All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,958 --> 00:00:07,043
لا أصدق أن (بين) فعل ذلك
2
00:00:09,629 --> 00:00:12,548
- أنا أستطيع
- "قبل 7 أيام"
3
00:00:21,349 --> 00:00:24,018
- (فيليكس)؟ ماذا...
- علينا التحدث
4
00:00:24,477 --> 00:00:25,520
أيقظي (مورفي)
5
00:00:28,648 --> 00:00:31,901
كيف كانت ليلتكم البارحة؟
لأنني كنت على وشك الغرق
6
00:00:33,152 --> 00:00:34,779
- أين؟
- في مرحاض
7
00:00:36,406 --> 00:00:39,367
- ماذا؟
- هذا جدّي (جيسيكا)
8
00:00:39,617 --> 00:00:42,120
كان واحداً من رجال (نيا)،
ولا أعلم كيف اكتشف الأمر
9
00:00:42,245 --> 00:00:44,372
ولكن أخذت بعض النقود من المخبأ
أو أياً كان ما تدعونه...
10
00:00:44,497 --> 00:00:47,625
ماذا؟ أخذت النقود! يا للهول!
11
00:00:47,750 --> 00:00:49,961
نعم (جيسيكا)،
أخذت بعض النقود
12
00:00:50,086 --> 00:00:52,463
لأنني بخلافكما، لا أستطيع
المضاجعة عندما يحلو لي
13
00:00:53,631 --> 00:00:54,966
دفعت المال لـ(تشيلسي) لمضاجعتك؟
14
00:00:55,133 --> 00:00:57,677
لا، أخذتها إلى مطعم،
ما أقصده هو...
15
00:00:57,802 --> 00:00:59,679
أنني لا أريد فعل هذا بعد الآن
16
00:01:00,513 --> 00:01:03,725
إنه مقزز
أريد استعادة حياتي فقط
17
00:01:04,309 --> 00:01:05,476
لا يوجد طريق للخروج
18
00:01:05,768 --> 00:01:09,647
حسناً، لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة
لأنهم يحمون (دين)، أليس كذلك؟
19
00:01:09,772 --> 00:01:12,150
لكن ماذا إذا لجأنا إلى الفدراليين؟
20
00:01:13,234 --> 00:01:14,360
تريد اللجوء إلى الشرطة الفيدرالية؟
21
00:01:14,652 --> 00:01:17,280
نعم، اسمعي، إن سلّمنا أنفسنا...
22
00:01:17,405 --> 00:01:19,365
فقد يكون من الممكن إثبات
أنه تم إرغامنا على هذا
23
00:01:19,490 --> 00:01:21,701
والحصول على نوع من اتفاقات التعاون
24
00:01:22,410 --> 00:01:24,454
- أيمكننا فعل ذلك؟
- ربما
25
00:01:24,579 --> 00:01:28,333
إنها مخاطرة كبيرة، من الممكن
أن تقوم (نيا) بالمثل، ولكن...
26
00:01:28,750 --> 00:01:30,335
تقول (مورفي)
إنها ليست بهذا الغباء
27
00:01:32,295 --> 00:01:35,465
اتصلت بزميلي في الكلية
والذي يعمل كمحامي دفاع
28
00:01:35,798 --> 00:01:38,301
- لنرى ماذا سيقول
- حسناً، هذا عظيم
29
00:01:38,468 --> 00:01:39,886
ما الشيء الخطير الذي فعلناه؟
30
00:01:40,762 --> 00:01:43,348
قمنا فقط بغسيل الأموال لمدة شهر
إنه ليس بالأمر الجلل
31
00:01:43,473 --> 00:01:45,767
وقد اكتفيت حقاً من السماح
لكل الناس بمعاملتي بهذا الشكل
32
00:01:46,309 --> 00:01:51,189
- كفى!
- نعم (فيلكس)، حسناً، رائع!
33
00:01:52,190 --> 00:01:55,026
- حسناً، هذا رائع!
- إنه رائع، يمكن أن يكون عظيماً
34
00:01:55,193 --> 00:01:56,361
- حسناً
- نعم
35
00:01:56,486 --> 00:01:57,945
لا أريد أن أرفع سقف أحلامي...
36
00:01:59,113 --> 00:02:00,198
سأذهب للاستحمام
37
00:02:00,406 --> 00:02:01,491
حسناً!
38
00:02:02,283 --> 00:02:04,869
هذا جيد
39
00:02:06,371 --> 00:02:07,413
أتعلمين؟
40
00:02:09,707 --> 00:02:10,750
حسناً...
41
00:02:13,461 --> 00:02:14,504
أنت...
42
00:02:16,714 --> 00:02:18,132
خطتك الصغيرة لن تنجح
43
00:02:20,093 --> 00:02:21,386
ماذا؟ عما تتحدثين؟
44
00:02:24,013 --> 00:02:25,056
(مورفي)؟
45
00:02:25,807 --> 00:02:26,849
عما تتحدثين؟
46
00:02:29,686 --> 00:02:31,354
نحن لا نقوم فقط بغسيل الأموال
47
00:02:36,109 --> 00:02:37,777
يا للهول!
48
00:02:38,695 --> 00:02:41,990
"إن ذا دارك"
49
00:02:46,494 --> 00:02:49,163
يا للهول! يا للهول! يا للهول!
50
00:02:51,499 --> 00:02:52,583
الكثير من الممنوعات
51
00:02:53,126 --> 00:02:55,712
الكثير منها!
52
00:02:55,837 --> 00:02:57,505
سنكون بخير، أنا أعدك
53
00:02:57,922 --> 00:02:59,674
أتعدينني؟ حسناً، هذا جيد
54
00:02:59,799 --> 00:03:01,467
أنا في غاية الأسف
55
00:03:03,469 --> 00:03:05,388
إنني آسفة بحق
56
00:03:06,889 --> 00:03:08,725
كانت ستقتل (ماكس)
وهذه كانت حركتي الوحيدة
57
00:03:11,019 --> 00:03:12,770
تظاهر فقط أنها ليست هنا
إلى أن تصبح ليست هنا فعلاً
58
00:03:14,188 --> 00:03:15,565
- علينا إخبار (جيس)
- لا!
59
00:03:17,275 --> 00:03:18,359
لا!
60
00:03:19,652 --> 00:03:21,571
لا، إنها في ارتباط وثيق
مع (ستيرلينغ) الآن
61
00:03:21,696 --> 00:03:24,365
وستصاب بنكسة وستخبرها
62
00:03:24,824 --> 00:03:26,367
- ولن أسمح بحصول هذا
- حسناً!
63
00:03:27,827 --> 00:03:28,911
حسناً!
