All language subtitles for La Brea S02E07 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,386 We created a portal inside a building in 10,000 B.C. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,013 And as long as that portal remains open, 4 00:00:13,054 --> 00:00:15,098 these sinkholes will continue to randomly generate. 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 I'm gonna do whatever I have to, 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,728 to win you back. 7 00:00:19,769 --> 00:00:20,729 I love your father, 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 but I love Levi. 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,525 As hard as it is, 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,362 I was married before. 12 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 I'm finally ready to be happy with you. 13 00:00:31,614 --> 00:00:33,950 - Who is that? - My husband. 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,911 He and his followers, they'll come for all of us. 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,707 These are the exact same burns that were on Eddie. 16 00:00:41,833 --> 00:00:43,043 You wanna prove yourself to me? 17 00:00:43,084 --> 00:00:44,669 Let us use that portal. 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,628 Let's go get Josh. 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 - Josh! - Riley! 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,216 Dad? 21 00:00:50,258 --> 00:00:51,509 Another sinkhole's coming. 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,803 But this one we might be able to stop. 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,267 Just over an hour ago, 24 00:00:59,309 --> 00:01:02,187 a 4.6 earthquake struck in Los Angeles. 25 00:01:02,228 --> 00:01:04,898 Seismologists report the epicenter was 10 miles 26 00:01:04,939 --> 00:01:06,441 off the coast of Santa Monica. 27 00:01:06,483 --> 00:01:07,817 No casualties were reported, 28 00:01:07,859 --> 00:01:10,653 and infrastructure damage was minimal. 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 - Hey. - Hey. 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,250 Gavin, listen. 31 00:01:24,292 --> 00:01:25,960 We finally got the family back together. 32 00:01:26,002 --> 00:01:27,671 That's no small feat. 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,881 Yeah. Yeah. 34 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 We're gonna find your mom. 35 00:01:32,300 --> 00:01:34,010 And we'll figure out the next step. 36 00:01:34,052 --> 00:01:36,930 You're right. Yeah. 37 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Besides, we can't let a tidal wave destroy 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 where we had our first date. 39 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 No. 40 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 No, we cannot. 41 00:01:44,938 --> 00:01:48,108 You remember being on top of that Ferris wheel? 42 00:01:48,149 --> 00:01:49,567 We were stuck up there awhile. 43 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 Almost like you planned it. 44 00:01:55,031 --> 00:01:57,075 I needed the time to get to know you better. 45 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 Hey. 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,412 I got something. 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 It's a simple radio receiver. 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 Caroline must have taken the transmitter 49 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 and left this behind to help you guys find her. 50 00:02:07,210 --> 00:02:08,878 Okay, but how can an old radio do anything 51 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 besides play music? 52 00:02:10,005 --> 00:02:11,297 Think of it like 53 00:02:11,339 --> 00:02:13,133 Find My Friends' great-grandfather. 54 00:02:13,174 --> 00:02:14,342 The closer we are to the target, 55 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 the shorter the time between the beeps. 56 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Did you get a location? 57 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 The beeps suggest she's 10 to 15 miles east. 58 00:02:19,806 --> 00:02:21,141 Okay, that puts her near downtown. 59 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 So we can do this. 60 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 We save Caroline. She stops the sinkhole. 61 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 Everyone in Santa Monica lives to eat another corndog. 62 00:02:27,272 --> 00:02:28,690 So you guys got any idea who took her? 63 00:02:28,732 --> 00:02:30,859 No, but Caroline did say something 64 00:02:30,900 --> 00:02:32,402 about someone named James. 65 00:02:35,530 --> 00:02:37,032 Okay, what's our plan for getting downtown? 66 00:02:37,073 --> 00:02:38,742 Well, my dad owns a van. 67 00:02:38,783 --> 00:02:40,076 I mean, right about now he should be off 68 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 on his annual fishing trip with his Marine buddies, 69 00:02:42,412 --> 00:02:44,330 which means we can help ourselves to his ride. 70 00:02:44,372 --> 00:02:45,749 We better get going. 71 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 In 48 hours, all of this will be underwater. 72 00:02:59,054 --> 00:03:00,388 Did you spot Caroline? 