All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,173 --> 00:00:04,390 ‫"اتصال من (جوش)" 2 00:00:05,084 --> 00:00:06,953 ‫"اتصال من (جوش)" 3 00:00:07,387 --> 00:00:08,864 ‫- رباه ‫- لا بأس 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,689 ‫ألا بأس؟ ‫لِمَ يتصل بمنتصف الليل إذن؟ 5 00:00:11,819 --> 00:00:13,252 ‫أيعرف مكانكِ؟ 6 00:00:13,991 --> 00:00:16,033 ‫"قبل 6 أيام" 7 00:00:31,065 --> 00:00:36,062 ‫"أبقى مستيقظة بمنتصف الفردوس..." 8 00:00:36,191 --> 00:00:40,103 ‫"تنام كطيرٍ ولا بأس..." 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,275 ‫"الحب جيد كفاية..." 10 00:00:42,405 --> 00:00:46,618 ‫"صدّقني، أنا الحقيقة ‫عندما أنام بين ذراعيك..." 11 00:00:46,705 --> 00:00:48,531 ‫"هيّا، هيّا، هيّا..." 12 00:00:56,003 --> 00:01:00,696 ‫"تبتعد بمنتصف هذه الليلة اللعينة..." 13 00:01:01,087 --> 00:01:05,171 ‫"أتألم ككلب ولكن لا بأس..." 14 00:01:05,386 --> 00:01:07,213 ‫"كان حبي جيداً كفاية..." 15 00:01:07,472 --> 00:01:11,514 ‫"صدّقني، أنا الحقيقة ‫عندما أبكي طيلة اليوم..." 16 00:01:11,643 --> 00:01:13,816 ‫"تعال، تعال، عُد..." 17 00:01:20,551 --> 00:01:22,854 ‫"(فيليكس)" 18 00:01:51,007 --> 00:01:53,135 ‫"رسالة من (جيس) ‫أحتضن (بريتزل)، أتغارين؟" 19 00:02:12,904 --> 00:02:15,902 ‫- مرحباً، مرحباً ‫- رأيتكِ عارية 20 00:02:16,422 --> 00:02:17,900 ‫- عدة مرات ‫- أجل، أعرف 21 00:02:18,334 --> 00:02:21,071 ‫أعرف، ولكنّ المنظر ليس جميلاً عادةً 22 00:02:22,288 --> 00:02:24,851 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أحضرت لكِ هذه 23 00:02:25,286 --> 00:02:26,719 ‫أدخلني (مرفي) 24 00:02:27,502 --> 00:02:28,935 ‫شكراً، هذا لطف منكِ 25 00:04:24,858 --> 00:04:26,769 ‫مهلاً، كرري 26 00:04:26,986 --> 00:04:29,201 ‫ماذا قال هاتف (جوش) بالضبط؟ 27 00:04:29,332 --> 00:04:32,721 ‫كان يقرأ بصوتٍ عالٍ ‫القضايا التي يعمل عليها 28 00:04:32,851 --> 00:04:34,327 ‫وإحداها كانت لـ(نيا بيلي) 29 00:04:35,369 --> 00:04:37,630 ‫وألم تفكري بطرح سؤالٍ استفساري؟ 30 00:04:37,760 --> 00:04:39,541 ‫أجل، لأنّه لما كان مريباً إطلاقاً 31 00:04:39,672 --> 00:04:41,237 ‫لاستطعتِ طرح سؤالٍ واحدٍ على الأقل 32 00:04:41,367 --> 00:04:42,844 ‫أريد أن أعرف ما يعرفه إن... 33 00:04:43,060 --> 00:04:45,190 ‫علينا استباق الأمر إن كشف أمرنا 34 00:04:45,320 --> 00:04:46,797 ‫ألا تظنّني أعرف ذلك؟ 35 00:04:47,580 --> 00:04:49,144 ‫ولكن هناك وسيلة أفضل، حسناً؟ 36 00:04:49,578 --> 00:04:52,663 ‫- لا تغازليه ‫- لم أكُن سأغازله أيّها الغبي 37 00:04:53,880 --> 00:04:55,443 ‫أريد معرفة ملفاته الخاصة بـ(نيا) 38 00:04:56,573 --> 00:04:59,093 ‫- "اتصال من (دارنيل)" ‫- ماذا يريد؟ 39 00:04:59,223 --> 00:05:00,786 ‫لا أعرف ‫سأعاود الاتصال به لاحقاً 40 00:05:02,047 --> 00:05:03,523 ‫حسناً،اتصلي بـ(جوش) 41 00:05:03,698 --> 00:05:05,349 ‫مكبر الصوت، مكبر الصوت 42 00:05:06,262 --> 00:05:07,912 ‫لا، أعطِنيه، أعطِني... 43 00:05:08,303 --> 00:05:10,866 ‫- أعطِني الهاتف، أعطِني الهاتف ‫- أطبقي فمكِ 44 00:05:11,083 --> 00:05:13,038 ‫مرحباً، أنا (ميرفي ميسن) 45 00:05:13,343 --> 00:05:16,297 ‫أجل، أعرف ‫هاتفي يخبرني بهذه الأمور الآن 46 00:05:16,558 --> 00:05:18,905 ‫أجل، لذلك كنت أتصل بالضبط 47 00:05:19,035 --> 00:05:21,207 ‫لأنّ (فيليكس) أراني هذا التطبيق الجديد 48 00:05:21,859 --> 00:05:26,768 ‫والذي لن أستخدمه أبداً على الأرجح ‫ولكن أظنّه قد يساعدك بالتظاهر بالعمل 49 00:05:27,289 --> 00:05:28,809 ‫لكان ذلك مفيداً جداً بالواقع 50 00:05:29,027 --> 00:05:31,591 ‫أستطيع المجيء لمكتبك الآن 51 00:05:32,068 --> 00:05:33,545 ‫أتستطيعين الانتظار بعد العمل؟ 52 00:05:33,980 --> 00:05:35,458 ‫بالطبع، أجل 53 00:05:35,674 --> 00:05:37,281 ‫- أأراكِ حوالي الساعة الـ7؟ ‫- عظيم 54 00:05:37,543 --> 00:05:39,019 ‫حسناً، إلى اللقاء 55 00:05:42,104 --> 00:05:43,669 ‫أستطيع الآن التقاط صور لملفات (نيا) 56 00:05:44,276 --> 00:05:45,754 ‫اتفقنا 57 00:05:55,181 --> 00:05:56,702 ‫أهذه سترتي؟ 58 00:05:57,702 --> 00:05:59,787 ‫- لا ‫- بلى 59 00:05:59,874 --> 00:06:01,351 ‫اشتريتها في سوق الأشياء المستعملة ‫في (براغ) 60 00:06:01,482 --> 00:06:02,957 ‫تركته في منزل أختك 61 00:06:03,262 --> 00:06:05,652 ‫لا، إنّها سترتي 62 00:06:07,215 --> 00:06:08,867 ‫المعذرة 63 00:06:09,041 --> 00:06:10,648 ‫سأبيعك إيّاها إن أعجبتك 64 00:06:10,910 --> 00:06:12,342 ‫بمائتيّ دينار 65 00:06:12,647 --> 00:06:14,342 ‫لن أدفع مائتيّ دينار 66 00:06:14,428 --> 00:06:16,384 ‫مقابل سترة اشتريتها بـ30 كرونة، لذا... 67 00:06:16,512 --> 00:06:18,382 ‫- أليست قيمتها كالدولار؟ ‫- ذلك ليس بيت القصيد 68 00:06:18,642 --> 00:06:20,902 ‫بيت القصيد هو أنّها لي أصلاً 69 00:06:21,684 --> 00:06:23,769 ‫يبدو أنّنا بمأزقٍ حقيقي هنا سيدي 70 00:06:25,159 --> 00:06:27,463 ‫أسرقت شطيرتي الـ(بوريتو) أيضاً؟ 71 00:06:28,244 --> 00:06:29,721 ‫لا 72 00:06:29,939 --> 00:06:33,240 ‫لا أحب الـ(تورتيا) حتى، لذا... 73 00:06:38,107 --> 00:06:39,671 ‫لا أستطيع الإفشاء بالمخبأ 74 00:06:39,844 --> 00:06:43,016 ‫الأشخاص الذين يعملون هناك ‫أظنّهم كأصدقائي 75 00:06:43,798 --> 00:06:45,275 ‫لا يستطيع رجالك الدخول إلى هناك 76 00:06:45,406 --> 00:06:47,274 ‫ماذا لو أمّنت لهم الحماية ‫من (جوسايا)؟ 