All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,033 --> 00:00:08,785
علينا التحدث
2
00:00:09,828 --> 00:00:13,748
- أين هي؟
- الممنوعات؟ في صندوق سيارتي
3
00:00:16,376 --> 00:00:20,213
- (ماكس)
- (دين)، وعدنا (جوسايا) بكل شيء
4
00:00:20,338 --> 00:00:23,091
- وعلينا توصيلها
- أعتقد أنه بإمكاننا العمل معاً
5
00:00:23,466 --> 00:00:27,846
- كلا، انتهينا من العمل معك
- أنصتي إليّ وحسب، اتفقنا؟
6
00:00:27,971 --> 00:00:31,766
أملك الممنوعات
ولكنها لا تعني أي شيء لرئيسي
7
00:00:31,891 --> 00:00:33,810
إن لم يكن باستطاعتي
القضاء على أحدهم معها
8
00:00:34,394 --> 00:00:38,773
أفكر في أخذ (مورفي) إلى السوق
وتوصل كل شيء ومن ثم أعتقل (جوسايا)
9
00:00:39,899 --> 00:00:41,693
لماذا (مورفي)؟ يمكنني فعل ذلك
10
00:00:42,277 --> 00:00:46,281
أملك حصانة (مورفي) بسبب تهمة الحيازة
اتفقنا؟ إنها الأكثر أماناً
11
00:00:46,573 --> 00:00:48,616
لم ينجح الأمر أبداً
سيعرف (جوسايا) أننا نوقع به
12
00:00:48,741 --> 00:00:52,162
سأضع جهاز تعقب في الكمية المخبأة
وسأقول إننا عثرت عليها بهذا الشكل
13
00:00:52,537 --> 00:00:54,956
ومن ثم لن أذهب وأعتقله
حتى حوالى الساعة من مغادرة (مورفي)
14
00:00:55,081 --> 00:00:58,501
لذا لن يعلم أبداً أنكم كنتم متورطين حتى
لست أعرض خياراً عليكم
15
00:00:58,626 --> 00:01:00,628
لذا نحن نهدر الوقت وحسب
في هذه المرحلة
16
00:01:04,007 --> 00:01:06,509
- سأفعل ذلك، لا بأس
- كلا يا (مورفي)، كلا
17
00:01:06,634 --> 00:01:08,178
- لا بأس، سأفعل ذلك
- كلا يا (مورفي)
18
00:01:08,303 --> 00:01:10,096
- لا بأس، خذي (بريتزل)
- كلا
19
00:01:10,847 --> 00:01:12,307
لا بأس بهذا
20
00:01:13,558 --> 00:01:16,060
في الوقت الراهن
عليكما احتساء شراب أو ما شابه
21
00:01:16,394 --> 00:01:18,605
ومع حصول المداهمة
استخدما بطاقتيّ ائتمانكما
22
00:01:18,730 --> 00:01:20,732
أترغب حقاً
في أن نحتسي الشراب الآن؟
23
00:01:20,857 --> 00:01:23,860
أنتما تثيران للشكوك بالفعل
وتحتاجان إلى حجة قوية
24
00:01:24,319 --> 00:01:26,488
وسأعيدها بمجرد انتهاء الأمر
هيا، فلنذهب
25
00:01:26,613 --> 00:01:28,281
حسناً أيها الصديقان، سأعود فوراً
26
00:01:36,831 --> 00:01:39,417
- لا تلمسني
- تقدمي إذاً
27
00:02:00,688 --> 00:02:02,232
لحظة، هل نحن على الطريق السريع؟
28
00:02:05,819 --> 00:02:07,529
لماذا أخذت هاتفي تواً؟
29
00:02:07,654 --> 00:02:09,656
لأنني لا أثق فيك تماماً
أيمكنك لومي يا (مورفي)؟
30
00:02:09,781 --> 00:02:12,450
أعرف أنه ليس علينا سلوك الطريق
السريع للذهاب من (لينسمور) للسوق
31
00:02:12,575 --> 00:02:15,745
- إلى أين نذهب؟
- سنتوقف قليلاً بداية
32
00:02:17,205 --> 00:02:18,832
أحتاج منك إلى فعل شيء من أجلي
33
00:02:22,085 --> 00:02:24,087
يا للهول!
34
00:02:34,806 --> 00:02:38,226
- أخبرني بمكاننا، أين نحن؟
- وصلنا إلى منزلي
35
00:02:38,351 --> 00:02:42,021
- لماذا نحن أمام منزلك؟
- لأن (كلوي) تكرهني يا (مورفي)
36
00:02:42,272 --> 00:02:45,942
- وعليك معالجة ذلك
- ماذا؟ كلا، علينا الذهاب
37
00:02:46,067 --> 00:02:49,696
سنصل إلى هناك بالوقت المناسب لكنني
أخبرت (كلوي) بأنني سأعدّ لها العشاء
38
00:02:49,821 --> 00:02:52,699
- لذا، تعالي وتناولي ذلك معنا
- كلا
39
00:02:52,949 --> 00:02:56,953
أريد منك إخبارها بأننا انفصلنا
لأنك لم تكوني متعاطفة تجاه وفاة (جولز)
40
00:02:57,078 --> 00:02:59,622
هذا ما أخبرتها به
وهذا ما عليها تصديقه
41
00:02:59,747 --> 00:03:02,584
هل علينا فعل هذا الليلة؟
أيمكننا تولّي هذا غداً من فضلك؟
42
00:03:02,750 --> 00:03:05,753
سأكلّمها حينها
ولكن فلنذهب للسوق وحسب
43
00:03:06,004 --> 00:03:07,380
لا أصدّقك
44
00:03:07,589 --> 00:03:10,550
(دين)، إن لم نوصل ما يوجد بصندوقك
إلى (جوسايا) قبل منتصف الليل
45
00:03:10,717 --> 00:03:12,218
فسيقتلني
46
00:03:12,719 --> 00:03:16,890
سيقتل (جيس)، كما (فيليكس)
وسيقتل (ماكس)، سيقتلنا جميعاً
47
00:03:17,223 --> 00:03:22,896
- إذاً... اقنعيها بسرعة
- يا للهول
48
00:03:28,693 --> 00:03:33,865
كان هذا رائعاً، هربت (تشيلسي) فعلاً
باللحظة التي رأت بها وجهي السخيف
49
00:03:34,991 --> 00:03:38,703
ربما هذا أفضل لمصلحة الجميع
أعني أنها شيء أقل علينا القلق بشأنه
50
00:03:38,828 --> 00:03:40,997
ليست "شيئاً" عليّ القلق بشأنه
في الواقع إنها مهمة جداً بالنسبة إليّ
51
00:03:41,122 --> 00:03:45,293
- لم أقل قط إنها كانت "شيئاً"