73 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 Ground floor, northeast corner of the building. 74 00:03:02,390 --> 00:03:03,475 - Anyone armed? - Two guards. 75 00:03:03,516 --> 00:03:04,601 But the room they're keeping her in 76 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 has multiple access points. 77 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 Snatch and grab sounds like our best bet. 78 00:03:07,771 --> 00:03:09,481 We go through the back, we take them out together. 79 00:03:09,522 --> 00:03:11,107 That's too risky. There could be guards 80 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 down any of those hallways. 81 00:03:12,359 --> 00:03:14,069 We need to clear that property first. 82 00:03:14,110 --> 00:03:15,403 She's in danger right now, okay? 83 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 There's no time for that. - There's always time. 84 00:03:17,280 --> 00:03:19,199 It's my mother. This is what we're doing. 85 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 Enough. 86 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 We go with Gavin's plan. 87 00:03:29,376 --> 00:03:31,503 Fine. Lead the way. 88 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Be careful, all of you. 89 00:03:36,257 --> 00:03:37,550 Yeah. 90 00:03:44,724 --> 00:03:47,560 We've gone to a lot of trouble tracking you down. 91 00:03:47,602 --> 00:03:50,730 Just tell us where you're keeping the virus. 92 00:03:51,981 --> 00:03:54,776 I guess we do this the hard way then. 93 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Hey, we're getting you out of here. 94 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 Do I know you? 95 00:04:10,500 --> 00:04:14,295 It's me, Isiah. 96 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 Oh, thank God. 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 I can't believe it. 98 00:04:24,139 --> 00:04:25,932 How? 99 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 I'll explain everything once we're out here. 100 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 - Okay. - Hey, should we be 101 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 expecting any more company? 102 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 There were more of them, 103 00:04:31,271 --> 00:04:32,480 but I don't know where they went. 104 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 I'm gonna go clear the rest of the building. 105 00:04:34,315 --> 00:04:36,526 Levi, wait for us! 106 00:04:36,568 --> 00:04:39,112 Levi! 107 00:04:48,455 --> 00:04:49,914 Levi! 108 00:04:49,956 --> 00:04:51,166 Start the van. 109 00:05:07,390 --> 00:05:08,933 - Okay. - Easy. 110 00:05:08,975 --> 00:05:10,602 Okay, okay. 111 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 Oh, my God. 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,691 Ah. 113 00:05:16,733 --> 00:05:18,985 Riley, my dad kept a first aid kit inside the trailer. 114 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 Go grab it. - Got it. 115 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Gonna move you on your side. 116 00:05:21,321 --> 00:05:22,489 - Okay. - Easy. 117 00:05:25,575 --> 00:05:26,910 Ah. Ah. 118 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 Is he gonna be okay? 119 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 Yeah, it looks like a through and through. 120 00:05:29,746 --> 00:05:31,164 Won't be pretty, but he'll be all right. 121 00:05:31,206 --> 00:05:32,207 Well, that's great to hear. 122 00:05:32,248 --> 00:05:33,291 Thank God. 123 00:05:35,960 --> 00:05:37,921 Hey, what's going on? 124 00:05:37,962 --> 00:05:39,964 I need to get home and finish my work. 125 00:05:40,006 --> 00:05:40,965 The virus isn't done. 126 00:05:41,007 --> 00:05:42,342 Your place is compromised. 127 00:05:42,384 --> 00:05:43,551 You said there are more of those guys 128 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 from the warehouse. They're... they're gonna 129 00:05:44,844 --> 00:05:45,887 come looking for you. - Well, that's a risk 130 00:05:45,929 --> 00:05:47,305 I have to take if you want any chance 131 00:05:47,347 --> 00:05:48,223 at stopping the tidal wave. 132 00:05:49,808 --> 00:05:51,976 Okay, but you're not doing this alone. 133 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 We can take that Jeep. 134 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 The keys are on the dash. - No. 135 00:05:54,938 --> 00:05:56,690 Dad, we are coming with you. 136 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 We can't split up, 137 00:05:57,941 --> 00:05:59,734 not right after we just got back together. 138 00:06:03,154 --> 00:06:04,197 Okay, we stay together. 139 00:06:04,239 --> 00:06:05,990 Let's go. 140 00:06:06,032 --> 00:06:07,826 Ah! Ah! 141 00:06:09,369 --> 00:06:11,204 I'll be right there. Hey. 142 00:06:16,376 --> 00:06:17,669 Gavin and the kids are gonna go with Caroline. 143 00:06:17,711 --> 00:06:18,878 She's gonna finish the virus. 144 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 Eve, go with your family. 145 00:06:25,677 --> 00:06:27,387 They could use the backup. 146 00:06:28,847 --> 00:06:31,141 I'm in good hands. Go. 147 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 Go. 148 00:07:06,426 --> 00:07:07,927 Don't move, Taamet. 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 Take him to the cell. 150 00:07:46,383 --> 00:07:48,218 Ty! Paara! 