64
00:03:29,370 --> 00:03:33,124
- كم كان عمرك؟
- كنت في الصف الـ7، لذا 13
65
00:03:33,249 --> 00:03:34,834
- في الصف السابع؟
- نعم
66
00:03:34,959 --> 00:03:36,753
حصلت على أول قبلة
في الصف السابع؟
67
00:03:36,878 --> 00:03:38,046
نعم، أعلم
68
00:03:42,634 --> 00:03:43,676
سيداتي!
69
00:03:44,636 --> 00:03:45,720
أهلاً!
70
00:03:51,517 --> 00:03:52,602
مرحباً (مورف)
71
00:03:53,353 --> 00:03:54,395
أهلاً!
72
00:03:54,812 --> 00:03:56,939
ماذا كنتما تفعلان معاً في الحمّام؟
73
00:03:58,107 --> 00:04:00,318
كانت صدريّتي مفكوكة
وطلبت منه المساعدة
74
00:04:02,737 --> 00:04:04,280
إنه (فيلكس)،
ولم أستطع إيجادك
75
00:04:05,323 --> 00:04:07,992
عليّ الذهاب إلى مكتبي
76
00:04:12,622 --> 00:04:14,415
"إرسال الرسالة إلى (مورفي)"
77
00:04:15,291 --> 00:04:18,127
ألم أقل لك إنني لا أريدك
أن تتحدثي معها؟
78
00:04:18,252 --> 00:04:21,172
عملياً، أنا أراسلها
لذا فإنني لا أخرق أية قاعدة
79
00:04:21,881 --> 00:04:23,007
هذه ليست مزحة
80
00:04:23,383 --> 00:04:24,592
لكنني أحتاج فعلاً
إلى الحديث معها
81
00:04:24,801 --> 00:04:27,428
يمكنك إذاً التحدث
مع أيّ صديق آخر
82
00:04:29,389 --> 00:04:31,599
أو يمكنك التحدث معي
83
00:04:32,183 --> 00:04:34,602
لا أفهم حقاً ما حدث بينكما
84
00:04:34,769 --> 00:04:36,229
لا أطلب منك الكثير (كلوي)
85
00:04:36,354 --> 00:04:37,730
لكنني أريدك أن تفعلي
هذا الشيء من أجلي
86
00:04:37,897 --> 00:04:39,565
هل يمكنك ألا تتحدثي معها
من فضلك؟
87
00:04:39,691 --> 00:04:42,402
- لكنها صديقتي
- وأنا والدك وستفعلين ما أقول
88
00:04:42,527 --> 00:04:44,362
- أبي!
- يمكنك استعادته عندما تستمعين
89
00:04:44,487 --> 00:04:45,947
هيا، لقد تأخرنا عن المدرسة
90
00:04:49,158 --> 00:04:50,201
مرحباً!
91
00:04:50,576 --> 00:04:53,037
ما الأخبار يا رجل؟
ما هي الحالة الطارئة الخطيرة؟
92
00:04:53,246 --> 00:04:54,330
أهلاً!
93
00:04:55,498 --> 00:04:56,541
أنت جديّ جداً
94
00:04:56,833 --> 00:04:58,960
تحدثت إلى (سام)
لم تُلقِ الشرطة القبض على (نيا)
95
00:04:59,544 --> 00:05:01,296
غيّرت المخبأ قبل وصول الشرطة
96
00:05:02,547 --> 00:05:03,965
- أأنت جاد؟
- نعم
97
00:05:06,259 --> 00:05:08,886
- هل اكتشفت إلى أين نقلته؟
- لا، لكن سأحاول
98
00:05:10,346 --> 00:05:13,099
- ستحاول؟ أهذا كل ما لديك؟
- مبدئياً
99
00:05:13,391 --> 00:05:16,686
- اسمع، هذه ليست لعبة ما
- أعلم!
100
00:05:16,811 --> 00:05:19,230
سوف أقابل (نيا) الآن
وسأكتشف ذلك
101
00:05:19,439 --> 00:05:20,898
لا أريد أن أقول ما هو واضح
102
00:05:21,941 --> 00:05:23,443
لكن (جوسايا) سيقتلنا نحن الاثنان
103
00:05:25,153 --> 00:05:26,237
سأحلّ المشكلة
104
00:05:28,114 --> 00:05:29,240
حسناً!
105
00:05:32,368 --> 00:05:34,579
- ماذا قال الرئيس؟
- ماذا تظنه قال؟
106
00:05:34,704 --> 00:05:35,830
إنه غاضب بسبب المداهمة
107
00:05:36,748 --> 00:05:39,083
أنا غاضب أيضاً، ماذا هناك؟
108
00:05:39,667 --> 00:05:40,752
(ماكس باريش) تلاعب بنا؟
109
00:05:41,502 --> 00:05:43,212
لا، أظنّه عقد اتفاقاً مع (نيا)
110
00:05:44,005 --> 00:05:45,757
هذا هو السبب المحتمل الوحيد
لكونه حياً حتى الآن
111
00:05:48,259 --> 00:05:49,677
يجب عليّ معرفة مكان الممنوعات
112
00:05:51,554 --> 00:05:53,473
اجلب مذكرة تفتيش
لشقة (ماكس باريش)
113
00:05:53,598 --> 00:05:55,099
أريد حاسوبه، وهاتفه المحمول
114
00:05:55,224 --> 00:05:57,393
وأيّ شيء قد يحوي
على جهات الاتصال الخاصة بـ (نيا)
115
00:05:58,144 --> 00:05:59,228
حاضر
116
00:06:02,899 --> 00:06:05,360
مرحباً، الشاب البريطاني يريد رؤيتك
117
00:06:06,903 --> 00:06:08,363
ذاك من مصلحة الضرائب
118
00:06:08,488 --> 00:06:10,698
نعم، يمكنك إدخاله
119
00:06:13,201 --> 00:06:14,243
(مورفي)؟
120
00:06:14,577 --> 00:06:16,120
مرحباً أعتذر على قدومي بدون موعد
121
00:06:16,245 --> 00:06:17,580
لكني كنت في الجوار
122
00:06:17,747 --> 00:06:20,541
لا عليك، ماذا يحدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟
123
00:06:21,209 --> 00:06:23,670
لا، حسناً، نعم، نوعاً ما
124
00:06:30,134 --> 00:06:31,970
وجد مديري خطأ في أحد تقاريري
125
00:06:33,096 --> 00:06:35,014
لم يكن بالأمر الجلل ولكن...
126
00:06:36,849 --> 00:06:38,559
أحتاج إلى أن أكون قادراً
على القراءة من أجل عملي
127
00:06:39,394 --> 00:06:41,479
لذا هل يوجد خدعة ما لمساعدتي؟
128
00:06:41,729 --> 00:06:45,149
- أو أنك تستطيعين وضع المواد..
- في الحقيقة يوجد خدعة
129
00:06:47,068 --> 00:06:50,822
الخدعة أن تعترف بأنك أعمى
وتجعل هاتفك يقرأ كل شيء
130
00:06:52,740 --> 00:06:53,992
لا أعتقد أنني وصلت
إلى تلك المرحلة
131
00:06:54,534 --> 00:06:55,618
أعلم أن هذا سيئ...