- اصمتا، (دارنيل) هنا
52
00:03:50,423 --> 00:03:51,799
- إنه يعرف
- لا تعرفين هذا
53
00:03:51,925 --> 00:03:54,552
تصرفي بهدوء وحسب يا (جيس)
اتفقنا؟ تصرفي بهدوء وحسب
54
00:03:54,677 --> 00:03:57,222
- مرحباً
- يا للهول، مرحباً
55
00:03:57,430 --> 00:04:00,517
- أيمكننا التكلم؟
- أجل، أجل، بالتأكيد
56
00:04:03,811 --> 00:04:08,149
لدي ما يكفي من الطعام هنا لإطعام جيش
لذا آمل أن تكون شهيتكما كبيرتين
57
00:04:08,942 --> 00:04:16,699
- من الغريب جداً أنك هنا
- أجل، في الواقع... تعرفين
58
00:04:19,536 --> 00:04:21,162
ماذا يجري؟
59
00:04:21,913 --> 00:04:26,584
عزيزتي، شعرت (مورفي) بالسوء
كيف انتهت الأمور
60
00:04:26,709 --> 00:04:31,714
وأرادت جعل الأمور صحيحة لذا
لمَ لا تتفضلي وتخبريها يا (مورف)؟
61
00:04:37,387 --> 00:04:39,180
أجل، هذا هو الأمر
62
00:04:40,598 --> 00:04:45,562
- لا يهم، أيمكننا الأكل وحسب؟
- أجل أتعلمان أمراً؟ شارف على الانتهاء
63
00:04:45,687 --> 00:04:51,442
لمَ لا تأخذين هذا الهليون إلى المائدة؟
وسنوافيك
64
00:04:59,159 --> 00:05:00,994
سيتوجب عليك
فعل أفضل من هذا بقليل
65
00:05:01,119 --> 00:05:02,871
لا أعرف فعلاً
ما الذي يفترض بي أن أفعله
66
00:05:02,996 --> 00:05:05,123
الأمر ليس بهذه الصعوبة
تظاهري أنني أروقك وحسب
67
00:05:05,248 --> 00:05:08,918
- كنت مقنعة جداً بهذا سابقاً
- أترغب حقاً في التكلم بهذا الآن؟
68
00:05:09,335 --> 00:05:10,712
سأفعل ذلك
69
00:05:10,837 --> 00:05:15,133
لا، ما أريده هو أن تفعلي ما أطلبه منك
ومن ثم عندما تصدقك، يمكننا الذهاب
70
00:05:15,258 --> 00:05:16,968
اتفقنا؟
71
00:05:18,094 --> 00:05:24,642
حسناً، أعرف أن طهوي لا يروقكما جداً
لكنني تتبعت الوصفة تماماً هذه المرة
72
00:05:24,767 --> 00:05:27,645
وأعتقد أن هذا يبدو جيداً
73
00:05:28,271 --> 00:05:34,903
فلنذهب، (مورف)؟
تقدمي يا عزيزتي
74
00:05:41,034 --> 00:05:42,660
الرائحة زكية، أليس كذلك؟
75
00:05:42,785 --> 00:05:45,830
أحب كم تفخر بنفسك
لتحضير الدجاج
76
00:05:46,706 --> 00:05:51,461
أعرف، أليس كذلك؟ لو ساءت الأمور لدي
كيس (ساور باتش كيدز) بحقيبة ظهري
77
00:05:51,586 --> 00:05:53,129
لذا، يمكننا مشاركة ذلك
78
00:05:54,422 --> 00:05:56,007
حمداً للقدير
79
00:05:57,050 --> 00:06:00,220
كان عليّ معرفة أن هذا سينتهي
بتحالفكما ضدي
80
00:06:02,305 --> 00:06:03,681
فلنأكل
81
00:06:03,806 --> 00:06:05,934
لذا ذهبت إلى مكتبها حيث تحتفظ
بحقيبة الأغراض الضرورية
82
00:06:06,059 --> 00:06:09,145
وكان هناك كل شيء
جوازات سفر ومال نقدي، كل شيء
83
00:06:09,270 --> 00:06:11,439
ما يعني أنها لم تهرب
84
00:06:12,232 --> 00:06:15,527
لا أعرف
أعتقد أنه هناك شيء حصل لها
85
00:06:16,069 --> 00:06:20,782
حتى إن لا أحد فتح المصابغ اليوم
وهي تذهب إلى هناك كل صباح
86
00:06:21,407 --> 00:06:26,287
لم نسمع أي شيء
كنا نقوم بعملنا، كما هو الحال دوماً
87
00:06:27,789 --> 00:06:30,708
- حسناً، أين (مورفي)؟
- من يعلم؟
88
00:06:34,420 --> 00:06:38,550
- إنها في عشاء مع ذويها
- حسناً، هل ستأتي إلى هنا لاحقاً؟
89
00:06:39,259 --> 00:06:41,094
أجل، ربما
90
00:06:41,219 --> 00:06:43,596
- حسناً، أتمانعون لو انتظرتها؟
- على الإطلاق
91
00:06:43,721 --> 00:06:45,515
أجل
92
00:06:46,140 --> 00:06:48,184
أريد أن أعرف وحسب
ما إن كانت تعلم أي شيء
93
00:06:48,393 --> 00:06:51,312
حسناً، لا أعتقد أنها تعلم
أي شيء لا نعلمه وهي تعلمه
94
00:06:51,771 --> 00:06:53,147
أليس كذلك؟
95
00:06:53,857 --> 00:06:59,529
أرجوك، أخبريني بأنك تمزحين
رويدك، فندق (كاليفورنيا)
96
00:07:01,156 --> 00:07:04,033
حسناً، هذا رسمي
فشلت معك كوالد
97
00:07:04,909 --> 00:07:08,037
لا يهم، أيمكنني الحصول
على بعض البطاطا المهروسة من فضلك؟
98
00:07:08,163 --> 00:07:09,539
أجل، تفضلي
99
00:07:12,625 --> 00:07:18,548
على أي حال، ذهبنا إلى الكوخ
وعرف (دين) بشأن (جولز)
100
00:07:20,633 --> 00:07:26,055
والذي من الواضح أنه كان مصدوماً
ولم أكن حساسة جداً
101
00:07:27,056 --> 00:07:30,560
- وأدى ذلك إلى هذا الشجار الكبير
- إنه ذلك الذي أخبرتك بشأنه
102
00:07:30,685 --> 00:07:34,355
أجل، أردت أن يبقى (دين)
وهو أراد العودة
103
00:07:34,480 --> 00:07:40,612
وكنت أنانية جداً
وقلت أشياء غبية
104
00:07:41,529 --> 00:07:47,202
لذا أنا آسفة جداً منكما
105
00:07:48,203 --> 00:07:52,207
إذاً، هل ستعودان معاً؟
106
00:07:53,541 --> 00:07:59,631
لا، لكننا نريد...