151 00:07:48,259 --> 00:07:49,844 We need help! 152 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 Lucas? 153 00:07:50,929 --> 00:07:52,055 Come on. 154 00:07:52,097 --> 00:07:53,264 Come on, come on. Come on. 155 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Hey. 156 00:07:55,308 --> 00:07:56,976 Lucas. Lucas? 157 00:07:57,018 --> 00:07:57,977 When I was here before, 158 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 I saw a man with the same marks. 159 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 I thought you'd know how to cure him. 160 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 I'm sorry, but we don't. 161 00:08:08,613 --> 00:08:10,657 I have a way. 162 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 What we need is nearby. 163 00:08:12,450 --> 00:08:13,952 I can show you. 164 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 No, he's lying. 165 00:08:15,620 --> 00:08:16,830 Your friend got his marks 166 00:08:16,871 --> 00:08:18,707 thanks to someone from the tower, yes? 167 00:08:18,748 --> 00:08:20,125 He did. 168 00:08:20,166 --> 00:08:22,711 As the marks spread, his body's begun to turn numb. 169 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 - Yeah, that's right. - Soon, your friend won't 170 00:08:24,504 --> 00:08:28,299 be able to feel or move any part of himself. 171 00:08:28,341 --> 00:08:31,511 Then he'll be hours from death. 172 00:08:31,553 --> 00:08:33,471 Unless I help. 173 00:08:33,513 --> 00:08:36,141 I think we should listen to him. 174 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Fine. 175 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Then tell us what you need. 176 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 I need my wife 177 00:08:45,942 --> 00:08:48,903 to swear that she'll let me go once I heal him. 178 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 You can't talk your way out of this, Taamet. 179 00:08:50,572 --> 00:08:53,450 Then let me face it 180 00:08:53,491 --> 00:08:55,035 in my people's way... 181 00:08:57,537 --> 00:09:01,583 Trial by combat. 182 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 I lose, you keep me, and I give you the cure. 183 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 I win, I go free. 184 00:09:09,466 --> 00:09:11,343 Fine. 185 00:09:11,384 --> 00:09:12,344 I accept. 186 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 I'm not challenging you. 187 00:09:16,181 --> 00:09:17,807 I'm challenging him. 188 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 Unless he doesn't feel up to it. 189 00:09:30,528 --> 00:09:33,990 No, I accept. 190 00:09:34,032 --> 00:09:35,825 No, he doesn't. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,496 Take him away. 192 00:09:58,098 --> 00:09:59,724 Wait here. 193 00:10:08,483 --> 00:10:10,735 Okay, the house is clear. 194 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Good. I'll work as fast as I can. 195 00:10:12,654 --> 00:10:14,406 Okay. We'll keep an eye out. 196 00:10:14,447 --> 00:10:16,157 Y-you sh... you should go. 197 00:10:16,199 --> 00:10:17,617 It's not every day you get to meet your mom 198 00:10:17,659 --> 00:10:19,160 for the first time. Go. 199 00:10:22,080 --> 00:10:23,456 I'll watch out back. 200 00:10:23,498 --> 00:10:25,250 Call out if you need me. - Okay. 201 00:10:39,139 --> 00:10:40,473 I missed you. 202 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 I don't know why, but I did. 203 00:10:43,852 --> 00:10:46,604 Wow. I wish I had that on tape. 204 00:10:49,733 --> 00:10:51,276 I missed you too. 205 00:10:55,113 --> 00:10:56,573 It's so good to finally see Dad again. 206 00:10:56,614 --> 00:10:58,992 How... how's he been? 207 00:11:00,910 --> 00:11:03,163 Honestly, pretty incredible. 208 00:11:03,204 --> 00:11:05,623 I mean, he's like a different person. 209 00:11:05,665 --> 00:11:08,710 I feel like such an ass. 210 00:11:08,752 --> 00:11:11,129 I was so angry at him for all those years. 211 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 He didn't deserve it. 212 00:11:12,380 --> 00:11:15,342 You didn't know what he was going through. 213 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 He didn't even know. 214 00:11:19,846 --> 00:11:22,557 Just say you're sorry and move on. 215 00:11:24,768 --> 00:11:26,770 When did you get so smart? 216 00:11:28,396 --> 00:11:29,981 I was born this way. 217 00:11:32,025 --> 00:11:34,444 I know things have been hard, Iz. 218 00:11:34,486 --> 00:11:38,823 But don't you think Mom and Dad actually seem happy together? 219 00:11:42,369 --> 00:11:43,703 Totally. 220 00:11:49,709 --> 00:11:50,835 That's it. 221 00:11:50,877 --> 00:11:52,629 You're all done, my friend. 222 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 You're a natural. Thanks. 223 00:11:54,422 --> 00:11:56,675 A natural who might just end up going to med school 224 00:11:56,716 --> 00:11:58,677 if we ever get home. 225 00:11:58,718 --> 00:12:00,011 Your mom would be proud. 226 00:12:03,431 --> 00:12:04,516 I'll clean this up. 227 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 Now that you're all patched up, 228 00:12:12,691 --> 00:12:13,566 you want to tell me what happened 229 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 back in the warehouse? 230 00:12:15,402 --> 00:12:17,570 I made a bad call. 231 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 You did a hell of a lot more than that. 232 00:12:19,114 --> 00:12:20,949 You nearly got yourself killed. 