132
00:06:56,995 --> 00:06:59,247
سيئ، ولكن توجد التكنولوجيا
التي ستساعدك
133
00:07:00,331 --> 00:07:01,374
حسناً؟
134
00:07:04,877 --> 00:07:05,920
سوف أريك
135
00:07:08,464 --> 00:07:10,300
نعم، أخبرتني (سام)
عن الليلة الماضية
136
00:07:11,050 --> 00:07:12,260
لحسن الحظ أخرجتها
في الوقت المناسب
137
00:07:13,261 --> 00:07:15,388
ليس الحظ، أنا جيدة في عملي
138
00:07:16,556 --> 00:07:17,765
تمتلكين موقعاً آخر الآن إذاً؟
139
00:07:20,143 --> 00:07:22,145
أأتيت إلى هنا لسبب ما؟
140
00:07:23,730 --> 00:07:25,857
لا، أردت فحسب...
141
00:07:25,982 --> 00:07:30,194
أن أخبرك أنني نفّذت
رسالة (جواسايا)
142
00:07:31,321 --> 00:07:34,198
قطعت كل هذه المسافة
لتخبرني بأنك فعلت ما أمرتك به؟
143
00:07:35,658 --> 00:07:36,868
هل تريد جائزة يا صغيري؟
144
00:07:38,369 --> 00:07:39,621
لا، كل شيء جيد
145
00:07:42,707 --> 00:07:45,293
ماذا عن العملية التالية؟
أتريدين مشاركتي بها؟
146
00:07:46,461 --> 00:07:47,587
لا، شكراً لك
147
00:07:48,838 --> 00:07:50,089
في الحقيقة، سأجرب شخصاً جديداً
148
00:07:52,300 --> 00:07:53,384
لا بأس!
149
00:07:56,804 --> 00:07:58,598
هذا الشيء يقرأ حرفياً كل شيء
150
00:08:00,099 --> 00:08:02,810
"من قسم إدارة المياه"
151
00:08:03,102 --> 00:08:05,813
"الموضوع: ساعدنا بهذا الاستبيان
الذي يستغرق دقيقة واحدة"
152
00:08:05,938 --> 00:08:08,691
أترى؟ بسهولة تحذف ذلك،
إنها قمامة
153
00:08:08,900 --> 00:08:10,568
"مكالمة من رقم مجهول"
154
00:08:10,693 --> 00:08:12,528
وثم يخبرك عندما يتصل بك أحد ما
155
00:08:14,864 --> 00:08:16,282
- مرحباً
- "أنا (نيا)"
156
00:08:19,661 --> 00:08:22,830
أهلاً، المعذرة
157
00:08:23,873 --> 00:08:24,958
أهلاً!
158
00:08:25,291 --> 00:08:27,126
أريدك أن توصيلي غرض عصر اليوم
159
00:08:28,544 --> 00:08:29,587
حسناً!
160
00:08:31,422 --> 00:08:32,507
ما هو؟
161
00:08:33,675 --> 00:08:34,759
"خمّني"
162
00:08:40,181 --> 00:08:42,517
المعذرة، عليّ حقاً العودة إلى العمل
163
00:08:44,102 --> 00:08:46,020
اعتقدت أنك ستُريني
كيف أضبط هاتفي
164
00:08:47,271 --> 00:08:48,564
نعم، أستطيع
165
00:08:49,190 --> 00:08:52,360
أستطيع لاحقاً، يمكننا تناول
مشروب ما عندما أنتهي
166
00:08:52,860 --> 00:08:54,028
- نعم بالتأكيد
- حسناً!
167
00:08:54,153 --> 00:08:56,322
- يبدو عظيماً
- يوجد مكان يدعى "ذا لينزمور"
168
00:08:56,698 --> 00:08:58,116
سأتواجد هناك الساعة الثامنة
169
00:08:58,408 --> 00:08:59,492
إنه حقاً مخيب للآمال...
170
00:08:59,617 --> 00:09:02,245
ولكن لحسن الحظ تموت بصيرتك
ببطء مع كل نفس تأخذه
171
00:09:04,330 --> 00:09:05,415
شكراً على ذلك (مورفي)
172
00:09:09,168 --> 00:09:11,379
- مرحباً (فرانك)، أنا (جيس)
- أهلاً!
173
00:09:11,504 --> 00:09:13,631
شكراً جزيلاً على إدخالنا
بصعوبة في آخر دقيقة
174
00:09:13,798 --> 00:09:15,967
نعم، بالطبع،
ماذا يحدث مع (ديكسي)؟
175
00:09:16,634 --> 00:09:17,885
ليست على طبيعتها فقط
176
00:09:18,094 --> 00:09:22,473
أخذتها لنتمشى ولم تتوقف
مما يعدّ غير اعتيادي منها
177
00:09:22,765 --> 00:09:27,312
لماذا؟ لماذا يجب أن نكون نحن
من عليه فعل هذا
178
00:09:27,437 --> 00:09:30,023
لا أعلم، ربما لأننا نحن من يملكها
179
00:09:30,148 --> 00:09:31,566
وخطأ من هذا؟
180
00:09:31,691 --> 00:09:32,942
أنا آسفة، حسناً!
181
00:09:35,236 --> 00:09:36,571
أحتاج إليك حقاً الآن، (فيلكس)
182
00:09:38,072 --> 00:09:39,157
أرجوك!
183
00:09:49,125 --> 00:09:51,336
حسناً، ما هي الخطة؟
184
00:09:52,086 --> 00:09:54,839
ستتصل (سام)، وتعطينا العنوان
185
00:09:54,964 --> 00:10:00,053
وعلينا أن نوصل 5 حزمات
إلى شخص ما عند الساعة الثالثة
186
00:10:03,723 --> 00:10:05,683
إذاً علينا فقط الانتظار؟
187
00:10:07,060 --> 00:10:09,604
- أعتقد ذلك
- رائع
188
00:10:09,896 --> 00:10:11,481
لقد فقدت شهيّتها
189
00:10:11,606 --> 00:10:14,108
ولا يمكنها التذكّر بسرعة
190
00:10:14,275 --> 00:10:16,319
لذا، لست متأكداً
أنا قلق عليها قليلاً
191
00:10:18,363 --> 00:10:20,531
نعم، حسناً
192
00:10:20,782 --> 00:10:25,203
سأجري لها بعض الفحوصات
وأرى ماذا يحدث معها
193
00:10:25,662 --> 00:10:26,704
شكراً!
194
00:10:33,962 --> 00:10:36,089
- ما كان ذلك؟
- يحاول أحدهم الدخول
195
00:10:42,971 --> 00:10:44,055
مرحباً!
196
00:10:45,390 --> 00:10:46,432
(جيس)!