نريد أن تربطنا صداقة
107
00:08:00,507 --> 00:08:04,135
أجل وبإمكان (مورفي)
الانضمام معنا إلى العشاء
108
00:08:04,260 --> 00:08:07,472
أو ليالي الأفلام مجدداً، صحيح؟
ألا يبدو هذا ممتعاً؟
109
00:08:08,264 --> 00:08:11,809
أجل، افتقدتك جداً يا (مورفي)
110
00:08:14,312 --> 00:08:16,648
أنا أيضاً
111
00:08:18,066 --> 00:08:20,109
تأخر الوقت
حان وقت النوم يا (كلوي)
112
00:08:20,360 --> 00:08:24,197
حسناً، شكراً على العشاء
كان قابلاً للأكل
113
00:08:26,407 --> 00:08:27,867
رائع
114
00:08:30,870 --> 00:08:34,374
- أحبك يا (كلو بو)
- أحبك يا أبي
115
00:08:50,431 --> 00:08:52,684
أيمكننا الذهاب الآن؟
116
00:08:53,434 --> 00:08:56,521
- بعد لحظات
- ماذا؟
117
00:08:56,688 --> 00:08:58,773
احتسي شراباً معي
118
00:09:04,571 --> 00:09:07,907
لن أتقرب منك
أتكلم عن مشروب واحد
119
00:09:08,032 --> 00:09:09,659
كلا، شكراً
120
00:09:10,034 --> 00:09:15,248
لا يزال لدينا وقت للتواجد في السوق
هيا، يمكنك التسكع معي للحظة
121
00:09:16,040 --> 00:09:17,876
يا للهول
122
00:09:18,334 --> 00:09:20,295
حسناً، متى ستتوقفين
عن كونك غاضبة مني؟
123
00:09:20,420 --> 00:09:21,796
أخبريني
124
00:09:22,839 --> 00:09:25,175
نظراً لما قمتم به لـ(نيا)
125
00:09:25,383 --> 00:09:27,385
ألا يمكنك الآن رؤية
كيف يمكن خروج الأمور عن السيطرة؟
126
00:09:27,510 --> 00:09:30,138
وكيف ستفعلين أي شيء
لحماية الأشخاص الذين تحبينهم؟
127
00:09:30,263 --> 00:09:32,223
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه
128
00:09:32,682 --> 00:09:36,436
قتلت (نيا)، هذا ما أتكلم عنه
129
00:09:37,061 --> 00:09:40,565
على أي حال
عليك رؤية جانبي الآن على الأقل
130
00:09:40,732 --> 00:09:46,279
كنت جيدة بإقناع (كلوي)
بأنك شخص جيد أو ما شابه
131
00:09:46,404 --> 00:09:51,743
لكنني لن أفعل الأمر عينه من أجلك
لن نكون على وفاق أبداً
132
00:09:54,746 --> 00:09:59,626
لست مختلفة البتة عني
لماذا لا يمكنك فهم هذا؟
133
00:10:05,757 --> 00:10:07,383
ابقي هنا
134
00:10:11,429 --> 00:10:14,599
(دين)، أعرف أنك في المنزل
الأنوار مضاءة وسيارتك بالخارج
135
00:10:14,724 --> 00:10:16,100
افتح الباب
136
00:10:22,023 --> 00:10:25,360
- لحظة، أرتدي رداء
- لا يهمني
137
00:10:25,485 --> 00:10:27,904
أنا يهمني، انتظر وحسب
138
00:10:30,782 --> 00:10:33,993
- لا تصدري أي صوت
- لست مغفلة
139
00:10:34,118 --> 00:10:36,746
- ابقي هنا ولا تفعلي أي شيء
- من هذا؟
140
00:10:36,871 --> 00:10:39,290
إنه (جين)، سأتخلص منه
141
00:10:42,418 --> 00:10:43,795
مرحباً
142
00:10:45,713 --> 00:10:48,883
- لقد غيرت ملابسك بسرعة
- أجل
143
00:11:00,019 --> 00:11:03,189
- أيمكننا الدخول؟
- كلا، خلدت (كلوي) للنوم الآن
144
00:11:03,439 --> 00:11:06,067
- ليست بحال جيدة
- هل هي بخير؟
145
00:11:06,192 --> 00:11:08,570
أجل، أجل، إنه شيء
متعلق بالجيوب الأنفية أو ما شابه
146
00:11:08,695 --> 00:11:10,780
سآخذها إلى الطبيب غداً
في الواقع، أيمكن لهذا الانتظار؟
147
00:11:10,905 --> 00:11:14,450
كلا، في الواقع لا يمكنه
أحتاج إلى مكالمتك فعلاً
148
00:11:37,891 --> 00:11:42,604
حسناً، لا أصدق أنني أفعل هذا
لكنك صديقي وسأسألك مباشرة
149
00:11:42,729 --> 00:11:44,105
تسألني ماذا؟
150
00:11:44,564 --> 00:11:50,069
هل وضعت دليل على (دارنيل جايمس)
لتلفيقه تهمة قتل (تايسون باركر)؟
151
00:11:52,447 --> 00:11:53,823
ماذا؟
152
00:11:53,948 --> 00:11:56,659
لا أعرف، هذا ما قاله
ومن ثم رأيتك تتخلص من الدليل
153
00:11:56,784 --> 00:11:59,829
- وأثار ذلك ذعري، لذا لم...
- لحظة
154
00:11:59,996 --> 00:12:02,457
(جولز بيكر) و(دارنيل)
كانا في علاقة
155
00:12:02,582 --> 00:12:06,503
وكانت روايتهما هي أن أحدهم
وضع دليلاً له
156
00:12:06,628 --> 00:12:09,339
وأعتقد أنه يقول إنني الفاعل؟
157
00:12:09,797 --> 00:12:13,510
لطالما كنت مرتبكاً بشأن رفض
القضية بأكملها ضد (دارنيل)
158
00:12:13,635 --> 00:12:15,011
وأعتقد أنني أعرف الآن
159
00:12:15,136 --> 00:12:18,681
لا بد من استخدامهم لرقم شارتي
للتخلص من الدليل
160
00:12:19,224 --> 00:12:20,975
هل كان هناك أي شهود؟
161
00:12:21,100 --> 00:12:24,270
لا أعرف، ليس هناك الكثير
مما يمكنني فعله كمدني على أي حال
162
00:12:24,395 --> 00:12:27,524
أعرف، أفتقد العمل معك
163
00:12:30,068 --> 00:12:35,490
بيني وبينك
أعتقد أنني قد أعود إلى القوى
164
00:12:37,784 --> 00:12:39,160
هل أنت جاد؟
165
00:12:39,285 --> 00:12:40,870
أنصت، وافني إلى (غيدينغ هوب)
بعد ساعة
166
00:12:40,995 --> 00:12:44,249
لدي دليل قوي أن (نيا)
نقلت شحنة العصابة إلى هناك
167
00:12:44,624 --> 00:12:46,876
وكانت (مورفي) مشتركة
بهذا طوال الوقت
168
00:12:47,585 --> 00:12:48,962
قد يكون من الصعب
الحصول على مذكرة
169
00:12:49,087 --> 00:12:51,339
سأجد حلاً، ما الخطة؟
ما الذي تحتاج إليه؟
170
00:12:51,464 --> 00:12:53,299
حسناً، إليك ما سنفعله
171
00:13:03,852 --> 00:13:07,063
(كلوي)؟ (كلوي)؟
172
00:13:17,907 --> 00:13:20,910
- (كلوي)؟ (كلوي)؟
- أجل؟
173
00:13:21,035 --> 00:13:22,620
حمداً للقدير، (كلوي)
174
00:13:22,871 --> 00:13:25,290
حسناً، حسناً، أنصتي إلي
أنصتي إلي
175
00:13:25,456 --> 00:13:27,375
أريدك أن تلتزمي الصمت، اتفقنا؟
176
00:13:27,792 --> 00:13:30,003
أرغمني والدك
على المجيء إلى هنا الليلة
177
00:13:30,128 --> 00:13:32,005
- كل ما قلته كذبة
- ماذا؟