233 00:12:20,990 --> 00:12:23,243 I know. 234 00:12:23,284 --> 00:12:25,328 I just... 235 00:12:25,370 --> 00:12:27,872 I let myself get distracted 236 00:12:27,914 --> 00:12:30,542 by everything going on with Eve. 237 00:12:32,711 --> 00:12:33,920 I need to get my head right. 238 00:12:33,962 --> 00:12:36,631 I just don't know how. 239 00:12:39,968 --> 00:12:41,553 I'm not gonna tell you what to do here, 240 00:12:41,594 --> 00:12:43,596 but she's just reunited with her family. 241 00:12:43,638 --> 00:12:46,558 I know it's not easy, but... 242 00:12:46,599 --> 00:12:49,519 you need to figure some things out. 243 00:13:01,197 --> 00:13:03,283 Nice hiding spot. 244 00:13:03,324 --> 00:13:04,951 So everything you need 245 00:13:04,993 --> 00:13:07,454 to stop the sinkholes, it's on that? 246 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 That's the hope. 247 00:13:08,747 --> 00:13:10,248 I've been here for years, 248 00:13:10,290 --> 00:13:12,250 trying to cobble together whatever tech I could find 249 00:13:12,292 --> 00:13:13,668 to write this virus. 250 00:13:13,710 --> 00:13:14,961 But I'm close. 251 00:13:19,132 --> 00:13:21,051 How old was I when you left? 252 00:13:24,304 --> 00:13:25,972 You were three. 253 00:13:27,432 --> 00:13:28,600 Mm. 254 00:13:33,146 --> 00:13:37,984 Leaving me with my father was, uh, out of the question? 255 00:13:38,026 --> 00:13:42,822 Your father is a complicated man. 256 00:13:42,864 --> 00:13:45,033 Yeah, I got that from meeting him. 257 00:13:45,075 --> 00:13:47,327 - You met him? - I did. 258 00:13:47,369 --> 00:13:50,955 If his goal was to save the Earth, 259 00:13:50,997 --> 00:13:52,624 there must be a way of reaching him, right? 260 00:13:52,665 --> 00:13:53,917 He sent those men to stop me 261 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 from saving thousands of people. 262 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 He also helped me find my son. 263 00:13:57,504 --> 00:13:58,755 Believe me. 264 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 He's more dangerous than he appears. 265 00:14:04,719 --> 00:14:06,304 So what's the plan? 266 00:14:06,346 --> 00:14:09,808 You go back to 10,000 B.C. through the Hollywood sinkhole, 267 00:14:09,849 --> 00:14:11,434 just go into the building and... 268 00:14:11,476 --> 00:14:13,019 and upload the virus? 269 00:14:13,061 --> 00:14:17,148 And stop the sinkholes and destroy the portal for good. 270 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 Wait, wait, hold... destroy the portal? 271 00:14:19,734 --> 00:14:21,861 Yes. As long as it's operational, 272 00:14:21,903 --> 00:14:23,154 the sinkholes will keep opening. 273 00:14:23,196 --> 00:14:26,491 No, but you can still send us back home first, 274 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 right, back to our time? 275 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Every time that portal is bent to a new time, 276 00:14:29,911 --> 00:14:31,996 it creates a new sinkhole, potentially even more 277 00:14:32,038 --> 00:14:34,833 catastrophic than the ones we've already seen. 278 00:14:34,874 --> 00:14:37,669 I'm sorry. 279 00:14:37,711 --> 00:14:39,671 Your family can't go home. 280 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 So what does that mean? We have to stay here in '88? 281 00:14:52,600 --> 00:14:54,602 Or we go back to 10,000 B.C., 282 00:14:54,644 --> 00:14:55,895 which is definitely worse. 283 00:14:55,937 --> 00:14:57,647 Okay, hey, I... I know this is hard to hear, 284 00:14:57,689 --> 00:14:59,566 but, hey, look on the bright side. 285 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 The four of us, we're together. 286 00:15:03,403 --> 00:15:05,905 Yeah. Your dad's right. 287 00:15:05,947 --> 00:15:07,699 We fought so hard to get back together. 288 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 And now we're here. Who cares when it is? 289 00:15:11,202 --> 00:15:14,080 Josh, what do you think? 290 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 You want to trade the LA Rams for the Raiders? 291 00:15:16,458 --> 00:15:20,128 Hey, Josh, what's going on? 292 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 I... I guess I'm just thinking about everything I can 293 00:15:23,214 --> 00:15:25,175 make up for. 294 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 I was so unfair to you, Dad. 295 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 You needed us, and I wasn't there. 296 00:15:29,721 --> 00:15:33,224 Hey, kiddo, it's not your fault. 297 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 No one knew my visions were real. 298 00:15:34,976 --> 00:15:36,561 Yeah, but... but they were. It's the only reason 299 00:15:36,603 --> 00:15:38,229 we're here right now. 300 00:15:38,271 --> 00:15:39,898 You needed someone to trust you. 301 00:15:39,939 --> 00:15:41,691 And I... I should have believed you. 302 00:15:41,733 --> 00:15:43,610 Hey, you weren't the only one who didn't listen. 303 00:15:43,651 --> 00:15:46,446 Hey, no one has anything to apologize for. 304 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 - Okay? - Okay. 305 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Okay. Hey. 306 00:15:56,331 --> 00:15:57,832 I love you. 307 00:15:57,874 --> 00:15:59,709 I love you too. 308 00:16:02,379 --> 00:16:05,465 Iz, well, what do you think? 