197
00:10:47,100 --> 00:10:49,060
- المعذرة
- ماذا يحدث يا رفاق؟
198
00:10:49,185 --> 00:10:50,269
يوجد شيء تخفيانه عني
199
00:10:50,395 --> 00:10:52,814
لأنكما تكرهان بعضكما
والآن تتسكعان طيلة اليوم
200
00:10:53,022 --> 00:10:54,148
- أحب (مورفي)
- يعجبني (فيلكس)
201
00:10:54,315 --> 00:10:55,400
تعجبني (مورفي)
202
00:10:57,777 --> 00:11:00,488
تحدثتما إلى المحامي
ولم تريدا إعلامي بالأخبار السيئة
203
00:11:00,947 --> 00:11:02,573
أرجوكما أخبراني،
أستطيع تحملها
204
00:11:04,242 --> 00:11:06,369
نعم، نحن...
لم تكن الأمور جيدة
205
00:11:07,161 --> 00:11:09,205
قال إننا عالقون في هذا حالياً
206
00:11:10,999 --> 00:11:13,167
حسناً، ماذا قال بالتحديد؟
207
00:11:14,585 --> 00:11:18,548
إنه سيكون من الصعب إثبات
أنه تم إرغامنا على فعل ذلك
208
00:11:20,258 --> 00:11:21,426
أنا حقاً آسف (جيس)
209
00:11:22,719 --> 00:11:24,220
حسناً...
210
00:11:26,306 --> 00:11:27,390
أشكرك على المحاولة على الأقل
211
00:11:27,890 --> 00:11:29,017
نعم، بالطبع
212
00:11:45,408 --> 00:11:46,492
هل يمكنني الجلوس هنا؟
213
00:11:47,285 --> 00:11:48,328
بالطبع!
214
00:11:49,120 --> 00:11:50,246
ما اسمك؟
215
00:11:51,247 --> 00:11:52,290
(آمبر)
216
00:11:52,749 --> 00:11:53,833
أهلاً
217
00:11:55,793 --> 00:11:58,004
- لماذا لا تسبحين؟
- إنني أمرّ بالدورة الشهرية
218
00:11:59,255 --> 00:12:00,298
هذا سيئ
219
00:12:01,049 --> 00:12:02,175
خاصتي انتهت للتو
220
00:12:04,761 --> 00:12:06,054
هذا ممل جداً
221
00:12:06,846 --> 00:12:09,515
لمَ لا يسمحون لنا باستخدام هواتفنا
على الرغم من أننا لن نسبح؟
222
00:12:10,016 --> 00:12:12,060
ما الذي يفترض بنا فعله؟
223
00:12:12,644 --> 00:12:13,728
لا أعلم!
224
00:12:14,145 --> 00:12:16,397
بكل الأحوال، صادر
والدي هاتفي في الصباح
225
00:12:17,065 --> 00:12:19,651
يا للهول، فعل ذلك؟
قد أموت لو كنت مكانك
226
00:12:20,318 --> 00:12:22,695
نعم، أشعر بذلك نوعاً ما
227
00:12:24,530 --> 00:12:25,657
هذا سيئ
228
00:12:26,616 --> 00:12:27,867
فلنتسلل ونحضر الـ(ناتشوز)
229
00:12:29,202 --> 00:12:30,620
- الآن؟
- نعم
230
00:12:35,667 --> 00:12:37,460
هذا الرجل يملك
واقيات ذكرية في كل غرفة
231
00:12:41,172 --> 00:12:43,716
قياس كبير،
ماذا لديك يا رجل؟
232
00:12:46,260 --> 00:12:48,388
- افعليها ثانيةً
- لا، لن أفعلها وأنت تسجل
233
00:12:48,513 --> 00:12:50,014
دعيني أرى الوجه، افعليها
234
00:12:50,139 --> 00:12:51,516
- لن أفعلها
- توقفي!
235
00:12:51,641 --> 00:12:54,227
- تعال إلى هنا
- انتظري، افعليها مرة أخرى
236
00:12:54,394 --> 00:12:55,436
لا!
237
00:12:56,020 --> 00:12:57,397
لا توجد أية جهات اتصال هنا
238
00:12:58,231 --> 00:13:00,108
لا شيء هنا، ولا حتى هاتف
239
00:13:01,776 --> 00:13:03,611
لا بدّ من أنه احتفظ
ببعض الأشياء المهمة في مكان آخر
240
00:13:07,407 --> 00:13:08,491
المحقق (رايلي)
241
00:13:10,368 --> 00:13:12,245
انتظر، ماذا فعلت (كلوي)!
242
00:13:15,415 --> 00:13:16,916
- كم واحدة؟
- 5
243
00:13:23,256 --> 00:13:24,340
حسناً!
244
00:13:24,632 --> 00:13:27,176
- أحضرت 5؟
- نعم، أعرف كيف أعدّ
245
00:13:28,261 --> 00:13:29,304
(بريتزل)!
246
00:13:29,512 --> 00:13:30,596
تعال!
247
00:13:31,055 --> 00:13:32,557
كلب مطيع، إلى الأمام
248
00:13:33,308 --> 00:13:35,685
- لنستقل شاحنة العناية
- لماذا؟
249
00:13:35,852 --> 00:13:37,061
لأن (جيس) أوصلتنا، أتتذكرين؟
250
00:13:37,562 --> 00:13:39,314
مرحباً، أين (كلوي)؟
251
00:13:43,109 --> 00:13:45,028
هذا لا يعنيك (فيلكس)
أرجو منك المغادرة
252
00:13:46,654 --> 00:13:47,697
(كلوي)؟
253
00:13:48,448 --> 00:13:50,033
- (كلوي)!
- ليست هنا أيّها المختل
254
00:13:51,534 --> 00:13:52,952
أعلم أنها تغيّبت عن الصف لرؤيتك
255
00:13:53,328 --> 00:13:55,622
نعم، ألا تعتقد أنها لو كانت هنا
فستكون معي؟
256
00:13:57,665 --> 00:13:58,958
دعيها وشأنها
257
00:13:59,125 --> 00:14:01,628
لا تتصلي بها ولا تراسليها،
فقط توقفي
258
00:14:34,952 --> 00:14:36,079
(جين)؟
259
00:14:36,829 --> 00:14:38,665
ربما أعرف أين بعض أغراض (ماكس)
260
00:14:44,712 --> 00:14:45,838
كان ذلك قريباً (مورفي)
261
00:14:46,089 --> 00:14:48,633
كنت وجهاً لوجه مع شرطي
أحمل الممنوعات في حقيبتي
262
00:14:48,967 --> 00:14:50,218
إن كنا سننقل هذه المواد...