178
00:13:32,130 --> 00:13:35,466
أرغمني على قول كل هذا
ولكن هذه أنا الآن، اتفقنا؟
179
00:13:35,633 --> 00:13:39,387
هذه حقيقتي وأريدك أن تفعلي شيئاً
هذا شديد الأهمية يا (كلوي)
180
00:13:39,888 --> 00:13:42,640
- اتفقنا؟
- لست أفهم
181
00:13:42,765 --> 00:13:45,018
لا يمكنك الوثوق في والدك
لا يمكنك الوثوق فيه
182
00:13:45,143 --> 00:13:47,187
وأعرف أنه في أعماقك
تعرفين أنه أمر صحيح
183
00:13:47,353 --> 00:13:49,147
حتى هو يعلم أنك لا تثقين فيه
184
00:13:49,272 --> 00:13:50,899
لهذا السبب أرغمني
على المجيء إلى هنا الليلة
185
00:13:51,065 --> 00:13:53,276
لماذا دعوته بالقاتل؟
186
00:13:53,651 --> 00:13:55,778
وأريد الحقيقة
187
00:13:56,946 --> 00:14:02,452
قلت هذا لأنه... قتل صديقتي
188
00:14:03,286 --> 00:14:06,331
أنا آسفة جداً
لا علاقة لهذا بـ(جولز)، آسفة
189
00:14:07,624 --> 00:14:11,711
إنه خطير يا (كلوي)
وسأشرح لك كل هذا لاحقاً
190
00:14:11,836 --> 00:14:14,756
ولكن الآن أريدك أن تثقي فيّ
اتفقنا؟
191
00:14:15,131 --> 00:14:18,468
أريدك أن تنزلي للأسفل
وإحضار مفاتيح والدك
192
00:14:18,843 --> 00:14:21,721
ومن ثم أريدك أن تأخذيها
إلى (لينسمور)، إنه مطعم
193
00:14:21,846 --> 00:14:24,432
استقلي القطار
واسلكي الخط الأزرق إلى (دايمن)
194
00:14:24,599 --> 00:14:27,060
حسناً، عندما تخرجي من القطار
تنزلين السلالم
195
00:14:27,185 --> 00:14:31,397
وتنعطفين يساراً والمطعم على
مسافة شارع على الجهة اليسرى
196
00:14:31,523 --> 00:14:33,107
في شارع (دانفورث)
197
00:14:33,274 --> 00:14:36,861
وفي حال تهت، اسألي أي أحد
أين يتواجد (لينسمور)، اتفقنا؟
198
00:14:37,028 --> 00:14:39,113
- لا يمكنني ذلك يا (مورفي)؟
- بلى يا (كلوي)
199
00:14:39,239 --> 00:14:41,074
يمكنك فعل ذلك
أعدك بذلك
200
00:14:41,282 --> 00:14:44,661
(جيس) هناك، إنها هناك الآن
وستعطينها مفاتيح والدك
201
00:14:44,786 --> 00:14:46,454
ومن ثم ستخبرينها
بإخراج كل شيء من سيارته
202
00:14:46,579 --> 00:14:49,165
ستعرف عمّا تتكلمين
حسناً، الخط الأزرق
203
00:14:49,290 --> 00:14:53,419
إنه الخط الأزرق إلى (دايمن)
إلى (لينسمور)، فهمت؟
204
00:14:56,130 --> 00:14:58,007
قولي شيئاً يا (كلوي)
205
00:14:58,132 --> 00:15:00,969
- اخرجي من غرفتي
- كلا، كلا، أنا آسفة
206
00:15:01,219 --> 00:15:03,054
- (كلوي)، أرجوك، أرجوك
- اخرجي وحسب
207
00:15:03,179 --> 00:15:05,640
كلا، كلا
208
00:15:09,185 --> 00:15:11,020
حسناً
209
00:15:16,234 --> 00:15:20,196
أنا آسفة، أنا آسفة جداً
210
00:15:26,703 --> 00:15:28,663
حسناً، أراك هناك
211
00:15:29,747 --> 00:15:33,209
- كيف تعرف كل هذا؟
- سأخبرك بعد حصول كل شيء
212
00:15:33,334 --> 00:15:35,170
اتفقنا؟
213
00:15:36,004 --> 00:15:37,380
حسناً
214
00:15:56,024 --> 00:16:00,361
- قلت ساعة؟
- نعم
215
00:16:01,988 --> 00:16:05,533
- أراك حينها
- نعم
216
00:16:09,829 --> 00:16:11,623
إلى أين تذهبين؟
217
00:16:13,500 --> 00:16:18,796
لا مكان، لا مكان
دخلت المرحاض وحسب
218
00:16:19,172 --> 00:16:20,548
حقاً؟
219
00:16:24,761 --> 00:16:29,265
آسفة، كنت أبحث عن هاتفي
لأنني ذعرت
220
00:16:29,390 --> 00:16:35,897
ونوشك على تدبير مكيدة
لتاجر الممنوعات الكبير
221
00:16:37,482 --> 00:16:39,817
لا أعرف ما
إن باستطاعتي فعل هذا
222
00:16:42,195 --> 00:16:43,947
متأكد من أنك ستكونين بخير
223
00:16:45,073 --> 00:16:47,575
سأنظف قليلاً في المطبخ
ومن ثم سنذهب، اتفقنا؟
224
00:16:47,700 --> 00:16:50,161
هيا، لن أتركك بمفردك هنا
مجدداً
225
00:16:54,958 --> 00:16:58,002
شارفت على الانتهاء
ومن ثم سنذهب
226
00:17:28,533 --> 00:17:30,326
أيمكنني...؟
227
00:17:31,035 --> 00:17:32,912
أيمكنني الحصول على ذلك الشراب؟
228
00:17:35,415 --> 00:17:37,167
قلت إننا سنذهب
229
00:17:37,333 --> 00:17:41,129
أنت تتوسلني لاحتساء شراب معك
والآن لا ترغب في ذلك؟
230
00:17:41,462 --> 00:17:44,382
أنت غير منطقي البتة، حقاً
لا أعرف
231
00:17:46,801 --> 00:17:51,181
- حسناً، ماذا تريدين؟
- خيار البائع
232
00:18:09,282 --> 00:18:11,826
عزيزتي، عزيزتي...
233
00:18:12,911 --> 00:18:19,918
أنت جميلتي
وجعلتني آتي إلى هنا وأرغب فيك
234
00:18:21,628 --> 00:18:26,549
تفضلي، عزيزتي، عزيزتي
235
00:18:27,467 --> 00:18:29,552
أيها الرئيس
أيمكنني مكالمتك للحظة؟
236
00:18:30,637 --> 00:18:33,681
- أنا مغادر، ما الأمر؟
- الأمر حساس قليلاً
237
00:18:36,100 --> 00:18:42,565
لدي سبب للاعتقاد أن (دين رايلي)
يعمل لصالح (نيا بايلي)
238
00:18:43,107 --> 00:18:45,485
أعتقد أنه يحصل على تلك
الكمية المخبأة من العصابة
239
00:18:45,610 --> 00:18:49,364
نظراً إلى أنه فرد سابق في الشرطة
أريد التأكد من أنني أمضي بشكل صحيح
240
00:18:49,489 --> 00:18:52,492
أجل، لا أعتقد ذلك، من المستحيل
أن (دين) يعمل لصالح (نيا بايلي)
241
00:18:53,034 --> 00:18:54,661
- ولكن...
- أنصت إلي
242
00:18:54,994 --> 00:18:58,498
هذا خارج قدراتك يا (كيلمنز)
انس الأمر، مفهوم؟
243
00:18:59,499 --> 00:19:00,875
أجل
244
00:19:25,567 --> 00:19:28,570
أجل، أحتاج إلى مكالمة العميل (بورتر)
في إدارة مكافحة الممنوعات من فضلك
245
00:19:30,446 --> 00:19:32,949
أتعرفون متى ستنتهي (مورفي)
من هذا العشاء؟
246
00:19:33,074 --> 00:19:35,910
تعرف (هانك) و(جوي)
أو أعتقد أنك لا تعرفهما ربما
247
00:19:36,035 --> 00:19:39,164
لكنهما يتحدثان كثيراً
لذا إن كانت هناك شيء ترغب في أن...