309 00:16:05,507 --> 00:16:06,966 The four of us in '88? 310 00:16:13,973 --> 00:16:16,768 That sounds great. 311 00:16:16,810 --> 00:16:18,436 I'm gonna go check out back. 312 00:16:19,854 --> 00:16:21,690 I-I'll go. 313 00:16:24,693 --> 00:16:25,860 Hey. 314 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 It's okay to be confused about this whole 315 00:16:30,198 --> 00:16:31,157 living in the '80s. 316 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 It's a lot to process. 317 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 It's not the '80s that confuse me, Mom. 318 00:16:35,036 --> 00:16:36,121 It's you. 319 00:16:36,162 --> 00:16:37,706 What do you mean? 320 00:16:37,747 --> 00:16:40,625 Are you and Dad back together again? 321 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 Look, that is all I want, 322 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 but only if you really want it too. 323 00:16:45,880 --> 00:16:48,508 Of c... yes, of course I want it too. 324 00:16:48,550 --> 00:16:51,678 Are you sure? 325 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 I saw you back there at the trailer with Levi. 326 00:16:54,305 --> 00:16:55,432 Mom, you didn't want to leave. 327 00:16:55,473 --> 00:16:58,268 Yes, because he had just been shot, Izzy. 328 00:16:58,309 --> 00:16:59,811 Levi's been a part of our family. 329 00:16:59,853 --> 00:17:01,521 He has been for years, your dad's included. 330 00:17:01,563 --> 00:17:04,232 Yeah, but you told me you still love him. 331 00:17:04,274 --> 00:17:07,819 Look, if you get back together for the wrong reasons... 332 00:17:07,861 --> 00:17:10,905 because of me, because of Josh... 333 00:17:10,947 --> 00:17:13,283 it will not last. 334 00:17:13,324 --> 00:17:15,160 And the only thing harder than you guys splitting up 335 00:17:15,201 --> 00:17:18,788 the first time would be having to live through that again. 336 00:17:23,043 --> 00:17:24,544 We should tell them 337 00:17:24,586 --> 00:17:26,421 what Caroline said. 338 00:17:28,089 --> 00:17:30,425 Do you need help? 339 00:17:40,268 --> 00:17:43,021 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 340 00:17:43,063 --> 00:17:44,397 Shut up, Scott! 341 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Sounds like a 10. 342 00:17:46,358 --> 00:17:47,901 I just spoke to Ty. 343 00:17:47,942 --> 00:17:49,569 He's gonna try and get Paara to reconsider. 344 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 What's the point? 345 00:17:50,945 --> 00:17:53,573 There's no way Ty is gonna beat that guy. 346 00:17:53,615 --> 00:17:54,824 There's got to be painkillers 347 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 or mushrooms or something in here. 348 00:17:59,829 --> 00:18:01,039 Damn it! 349 00:18:01,081 --> 00:18:02,791 None of this looks like it'll work. 350 00:18:04,292 --> 00:18:06,795 We need Taamet's cure. 351 00:18:09,130 --> 00:18:10,131 What are you thinking? 352 00:18:17,555 --> 00:18:18,598 Keep him hydrated. 353 00:18:18,640 --> 00:18:19,808 I got to go. 354 00:18:19,849 --> 00:18:21,976 What? Where? Scott! 355 00:18:25,063 --> 00:18:26,147 Here. - No. 356 00:18:26,189 --> 00:18:27,816 I don't want any. - You need it, Lucas. 357 00:18:27,857 --> 00:18:29,067 I thought you wanted to fight this. 358 00:18:29,109 --> 00:18:31,778 I did when I thought there was a chance. 359 00:18:31,820 --> 00:18:33,905 But there isn't one. 360 00:18:36,533 --> 00:18:39,119 Maybe I don't deserve one anyway. 361 00:18:39,160 --> 00:18:41,121 Why would you say that? 362 00:18:41,162 --> 00:18:45,041 Because I've done a lot of things in my life, Veronica. 363 00:18:48,420 --> 00:18:50,296 And a lot of people would say 364 00:18:50,338 --> 00:18:51,881 that this is what I had coming. 365 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 I don't believe that. 366 00:18:55,135 --> 00:18:58,638 Yeah, well, you should. 367 00:18:58,680 --> 00:19:00,974 I was a heroin dealer. 368 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 Lucas... 369 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 Veronica, I can't move my arms. 370 00:19:14,487 --> 00:19:16,740 I can't move anything. 371 00:19:16,781 --> 00:19:18,158 It's just like Taamet said. 372 00:19:18,199 --> 00:19:19,325 Oh, God. 373 00:19:31,755 --> 00:19:32,881 Paara. 374 00:19:34,924 --> 00:19:37,260 You have to let me fight Taamet. 375 00:19:37,302 --> 00:19:39,763 Ty, no. 376 00:19:39,804 --> 00:19:41,348 It's the only way to save Lucas. 377 00:19:41,389 --> 00:19:42,974 Taamet is a trained warrior. 378 00:19:43,016 --> 00:19:44,476 If you take him on, he'll kill you. 379 00:19:44,517 --> 00:19:47,437 Paara... I have to. 380 00:19:47,479 --> 00:19:49,731 Why? 381 00:19:49,773 --> 00:19:50,899 Look... 382 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 This disease I have, 383 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 it robbed me everything I was. 384 00:19:58,114 --> 00:20:02,369 I lost family, friends, my practice. 385 00:20:02,410 --> 00:20:05,205 I very nearly lost myself. 386 00:20:05,246 --> 00:20:06,581 I haven't told you this before, 387 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 but I almost took my own life. 388 00:20:14,089 --> 00:20:16,549 Ty, I'm sorry. 389 00:20:16,591 --> 00:20:17,676 But I didn't. 390 00:20:17,717 --> 00:20:20,553 I've found a new purpose down here, 391 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 and I promised myself to fight 392 00:20:22,722 --> 00:20:24,974 for my own life and for the people I care about. 