263
00:14:50,343 --> 00:14:52,428
فعلينا فعلها بعد العمل
عندما لا يكون أحد حولنا
264
00:14:52,595 --> 00:14:55,807
حسناً (فيلكس)، سأخبر (نيا)
أن هذا يتعارض مع مواعيدك
265
00:14:58,935 --> 00:15:00,228
إنها الثانية والنصف،
لماذا لم يتصلوا؟
266
00:15:00,895 --> 00:15:03,314
سنستغرق أكثر من نصف ساعة للوصول
إلى المدينة، بالإضافة إلى الازدحام
267
00:15:03,940 --> 00:15:06,275
لا أعلم لماذا لم يستطيعوا
أن يكونوا منظمين أكثر
268
00:15:06,567 --> 00:15:07,610
من المفترض أن...
269
00:15:08,444 --> 00:15:09,570
- مرحباً
-(جيس)!
270
00:15:10,196 --> 00:15:11,781
مرحباً، ما الأخبار؟
271
00:15:12,448 --> 00:15:14,409
رأيتكما تخرجان،
إلى أين تذهبان؟
272
00:15:15,743 --> 00:15:17,370
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- (فيلكس) أراد احتساء الشراب
273
00:15:17,578 --> 00:15:19,330
واعتقدت أن هذا يبدو جيداً
274
00:15:20,164 --> 00:15:22,625
أجل، أتوق إلى شراب،
يا للغرابة!
275
00:15:23,084 --> 00:15:24,168
شراب؟
276
00:15:24,294 --> 00:15:28,381
أجل، كنت لأسألك
ولكنك مشغولة مع (تريكسي)
277
00:15:28,506 --> 00:15:29,549
- (ديكسي)
- (ديكسي)
278
00:15:29,799 --> 00:15:32,719
لذا لم أسألك، لكنني كنت لأفعل
وسأفعل المرة المقبلة
279
00:15:34,637 --> 00:15:36,514
علينا حقاً الذهاب الآن، ولكن...
280
00:15:37,307 --> 00:15:38,683
راسليني فقط
إن احتجت إلى أيّ شيء
281
00:15:42,312 --> 00:15:43,396
أحبك
282
00:15:45,690 --> 00:15:48,192
- "اتصال من رقم غير معروف"
- آسف!
283
00:15:49,068 --> 00:15:50,361
- لا بد أنه منهم
- يا لذكائك
284
00:15:51,654 --> 00:15:52,697
مرحباً!
285
00:15:53,698 --> 00:15:55,199
بقالية (هيل هايتس)، حسناً
286
00:15:57,577 --> 00:15:58,786
(غرين فلوريت) للنقل
287
00:16:00,413 --> 00:16:02,040
الشاحنة رقم 5643
288
00:16:03,541 --> 00:16:04,667
حسناً، فهمت سنكون هناك
289
00:16:08,379 --> 00:16:09,422
حسناً!
290
00:16:20,350 --> 00:16:21,434
(كلوي رايلي)
291
00:16:21,934 --> 00:16:24,145
ما الذي يحدث؟ أتعتقدين الآن
أنه بإمكانك التغيّب عن الصفوف
292
00:16:24,312 --> 00:16:25,355
لم يحدث شيء يا أبي
293
00:16:25,563 --> 00:16:26,981
لا تقولي لي أنه كان لا شيء
294
00:16:27,273 --> 00:16:29,651
ستعودين الآن إلى المدرسة
وبعدها سترجعين إلى المنزل
295
00:16:29,817 --> 00:16:32,654
وهما مكانا تواجدك فقط
خلال الشهر المقبل، مفهوم؟
296
00:16:32,945 --> 00:16:34,989
- نعم
- جيد، ارجعي إلى الصف
297
00:16:36,866 --> 00:16:37,950
كان ذلك مثيراً
298
00:16:38,076 --> 00:16:39,118
سيد (رايلي)؟
299
00:16:39,786 --> 00:16:40,995
- سيد (رايلي)؟
- أهلاً
300
00:16:41,621 --> 00:16:45,124
(هوب أماندا)، أنا المديرة
ألديك بعض الوقت؟
301
00:16:45,708 --> 00:16:47,126
لا، عليّ العودة إلى العمل
302
00:16:47,543 --> 00:16:52,048
حسناً، لم نتلقّ رسوم (كلوي) لهذا الفصل
ونحن متقدّمان بمدة شهرين
303
00:16:52,173 --> 00:16:54,092
- أردت التأكد فقط...
- نعم، حقاً؟
304
00:16:55,301 --> 00:16:58,429
آسف بخصوص ذلك، سأحل الأمر
وأدفع القسط في أقرب فرصة
305
00:16:59,222 --> 00:17:00,306
شكراً لك
306
00:17:06,980 --> 00:17:09,190
- نعم
- "هل أعطتك الموقع الجديد؟"
307
00:17:10,066 --> 00:17:13,236
- لا، لكنني أتدبر الأمر الآن
- "ماذا؟ كيف؟"
308
00:17:13,528 --> 00:17:15,530
يوجد تسليم أسبوعي
أعلم أنها لا تستطيع تفويته
309
00:17:15,905 --> 00:17:18,324
من يقوم بالتسليم
سيعلم حتماً أين المخبأ
310
00:17:19,075 --> 00:17:22,495
"ومن يقوم بالتسليم
سيخبرك ببساطة عن المخبأ؟"
311
00:17:23,871 --> 00:17:24,914
نعم!
312
00:17:26,291 --> 00:17:27,333
سأحرص على ذلك
313
00:17:28,501 --> 00:17:31,087
- "اسمع، عليك أن..."
- (تراي)، أعلم ذلك
314
00:17:39,345 --> 00:17:40,638
لا بدّ أن هذه مزحة
315
00:17:46,436 --> 00:17:47,645
بحقكم!
316
00:17:53,401 --> 00:17:54,944
- سأتكفل بالأمر
- ماذا؟
317
00:17:55,069 --> 00:17:56,154
سأفعلها أنا
318
00:17:56,696 --> 00:17:59,282
- راقبي الوضع، مفهوم؟
- سأبقي عينيّ مفتوحتين
319
00:17:59,824 --> 00:18:00,867
مرحباً!
320
00:18:03,453 --> 00:18:05,204
نحن هنا من أجل...
321
00:18:06,372 --> 00:18:07,415
التوصيلة
322
00:18:08,833 --> 00:18:09,876
ضعها في الشاحنة
323
00:18:16,507 --> 00:18:17,592
ما هذا؟
324
00:18:19,344 --> 00:18:20,678
إنها 5، لقد عددتها
325
00:18:21,346 --> 00:18:24,599
إنها 5 كتل،
هل أنت مجنون؟
326
00:18:25,850 --> 00:18:26,893
آسف!
327
00:18:28,770 --> 00:18:29,896
هذا جيد
328
00:18:31,564 --> 00:18:33,399
لا تقوما بجلب كل هذه الكمية
مرة أخرى أيّها الأحمقان
329
00:18:35,652 --> 00:18:36,694
حاضر
330
00:18:37,528 --> 00:18:41,324
حسناً، سعدت بـ...