248
00:19:39,289 --> 00:19:42,876
لحظة، قد يكون هذا (سام)
249
00:19:43,668 --> 00:19:47,463
مرحباً؟ هذه هي
أجل، يمكنني التكلم
250
00:19:47,589 --> 00:19:50,008
لحظة، انتظر، الصوت عال جداً
سأتجه للخارج
251
00:19:55,763 --> 00:19:57,807
- (جيس)
- عليّ الذهاب وإخباره
252
00:19:57,932 --> 00:19:59,809
حقاً يا (جيس)، توقفي
253
00:19:59,934 --> 00:20:02,520
- لا تفعلي هذا يا (جيس)
- ستخبره
254
00:20:10,361 --> 00:20:12,155
عليّ أن أنهي الاتصال
255
00:20:12,989 --> 00:20:14,949
كانت ستقتل (مورفي)
256
00:20:17,035 --> 00:20:19,704
كان السلاح مصوباً نحو رأسها و...
257
00:20:20,413 --> 00:20:22,165
أنا آسفة جداً
258
00:20:24,417 --> 00:20:28,796
عرفت (نيا) بأمر خطة (جوسايا)
وهنا حيث الأمر برمته...
259
00:20:32,759 --> 00:20:35,011
وهنا حيث تداعى الأمر بأكمله
260
00:20:38,848 --> 00:20:43,228
- (دارنيل)؟
- (جيس)، أيمكنك عدم مكالمتي للحظة؟
261
00:20:53,029 --> 00:20:54,405
أنا آسفة جداً
262
00:20:54,531 --> 00:20:56,866
توقفي عن قول هذا وحسب
263
00:21:02,205 --> 00:21:04,999
من أيضاً
يعرف بشأن هذا غير (سام)؟
264
00:21:05,917 --> 00:21:10,046
أعتقد (فينسنت) و(ستيرلنغ) فقط
265
00:21:11,714 --> 00:21:16,052
- حسناً، سأهتم بالأمر
- كلا، (دارنيل)، (دارنيل)
266
00:21:16,386 --> 00:21:20,098
لا تحتاج إلى فعل هذا بسبب (ستيرلنغ)
سبق وقامت هي بذلك، لقد...
267
00:21:20,223 --> 00:21:25,019
لا أعتقد أنك تدركين ما يحصل
عندما يسقط أحدهم مثل (نيا)
268
00:21:26,729 --> 00:21:29,858
(سام) ليست الوحيدة
التي ستطاردك
269
00:21:31,317 --> 00:21:33,194
أراك بالجوار
270
00:21:35,989 --> 00:21:41,202
اجمع الجميع، أجل، 20 دقيقة
271
00:21:47,250 --> 00:21:50,086
المعذرة، هل هذا ذاهب
إلى محطة (دايمن)؟
272
00:21:50,753 --> 00:21:53,715
- أجل
- كم محطة أمامنا؟
273
00:21:55,175 --> 00:21:58,344
- 7
- شكراً
274
00:22:06,352 --> 00:22:08,396
كيف وصلنا إلى هنا؟
275
00:22:14,903 --> 00:22:20,783
حقيبة مال سخيفة
وبالطبع لم تساعد (مورفي) بالأمور
276
00:22:21,034 --> 00:22:24,412
لا يمكنني إلقاء اللوم بأكمله عليها
لذا...
277
00:22:25,497 --> 00:22:29,959
كنا سنقوم بأي شيء من أجلها
لذا، يمكنك ذلك بعض الشيء
278
00:22:35,882 --> 00:22:40,762
- ستكون بخير، أليس كذلك؟
- أجل
279
00:22:43,306 --> 00:22:45,099
أجل
280
00:22:52,106 --> 00:22:53,900
لحظة، (كلوي)؟
281
00:22:54,025 --> 00:22:55,401
- (جيس)؟
- أجل
282
00:22:55,527 --> 00:22:56,986
يا للهول، عثرت عليك
283
00:22:57,111 --> 00:22:59,280
(كلوي)، ماذا...؟ كيف وصلت...؟
ماذا تفعلين هنا؟
284
00:22:59,864 --> 00:23:02,033
القطار، (مورفي) أرسلتني
285
00:23:02,450 --> 00:23:06,162
قالت إنه لا يمكن الوثوق في أبي
قالت كل هذه الأمور
286
00:23:06,287 --> 00:23:07,747
لا أعرف
287
00:23:07,997 --> 00:23:13,127
طلبت مني إعطائك هذه
والذهاب إلى سيارة أبي
288
00:23:13,253 --> 00:23:14,879
وإخراج كل شيء
289
00:23:15,088 --> 00:23:17,090
لا أعرف عما يتمحور حوله هذا
ولكن...
290
00:23:17,215 --> 00:23:22,011
أعرف أنه يمكنني الوثوق فيها
وليس في أبي
291
00:23:22,637 --> 00:23:26,766
- ما هو عنوانك يا (كلوي)؟
- 63، شارع (تشسترفيلد)
292
00:23:26,891 --> 00:23:28,601
- حسناً، حسناً، (فيليكس)؟
- أجل، سأتولى هذا
293
00:23:28,726 --> 00:23:30,728
عليك الذهاب لإحضار السيارة
وسأحضر (ماكس)، اتفقنا؟
294
00:23:30,854 --> 00:23:32,272
ماذا يحصل؟
295
00:23:32,397 --> 00:23:34,399
(كلوي)، قمت بكل شيء بشكل صحيح
اتفقنا؟
296
00:23:34,524 --> 00:23:36,484
- حسناً
- حسناً، سندخلك
297
00:23:36,609 --> 00:23:39,988
ستنتظريننا وسيتطلب هذا ساعة فقط
اتفقنا؟
298
00:23:40,113 --> 00:23:43,783
- حسناً
- أبليت بشكل جيد، حسناً
299
00:23:45,368 --> 00:23:48,663
- لحظة، لم أنته
- أخبرتك بأنه علينا الذهاب
300
00:23:50,290 --> 00:23:53,543
- كم الساعة؟
- إنها الـ11
301
00:23:53,751 --> 00:23:56,546
الوقت يمر ويرغب (جوسايا)
بطلبيته بعد ساعة
302
00:23:56,671 --> 00:23:58,047
- (فيليكس)
- ماذا تقصد بهذا؟
303
00:23:58,506 --> 00:24:00,341
- أطفئ الأنوار أيها المغفل
- إنه شرطي بالفعل
304
00:24:00,466 --> 00:24:03,469
- أطفئ الأنوار يا (فيليكس)
- أطفئ السيارة، أطفئ السيارة
305
00:24:03,595 --> 00:24:07,182
- ليس من الصعب معرفة ذلك
- أيمكنني العثور على مكان توقف أولاً؟
306
00:24:07,307 --> 00:24:10,476
لدينا بضع دقائق
ما نوشك على فعله...