393 00:20:25,016 --> 00:20:28,853 If I don't do this, if I don't fight, 394 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 it's as if I'm giving up on life itself. 395 00:20:30,480 --> 00:20:32,273 I've been there before. 396 00:20:32,315 --> 00:20:33,608 I can't go back there again. 397 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 Ty. 398 00:20:39,114 --> 00:20:41,825 I can't send you off to die. - I know. 399 00:20:41,866 --> 00:20:44,202 Taamet won't show mercy. 400 00:20:45,995 --> 00:20:47,080 He'll enjoy this. 401 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 What do you mean? 402 00:20:51,668 --> 00:20:53,336 Despite everything, I believe Taamet is still 403 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 in love with me. 404 00:20:59,718 --> 00:21:04,264 I understand why this is so important to you. 405 00:21:04,305 --> 00:21:06,558 But you're important to me too. 406 00:21:08,476 --> 00:21:10,895 And you won't win. 407 00:21:12,313 --> 00:21:15,942 Well, as much as I appreciate the vote of confidence, 408 00:21:15,984 --> 00:21:20,155 who says you have to win with a spear? 409 00:21:20,196 --> 00:21:22,574 What are you thinking? 410 00:21:22,615 --> 00:21:24,701 That there are other ways to win a fight. 411 00:21:29,414 --> 00:21:32,375 Hey. Caroline says she's almost done with the virus. 412 00:21:32,417 --> 00:21:34,252 When she is, we'll bring her to the Hollywood sinkhole. 413 00:21:34,294 --> 00:21:35,795 Okay. 414 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 What is it? 415 00:21:38,673 --> 00:21:42,135 I think we should go with her. 416 00:21:42,177 --> 00:21:44,512 Are you serious? 417 00:21:44,554 --> 00:21:47,557 What, you want to go back and get eaten by a woolly mammoth? 418 00:21:47,599 --> 00:21:50,477 Dad, we can stay in 1988. 419 00:21:50,518 --> 00:21:52,437 At least here, we have lights, plumbing, 420 00:21:52,479 --> 00:21:54,481 medical school. 421 00:21:54,522 --> 00:21:56,066 And we have the Harrises. 422 00:21:56,107 --> 00:21:57,817 The Harrises are not our family. 423 00:21:57,859 --> 00:22:00,153 But they're our friends. 424 00:22:00,195 --> 00:22:02,155 That's not good enough. 425 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 We're going back, and we're gonna find a way home. 426 00:22:04,366 --> 00:22:05,658 How? 427 00:22:07,202 --> 00:22:08,828 The world's top expert in this just said 428 00:22:08,870 --> 00:22:09,913 that the portal needs to be destroyed. 429 00:22:09,954 --> 00:22:10,997 Then we'll find an Aurora. 430 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 The Auroras are gonna be gone too. 431 00:22:12,874 --> 00:22:14,417 Caroline's virus stops everything. 432 00:22:14,459 --> 00:22:16,628 She's not the only scientist that knows about this stuff. 433 00:22:16,670 --> 00:22:19,172 We'll find someone else. 434 00:22:19,214 --> 00:22:23,760 Riley, this is our family we're talking about. 435 00:22:23,802 --> 00:22:25,845 I don't know how to give up on getting back to them. 436 00:22:27,222 --> 00:22:30,517 I know I can't make up for Mom and Andrew being gone. 437 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 - That's... - But Dad, 438 00:22:32,894 --> 00:22:35,397 at least here we have a future. 439 00:22:49,619 --> 00:22:52,163 Should you be up and walking around? 440 00:22:52,205 --> 00:22:53,289 Probably not. 441 00:22:56,751 --> 00:22:58,545 Hey, what happened back in the warehouse? 442 00:23:01,381 --> 00:23:03,383 I was thinking about you, 443 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 you know, when, um... 444 00:23:04,968 --> 00:23:08,304 when Gavin disappeared into a bottle. 445 00:23:08,346 --> 00:23:12,017 I was the one you came to when things got hard. 446 00:23:13,935 --> 00:23:17,063 Eve, showing up made me happy. 447 00:23:19,441 --> 00:23:22,861 I'm thinking about what's best for everyone, 448 00:23:22,902 --> 00:23:26,781 for this family and for you. 449 00:23:26,823 --> 00:23:28,908 It's me, Eve. 450 00:23:31,619 --> 00:23:33,872 I want to stay here 451 00:23:33,913 --> 00:23:36,166 and build the kind of family that you deserve. 452 00:23:37,375 --> 00:23:39,586 We gotta move! 453 00:23:39,627 --> 00:23:42,172 Hey! We gotta move! 454 00:23:42,213 --> 00:23:44,007 The Lazarus agents, they're here. 455 00:23:44,049 --> 00:23:46,593 Two vehicles just landed 50 yards up the street. 456 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Josh and Izzy are out back. They're keeping watch. 457 00:23:48,303 --> 00:23:50,263 I'll get them in the van. - I'll grab Caroline. 458 00:23:53,308 --> 00:23:54,851 Our friends are back. 459 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Is the virus done? 460 00:23:56,811 --> 00:23:57,854 Is it done? - Yes, but I... 461 00:23:57,896 --> 00:23:59,564 Okay, we got to go now. 462 00:24:03,568 --> 00:24:05,195 Quick, they're coming. In here. 463 00:24:25,465 --> 00:24:26,007 You're burning up. 464 00:24:27,967 --> 00:24:29,427 - Mm-mm. - You need water. 465 00:24:29,469 --> 00:24:30,845 Mm-mm. 466 00:24:30,887 --> 00:24:34,432 Just promise me... 467 00:24:34,474 --> 00:24:36,601 you'll bury me next to my mom. 468 00:24:36,643 --> 00:24:38,603 You can't give up, Lucas. 469 00:24:40,480 --> 00:24:43,942 I know it's hard. 470 00:24:43,983 --> 00:24:47,237 But I've seen people as low as you find a way through. 