من دواعي سروري
331
00:18:42,659 --> 00:18:43,701
(مورفي)، لنذهب
332
00:18:50,083 --> 00:18:54,337
- أصبحنا نعلم ما هي الحزمة
- نعم! 5 حزمات تُعتبر كتلة
333
00:18:56,589 --> 00:18:58,466
- حسناً
- انتظري
334
00:18:58,675 --> 00:18:59,968
ليس خلال ساعات العمل،
أخبرتك
335
00:19:00,343 --> 00:19:02,136
- (فيلكس)!
- أعطني هذه، سأخبئها
336
00:19:02,845 --> 00:19:03,930
هيا!
337
00:19:04,889 --> 00:19:07,475
هل أنت جاد؟
اتركها في الحقيبة، فلنذهب
338
00:19:07,809 --> 00:19:11,062
هذا مثير للشك، شاهدني الجميع
أغادر مع حقيبة ظهر
339
00:19:12,063 --> 00:19:13,940
هل تعتقد أن هناك أحداً يهتم بك
إلى درجة أنه سيلاحظ ذلك؟
340
00:19:15,900 --> 00:19:18,778
- نعم، بالطبع، أيّاً كان
- حسناً، تعال (بريتزيل)
341
00:19:20,989 --> 00:19:23,491
- مرحباً (بين)
- ماذا حدث لحقيبة ظهرك؟
342
00:19:25,201 --> 00:19:28,079
لا بد أنني نسيتها
سأذهب وأحضرها
343
00:19:41,634 --> 00:19:45,305
هل تعتقد أن هناك من يلاحظك
(فيلكس)؟ لا أحد يلاحظ ما تفعله
344
00:19:52,228 --> 00:19:53,313
أحضرتها
345
00:19:54,480 --> 00:19:55,565
ماذا أحضرت؟
346
00:19:58,735 --> 00:20:02,322
انهضي، عليك أن تعملين
يجب علينا أن نبدو طبيعيين
347
00:20:02,905 --> 00:20:05,325
- ها أنا طبيعية
- أعلم ماذا تفعلين
348
00:20:05,616 --> 00:20:09,037
تعلمين أنه إن ذهبت إلى مكتبك
ستمرّين (جيس) بمكتبك
349
00:20:10,121 --> 00:20:12,206
- ليس صحيحاً
- نعم، إنه صحيح
350
00:20:12,415 --> 00:20:16,252
وأعلم ذلك، لأنني أحبس برميلاً
من البول لنفس السبب تماماً
351
00:20:19,088 --> 00:20:20,214
أنا أكره الكذب عليها فقط
352
00:20:20,882 --> 00:20:22,383
على الأقل لن تضطري
إلى رؤية وجهها
353
00:20:23,343 --> 00:20:25,178
أجل (فيلكس)، يا لها من هدية
354
00:20:28,848 --> 00:20:30,600
ما هذا؟
355
00:20:36,981 --> 00:20:38,024
يا للهول!
356
00:20:48,868 --> 00:20:50,745
يمكن للشرطة فعل ذلك؟
يمكنهم أخذ الشاحنة ببساطة؟
357
00:20:51,079 --> 00:20:52,830
الشاحنة مسجلة
باسم (ماكس باريش)...
358
00:20:52,956 --> 00:20:57,418
ويستخدمونها كدليل متعلق
بارتكاب جريمة غسيل الأموال
359
00:20:57,961 --> 00:21:00,088
- إذاً، هذا يدور حول (ماكس)
- نعم، ولكن...
360
00:21:00,213 --> 00:21:02,131
- إذاً لا يجب أن نقلق من شيء
- نعم، نعم...
361
00:21:02,256 --> 00:21:04,342
باستثناء أنهم حجزوا على شاحنة
كنا نستخدمها في غسيل الأموال...
362
00:21:04,467 --> 00:21:06,344
للتحقيق في تورط (ماكس)
في غسيل الأموال
363
00:21:08,054 --> 00:21:11,099
بالإضافة إلى المسدس يا رفاق،
يوجد مسدس في الشاحنة
364
00:21:11,265 --> 00:21:14,268
نقلته إلى درج مكتبي
قبل أن نبدأ باستقبال عملاء حقيقيين
365
00:21:14,394 --> 00:21:16,980
لا يوجد شيء في الشاحنة
باستثناء بعض الشامبو
366
00:21:18,606 --> 00:21:19,649
اتفقنا؟
367
00:21:19,983 --> 00:21:21,109
سنتصرّف بشكل طبيعي
368
00:21:21,234 --> 00:21:23,486
كل شيء سيكون بخير، أعدك
369
00:21:24,070 --> 00:21:25,655
- حسناً، عليّ أن...
- أجل
370
00:21:32,036 --> 00:21:33,955
- نحن لسنا بخير
- هل تظن أني لا أعلم ذلك؟
371
00:21:34,289 --> 00:21:35,331
شكراً!
372
00:21:38,084 --> 00:21:39,127
كلبة جميلة
373
00:21:40,044 --> 00:21:41,129
نعم
374
00:21:41,671 --> 00:21:45,550
توجد بصماتي على الممنوعات
بصماتي عليها كلّها
375
00:21:45,675 --> 00:21:47,302
- سنحل المشكلة، مفهوم؟
- (مورفي)!
376
00:21:47,802 --> 00:21:50,054
يتم سحب الشاحنة الآن
إلى الاحتجاز
377
00:21:50,179 --> 00:21:53,433
حيث سيتم تفتيشها
وسيجدون الكثير من الممنوعات
378
00:21:53,891 --> 00:21:56,019
إنها النهاية، انتهت حياتي
379
00:21:56,144 --> 00:21:58,062
ليست النهاية، اطلب
من (جيس) استعارة سيارتها
380
00:22:04,152 --> 00:22:06,529
- كيف حال (ديكسي)؟
- ما زلت أجري الفحوصات
381
00:22:07,196 --> 00:22:08,239
جيد!
382
00:22:09,240 --> 00:22:10,325
هذا جيد
383
00:22:10,867 --> 00:22:16,414
كنت أتحدث مع (مورفي) ونعتقد أنه
من الأفضل أن نمر على قسم الشرطة
384
00:22:16,581 --> 00:22:19,417
ونتأكد من إخبارهم أن السيارة
ليست ملكنا عملياً
385
00:22:20,001 --> 00:22:21,753
كنت تتحدث مع (مورفي)،
هذا رائع!