307
00:24:11,019 --> 00:24:13,229
(جوسايا) مروّع
308
00:24:14,898 --> 00:24:18,234
أنا خائفة، أرجوك، أيمكنني فقط...؟
أحتاج إلى بعض الوقت للهدوء
309
00:24:18,359 --> 00:24:22,947
حسناً، أنهي ذلك
ومن ثم سنذهب
310
00:24:23,072 --> 00:24:24,949
شكراً
311
00:24:34,709 --> 00:24:36,586
حسناً، أنت تماطلين
312
00:24:37,837 --> 00:24:42,050
- أجل، لأنني خائفة
- لست خائفة من أي شيء
313
00:24:42,217 --> 00:24:44,385
- بلى
- توقفي
314
00:24:45,929 --> 00:24:49,057
لا أعرف ماذا تفعلين
لكنك تقومين بشيء
315
00:24:49,224 --> 00:24:53,394
- ولن أسمح لك بالتلاعب بي مجدداً
- بصراحة، لست أفعل أي شيء
316
00:24:53,561 --> 00:24:56,064
سنغادر الآن
317
00:24:58,149 --> 00:25:01,736
أين مفاتيحي؟ لم تبتعدي عن نظري
ماذا فعلت بها؟
318
00:25:01,861 --> 00:25:05,031
- لا شيء، لم أبتعد عن نظرك
- اصمتي
319
00:25:16,209 --> 00:25:17,877
- ما هذا؟
- علينا الذهاب، علينا الذهاب
320
00:25:18,002 --> 00:25:19,379
كلا، لا يزال هناك القليل
321
00:25:19,838 --> 00:25:21,923
لا يهم يا (جيس)
اركبي السيارة، هيا، هيا، فلنذهب
322
00:25:22,966 --> 00:25:26,302
- هيا، ماذا تفعلين؟
- آسفة، لا أعرف، لا أعرف
323
00:25:28,012 --> 00:25:29,681
حسناً، لم نخرجها بالكامل
324
00:25:29,806 --> 00:25:31,808
لا يعرف (جوسايا)
كم كانت الكمية الموجودة
325
00:25:31,933 --> 00:25:34,435
- آمل ألا يعرف
- تأمل ألا يعرف؟
326
00:25:38,648 --> 00:25:42,819
يا للهول
أعتقد أنهم في طريقهم إلى هنا
327
00:25:43,319 --> 00:25:46,030
ماذا فعلت؟ كيف اتصلت بالشرطة؟
أخذت هاتفك
328
00:25:46,156 --> 00:25:48,283
لم أفعل ذلك، لم أفعل ذلك
لكنني أخبرتك (كلوي)...
329
00:25:48,408 --> 00:25:50,285
- ما الذي أخبرت (كلوي) به؟
- أخبرتها...
330
00:25:50,410 --> 00:25:52,996
- (كلوي)؟ (كلوي)؟
- ليست بالمنزل
331
00:25:53,121 --> 00:25:56,166
أين هي؟ أين ابنتي؟
332
00:25:56,291 --> 00:25:59,127
أرسلتها إلى (لينسمور)
لأنني عرفت أنك توقع بنا
333
00:25:59,419 --> 00:26:03,256
يا للهول!
لم أرغب في فعل هذا
334
00:26:03,590 --> 00:26:07,635
لم أكن أخطط لهذا لحين إخبارك لي
بأنك لن تتخلي عن هذا أبداً
335
00:26:07,802 --> 00:26:11,890
- ما علاقة هذا بأي شيء؟
- لأنك ستلاحقينني دوماً
336
00:26:12,015 --> 00:26:15,310
لا يمكن أن يمسك بي يا (مورفي)
لا يمكنني ذلك
337
00:26:15,727 --> 00:26:18,146
لقد وصلوا
338
00:26:18,271 --> 00:26:20,899
عليّ معرفة ما عليّ فعله
339
00:26:30,074 --> 00:26:32,035
لا بأس، لا بأس، لا بأس
يمكننا فعل هذا
340
00:26:32,160 --> 00:26:35,747
يمكننا إخبارهم بأن (نيا) أرغمتنا
صحيح؟ يمكننا التملص من هذا
341
00:26:37,916 --> 00:26:40,585
هذا أنا يا (دين)
أنت قيد الاعتقال
342
00:26:43,171 --> 00:26:45,215
لم أفعل أي شيء
343
00:26:45,632 --> 00:26:48,510
عثرنا على 50 رزمة ممنوعات
في صندوق سيارتك يا (دين)
344
00:26:48,885 --> 00:26:50,553
انتهى الأمر
345
00:26:51,596 --> 00:26:53,056
50 رزمة؟
346
00:26:53,181 --> 00:26:55,600
أي أن أصدقائك أخذوا كل شيء
وتركوا ما يكفي لي لزجي بالسجن؟
347
00:26:55,725 --> 00:26:58,228
- (دين)، اخرج وارفع يديك
- اخرج وحسب
348
00:26:58,353 --> 00:27:01,481
- لا يمكنني الخروج
- ستعرف (كلوي) كل ما فعلته
349
00:27:03,441 --> 00:27:05,068
افتح الباب يا (دين)
350
00:27:05,235 --> 00:27:07,445
إنها تعرف ذلك
351
00:27:10,114 --> 00:27:14,118
(دين)، حسناً
سأطلب الفرقة الخاصة
352
00:27:25,588 --> 00:27:31,678
اخرج، لا يوجد مفر من هذا
353
00:27:32,929 --> 00:27:35,640
كل شيء قمت به...
354
00:27:37,684 --> 00:27:41,229
فعلته من أجلها، كل ذلك
355
00:27:43,356 --> 00:27:46,025
حتى تحظى بحياة أفضل
356
00:27:52,073 --> 00:27:55,160
لن تكلّمني مجدداً أبداً
357
00:28:01,833 --> 00:28:05,503
(دين)، سيؤدي قتلي
إلى جعل الأمور أسوأ
358
00:28:05,628 --> 00:28:07,463
هناك عدد كبير من الشرطيين بالخارج
359
00:28:07,630 --> 00:28:12,385
تعرف (كلوي) أنني أحبها
أليس كذلك؟
360
00:28:13,636 --> 00:28:15,680
أيمكنك إخباري من فضلك
بأنها تعرف ذلك؟
361
00:28:15,805 --> 00:28:19,809
ماذا؟ كلا...
362
00:28:21,436 --> 00:28:25,899
(دين)، كلا
363
00:28:26,065 --> 00:28:30,445
بحقك، (كلوي) بحاجة إليك
ماذا...؟
364
00:28:31,946 --> 00:28:37,076
- لن تحظى بي
- بلى
365
00:28:39,204 --> 00:28:41,331
هيا، دائماً...
366
00:28:42,999 --> 00:28:45,919
ستكون والدها دائماً
367
00:28:47,629 --> 00:28:52,675
بحقك، بحقك
368
00:28:58,515 --> 00:29:01,976
أبعد المسدس
369
00:29:19,452 --> 00:29:21,746
أخبرني (ستيرلنغ)
بالتعامل معك ومع (نيا)
370
00:29:22,580 --> 00:29:25,250
لا بأس، لا مشكلة بهذا
لن أعتقلك
371
00:29:26,209 --> 00:29:28,253
ثقي فيّ، أريد ذلك ولكن...
372
00:29:28,586 --> 00:29:32,006
كل الأدلة ضدك حصل عليها (دين)
373
00:29:32,173 --> 00:29:37,512
لن يصمد هذا في المحكمة
نظراً إلى أنه كان يعمل لصالح (نيا) أيضاً
374
00:29:44,394 --> 00:29:47,146
(دين) قتل (تايسون باركر)
375
00:29:48,273 --> 00:29:51,526
وكنت محقاً
ألفق (دارنيل) تهمة ذلك أيضاً
376
00:29:52,485 --> 00:29:55,071
اكتشفت (تايسون) أن (دين)
كانت تعمل لصالح (نيا)
377
00:29:55,238 --> 00:29:58,992
وأطلق (دين) النار عليه
378
00:30:01,703 --> 00:30:04,164
وقد غطّى الأمر برمته
379
00:30:04,414 --> 00:30:06,416
وأعرف أنه لا يوجد الكثير
مما يمكنك فعله
380
00:30:06,541 --> 00:30:08,585
لكنني احتجت
إلى إخبار أحدهم وحسب
381
00:30:08,710 --> 00:30:13,089
أقدّر هذا، الدليل قليل ولكن سأرى
أي جريمة قتل يمكنها أن تفي بالغرض
382
00:30:14,299 --> 00:30:15,758
شكراً
383
00:30:16,634 --> 00:30:20,597
أريد أن أطلب منك خدمة الآن
384
00:30:21,598 --> 00:30:22,974
حسناً
385
00:30:23,349 --> 00:30:27,645
أعرف أن شحنة العصابة تلك كانت...