471 00:24:50,490 --> 00:24:53,868 Before I went into foster care, I lived with my mom. 472 00:24:53,910 --> 00:24:57,372 She was a good person. 473 00:24:57,414 --> 00:24:59,958 But she was an addict. 474 00:25:00,000 --> 00:25:06,423 And... whenever she tried to get clean, 475 00:25:06,464 --> 00:25:09,134 she'd do this ritual where she'd write down her regrets 476 00:25:09,175 --> 00:25:12,929 on a piece of paper and light them on fire. 477 00:25:12,971 --> 00:25:17,475 She told me if... if you name them, 478 00:25:17,517 --> 00:25:20,895 you can burn away the parts of yourself you didn't like. 479 00:25:22,897 --> 00:25:24,566 She got clean, Lucas, 480 00:25:24,607 --> 00:25:28,236 and I know that if my mom could fight through all of that, 481 00:25:28,278 --> 00:25:30,822 then you can too. 482 00:25:30,864 --> 00:25:33,783 What am I fighting for, Veronica? 483 00:25:35,702 --> 00:25:37,370 Seriously. 484 00:25:39,372 --> 00:25:42,208 No one's gonna miss me when I'm gone. 485 00:25:44,544 --> 00:25:46,379 I would. 486 00:25:49,007 --> 00:25:52,177 You're the only person down here who understands me. 487 00:25:54,554 --> 00:25:56,890 No one else has been through what we have. 488 00:26:19,913 --> 00:26:21,456 I'll have that water. 489 00:26:41,935 --> 00:26:44,229 Remember what we talked about, 490 00:26:44,270 --> 00:26:46,439 how to strike at his weakness. 491 00:26:52,779 --> 00:26:55,532 Are we fighting or not? 492 00:27:05,125 --> 00:27:09,170 You fight until one yields or one dies. 493 00:27:16,011 --> 00:27:18,430 Come on, Ty. 494 00:27:18,471 --> 00:27:19,597 Begin! 495 00:27:37,615 --> 00:27:38,992 She's not impressed. 496 00:27:49,836 --> 00:27:51,046 She doesn't love you. 497 00:27:51,963 --> 00:27:52,964 She never will. 498 00:27:53,006 --> 00:27:54,341 Shut your mouth. 499 00:28:03,641 --> 00:28:05,352 She loves me, Taamet. 500 00:28:05,393 --> 00:28:06,353 Ah! 501 00:28:07,812 --> 00:28:08,897 How does that feel? 502 00:28:23,787 --> 00:28:24,871 Aah! 503 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 How does that feel, Paara? 504 00:28:43,181 --> 00:28:45,517 Do you yield? 505 00:28:45,558 --> 00:28:48,103 Do you yield? 506 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 The sinkhole's just up ahead. 507 00:29:12,002 --> 00:29:13,920 Let's keep moving. 508 00:29:17,924 --> 00:29:20,385 You're hiding something. 509 00:29:20,427 --> 00:29:22,887 I could tell back at the house. 510 00:29:22,929 --> 00:29:24,723 What is it? 511 00:29:24,764 --> 00:29:26,182 The virus is ready. 512 00:29:26,224 --> 00:29:28,435 But uploading it is gonna be a complicated process. 513 00:29:28,476 --> 00:29:30,854 I need to get past a security lock. 514 00:29:30,895 --> 00:29:33,189 I thought I could code my way around it, but I couldn't. 515 00:29:33,231 --> 00:29:35,775 Okay. What kind of lock? 516 00:29:35,817 --> 00:29:37,068 It's genetic. 517 00:29:37,110 --> 00:29:38,903 We need a handprint. 518 00:29:38,945 --> 00:29:45,368 Gavin, only two people in this world can get past that lock. 519 00:29:48,079 --> 00:29:49,622 Me and my father? 520 00:29:51,207 --> 00:29:52,959 I'm sorry I didn't tell you earlier. 521 00:29:53,001 --> 00:29:54,085 I... I thought I could fix it. 522 00:29:54,127 --> 00:29:55,378 I thought I could prevent you having 523 00:29:55,420 --> 00:29:58,590 to sacrifice the way I did. 524 00:29:58,631 --> 00:30:00,675 What does this mean? 525 00:30:02,344 --> 00:30:04,596 If you don't come back to 10,000 B.C. with me, 526 00:30:04,637 --> 00:30:08,099 we can't stop these sinkholes or that tidal wave. 527 00:30:08,141 --> 00:30:09,976 You have to come with me. 528 00:30:10,018 --> 00:30:12,103 Hey. 529 00:30:12,145 --> 00:30:13,980 We've got an issue. 530 00:30:24,366 --> 00:30:27,410 Look, more Lazarus agents. 531 00:30:27,452 --> 00:30:28,953 They're here for Caroline. 532 00:30:31,122 --> 00:30:32,999 How are we gonna get past them? 533 00:30:36,544 --> 00:30:38,797 Hey. 534 00:30:38,838 --> 00:30:41,466 I've got an idea. 535 00:30:41,508 --> 00:30:43,176 But we're gonna have to give them what they want. 536 00:30:59,734 --> 00:31:01,194 There she is. 537 00:31:01,236 --> 00:31:02,570 Hey! 538 00:31:04,948 --> 00:31:06,950 What the hell's she doing? 539 00:31:35,937 --> 00:31:37,105 Huh! 540 00:31:52,203 --> 00:31:53,747 You good? 541 00:31:53,788 --> 00:31:54,914 Yeah. 542 00:32:07,177 --> 00:32:09,012 I hope Taamet didn't poison this. 543 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 Have a little bit more. 544 00:32:10,805 --> 00:32:12,599 It's not like you have another choice. 545 00:32:12,640 --> 00:32:14,601 Here, come on. 546 00:32:14,642 --> 00:32:16,353 Come on. 547 00:32:17,312 --> 00:32:19,439 - A little more. - Mm. 548 00:32:19,481 --> 00:32:21,858 Mm-hmm, okay. 549 00:32:21,900 --> 00:32:23,693 Ugh. 550 00:32:27,280 --> 00:32:29,324 Hey. 551 00:32:38,708 --> 00:32:40,502 Hey. 552 00:32:40,543 --> 00:32:42,295 It's working. 553 00:32:43,630 --> 00:32:46,716 Hey, can you move anything? 554 00:32:56,059 --> 00:32:57,560 Thank you, Ty. 555 00:32:57,602 --> 00:32:58,687 I don't know how you beat that guy, 556 00:32:58,728 --> 00:33:01,189 but I'm glad you did. 557 00:33:01,231 --> 00:33:03,900 Yeah, it was something. 558 00:33:06,611 --> 00:33:08,905 I-I'm gonna be right back. 559 00:33:26,172 --> 00:33:28,633 Your cure worked. 