386
00:22:22,670 --> 00:22:25,465
- محادثة أخرى خاصة بينكما؟
- لم تكن خاصة
387
00:22:25,590 --> 00:22:27,967
أنت فقط لم تكوني هناك
388
00:22:30,011 --> 00:22:33,306
نريد فقط التأكد من ألا يظنوا أننا
سرقنا الشاحنة، من باب الحيطة
389
00:22:35,308 --> 00:22:37,018
- موافقة
- حسناً
390
00:22:39,479 --> 00:22:41,606
هل يمكننا استخدام سيارتك؟
391
00:22:52,325 --> 00:22:53,368
حسناً، أيوجد طريقة للدخول؟
392
00:22:57,163 --> 00:22:59,040
- لا
- رائع
393
00:23:01,334 --> 00:23:03,586
أظن أنه علينا الذهاب
وتخفيف خسائرنا
394
00:23:03,711 --> 00:23:07,382
(فيلكس)، أريدك ألا تكون جباناً
لمدة ثانية، مفهوم؟
395
00:23:07,590 --> 00:23:08,800
- هذا...
- بحقك!
396
00:23:08,967 --> 00:23:11,928
لابدّ من وسيلة للدخول
لذا فكر بالأمر، أنت ذكي
397
00:23:12,178 --> 00:23:15,348
لست بهذا الذكاء، فقط أعمل بجد،
هذا هو أعظم أسراري المظلمة
398
00:23:15,473 --> 00:23:17,183
كيف تدخل السيارات الأخرى؟
399
00:23:17,475 --> 00:23:20,186
يوجد بعض شاحنات السحب
يتم تفتيشها من قبل الحراس
400
00:23:24,440 --> 00:23:25,608
انتظري!
401
00:23:31,781 --> 00:23:32,991
حسناً، اسمعي
402
00:23:34,409 --> 00:23:38,162
عند إشارتي، سننزل من السيارة
بدون أن نلفت الانتباه
403
00:23:38,579 --> 00:23:42,083
- ونمشي بجوار السياج، مفهوم؟
- هل سنمشي ببساطة إلى الداخل؟
404
00:23:42,959 --> 00:23:44,043
سنتسلل إلى الداخل
405
00:23:47,171 --> 00:23:49,424
عجباً، عليّ أن أناديك بالجبان
في مناسبات أكثر
406
00:23:53,136 --> 00:23:54,178
(بين)؟
407
00:23:56,222 --> 00:23:57,265
(بين)!
408
00:23:58,808 --> 00:23:59,851
- مرحباً
- أهلاً
409
00:24:00,476 --> 00:24:02,395
حسناً، ما الأمر؟
410
00:24:03,521 --> 00:24:05,773
هل يمكنك مراقبة (ديكسي)
لمدة قصيرة من فضلك؟
411
00:24:17,410 --> 00:24:18,536
عما أبحث أصلاً؟
412
00:24:21,789 --> 00:24:23,916
توقف عن إرسال تسجيلات صوتية
413
00:24:24,250 --> 00:24:25,668
هيا، هيا، بسرعة!
414
00:24:26,711 --> 00:24:29,213
عاود الاتصال بي
هناك ما يجري بينكما يا رفاق
415
00:24:29,339 --> 00:24:31,299
ولا أعلم ما هذا الشيء
لكن هذا سيئ
416
00:24:31,466 --> 00:24:34,344
لذا أرجوك عاود الاتصال بي
417
00:24:38,222 --> 00:24:39,766
- تعالي إلى هنا
- ماذا؟ إلى أين؟
418
00:24:39,891 --> 00:24:41,601
يوجد عربة أمامك، ادخلي
تعال إلى هنا (بريتزل)
419
00:24:42,185 --> 00:24:44,187
- هيّا، بسرعة!
- حسناً
420
00:24:49,484 --> 00:24:51,444
لقد نجحنا!
421
00:24:51,611 --> 00:24:53,321
ما زلنا بعيدين جداً
422
00:24:53,613 --> 00:24:56,240
أعلم، لكنني أشعر بشعور جيد
أشعر أنه يمكننا حقاً فعلها
423
00:24:56,366 --> 00:24:58,368
أشعر أن هناك شيئاً رطباً
424
00:24:59,702 --> 00:25:00,787
يا للهول!
425
00:25:01,162 --> 00:25:03,831
- يا للهول!
- ماذا؟
426
00:25:04,707 --> 00:25:07,669
- أعتقد أن أحدهم قد قُتل هنا
- ماذا؟
427
00:25:07,835 --> 00:25:12,340
يوجد دماء في كل مكان
وثقوب ناتجة عن الرصاص
428
00:25:12,590 --> 00:25:16,594
- وبعض الشعر، وفروة رأس...
- ماذا!
429
00:25:22,642 --> 00:25:23,685
لا! لا!
430
00:25:32,402 --> 00:25:33,528
لقد تقيّأت
431
00:25:34,529 --> 00:25:36,364
أجل، سمعت ذلك
432
00:25:37,281 --> 00:25:39,659
لا بأس تقيأت في حقيبة الظهر
433
00:25:40,201 --> 00:25:41,285
(فيلكس)!
434
00:25:42,036 --> 00:25:43,288
يفترض بنا وضع الممنوعات فيها
435
00:25:44,080 --> 00:25:45,832
أعتذر لأني تقيأت، (مورفي)
436
00:25:46,124 --> 00:25:47,959
هل يوجد شيء ليس خاطئاً بك!
437
00:25:49,502 --> 00:25:52,255
أنت حرفياً لا تتوقفين
عن التصرّف معي بلؤم
438
00:25:52,380 --> 00:25:53,756
حتى في هذا الوضع
439
00:25:53,881 --> 00:25:56,092
- إنه شيء لا يصدق
- هل أنت جاد؟
440
00:25:56,968 --> 00:26:00,555
- أتريد الخوض في هذه المحادثة الآن؟
- نعم، أريد حقاً المعرفة، هيا!
441
00:26:00,930 --> 00:26:02,390
ما الذي كرهته دائماً بشأني؟
442
00:26:02,515 --> 00:26:04,434
أعتقد أنه من المضحك اعتقادك...
443
00:26:04,559 --> 00:26:05,935
أنني من بدأ كل هذا
444
00:26:06,769 --> 00:26:09,605
- المعذرة، ماذا؟
- هل تريد حقاً المعرفة؟
445
00:26:09,772 --> 00:26:11,691
- نعم، أريد حقاً المعرفة
- تريد المعرفة حقاً؟
446
00:26:11,816 --> 00:26:13,318
- نعم، أريد ذلك
- حسناً!
447
00:26:14,444 --> 00:26:15,611
حسناً، (فيلكس)
448
00:26:16,821 --> 00:26:20,700
كنت لئيماً معي مذ بدأتُ بالعمل
في "غايدنغ هوب"، أتعلم ذلك؟
449
00:26:21,534 --> 00:26:25,413
حاولت حرفياً أن تجعل
والديّ يطرداني
450
00:26:26,247 --> 00:26:30,877
أنت سريع الحكم، ومتعالٍ
وتعتقد أنك أفضل من الجميع
451
00:26:31,210 --> 00:26:34,380
لذا نعم! لستُ من أكبر معجبيك
452
00:26:50,021 --> 00:26:51,064
(بين)؟
453
00:26:52,982 --> 00:26:54,025
أين (ديكسي)؟
454
00:26:59,155 --> 00:27:00,239
يا للهول!