77 00:06:47,405 --> 00:06:49,402 ‫ستقتلهم (نيا) لو فُقد شيء 78 00:06:49,577 --> 00:06:51,009 ‫أتستطيع محاولة التحدث إليهم فحسب؟ 79 00:06:51,314 --> 00:06:53,182 ‫أعني ربما يريدون العمل معنا ‫عوضاً عن ذلك 80 00:06:53,313 --> 00:06:56,051 ‫سبق وحاولت ‫يخافون كثيراً من (نيا)، أنا آسف 81 00:06:56,615 --> 00:06:59,917 ‫- أذلك كل شيءٍ إذن؟ ‫- كلانا نعرف أنّ لديها مخابىء أخرى 82 00:07:00,047 --> 00:07:01,698 ‫لا أعرف ما أفعل أيضاً 83 00:07:02,176 --> 00:07:04,477 ‫لا تدع أحدنا يعرف عدة مواقع 84 00:07:06,868 --> 00:07:10,778 ‫شهدت لك ‫(جوسايا) يريد التخلص من (نيا) 85 00:07:12,081 --> 00:07:16,773 ‫- الآن، أنت قلت... ‫- سأجد حلاً، حسناً؟ 86 00:07:17,990 --> 00:07:19,859 ‫لا، أتعرف؟ 87 00:07:21,640 --> 00:07:23,117 ‫لا بأس 88 00:07:24,638 --> 00:07:26,158 ‫(تريه)، ماذا ستفعل؟ 89 00:07:30,416 --> 00:07:31,849 ‫أراك في الأرجاء يا (دي) 90 00:07:32,197 --> 00:07:33,934 ‫- (تريه) ‫- أنصت 91 00:07:34,716 --> 00:07:36,194 ‫أنا معك 92 00:07:36,846 --> 00:07:38,367 ‫أتذكر تلك المرة في الصف الخامس؟ 93 00:07:38,887 --> 00:07:41,277 ‫استدعيتني وأتيتك فوراً 94 00:07:48,446 --> 00:07:50,054 ‫حمداً للرب إنّه يوم الجمعة 95 00:07:51,704 --> 00:07:53,182 ‫ألديك أيّة مخططات مهمة ‫نهاية هذا الأسبوع؟ 96 00:07:53,572 --> 00:07:55,050 ‫لا 97 00:07:55,181 --> 00:07:56,613 ‫ستأتي أمي للبلدة 98 00:07:57,004 --> 00:07:58,482 ‫سأصطحبها لـ(بين) 99 00:07:58,785 --> 00:08:00,264 ‫رائع 100 00:08:00,611 --> 00:08:02,045 ‫أنصت، هذا غريب 101 00:08:03,739 --> 00:08:05,997 ‫كب (ماكس) هذا في (كلنغون) ‫على وسادة الشاحنة 102 00:08:06,650 --> 00:08:08,083 ‫- ماذا؟ ‫- (كلنغون) 103 00:08:08,822 --> 00:08:10,255 ‫من (ستار تريك) 104 00:08:10,603 --> 00:08:15,253 ‫حسناً، لن أطرح حتى ملايين الأسئلة ‫التي أريد طرحها عليك 105 00:08:15,381 --> 00:08:17,816 ‫لما كتبه بالرموز ‫ما لم يكُن شيئاً مهماً 106 00:08:18,207 --> 00:08:19,639 ‫شيء لم يرِد من أحد معرفته 107 00:08:19,771 --> 00:08:21,335 ‫ربما له علاقة بمنظمة (نيا) 108 00:08:22,464 --> 00:08:23,898 ‫أظنّني أستطيع ترجمته 109 00:08:24,593 --> 00:08:26,157 ‫حسناً، فلتفعل ذلك 110 00:08:26,462 --> 00:08:28,852 ‫سأتواصل مع ابنتي 111 00:08:32,979 --> 00:08:37,019 ‫- مرحباً عزيزتي، كيف الحال؟ ‫- حسناً، أنا معاقبة، لذا... 112 00:08:37,323 --> 00:08:39,669 ‫ذهبت إلى المدرسة ‫وأحل واجبي المنزلي الآن 113 00:08:40,147 --> 00:08:41,798 ‫حسناً، جيد، شكراً لكِ 114 00:08:42,407 --> 00:08:45,707 ‫أنصتي، أنا عالق هنا ‫فربما أتأخر بالعودة للمنزل، حسناً؟ 115 00:08:46,143 --> 00:08:47,621 ‫أظنّني سأنجو 116 00:08:48,097 --> 00:08:49,618 ‫- أحبكِ ‫- أحبك أيضاً 117 00:08:52,356 --> 00:08:54,527 ‫كنتِ بارعة، كان ذلك جيداً 118 00:08:55,658 --> 00:08:57,090 ‫أعلينا الذهاب لمشاهدة فيلم؟ 119 00:08:57,613 --> 00:09:00,479 ‫مهلاً، انتظري ‫والدة (مالوري) غادرت البلدة نهاية الأسبوع 120 00:09:00,914 --> 00:09:03,174 ‫فستستقبل الناس، علينا الذهاب 121 00:09:04,824 --> 00:09:06,302 ‫أواثقة من أنّ الطلاب الجدد مدعوون؟ 122 00:09:06,432 --> 00:09:08,083 ‫أجل، بالطبع 123 00:09:09,821 --> 00:09:11,341 ‫إذن. أعرفت شيئاً؟ 124 00:09:11,603 --> 00:09:14,427 ‫يبدو كـ"أخضر" شيء ما 125 00:09:15,208 --> 00:09:17,424 ‫- ربما شجرة خضراء ‫- ماذا يعني ذلك؟ 126 00:09:18,031 --> 00:09:21,595 ‫لا أعرف، ولكنّي أستخدم مجموعة ‫من مواقع (تريكي) لمعرفته 127 00:09:23,593 --> 00:09:26,157 ‫هذا بسيط وممتع جداً 128 00:09:27,200 --> 00:09:28,632 ‫أجل 129 00:09:31,804 --> 00:09:34,281 ‫"طلبية أخرى الليلة الساعة الـ9" 130 00:09:42,057 --> 00:09:43,535 ‫أين تذهبين؟ 131 00:09:43,796 --> 00:09:45,403 ‫الحمّام ثم المنزل 132 00:09:46,576 --> 00:09:48,054 ‫استمتعي 133 00:09:55,223 --> 00:09:57,178 ‫ها أنتِ ذا، راسلتكِ للتو 134 00:09:58,568 --> 00:10:00,132 ‫- أنتِ بخير؟ ‫- أجل، تماماً 135 00:10:00,653 --> 00:10:03,998 ‫رأيت الشاحنة بالخلف ‫ذلك جيد، أصحيح؟ 136 00:10:04,781 --> 00:10:09,081 ‫أجل، (فيليكس)... قال (فيليكس) ‫إنّ الشرطة لم تجد شيئاً 137 00:10:09,777 --> 00:10:15,034 ‫حمداً للرب، حسناً ‫أمهليني قليلاً ثم سأعيدكِ للمنزل 138 00:10:15,164 --> 00:10:18,293 ‫هناك فعالية في (ستيرلنغ) ‫فنستطيع الخروج إن أردتِ 139 00:10:18,421 --> 00:10:20,290 ‫- لدي خطط بالواقع ‫- رائع 140 00:10:20,422 --> 00:10:22,289 ‫أهي مع أعز أصدقائكِ (فيليكس)؟ 141 00:10:22,420 --> 00:10:24,070 ‫بل مع (جوش) 142 00:10:24,200 --> 00:10:27,198 ‫نظره يزداد سوءاً ‫فسأعلّمه بعض حيل الأكفّاء 143 00:10:27,850 --> 00:10:30,196 ‫حسناً، لا تغازليه رجاءً 144 00:10:34,888 --> 00:10:36,322 ‫لا أفهم 145 00:10:40,579 --> 00:10:42,057 ‫رباه، اقرعي الباب 146 00:10:43,577 --> 00:10:45,403 ‫- عليك إيصال طلبية ‫- المعذرة 147 00:10:45,576 --> 00:10:47,054 ‫إنّها للسيدة ذاتها في المرة الماضية 148 00:10:47,314 --> 00:10:49,183 ‫راسلني (سام) للتو ‫أتستطيع أن تكون هناك الساعة الـ9؟ 149 00:10:49,443 --> 00:10:52,223 ‫- ماذا؟ لا ‫-بربك، عليّ تدبر أمر (جوش) 150 00:10:52,354 --> 00:10:54,048 ‫- لدي خطط مع (تشلسي) ‫- بربك 151 00:10:57,655 --> 00:11:00,217 ‫حسناً، سأراسلها وأرى ‫إن كانت متفرغة غداً 152 00:11:00,348 --> 00:11:01,826 ‫وسأخبرها بأنّي سأعمل 153 00:11:03,173 --> 00:11:05,604 ‫و(جيس) ما تزال هنا ‫فانتظر مغادرتها 154 00:11:06,301 --> 00:11:08,472 ‫توصيل الطلبية في البقالة مجدداً 155 00:11:08,733 --> 00:11:10,384 ‫أحب أنّها حياتي الآن 156 00:11:36,624 --> 00:11:38,059 ‫قودي 157 00:11:46,008 --> 00:11:48,269 ‫"(صنرايز كلينرز) ‫لخدمات الغسيل والتنظيف الجاف" 158 00:11:51,094 --> 00:11:52,657 ‫- اجلسي هنا ‫- ماذا؟ 159 00:11:55,264 --> 00:11:57,958 ‫حسناً، أجهل ما يحدث ‫ولكنّي لم أفعل أيّ... 160 00:12:06,864 --> 00:12:08,471 ‫"طلاء منتفخ" 161 00:12:10,514 --> 00:12:12,425 ‫- حسبتكِ سترينني تطبيقاً ‫- صبراً 162 00:12:13,077 --> 00:12:16,943 ‫أريد دليلاً على العمى أولاً ‫سأجعلك إيجادك لما يلزمك بغاية السهولة 163 00:12:17,465 --> 00:12:19,073 ‫- هذا لطف منكِ ‫- أجل 164 00:12:19,291 --> 00:12:20,810 ‫حسناً، أنا لطيفة 165 00:12:21,419 --> 00:12:22,895 ‫حسناً، أين ملفاتك؟ 166 00:12:27,804 --> 00:12:29,283 ‫فلننطلق 167 00:12:33,366 --> 00:12:34,844 ‫أمامكِ مباشرةً سيدتي 168 00:12:35,843 --> 00:12:37,276 ‫حسناً 169 00:12:38,059 --> 00:12:39,492 ‫أرِني (إيه) 170 00:12:39,971 --> 00:12:41,577 ‫أرِني مكان (إيه) 171 00:12:42,968 --> 00:12:46,097 ‫هل (إيه) هنا؟ حسناً ‫إذن، ترسم حرف (إيه) صغير لـ(إيه) 172 00:12:46,485 --> 00:12:49,225 ‫هنا بالطلاء المنتفخ ‫وتستطيع لمسه عندما يجف، أفهمت؟ 173 00:12:49,529 --> 00:12:51,223 ‫ثم ترسم (بي) لـ(بي) 174 00:12:51,353 --> 00:12:53,526 ‫- و(سي) لـ(سي) وهلم جرا ‫- أجل، يبدو سهلاً كفاية 175 00:12:53,656 --> 00:12:55,089 ‫- أجل ‫- أذلك كل شيء؟ 176 00:12:55,307 --> 00:12:56,784 ‫لا، لم نقارب على الانتهاء حتى ‫حسناً؟ 177 00:12:56,913 --> 00:13:00,477 ‫أمستعد للاندهاش؟ حسناً؟ ‫لا أظنّك مستعد لما سأريك إيّاه 178 00:13:00,694 --> 00:13:02,432 ‫- لا أظنّني كذلك ‫- لا أظنّك كذلك أيضاً 179 00:13:02,606 --> 00:13:05,646 ‫حسناً، حسبت هذا التطبيق غبياً جداً 180 00:13:06,298 --> 00:13:07,776 ‫افتحي قارىء الصور 181 00:13:08,080 --> 00:13:09,513 ‫ولكنّه مذهل بالواقع 182 00:13:09,861 --> 00:13:11,990 ‫أتعرف كيف يقرأ لك هاتفك ‫البريد الإلكتروني وغيره؟ 183 00:13:12,251 --> 00:13:15,031 ‫فلنقُل إنّك أردت قراءة ورقة حقيقية 184 00:13:15,509 --> 00:13:19,506 ‫أدت إلقاء نظرة على ملفات (بي) 185 00:13:19,984 --> 00:13:21,461 ‫أعطِني 186 00:13:21,982 --> 00:13:23,981 ‫فلنجرب (بي) 187 00:13:24,329 --> 00:13:26,153 ‫للمتعة فقط، حسناً 188 00:13:26,979 --> 00:13:28,413 ‫إذن 189 00:13:29,803 --> 00:13:32,193 ‫- لوضعت الكاميرا ‫- لا، لا، لا 190 00:13:32,323 --> 00:13:34,061 ‫لا تستطيعين التقاط صورة ‫لأيّ من هذه 191 00:13:34,712 --> 00:13:36,189 ‫- لا ‫- لا يا (ميرفي)، لطُردت 192 00:13:36,320 --> 00:13:39,187 ‫أحاول أن أريك طريقة عمله ‫أستطيع مسحها بالتأكيد 193 00:13:39,361 --> 00:13:40,794 ‫لمسحتها 194 00:13:48,050 --> 00:13:49,528 ‫خُذي، استخدمي هذه 195 00:13:50,266 --> 00:13:51,743 ‫حسناً 196 00:13:52,134 --> 00:13:54,697 ‫حسناً، تجد المنتصف 197 00:13:55,654 --> 00:13:57,131 ‫ثم... 198 00:14:00,259 --> 00:14:04,256 ‫"مرحباً يا (جوشي) ‫كان أسبوعاً مفرحاً لأطفال (والاس) 199 00:14:04,560 --> 00:14:06,993 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- كانت تحديثات عائلتي 200 00:14:07,210 --> 00:14:09,730 ‫ترسلها أمي شهرياً ‫إذن، هذا مذهل 201 00:14:09,903 --> 00:14:12,772 ‫- شكراً جزيلاً لأنّكِ أريتني ‫- أجل، وأعرف أنّك تعمل 202 00:14:12,902 --> 00:14:15,639 ‫مع بيانات وجداول كثيرة 203 00:14:15,770 --> 00:14:18,159 ‫فأريد الحرص على أن يكون ‫التطبيق متوائم 204 00:14:18,245 --> 00:14:20,679 ‫لا تقلقي، سأحمّله ‫حسناً، فلنحضر الطلاء المنتفخ 205 00:14:30,715 --> 00:14:32,235 ‫عجباً، إنّها صاخبة 206 00:14:32,365 --> 00:14:33,843 ‫يبدو أنّ الخبر انتشر 207 00:14:33,972 --> 00:14:35,886 ‫ولكن لا تقلقي، سنستمتع 208 00:14:38,405 --> 00:14:39,882 ‫أأستطيع أخذ هذين؟ 209 00:14:40,577 --> 00:14:42,054 ‫أبجدية؟ 210 00:14:44,835 --> 00:14:48,527 ‫- هذا شراب شعير ‫- رائع، شكراً 211 00:14:49,526 --> 00:14:51,004 ‫لا تشربين، أصحيح؟ 212 00:14:51,916 --> 00:14:53,394 ‫أحياناً 213 00:14:54,045 --> 00:14:56,608 ‫مهلاً، لا أريد إفسادكِ 214 00:14:56,782 --> 00:14:58,910 ‫- رباه، توقفي ‫- (أمبر) 215 00:14:59,041 --> 00:15:00,518 ‫أنتِ شريكتي بكرة طاولة شراب الشعير 216 00:15:02,343 --> 00:15:04,081 ‫سأعود حالاً يا (كلو) 217 00:15:14,551 --> 00:15:17,550 ‫مهلاً، توجد شركة شاحنات ‫اسمها (غرين فلوريت) 218 00:15:18,549 --> 00:15:20,156 ‫توصل البضاعة للبقالة 219 00:15:20,287 --> 00:15:22,937 ‫بالإضافة إلى المؤسسات الفيدرالية والعامة 220 00:15:23,067 --> 00:15:25,631 ‫والمدارس والمستشفيات والسجون 221 00:15:26,108 --> 00:15:29,628 ‫- (غرين فلوريت)، تلك هي ‫- هكذا تُدخل (نيا) المخدرات للسجن بالطعام 222 00:15:57,085 --> 00:15:58,519 ‫مساء الخير 223 00:16:23,241 --> 00:16:24,673 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 224 00:16:24,891 --> 00:16:26,846 ‫ماذا؟ كيف الحال؟ 