560 00:33:30,301 --> 00:33:31,678 Good. 561 00:33:31,720 --> 00:33:34,347 I held up my end of the deal. 562 00:33:34,389 --> 00:33:36,016 Are you ready to do the same? 563 00:33:39,519 --> 00:33:42,063 We agreed. 564 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 If I threw the fight, I'd give you the cure, 565 00:33:43,857 --> 00:33:46,359 and you'd let me go. 566 00:33:46,401 --> 00:33:47,402 Right. 567 00:33:47,444 --> 00:33:49,404 But you didn't throw the fight. 568 00:33:49,446 --> 00:33:50,488 Ty beat you. 569 00:33:50,530 --> 00:33:52,574 I don't lose. 570 00:33:52,615 --> 00:33:53,783 You're lying. 571 00:33:53,825 --> 00:33:56,911 You lost fair and square. 572 00:33:56,953 --> 00:33:59,622 That means no deal. 573 00:33:59,664 --> 00:34:01,207 You're going to let me go. 574 00:34:01,249 --> 00:34:04,502 If you don't, your friend will still die. 575 00:34:07,922 --> 00:34:09,716 What are you talking about? 576 00:34:09,758 --> 00:34:12,385 I left out one ingredient. 577 00:34:13,845 --> 00:34:15,638 But I saw him. 578 00:34:15,680 --> 00:34:16,556 He was getting better. 579 00:34:16,598 --> 00:34:18,975 Would you bet his life on that? 580 00:34:23,188 --> 00:34:25,607 Now cut me loose. 581 00:34:37,827 --> 00:34:39,412 Now give me the ingredient. 582 00:34:57,764 --> 00:35:01,142 You and everyone you know will pay for this. 583 00:35:01,184 --> 00:35:03,019 I can promise you that. 584 00:35:24,165 --> 00:35:25,750 We have less than 24 hours 585 00:35:25,792 --> 00:35:30,005 before that tidal wave destroys Santa Monica. 586 00:35:30,046 --> 00:35:31,756 We have to go now. 587 00:35:36,970 --> 00:35:39,055 I need to talk to my family. 588 00:35:50,734 --> 00:35:52,027 I don't like that look. 589 00:35:55,196 --> 00:35:59,242 For her plan to work, she needs me. 590 00:35:59,284 --> 00:36:00,869 I don't understand. 591 00:36:00,910 --> 00:36:02,370 There's a lock on the portal. 592 00:36:02,412 --> 00:36:06,082 It requires a handprint to open it. 593 00:36:06,124 --> 00:36:08,918 Only my father and I can do it. 594 00:36:08,960 --> 00:36:10,503 So you have to go back? 595 00:36:10,545 --> 00:36:11,880 Dad, that is not fair. 596 00:36:11,921 --> 00:36:13,590 Yeah, I know. 597 00:36:13,631 --> 00:36:15,258 It isn't. 598 00:36:15,300 --> 00:36:16,718 Are you going? 599 00:36:21,264 --> 00:36:24,893 Gavin, you don't have a choice. 600 00:36:24,934 --> 00:36:26,353 You have to go. 601 00:36:28,271 --> 00:36:30,273 We're the ones who have to make a choice. 602 00:36:30,315 --> 00:36:31,941 No. No, no, no, no, you can't, 603 00:36:31,983 --> 00:36:34,235 Okay? It's too dangerous. 604 00:36:34,277 --> 00:36:35,403 I can't risk losing you. 605 00:36:35,445 --> 00:36:36,821 If you go without us, you already have. 606 00:36:39,240 --> 00:36:40,617 I'm in. 607 00:36:42,786 --> 00:36:44,287 Me too. 608 00:36:46,623 --> 00:36:48,083 Looks like we're going with you. 609 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Okay. 610 00:36:57,801 --> 00:36:58,760 Yeah. 611 00:37:01,054 --> 00:37:03,765 Give me a second, okay? 612 00:37:03,807 --> 00:37:05,350 Yeah. 613 00:37:12,816 --> 00:37:14,442 I get it, you know? 614 00:37:14,484 --> 00:37:17,654 I think about Mom and Andrew every minute of every day. 615 00:37:17,696 --> 00:37:21,449 I know. 616 00:37:21,491 --> 00:37:24,494 I'm just not ready to give up. 617 00:37:24,536 --> 00:37:27,539 Are you? 618 00:37:27,580 --> 00:37:29,791 No. 619 00:37:29,833 --> 00:37:30,834 I'm going with you. 620 00:37:39,300 --> 00:37:42,721 I can't say that I'm happy, 621 00:37:42,762 --> 00:37:45,390 but I get it. 622 00:37:45,432 --> 00:37:46,683 Levi, you... you helped me through one 623 00:37:46,725 --> 00:37:48,059 of the hardest times of my life, 624 00:37:48,101 --> 00:37:51,104 and I will never forget that. 625 00:38:02,574 --> 00:38:05,201 Good luck down there. 626 00:38:07,871 --> 00:38:09,205 What are you gonna do? 627 00:38:11,708 --> 00:38:13,376 I think I'll start with a beer on the beach 628 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 and then figure out what's next. 629 00:38:44,699 --> 00:38:45,700 Hey. 630 00:39:22,362 --> 00:39:24,698 What is it? 631 00:39:24,739 --> 00:39:27,325 I think we should get married. 632 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 How's the hand? 633 00:40:08,408 --> 00:40:10,994 Still can't move it. 634 00:40:11,036 --> 00:40:13,288 Give it time. 635 00:40:19,794 --> 00:40:22,297 I'll just hold this one for now. 636 00:40:32,599 --> 00:40:35,143 If we get separated, we meet at the clearing. 637 00:40:50,575 --> 00:40:51,618 Here we go. 638 00:41:01,211 --> 00:41:02,837 Ready? 639 00:41:02,879 --> 00:41:03,797 Yeah. 640 00:41:17,394 --> 00:41:18,770 Eve? 641 00:41:18,812 --> 00:41:20,271 Eve! 642 00:41:21,815 --> 00:41:22,607 Gavin? 643 00:41:25,235 --> 00:41:28,029 Eve, wake up! 644 00:41:28,071 --> 00:41:29,864 Wake up. Eve! 645 00:41:31,908 --> 00:41:33,743 You all right? 646 00:41:36,037 --> 00:41:38,540 You had that look, 647 00:41:38,581 --> 00:41:40,333 the one you used to get before you had a vision. 648 00:41:40,375 --> 00:41:42,127 Did you see something? 649 00:41:44,379 --> 00:41:46,047 - Nothing. - You sure? 650 00:41:46,089 --> 00:41:50,051 As long as you're with me, I'm fine. 651 00:41:50,093 --> 00:41:51,928 All of you. 652 00:41:53,513 --> 00:41:55,098 Okay? 653 00:41:56,850 --> 00:41:57,976 Let's go. 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.