386
00:30:27,812 --> 00:30:34,068
كانت عبارة عن أكثر من 50 رزمة
أتريدين إخباري بمكان البقية؟
387
00:30:35,361 --> 00:30:42,285
حسناً، بصراحة لا أملك فكرة
لا أعرف
388
00:30:43,328 --> 00:30:44,704
حسناً
389
00:30:44,829 --> 00:30:48,625
متأكد من أنها ستظهر بمكان ما
390
00:30:53,922 --> 00:30:59,177
إذاً، إليكم الأمر
هذا أكثر بكثير مما اعتقدت
391
00:31:01,387 --> 00:31:06,851
- (تراي)، فلنعطهم القليل من شيء
- ماذا؟
392
00:31:07,101 --> 00:31:08,478
ماذا؟
393
00:31:09,479 --> 00:31:14,234
- 40 ألف دولار كعربون على تقديري
- كلا
394
00:31:14,359 --> 00:31:16,861
نحن... هذا...
كلا، هذا غير ضروري
395
00:31:16,986 --> 00:31:20,240
- نحن سعداء لكوننا على قيد الحياة
- كلا، شكراً، كلا
396
00:31:20,365 --> 00:31:22,075
أنا أصر
397
00:31:22,492 --> 00:31:24,953
أنجزتم الجزء الخاص بكم
من الصفقة
398
00:31:25,453 --> 00:31:28,790
جيد، أبعد الأغراض
399
00:31:31,125 --> 00:31:32,961
- شكراً
- شكراً جزيلاً
400
00:31:33,086 --> 00:31:35,713
على الرحب
أتمنى لكم يوماً سعيداً
401
00:31:36,047 --> 00:31:37,423
- أنت أيضاً
- أجل، أنت أيضاً
402
00:31:37,549 --> 00:31:39,551
- هذا كلب ظريف
- هيا يا (بريتزل)
403
00:31:52,272 --> 00:31:57,110
- (كلوي)؟
- مرحباً
404
00:32:01,906 --> 00:32:03,366
مرحباً
405
00:32:22,302 --> 00:32:24,470
أحتاج إلى إخبارك بشيء
406
00:32:30,935 --> 00:32:34,022
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟
407
00:32:36,191 --> 00:32:37,817
لا أعرف
408
00:32:39,944 --> 00:32:44,199
إذاً أعتقد أننا سنعود غداً
إلى العمل؟
409
00:32:45,325 --> 00:32:47,577
- أنت تمزح
- كلا
410
00:32:47,744 --> 00:32:54,834
أعتقد أنه لدينا زبون عناية لذا
أعرف أنه ليس عملك فعلياً يا (جيس)
411
00:32:54,959 --> 00:32:59,214
- ولكن...
- كلا، سأفعل هذا بسعادة
412
00:32:59,464 --> 00:33:00,840
رائع
413
00:33:04,219 --> 00:33:09,557
نخب عودتنا إلى حياتنا العادية المملة
414
00:33:10,934 --> 00:33:12,977
حمداً للقدير
415
00:33:13,394 --> 00:33:16,648
- نخبكم
- نخبكم
416
00:33:16,773 --> 00:33:20,193
لحظة، سآخذ رقمك من (مورفي)
أو ما شابه، علينا...
417
00:33:20,401 --> 00:33:25,657
- أجل، اتصل بي متى شئت
- حسناً، رائع، حسناً، حسناً، أراك
418
00:33:25,782 --> 00:33:27,450
- حسناً، أراك
- أراكم غداً
419
00:33:29,619 --> 00:33:32,705
- حسناً، أنا أيضاً سأخلد للنوم
- حسناً، طابت ليلتك يا (جيس)
420
00:33:32,831 --> 00:33:35,708
- طابت ليلتك، إلى اللقاء
- طابت ليلتك
421
00:33:48,513 --> 00:33:50,765
حسناً، أنا...
422
00:33:50,890 --> 00:33:54,310
أعرف أنها كانت 24 ساعة جنونية
بالنسبة إلينا جميعاً
423
00:33:54,435 --> 00:33:55,812
أجل
424
00:33:55,979 --> 00:33:58,481
لكن عليّ قول إنني آسف
425
00:33:59,315 --> 00:34:03,820
لمحاولة جعلك تختارين بيني
وذلك الشخص الآخر في أسوأ وقت ممكن
426
00:34:05,488 --> 00:34:12,162
أعرف أنني اختفيت
لذا من الواضح أنه يمكنك فعل ما شئت
427
00:34:12,287 --> 00:34:16,749
لذا إن كنت لا تزالين ترغبين في رؤيته
فلا بأس بهذا
428
00:34:17,959 --> 00:34:21,379
لكن لا تخبريني بهذا، اتفقنا؟
429
00:34:22,881 --> 00:34:24,841
أجل
430
00:34:28,803 --> 00:34:31,431
لا أعرف، أنا...
431
00:34:38,271 --> 00:34:40,231
لا أعرف
432
00:34:41,733 --> 00:34:43,484
ماذا؟
433
00:34:44,652 --> 00:34:47,071
أعتقد أن علاقتنا قد تنتهي
434
00:34:51,993 --> 00:34:56,789
لست مناسباً لي ولست مناسبة لك
ونظهر أسوأ ما لدينا
435
00:34:59,959 --> 00:35:02,712
أعتقد أن الوقت حان لنمضي قدماً
436
00:35:03,171 --> 00:35:09,260
بعد كل شيء...
تريدين إنها الأمور؟
437
00:35:16,267 --> 00:35:18,311
لا يتعلق هذا بالشخص الآخر
438
00:35:29,364 --> 00:35:31,950
لن أعود هذه المرة يا (مورفي)
439
00:35:38,790 --> 00:35:42,252
(ماكس)، (ماكس)
440
00:35:43,711 --> 00:35:48,883
- إلى أين تذهب؟
- سأنتقل، أراك لاحقاً
441
00:36:21,207 --> 00:36:23,334
- مرحباً
- مرحباً يا (مورفي)
442
00:36:24,711 --> 00:36:26,629
مرحباً
443
00:36:33,636 --> 00:36:36,723
- هل الأمور بخير؟
- أجل
444
00:36:37,932 --> 00:36:39,684
أجل
445
00:36:44,772 --> 00:36:48,401
- أيمكنك البقاء هنا؟
- الساعة الـ5 صباحاً
446
00:36:48,568 --> 00:36:51,279
أعتقد أننا فوتنا الجزء المتعلق
بالبقاء هنا من الأمسية ولكن...