225 00:16:29,497 --> 00:16:30,930 ‫آسف، لحظة 226 00:16:40,228 --> 00:16:41,705 ‫جرّب الأخير 227 00:16:42,096 --> 00:16:44,223 ‫- ماذا؟ لا، لا يوجد أخير ‫- لا، ذلك من مسلسل (فرندز) 228 00:16:44,311 --> 00:16:46,658 ‫إنّها أول مرة لـ(روس) و(ريتشيل)... ‫انسَ الأمر 229 00:16:48,525 --> 00:16:50,003 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 230 00:16:50,177 --> 00:16:51,610 ‫ماذا؟ 231 00:16:52,306 --> 00:16:54,522 ‫ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟ 232 00:16:54,695 --> 00:16:57,259 ‫قلت إنّ عليك العمل متأخراً ‫فارتأيت أن أرافقك 233 00:16:59,127 --> 00:17:01,865 ‫- أجل، ذلك عظيم ‫- بالغت كثيراً 234 00:17:01,950 --> 00:17:03,906 ‫- لا، لا ‫- بلى، أنا غبية 235 00:17:04,035 --> 00:17:06,121 ‫حسبت مفاجأتك ستكون لطيفة 236 00:17:06,252 --> 00:17:08,206 ‫ولكنّ الأمر غريب جداً بوجودي هنا 237 00:17:08,293 --> 00:17:10,771 ‫لا، لا، لا ‫أحببت ذلك بصراحة 238 00:17:10,901 --> 00:17:13,203 ‫- أنت تكذب، أنت تكذب ‫- لا، لا 239 00:17:13,419 --> 00:17:14,854 ‫اقتربي، اقتربي 240 00:17:17,939 --> 00:17:19,417 ‫مهلاً، أكنت مغادراً؟ 241 00:17:19,851 --> 00:17:21,328 ‫ماذا؟ أجل 242 00:17:21,458 --> 00:17:24,021 ‫حسناً، كنت... ‫كنت أوشك على الانتهاء 243 00:17:24,238 --> 00:17:25,716 ‫وكنت أوشك على مراسلتكِ 244 00:17:25,847 --> 00:17:27,324 ‫حسناً، أما نزال نستطيع فعل شيء؟ 245 00:17:27,889 --> 00:17:29,409 ‫أجل، بالتأكيد 246 00:17:29,539 --> 00:17:31,885 ‫حسناً، فوّتنا الحجز 247 00:17:32,016 --> 00:17:34,839 ‫ولكن... ما رأيكِ بهذا؟ 248 00:17:35,622 --> 00:17:38,055 ‫سأعدّ لكِ العشاء ‫طبقي الـ(لزانيا) الشهير 249 00:17:38,272 --> 00:17:39,836 ‫تريد تفويت العشاء لنستطيع المغازلة 250 00:17:41,444 --> 00:17:43,269 ‫- كشفتِني ‫- هذا يناسبني 251 00:17:44,832 --> 00:17:46,786 ‫ولكن لا، لن يحدث ذلك 252 00:17:46,917 --> 00:17:48,743 ‫أعني أنّ ذلك سيحدث 253 00:17:49,090 --> 00:17:52,131 ‫صدّقيني، حسناً؟ ‫ولكن ليس قبل إعدادي العشاء لكِ 254 00:17:52,523 --> 00:17:54,346 ‫لأنّكِ سيدة وأنا مصرّ 255 00:17:54,739 --> 00:17:56,171 ‫أنت لطيف جداً 256 00:17:56,302 --> 00:17:59,126 ‫فسأذهب إلى البقالة 257 00:17:59,257 --> 00:18:01,125 ‫وأحضر بعض الأشياء ثم... 258 00:18:01,255 --> 00:18:02,818 ‫- أأقابلكِ في منزلكِ؟ ‫- حسناً، لا، سأرافقك 259 00:18:03,036 --> 00:18:04,904 ‫- لا داعٍ لذلك، لا بأس ‫- بلى 260 00:18:05,035 --> 00:18:06,513 ‫أتيت إلى هنا بـ(أوبر) بأيّ حال ‫لذا... 261 00:18:06,772 --> 00:18:08,250 ‫أمستعد؟ 262 00:18:10,813 --> 00:18:12,290 ‫- سأكون في الخارج ‫- ماذا؟ 263 00:18:13,896 --> 00:18:15,331 ‫لا يوجد شيء هنا 264 00:18:15,462 --> 00:18:17,112 ‫لا أظنّها ذاهبة إلى الفيدراليين 265 00:18:17,330 --> 00:18:19,589 ‫حسب علمي ‫كانت غامضة جداً مع (ستيرلنغ) 266 00:18:19,894 --> 00:18:21,327 ‫جِدي مجالاً آخر 267 00:18:21,631 --> 00:18:24,324 ‫لن أجد مجالاً آخر ‫لأنّ صديقتكِ تغازل هذه الفتاة 268 00:18:30,060 --> 00:18:32,406 ‫- ذلك ليس السبب ‫- بربكِ يا (سام) 269 00:18:32,666 --> 00:18:34,622 ‫بأيّ حال، سأحرص على عدم تحدثها 270 00:18:48,221 --> 00:18:50,002 ‫أنا (نيا)، لم نتقابل 271 00:18:51,088 --> 00:18:52,521 ‫مرحباً، أنا (جيس) 272 00:18:53,607 --> 00:18:55,736 ‫- (جيسيكا ديمون) ‫- يجب أن يكون هذا سريعاً جداً 273 00:18:56,345 --> 00:18:57,778 ‫أريد الحرص على اتفاقنا 274 00:18:57,909 --> 00:18:59,734 ‫أجل، أجل بالتأكيد 275 00:18:59,820 --> 00:19:01,298 ‫أجل، نحن متفقتان جداً 276 00:19:01,645 --> 00:19:04,687 ‫لأنّه عليّ الحرص على ائتماني ‫للأشخاص الذين يخزّنون بضاعتي 277 00:19:04,905 --> 00:19:07,510 ‫أتعنين مالكِ؟ أجل بالتأكيد ‫ذلك... إنّه حقاً... 278 00:19:07,684 --> 00:19:09,160 ‫لا أقصد مالي 279 00:19:10,552 --> 00:19:12,029 ‫ماذا تقصدين؟ 280 00:19:14,201 --> 00:19:18,676 ‫أقصد أكوام بضاعتي التي تخزنونها ‫في مدرسة الكلاب 281 00:19:19,762 --> 00:19:21,326 ‫أيّة بضاعة تقصدين؟ 282 00:19:33,143 --> 00:19:36,098 ‫أجهل كيف يُفترض أن نثق بها ‫في حين لا يثق بها أصدقاؤها 283 00:19:36,229 --> 00:19:38,966 ‫أخبرتكِ، فلنخرج البضاعة من هناك ‫ولننتهِ منهم 284 00:19:39,096 --> 00:19:40,616 ‫لا، الآخران موثوقان 285 00:19:40,965 --> 00:19:42,702 ‫(ميرفي) وذلك الفتى الشاحب 286 00:19:43,397 --> 00:19:45,308 ‫ولكن إن اعتبرا (جيس) عبئاً 287 00:19:48,046 --> 00:19:49,523 ‫أرآكما أحد تدخلان إلى هنا؟ 288 00:19:50,175 --> 00:19:51,652 ‫لا 289 00:19:51,783 --> 00:19:53,215 ‫أظنّ علينا التعامل معها 290 00:19:55,301 --> 00:19:56,778 ‫ماذا؟ 291 00:19:57,126 --> 00:19:58,603 ‫أليس ذلك ما أردتِ؟ 292 00:20:03,556 --> 00:20:05,033 ‫كيف الوضع؟ 293 00:20:06,554 --> 00:20:08,205 ‫أظنّ عليّ إعادة رسم (إكس) 294 00:20:08,769 --> 00:20:10,247 ‫وكأنّه يتكتل قليلاً 295 00:20:10,377 --> 00:20:11,810 ‫فعلت ذلك 5 مرات 296 00:20:12,896 --> 00:20:15,504 ‫عليّ استخدام الحمّام بسرعة ‫هلّا تمهلينني قليلاً 297 00:20:27,973 --> 00:20:29,580 ‫"اتصال من (كلوي)" 298 00:20:35,098 --> 00:20:37,662 ‫- مرحباً ‫- أحمد الرب لأنّكِ أجبتِ 299 00:20:37,790 --> 00:20:39,963 ‫- ما الأمر؟ ‫- تسللت لحفلة 300 00:20:40,399 --> 00:20:43,135 ‫ثم فتى غبي أراق الشراب عليّ 301 00:20:43,265 --> 00:20:46,872 ‫وحاولت إيجاد حمّام ولكنّي دخلت خزانة 302 00:20:47,002 --> 00:20:49,565 ‫"وما أزال أجلس هنا ‫وهذا غبي جداً" 303 00:20:49,696 --> 00:20:54,389 ‫حسناً، توقفي ‫أولاً يا (كلوي)، الحفلات سيئة 304 00:20:54,735 --> 00:20:56,300 ‫أستأتين لأخذي؟ 305 00:20:57,603 --> 00:21:00,730 ‫بالطبع، أرسلي لي العنوان وسآتي لأخذكِ 306 00:21:00,861 --> 00:21:02,815 ‫- شكراً لكِ يا (ميرفي) ‫- حسناً 307 00:21:07,987 --> 00:21:10,550 ‫- حسناً، لقد عدت ‫- حسناً، تغيير في الخطط 308 00:21:10,811 --> 00:21:12,244 ‫سنذهب إلى حفلة 309 00:21:12,549 --> 00:21:14,243 ‫وأحتاج إلى عينيك نوعاً ما 310 00:21:14,851 --> 00:21:17,719 ‫وإن مزحت لقيادة كفيفٍ لكفيفة ‫سأقتل نفسي 311 00:21:20,933 --> 00:21:24,800 ‫وجدتها، وجدتها ‫شاحنة رقم 5643، (مارغريت بولسون) 312 00:21:25,322 --> 00:21:28,581 ‫وبالمناسبة، يصدف أنّ (مارغريت بولسون) ‫كانت رفيقة (نيا بيلي) بالزنزانة العام الماضي 313 00:21:28,883 --> 00:21:30,796 ‫عجباً، ذلك... فلنذهب 314 00:21:31,013 --> 00:21:33,012 ‫وكأنّها أحجية كبيرة 315 00:21:33,141 --> 00:21:34,793 ‫عندما تبدأ جميع القطع بأخذ مكانها 316 00:21:34,923 --> 00:21:36,357 ‫إنّه أفضل شعور بالعالم 317 00:21:36,487 --> 00:21:37,965 ‫علينا الاحتفالات بهذه الانتصارات الصغيرة 318 00:21:38,095 --> 00:21:39,529 ‫أجل بالطبع، فلنحتسِ شراباً 319 00:21:39,659 --> 00:21:41,875 ‫ماذا؟ لا، علينا الذهاب لاعتقال ‫(مارغريت بولسون) 320 00:21:42,005 --> 00:21:43,700 ‫لا، أعرف ذلك ‫لا، أجل بالتأكيد، ذلك... 321 00:21:43,830 --> 00:21:45,741 ‫أعني لاحقاً ‫نستطيع احتساء شرابٍ لاحقاً 322 00:21:45,872 --> 00:21:47,349 ‫نستطيع الاحتفال كما قلت 323 00:21:48,610 --> 00:21:50,043 ‫مرحباً 324 00:21:50,217 --> 00:21:52,258 ‫- أتبقى لديك أيّ منها؟ ‫- أيّ ممّ؟ 325 00:21:53,736 --> 00:21:55,170 ‫لا تتحامق 326 00:21:56,864 --> 00:21:58,298 ‫أترى ذلك الرجل هناك؟ 327 00:21:59,297 --> 00:22:01,773 ‫الطريقة الوحيدة كيلا أشي بك ‫هي أن تعطيني ما تبقى لديك 328 00:22:02,078 --> 00:22:03,511 ‫هيّا 329 00:22:09,246 --> 00:22:10,679 ‫شكراً 330 00:22:18,587 --> 00:22:20,325 ‫هذه الحفلة هائجة قليلاً 331 00:22:21,498 --> 00:22:22,976 ‫أجل، إنّها حفلة مدرسة ثانوية 332 00:22:23,453 --> 00:22:24,931 ‫الجميع يشرب ويهتاج 333 00:22:26,190 --> 00:22:27,624 ‫أترى أيّة خزانات؟ 334 00:22:31,404 --> 00:22:32,837 ‫أجل، تلك واحدة 335 00:22:33,662 --> 00:22:35,140 ‫اذهب 336 00:22:39,268 --> 00:22:40,745 ‫أظنّنا وجدناها 337 00:22:41,135 --> 00:22:42,613 ‫(كلوي) 338 00:22:44,046 --> 00:22:45,524 ‫مرحباً 339 00:22:47,957 --> 00:22:49,607 ‫حسناً يا (جيس)، الاتفاق كالآتي 340 00:22:50,433 --> 00:22:53,127 ‫إن كان أصدقاؤكِ لا يثقون بكِ ‫فلا أظنّني أستطيع الوثوق بكِ 341 00:22:53,561 --> 00:22:56,472 ‫تستطيعين، أعدكِ بألّا أفعل شيئاً 342 00:22:56,602 --> 00:22:58,254 ‫ولكن كلامكِ لا يعني شيئاً 343 00:22:58,687 --> 00:23:00,947 ‫لا يا (نيا) ‫أقسم بأنّي لن أقول 344 00:23:01,382 --> 00:23:04,336 ‫- لن أقول شيئاً ‫- أنصتي، أنصتي، ستدردشين قليلاً مع (سام) 345 00:23:06,117 --> 00:23:08,811 ‫- دردشة، ماذا تعنين؟ ‫- أكره فعل هذه الأشياء 346 00:23:13,938 --> 00:23:15,371 ‫لا تتحركي 347 00:23:37,137 --> 00:23:38,615 ‫ساعديني 348 00:23:45,045 --> 00:23:46,522 ‫أرجوكِ ساعديني 349 00:23:49,086 --> 00:23:50,563 ‫أرجوكِ 350 00:23:54,994 --> 00:23:56,471 ‫لا بأس 351 00:23:56,948 --> 00:24:00,251 ‫جيد، حسناً ‫رئتاها تنهاران، علينا نقلها للمستشفى الآن 352 00:24:01,685 --> 00:24:03,596 ‫- لا ‫- عليهم إبلاغ الشرطة بالطلقات النارية 353 00:24:03,727 --> 00:24:06,855 ‫- لا يهم، ستموت ‫- سمعتِها، لا 354 00:24:13,154 --> 00:24:15,153 ‫- حسناً ‫- هيّا يا (نيا) 355 00:24:16,978 --> 00:24:18,456 ‫حسناً، أمسكي 356 00:24:18,586 --> 00:24:20,279 ‫أعطِني يدكِ، اضغطي 357 00:24:20,628 --> 00:24:22,408 ‫حسناً، علينا إيقاف النزيف 358 00:24:36,182 --> 00:24:37,614 ‫(نيا)، أفيقي 359 00:24:38,701 --> 00:24:40,178 ‫أرِني 360 00:24:42,742 --> 00:24:44,349 ‫حسناً، جففي الجرح 361 00:24:45,392 --> 00:24:46,999 ‫- هيّا، حسناً، حسناً ‫- أرِني 362 00:24:47,477 --> 00:24:48,955 ‫- ما هذا؟ ‫- صمّام 363 00:24:49,345 --> 00:24:50,822 ‫كيلا يدخل الهواء 364 00:24:51,040 --> 00:24:53,126 ‫يجب أن يفي هذا بالغرض ‫حتى أعود لغرفة الفحص 365 00:24:53,254 --> 00:24:55,775 ‫- حسناً ‫- حسناً، لديكِ مفتاحي 366 00:24:55,906 --> 00:24:57,426 ‫أريد منكِ إحضار سيارتي 367 00:24:57,948 --> 00:25:00,207 ‫ثم عليكِ العودة ‫ومساعدتي بوضعها في المقعد الخلفي، حسناً؟ 368 00:25:04,030 --> 00:25:09,721 ‫حسناً، أحضرنا جبن الـ(بارميزان) والـ(موزاريلا) ‫والمعكرونة الرفيعة 369 00:25:09,896 --> 00:25:12,023 ‫أظنّ هذا كافٍ 370 00:25:12,284 --> 00:25:13,762 ‫- أرى ما تفعله ‫- ماذا؟ 371 00:25:13,936 --> 00:25:15,370 ‫ماذا تعنين؟ 