447
00:36:51,404 --> 00:36:52,780
اصمت
448
00:36:54,032 --> 00:36:56,451
- استلق معي وحسب
- أجل
449
00:36:56,576 --> 00:36:57,952
اتفقنا
450
00:37:01,039 --> 00:37:04,209
آسف
الظلمة ليست نقطة قوتي هذه الأيام
451
00:37:05,335 --> 00:37:10,006
- ستعتاد شقتي
- من هذا؟
452
00:37:10,173 --> 00:37:14,302
- ساعدني
- إنه رجل في كشك تصوير يتقرب منك
453
00:37:18,431 --> 00:37:19,849
هذا صديقي المقرب السابق
454
00:37:19,974 --> 00:37:23,019
لكن أترغب حقاً في التكلم
عن أصدقائنا المقربين السابقين الآن؟
455
00:37:29,192 --> 00:37:30,610
ما هذا؟
456
00:37:30,735 --> 00:37:32,153
إنه رجل المال القديم لدى (نيا بايلي)
وقد اعتقل مجدداً
457
00:37:32,278 --> 00:37:34,322
لديها شخص جديد
أجل، سأتولى هذا
458
00:37:47,585 --> 00:37:48,962
اقترب
459
00:37:51,005 --> 00:37:52,841
لحظة، هذا (ماكس باريش)؟
460
00:37:54,968 --> 00:37:56,594
ماذا؟
461
00:37:57,220 --> 00:37:59,472
صديقك المقرب السابق
هو (ماكس باريش)؟
462
00:38:03,685 --> 00:38:05,186
كيف تعرف (ماكس)؟
463
00:38:05,311 --> 00:38:10,024
يعمل أحد أصدقائك المقربين السابقين
في التحقيق بالممنوعات لـ(نيا بايلي)
464
00:38:10,149 --> 00:38:14,237
والآخر كان مبيض الأموال السابق
لـ(نيا بايلي)
465
00:38:23,913 --> 00:38:25,290
أجل
466
00:38:27,458 --> 00:38:30,670
فلنخلد للنوم
لا أرغب في التكلم عنهما، تعال
467
00:38:30,795 --> 00:38:34,465
- هذا شديد الغرابة فعلاً يا (مورفي)
- كلا، ليس كذلك
468
00:38:34,674 --> 00:38:39,387
علاقتكم جميعاً بـ(نيا)
لا تعني أي شيء
469
00:38:40,388 --> 00:38:42,599
كيف تعرفين
أنه لدي علاقة مع (نيا)؟
470
00:38:45,476 --> 00:38:46,853
ماذا؟
471
00:38:47,353 --> 00:38:49,355
(مورفي)، كيف تعرفين
أنني أحقق مع (نيا)؟
472
00:38:49,480 --> 00:38:53,776
لأنك تطارد تجار الممنوعات
وهي معروفة...
473
00:38:53,902 --> 00:38:55,278
يا للهول
474
00:38:56,279 --> 00:39:00,074
ملف القضية 34563
(نيا بايلي)
475
00:39:00,200 --> 00:39:01,701
على أي حال تولّي أنت ذلك
476
00:39:01,868 --> 00:39:06,122
فلنحاول (بي)
هيا، للمتعة فقط، اتفقنا؟
477
00:39:06,623 --> 00:39:11,211
إنها تلك المرأة التي نطاردها
تتوقع شحنة كبيرة سنعترضها
478
00:39:11,419 --> 00:39:12,795
وسينتهي أمرها
479
00:39:12,921 --> 00:39:17,258
كانت هناك
ولا أعرف كيف تم تحذيرها
480
00:39:17,926 --> 00:39:20,720
ماذا؟
هل كنت مبيضة الأموال الجديدة؟
481
00:39:22,222 --> 00:39:23,723
كلا
482
00:39:29,145 --> 00:39:31,272
- أخبريني بالحقيقة يا (مورفي)
- حسناً، حسناً
483
00:39:35,693 --> 00:39:38,988
لا أريد أن أكذب عليك
لم نكن نملك خياراً
484
00:39:39,113 --> 00:39:41,157
- لكل شخص خيار
- كانت ستقتلنا
485
00:39:41,282 --> 00:39:43,451
وكانت ستقتلك في حال
لم تقيمي علاقة معي من أجل معلومات
486
00:39:43,576 --> 00:39:46,120
كلا، كلا، لا علاقة لهذا بالأمر
487
00:39:46,704 --> 00:39:50,458
كانت كل مشاعري تجاهك حقيقية
إنها كذلك
488
00:39:50,583 --> 00:39:52,126
إن كانت صحيحة
فلن تكذبي بشأن هذا
489
00:39:52,252 --> 00:39:54,337
لا يهم ذلك
لم أعد أعمل لصالحها
490
00:39:54,462 --> 00:39:57,423
لا تدع الأشخاص يغادرون وحسب
لذا إما أنك لا تزالين تعملين لصالحها
491
00:39:57,549 --> 00:40:00,301
- وتكذبين عليّ أو...
- الأمر أكثر تعقيداً بقليل من هذا
492
00:40:06,766 --> 00:40:09,352
لم تفتح مصابغ (نيا بايلي) اليوم
493
00:40:09,769 --> 00:40:12,939
كان كل من في العمل يتكلم بهذا الأمر
للمرة الأولى من 15 عاماً
494
00:40:14,315 --> 00:40:16,568
يعتقد الناس أنها قد تكون ميتة
495
00:40:19,529 --> 00:40:21,030
هذا غريب جداً
496
00:40:21,156 --> 00:40:23,199
ولم تأت إلى شقتي بالأمس
وتوجب عليك...
497
00:40:23,324 --> 00:40:24,993
(جوش)
498
00:40:25,118 --> 00:40:27,704
كنت مغطاة بالدم
وعليك تراب
499
00:40:27,829 --> 00:40:29,622
أخبرتك بأنني وقعت
في حفل تجمع التبرعات
500
00:40:29,747 --> 00:40:33,042
هذا غير منطقي، لماذا قد تذهبين إلى
العمل عند الـ6 صباحاً إن كنت مريضة؟
501
00:40:33,168 --> 00:40:35,128
لأن (فيليكس) مجنون وأنا...
502
00:40:35,253 --> 00:40:36,629
- عليّ الاتصال بالشرطة، أين هاتفي؟
- أرجوك توقف يا (جوش)
503
00:40:36,754 --> 00:40:38,256
- وضعت هاتفي هنا
- اهدأ من فضلك، اهدأ
504
00:40:38,381 --> 00:40:40,758
- كان هاتفي هناك
- كلّمني قليلاً
505
00:40:41,676 --> 00:40:43,094
- أين وضعت هاتفي يا (مورفي)؟
- انتظر، انتظر
506
00:40:43,219 --> 00:40:46,181
(جوش)، اهدأ من فضلك
لا أريدك أن تستاء
507
00:40:46,306 --> 00:40:48,516
- أريد أن أشرح...
- كلا، لا أريد سماع ذلك
508
00:40:48,766 --> 00:40:50,560
هل قتلت (نيا بايلي)؟
509
00:40:57,025 --> 00:41:00,320
لأنه في حال فعلت ذلك
لن أدعك تنجين بفعلتك
510
00:41:00,445 --> 00:41:02,113
والآن، أين هاتفي؟
511
00:41:06,284 --> 00:41:09,037
هل أخذت هاتفي يا (مورفي)؟
512
00:41:18,338 --> 00:41:21,549
(مورفي)؟
أضيئي الأنوار يا (مورفي)
513
00:41:22,759 --> 00:41:25,553
- (مورفي)؟
- تعال يا (بريتزل)
514
00:41:25,678 --> 00:41:28,389
أين أنت يا (مورفي)؟
أين أنت يا (مورفي)؟
515
00:41:28,515 --> 00:41:30,767
- (جيس)، (جيس)، استيقظي
- ماذا؟ لماذا؟ ماذا يجري؟ (مورفي)؟
516
00:41:30,892 --> 00:41:34,771
علينا أن نذهب، (جوش) يعرف
إنه يعرف كل شيء
517
00:41:34,896 --> 00:41:37,065
اتصلي بـ(ماكس)، علينا الذهاب
518
00:41:37,815 --> 00:41:43,488
- (مورفي)؟ عودي يا (مورفي)
- أسرعي الآن، هيا
519
00:41:53,623 --> 00:41:56,000
(مورفي)
لا يمكنك تركي هنا!
52102