372 00:25:15,935 --> 00:25:17,368 ‫لا أفعل شيئاً 373 00:25:29,370 --> 00:25:30,847 ‫"الموظفون فقط" 374 00:25:34,019 --> 00:25:36,757 ‫حسناً، الجو بارد قليلاً هنا 375 00:25:36,887 --> 00:25:39,016 ‫فلا أعرف إن كنت سأتمكن من... 376 00:25:39,451 --> 00:25:42,144 ‫ولكن أستطيع تدبر الأمر من أجلكِ 377 00:25:45,403 --> 00:25:46,835 ‫حسناً 378 00:25:48,183 --> 00:25:49,660 ‫حسناً 379 00:26:00,695 --> 00:26:02,433 ‫- (مارغريت بولسون) ‫- أجل 380 00:26:02,606 --> 00:26:04,084 ‫لدينا مذكرة لتفتيش شاحنتكِ 381 00:26:07,820 --> 00:26:09,515 ‫- لا يوجد شيء فيها ‫- سنحدد ذلك 382 00:26:10,732 --> 00:26:12,600 ‫إنّها في الخلف، علينا الالتفاف 383 00:26:18,247 --> 00:26:19,812 ‫رباه، أذلك (دين)؟ 384 00:26:20,593 --> 00:26:22,114 ‫لحدث ذلك لي 385 00:26:24,808 --> 00:26:27,067 ‫تعال إلى هنا ‫مهلاً، أين تذهب؟ 386 00:26:29,585 --> 00:26:31,412 ‫تعال، هيّا الآن 387 00:26:36,929 --> 00:26:38,407 ‫الآن 388 00:26:47,487 --> 00:26:49,312 ‫- حدد موقع الآثار ‫- ممتاز 389 00:26:49,528 --> 00:26:51,527 ‫أنصت، الوقت متأخر ‫عليّ العودة للمنزل لـ(كلوي) 390 00:26:51,657 --> 00:26:53,568 ‫- أتستطيع تولي أمر الحجز؟ ‫- أأنت جاد؟ 391 00:26:53,655 --> 00:26:55,828 ‫- أجل ‫- عجباً، شكراً لك 392 00:26:56,696 --> 00:26:59,955 ‫آنسة (بولسون)، أنتِ رهن الاعتقال ‫لحيازة الممنوعات والاتجار بها 393 00:27:00,086 --> 00:27:02,128 ‫ماذا؟ ‫- ما تقولينه قد يُستخدم... 394 00:27:02,389 --> 00:27:03,867 ‫- كان ذلك وشيكاً ‫- أعرف 395 00:27:04,040 --> 00:27:06,386 ‫لا يريد مني الكون ‫أن أكون سعيدة 396 00:27:08,166 --> 00:27:09,688 ‫حسناً يا (كلوي)، أين مفتاحكِ؟ 397 00:27:10,079 --> 00:27:11,513 ‫لا أعرف 398 00:27:12,078 --> 00:27:13,511 ‫ممتاز 399 00:27:14,206 --> 00:27:16,769 ‫- (جوش)، ما هذا؟ ‫- رجل توقف في الممر الخاص 400 00:27:17,074 --> 00:27:19,723 ‫رباه، سيستجوبني 401 00:27:20,159 --> 00:27:22,070 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- والدها شرطي 402 00:27:22,592 --> 00:27:24,025 ‫ماذا يحدث؟ 403 00:27:24,460 --> 00:27:25,893 ‫مرضت (كلوي) قليلاً في حفلة 404 00:27:26,458 --> 00:27:28,152 ‫ولكنّها بخيرٍ الآن، لذا... 405 00:27:28,543 --> 00:27:30,759 ‫أكنتِ في حفلة؟ ‫يُفترض أن تكوني معاقَبة 406 00:27:30,933 --> 00:27:32,367 ‫وكأنّي أكترث 407 00:27:32,628 --> 00:27:35,192 ‫ادخلي الآن واصعدي للدور العلوي مباشرةً 408 00:27:36,234 --> 00:27:38,232 ‫- شكراً يا (ميرفي) ‫- أجل، لا مشكلة 409 00:27:40,013 --> 00:27:44,402 ‫لِمَ لا تستمعي إليّ ‫للمرة الأخيرة، لا تقتربي منها إطلاقاً 410 00:27:44,792 --> 00:27:47,008 ‫- أتفهمين؟ ‫- على الرحب والسعة لإنقاذك لها 411 00:27:47,486 --> 00:27:49,355 ‫الشخص الوحيد الذي يجب إنقاذها منه ‫هو أنتِ يا (ميرفي) 412 00:27:51,396 --> 00:27:53,438 ‫أحقاً؟ أتريد مناقشة ذلك؟ 413 00:27:53,699 --> 00:27:55,611 ‫إنّها فتاة جيدة وأنتِ تفسدينها 414 00:27:55,741 --> 00:27:58,174 ‫- أنت تفسدها ‫- أنا والد صالح 415 00:27:58,739 --> 00:28:00,217 ‫أنت متوهم جداً 416 00:28:01,128 --> 00:28:04,734 ‫أتظنّ إفلاتك من جريمة القتل ‫يجعل منك والداً صالحاً؟ 417 00:28:05,515 --> 00:28:07,600 ‫عودي للمنزل ‫واستمتعي بآثار ما بعد الشرب 418 00:28:08,124 --> 00:28:09,601 ‫أجل، قُل ذلك لـ(كلوي) أيضاً 419 00:28:15,118 --> 00:28:16,596 ‫(كلو) 420 00:28:31,714 --> 00:28:34,712 ‫إذن، أتريدين إخباري بما حدث؟ 421 00:28:36,711 --> 00:28:38,274 ‫تواعدنا نوعاً ما 422 00:28:39,491 --> 00:28:42,009 ‫جاء و(كلوي) لـ(غايدينغ هوب) العام الماضي 423 00:28:42,097 --> 00:28:45,139 ‫لأنّها كانت تفكر بإحضار كلباً مرشداً 424 00:28:46,964 --> 00:28:49,093 ‫وكان الإعجاب متبادلاً ‫ولكن لم تكُن النهاية محمودة 425 00:28:49,527 --> 00:28:51,005 ‫حسناً، شعرت ببعض التوتر 426 00:28:51,613 --> 00:28:55,349 ‫- وما قلته بخصوص الإفلات بجريمة قتل ‫- لا، لا، لا داعٍ للتفسير 427 00:28:56,608 --> 00:28:58,521 ‫أعرف عن قسوة الشرطة في هذه البلاد 428 00:28:59,172 --> 00:29:00,866 ‫هنيئاً لكِ لعدم خجلكِ من ذلك 429 00:29:01,909 --> 00:29:03,387 ‫صحيح 430 00:29:03,517 --> 00:29:06,037 ‫حسناً، لم أرِد إقحامك بذلك 431 00:29:06,341 --> 00:29:08,469 ‫حسناً، يسعدني أن أكون بصركِ ‫بينما ما أزال مبصراً 432 00:29:11,597 --> 00:29:13,075 ‫وصلت السيارة 433 00:29:18,854 --> 00:29:20,677 ‫حسناً، هيّا، أسرعي ‫ساعديني بحمل ساقيها 434 00:29:24,980 --> 00:29:26,457 ‫- ساعديني برأسها ‫- أجل 435 00:29:26,977 --> 00:29:28,455 ‫حسناً، جيد 436 00:29:28,673 --> 00:29:30,105 ‫احرصي على عدم فقدانها الوعي 437 00:29:30,671 --> 00:29:32,452 ‫عليكِ البقاء مستيقظة يا (نيا) ‫عليكِ البقاء مستيقظة 438 00:29:37,014 --> 00:29:38,447 ‫ما الأمر؟ 439 00:29:39,100 --> 00:29:40,576 ‫أستمع لأرى إن كان تنفسها جيداً 440 00:29:52,002 --> 00:29:53,480 ‫ستكونين بخير 441 00:29:56,129 --> 00:29:57,869 ‫حسناً، عليّ تفريغ الضغط بحقنة 442 00:29:58,259 --> 00:30:00,997 ‫- عليّ تخفيف الضغط المتراكم في صدرها ‫- أذلك آمن؟ 443 00:30:01,255 --> 00:30:02,864 ‫لا، الذهاب إلى المستشفى هو الآمن 444 00:30:03,169 --> 00:30:04,602 ‫سأحضر لها بعض المسكنات 445 00:30:05,732 --> 00:30:07,556 ‫(نيا)، انظري إليّ 446 00:30:13,466 --> 00:30:14,898 ‫- ما هذا؟ لا... ‫- ماذا؟ 447 00:30:15,030 --> 00:30:17,071 ‫- لا أجد مفتاح الخزانة ‫- أأنتِ جادة؟ 448 00:30:17,202 --> 00:30:18,679 ‫أجل، حسناً 449 00:30:20,808 --> 00:30:23,588 ‫- ما الممنوعات هنا؟ ما الممنوعات المخبأة؟ ‫- ماذا؟ 450 00:30:24,718 --> 00:30:26,196 ‫هيروين فقط 451 00:30:28,367 --> 00:30:29,844 ‫أي (مورفين) وسينفع 452 00:30:39,229 --> 00:30:42,357 ‫- إنّه جاهز ‫- الحقن تفي الدرج الثاني على يمينكِ 453 00:30:48,396 --> 00:30:50,134 ‫حسناً، أعطِني الحقنة وتعالي 454 00:30:50,959 --> 00:30:52,480 ‫أريد منكِ إمساك هذا، حسناً؟ 455 00:30:55,695 --> 00:30:57,173 ‫أهنا؟ 456 00:30:58,910 --> 00:31:00,952 ‫حسناً؟ هلّا تثبّتينها من فضلكِ ‫شكراً لكِ 457 00:31:31,278 --> 00:31:32,798 ‫هل الأمور بخير؟ 458 00:31:33,015 --> 00:31:34,580 ‫أجل، أظنّ ذلك 459 00:31:39,576 --> 00:31:43,182 ‫تعرف أنّه لا داعٍ لتوصيل الفتيات ‫لأبواب منازلهنّ في (الولايات المتحدة)، أصحيح؟ 460 00:31:43,442 --> 00:31:45,527 ‫أجل، أتصرف بتهذيبٍ فحسب 461 00:31:46,353 --> 00:31:47,787 ‫أقدّر هذا 462 00:31:48,135 --> 00:31:49,613 ‫حسناً 463 00:31:49,916 --> 00:31:51,394 ‫عليّ... 464 00:31:51,611 --> 00:31:53,044 ‫سأغادر 465 00:31:53,349 --> 00:31:56,215 ‫ألا تريد مشاركتي هذه الممنوعات ‫التي سرقتها من طفلٍ عمره 15 سنة؟ 466 00:31:58,126 --> 00:32:01,083 ‫- لا يجدر بي حقاً ‫- أتفعل شيئاً ممتعاً؟ 467 00:32:01,516 --> 00:32:02,994 ‫أنا موظف فيدرالي 468 00:32:03,340 --> 00:32:05,948 ‫رباه، ادخل هنا فحسب 469 00:32:10,552 --> 00:32:13,377 ‫أنت تأخذ نفسك على محمل الجد ‫وتجعل الأمر يبدو وكأنّك... 470 00:32:13,767 --> 00:32:15,246 ‫وكأنّك تحارب الجريمة 471 00:32:15,419 --> 00:32:17,157 ‫حسناً، أفعل ذلك بالواقع 472 00:32:17,722 --> 00:32:19,155 ‫حسناً 473 00:32:20,590 --> 00:32:22,240 ‫أأخبركِ أحد مسبقاً بأنّكِ لستِ لطيفة؟ 474 00:32:23,456 --> 00:32:24,933 ‫أنتِ لئيمة جداً بالواقع 475 00:32:26,192 --> 00:32:27,627 ‫الجميع 476 00:32:30,886 --> 00:32:32,580 ‫أجل، أيّاً كان ‫سأفقد وظيفتي بأيّ حال 477 00:32:32,840 --> 00:32:34,753 ‫أتستطيع حقاً فقدان وظيفتكِ لتدخين الممنوعات؟ 478 00:32:36,447 --> 00:32:37,881 ‫أجل، ولكوني أعمى 479 00:32:38,098 --> 00:32:41,748 ‫حسناً، لا تستطيعين فقدان وظيفتكِ ‫بل تُنقلين لإحدى الأقسام المملة 480 00:32:41,920 --> 00:32:46,048 ‫لا أفهم سبب احتياجك لبصرك ‫للحرص على دفع الناس لضرائبهم، أتفهم؟ 481 00:32:46,222 --> 00:32:47,700 ‫أكرر أنّها ليست وظيفتي 482 00:32:47,873 --> 00:32:49,307 ‫أنا مخبر سري لمصلحة الضرائب 483 00:32:50,349 --> 00:32:52,565 ‫أي أستخدم آثار المال ‫للتحقيق مع المجرمين 484 00:32:52,956 --> 00:32:54,825 ‫- أنت كشرطي رياضيات ‫- أجل 485 00:32:55,868 --> 00:32:59,560 ‫أجل، وجدت طريقةً للإمساك بالأشرار ‫على طريقتي 486 00:33:00,560 --> 00:33:02,080 ‫جداول البيانات 487 00:33:03,471 --> 00:33:04,904 ‫جداول البيانات 488 00:33:06,816 --> 00:33:10,073 ‫أتطارد تاجر مخدرات ‫وتريد وضعه في سجن الرياضيات؟ 489 00:33:10,987 --> 00:33:13,159 ‫بالواقع، أطارد امرأةً الآن 490 00:33:13,506 --> 00:33:14,983 ‫- عجباً ‫- أجل 491 00:33:15,158 --> 00:33:17,590 ‫- أصبحنا المسيطرات حقاً ‫- أجل 492 00:33:18,589 --> 00:33:20,067 ‫أجل، كنت... كنت... 493 00:33:20,500 --> 00:33:22,586 ‫أبحث عنها منذ عامين ولدي... 494 00:33:24,325 --> 00:33:25,758 ‫حسناً، لم أجد شيئاً 495 00:33:28,452 --> 00:33:30,494 ‫حسناً، لكان رائعاً جداً إمساكها بل... 496 00:33:31,145 --> 00:33:32,623 ‫قبل فقداني لبصري 497 00:33:33,969 --> 00:33:35,447 ‫أجل 498 00:33:37,184 --> 00:33:39,966 ‫لا أريد... لا أريد... أنا... 499 00:33:40,140 --> 00:33:42,702 ‫- رباه، لا، ماذا؟ لا، آسفة ‫- حسناً 500 00:33:42,833 --> 00:33:44,657 ‫- أعني أنّي لم... لا أريد ذلك ‫- حسناً 501 00:33:44,787 --> 00:33:46,786 ‫- ولكن آخر مرة... ‫- أعرف 502 00:33:46,916 --> 00:33:48,567 ‫كنت بمزاجٍ غريب بذلك اليوم 503 00:33:48,785 --> 00:33:50,696 ‫بصراحة، أن أكون ‫مع شخصٍ كفيفٍ آخر... 504 00:33:50,870 --> 00:33:52,348 ‫أفهم 505 00:33:55,649 --> 00:34:00,428 ‫عندما شُخّصت، أجبرتني أمي ‫على قضاء الوقت مع فتى كفيف 506 00:34:00,559 --> 00:34:03,948 ‫من مدرسة أخرى ‫وهو كفيف منذ الولادة 507 00:34:04,773 --> 00:34:06,250 ‫وأرادت منا أن نتواعد 508 00:34:06,511 --> 00:34:09,682 ‫رباه، وكأنّكما حيوانا الباندا الوحيدان ‫في حديقة الحيوانات 509 00:34:10,421 --> 00:34:12,549 ‫أجل، واستغربت جداً منه 510 00:34:12,680 --> 00:34:14,721 ‫بحيث هربت من نافذة الحمّام 511 00:34:14,853 --> 00:34:16,547 ‫- وسرت لمنزل (جيس) ‫- لا، لم تفعلي 512 00:34:16,677 --> 00:34:18,111 ‫- أقسم بربي ‫- لا 513 00:34:18,849 --> 00:34:20,631 ‫- ذلك يشعرني بتحسن ‫- لِمَ؟ 514 00:34:21,065 --> 00:34:23,194 ‫كنت أخطط للهروب من نافذتكِ ‫طيلة هذا الوقت 515 00:34:25,106 --> 00:34:27,191 ‫- كم الساعة؟ ‫- الـ1 516 00:34:27,756 --> 00:34:30,016 ‫حسناً، جيد ‫نستطيع إبقاءها ساعتَين ثانيتَين 517 00:34:32,839 --> 00:34:34,317 ‫(جيس) 518 00:34:36,054 --> 00:34:37,532 ‫شكراً لكِ 519 00:34:39,746 --> 00:34:41,225 ‫فعلت ما كان ليفعله الجميع 520 00:34:43,874 --> 00:34:45,352 ‫غير صحيح 521 00:35:04,685 --> 00:35:06,162 ‫(غاري)، أين الشحنة؟ 522 00:35:06,423 --> 00:35:08,161 ‫- لم تأتِ قط ‫- ماذا تعني؟ 523 00:35:08,683 --> 00:35:10,116 ‫لم تأتِ الشاحنة 524 00:35:24,495 --> 00:35:26,322 ‫- "ما الأمر؟" ‫- أين الشحنة؟ 525 00:35:27,017 --> 00:35:28,798 ‫"أمسِكت الشاحنة ونعمل على ذلك؟ 526 00:35:28,972 --> 00:35:31,362 ‫أحتاج إليها ‫أنا مدين ببضاعة لبعض الرجال 527 00:35:32,535 --> 00:35:35,358 ‫- غافلني رجل ‫- "قلت إنّنا نعمل على ذلك" 528 00:35:35,532 --> 00:35:37,008 ‫"عليّ الذهاب" 529 00:35:45,134 --> 00:35:46,567 ‫حسناً، علينا إخراجها من هنا 530 00:35:48,175 --> 00:35:50,479 ‫حسناً، أمسكي ساقيها 531 00:35:51,217 --> 00:35:52,954 ‫أنا قلقة من حملها للسيارة 532 00:35:53,084 --> 00:35:54,562 ‫لسنا... 533 00:35:55,518 --> 00:35:57,993 ‫لست قوية كفاية لأبقيها ثابتة، لذا... 534 00:35:58,342 --> 00:36:00,035 ‫أمِن أحدٍ آخر نستطيع استدعاءه؟ 535 00:36:04,337 --> 00:36:06,596 ‫أشكركِ على الليلة الغريبة 536 00:36:07,247 --> 00:36:08,725 ‫على الرحب والسعة 537 00:36:09,942 --> 00:36:11,417 ‫كدت أنسى 538 00:36:13,852 --> 00:36:17,241 ‫أحضرت لك مجموعتك الخاصة ‫من الطلاء المنتفخ كيلا تُطرد 539 00:36:19,804 --> 00:36:23,410 ‫شكراً لكِ، أظنّني سأخبر (بام) ‫بأنّي أحب جمع القصاصات أو غيره 540 00:36:26,016 --> 00:36:27,494 ‫عمتِ مساءً يا (ميرفي) 541 00:36:27,842 --> 00:36:29,275 ‫عمت مساءً 542 00:36:39,832 --> 00:36:41,310 ‫إنّها بخير 543 00:36:41,528 --> 00:36:43,483 ‫(سام) معها في السيارة ‫أستطيع إيصالها 544 00:36:44,047 --> 00:36:47,131 ‫حسناً، عليك تنظيف جرح الرصاصة ‫مرتين يومياً 545 00:36:47,957 --> 00:36:50,433 ‫وتحتاج إلى المضادات الحيوية 546 00:36:50,564 --> 00:36:52,649 ‫ولكن عليك الانتظار حتى الغد لأنّي... 547 00:36:52,954 --> 00:36:54,387 ‫لا أستطيع إيجاد مفتاحي 548 00:36:54,822 --> 00:36:56,255 ‫شكراً 549 00:36:58,037 --> 00:36:59,513 ‫أخبرتني (سام) بما حدث 550 00:37:01,121 --> 00:37:02,555 ‫أأنتِ بخير؟ 551 00:37:04,511 --> 00:37:07,682 ‫- لا ‫- (نيا) محظوظة لوجودكِ هناك يا (جيس) 552 00:37:10,419 --> 00:37:11,982 ‫لم يكُن خياري 553 00:37:24,018 --> 00:37:26,580 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أراد (جوسايا) الإطاحة بـ(نيا) 554 00:37:26,711 --> 00:37:29,752 ‫- ولما فعلنا ذلك مع خطتك ‫- حسناً، ما تزال حية 555 00:37:30,012 --> 00:37:32,185 ‫وتعرف أنّه كان أحد رجال (جوسايا) 556 00:37:33,750 --> 00:37:37,616 ‫- اعتقدت أنّي أصبتها إصابةً بليغة ‫- أذهبت وحدك لقتل (نيا بيلي)؟ 557 00:37:37,963 --> 00:37:40,353 ‫- ما مدى غبائك؟ ‫- ما مدى غبائي؟ 558 00:37:41,222 --> 00:37:44,003 ‫كانت هذه فكرتك بأكملها ‫ووحدي من يتصرف حتى الآن 559 00:37:44,915 --> 00:37:46,870 ‫نفد صبر (جوسايا) 560 00:37:57,080 --> 00:37:58,558 ‫سأكلّمه 561 00:37:59,600 --> 00:38:01,077 ‫سأتلقّى الملامة لكلينا 562 00:38:01,512 --> 00:38:03,553 ‫سأخبره أنّي أخفقت ‫ولم تكُن لك علاقة بذلك 563 00:38:04,684 --> 00:38:06,595 ‫عندما أتيت إليك ‫كنت أتصرف بعاطفة وغباء 564 00:38:08,724 --> 00:38:10,896 ‫وأوقعت كلينا بموقفٍ سيىء جداً 565 00:38:12,547 --> 00:38:15,111 ‫سأذهب للانتظار في الصالة ‫حتى وصول (جوسايا) 566 00:38:25,450 --> 00:38:26,928 ‫اعتنِ بنفسك 567 00:38:43,176 --> 00:38:44,654 ‫(جيس) 568 00:38:45,175 --> 00:38:46,739 ‫رباه، ها أنتِ ذا 569 00:38:48,434 --> 00:38:49,909 ‫أين كنتِ؟ 570 00:38:50,736 --> 00:38:52,170 ‫هناك أشياء كثيرة أخبركِ بها 571 00:38:57,905 --> 00:39:00,337 ‫أعرف أنّكِ تخبئين الممنوعات ‫في (غايدينغ هوب) يا (ميرفي) 572 00:39:01,033 --> 00:39:02,901 ‫- أنتِ ماذا؟ ‫- عرفت من (نيا) 573 00:39:03,423 --> 00:39:07,377 ‫حاولت قتلي لأنّها قالت إنّها لا ‫تستطيع الوثوق بي إن لم تثقي بي 574 00:39:07,941 --> 00:39:09,418 ‫ماذا؟ 575 00:39:10,244 --> 00:39:12,502 ‫(جيس)، ذلك... ‫كنا نحاول حمايتكِ 576 00:39:14,371 --> 00:39:15,849 ‫(جيس) 577 00:39:19,324 --> 00:39:20,801 ‫يا إلهي 578 00:39:33,270 --> 00:39:34,746 ‫"نحن..." 579 00:39:34,965 --> 00:39:39,266 ‫"نكبر كثيراً الآن..." 580 00:39:41,133 --> 00:39:46,434 ‫"نحن، نحن نرمي المنشفة الآن..." 581 00:39:46,695 --> 00:39:49,041 ‫"عزيزتي، نحن..." 582 00:39:50,040 --> 00:39:52,300 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 583 00:39:53,559 --> 00:39:55,600 ‫- أأنتِ بخير؟ ‫- لا 584 00:39:56,642 --> 00:39:58,077 ‫ليلة طويلة 585 00:39:59,468 --> 00:40:00,901 ‫ماذا حدث؟ 586 00:40:02,899 --> 00:40:05,203 ‫- أريد منكِ إنهاءها ‫- إنهاء ماذا؟ 587 00:40:05,724 --> 00:40:07,157 ‫علاقتكِ بـ(جيس) 588 00:40:07,984 --> 00:40:09,417 ‫لا أريد منكِ رؤيتها 589 00:40:25,145 --> 00:40:26,709 ‫- "نحن..." ‫- (جيس)، أنستطيع التحدث؟ 590 00:40:28,490 --> 00:40:29,967 ‫(جيس) 591 00:40:33,791 --> 00:40:35,224 ‫مهلاً 592 00:40:36,875 --> 00:40:38,351 ‫(جيس)، كلّميني 593 00:40:38,570 --> 00:40:40,828 ‫- "عزيزتي، نحن..." ‫- مهلاً 594 00:40:42,566 --> 00:40:44,044 ‫(جيس)، بربكِ 595 00:40:45,261 --> 00:40:46,694 ‫(جيس) 596 00:40:47,259 --> 00:40:48,823 ‫سأجلس هنا فحسب، حسناً؟ 597 00:40:49,170 --> 00:40:54,732 ‫"علّق منشفتك لتجف..." 598 00:41:00,727 --> 00:41:02,205 ‫آسفة 599 00:41:18,279 --> 00:41:19,757 ‫اتصلي بـ(دارنيل) 600 00:41:24,970 --> 00:41:26,621 ‫"مرحباً يا (ميرفي)، ما الأمر؟" 601 00:41:29,663 --> 00:41:31,140 ‫أنا موافقة 602 00:41:32,572 --> 00:41:34,050 ‫فلنُطِح بـ(نيا) 52536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.