455
00:27:05,078 --> 00:27:06,913
تعال إلى المكتب،
لديّ بعض العمل الورقي من أجلك
456
00:27:07,288 --> 00:27:08,373
أنا خلفك مباشرة
457
00:27:08,790 --> 00:27:09,832
حسناً!
458
00:27:11,292 --> 00:27:12,752
- الآن!
- الآن؟ سنخرج؟
459
00:27:12,877 --> 00:27:13,962
هيا، لننطلق
460
00:27:31,521 --> 00:27:32,605
- بسرعة!
- أحاول ذلك
461
00:27:38,277 --> 00:27:39,362
أجل!
462
00:27:39,529 --> 00:27:41,072
انخفضي (مورفي)، حسناً!
463
00:27:42,740 --> 00:27:45,910
- حسناً
- انخفض (بريتزل)!
464
00:27:46,244 --> 00:27:47,370
أين سنضعها؟
465
00:27:48,288 --> 00:27:49,414
أيمكنك إدخالها في سروالك؟
466
00:27:49,998 --> 00:27:52,250
- لا، أرتدي بنطالاً ضيقاً اليوم
- أترتدي بنطالاً ضيقاً!
467
00:27:52,917 --> 00:27:56,879
نبحث تحديداً عن هاتف أو حاسوب
أو أي شيء يمكن ربطه بـ (نيا)
468
00:27:57,088 --> 00:27:58,172
حسناً!
469
00:28:03,970 --> 00:28:05,054
(مورفي)!
470
00:28:14,397 --> 00:28:15,481
لقد كنا...
471
00:28:16,357 --> 00:28:21,195
كنا نصرخ منذ ساعة هنا،
ولم يسمعنا أحد
472
00:28:21,404 --> 00:28:23,156
أتعتقد أنه يمكنك سحب الناس
بهذه البساطة؟
473
00:28:23,448 --> 00:28:25,908
أتريديني أن أصدق أنك كنت بالداخل
منذ أن تم سحبها من "غايدنغ هوب"؟
474
00:28:26,492 --> 00:28:27,577
أجل
475
00:28:27,952 --> 00:28:30,496
سائق السحب الغبي خاصتك
لم يفكر حتى في تفقد القسم الخلفي
476
00:28:30,622 --> 00:28:34,250
لم يفكر في احتمال
وجود كائنات حية في الداخل
477
00:28:34,375 --> 00:28:36,377
لم تكوني عالقة،
كان بإمكانك الخروج بسهولة
478
00:28:36,586 --> 00:28:38,755
لم نرد أن نخرق القانون، سيدي
479
00:28:39,088 --> 00:28:40,673
ماذا كنتما تفعلان في العربة؟
480
00:28:41,591 --> 00:28:42,842
- كنا نعمل
- كنا نعمل
481
00:28:43,426 --> 00:28:45,678
ننقل فقط عبوات الشامبو
ومنعّمات الرأس وإلى آخره
482
00:28:45,803 --> 00:28:49,182
كما يمكنك أن ترى، فقد حولنا
هذه الشاحنة القديمة إلى...
483
00:28:49,307 --> 00:28:51,684
- ماذا يوجد في حقيبة الظهر؟
- المعذرة؟
484
00:28:53,144 --> 00:28:56,314
حقيبة الظهر!
لهذا شعرت أنني أعرفكما
485
00:28:56,439 --> 00:29:00,610
- ماذا؟
- فتيان القمامة، جلبوا إليّ القمامة
486
00:29:01,694 --> 00:29:03,488
- هل أرسلكما (ماكس) إلى هنا؟
- ماذا؟
487
00:29:03,613 --> 00:29:06,491
- أعطني الحقيبة (فيلكس)
- أنا لست متأكداً
488
00:29:06,616 --> 00:29:08,201
أعطني الحقيبة (فيلكس)!
489
00:29:15,500 --> 00:29:16,584
يا للقرف!
490
00:29:17,085 --> 00:29:19,796
- أعتذر عن ذلك، طريق وعرة
- اخرجا من العربة
491
00:29:20,004 --> 00:29:22,799
تم احتجازها على أنها دليل
هيّا، انزلا!
492
00:29:24,926 --> 00:29:26,344
- يوجد درجة أمامك
- حسناً، (بريتزل)
493
00:29:26,469 --> 00:29:27,512
ودرجة أخرى هناك
494
00:29:28,012 --> 00:29:30,306
- لا تلمسني
- انحني للأسفل، سآخذها
495
00:29:40,566 --> 00:29:41,693
أيمكننا الذهاب الآن؟
496
00:29:42,235 --> 00:29:43,486
لا، سأحتجزكما
497
00:29:44,320 --> 00:29:45,363
لحظة واحدة
498
00:29:50,952 --> 00:29:52,954
- لا يمكننا احتجازهما
- لماذا؟
499
00:29:53,162 --> 00:29:55,123
بماذا نتهمهما؟
بالتواجد في العربة؟
500
00:29:56,749 --> 00:29:58,418
بعد تلك المداهمة البارحة
لا نستطيع يا صاح
501
00:30:01,296 --> 00:30:02,422
(ديكسي)؟
502
00:30:04,549 --> 00:30:05,717
(ديكسي)؟
503
00:30:09,220 --> 00:30:10,388
(ديكسي)!
504
00:30:10,513 --> 00:30:12,682
تسير الأمور هنا بشكل جيد جداً
505
00:30:14,267 --> 00:30:16,644
أجل، أضاع (بين) الكلبة
506
00:30:17,770 --> 00:30:20,106
أنا أضعت الكلبة
507
00:30:20,273 --> 00:30:23,860
كنت أبحث في الأرجاء
ولا أعلم مكانها
508
00:30:23,985 --> 00:30:26,571
سيقتلني (فرانك)
لأنني أضعت كلبته
509
00:30:26,904 --> 00:30:27,947
(جيس)؟
510
00:30:29,032 --> 00:30:33,244
سنجدها، إنها من أكثر الكلاب
المدرّبة بشكل جيد في العالم
511
00:30:33,369 --> 00:30:34,704
لم تذهب بعيداً
512
00:30:48,926 --> 00:30:49,969
يا للهول!
513
00:30:51,137 --> 00:30:52,180
يا للهول!
514
00:30:52,972 --> 00:30:54,057
يا للهول!
515
00:30:54,182 --> 00:30:56,559
- يا للهول
- يا للعجب
516
00:30:58,603 --> 00:31:02,273
فعلناها، أنت فعلتها
كان ذلك رائعاً
517
00:31:02,440 --> 00:31:05,443
أنت من فعلها،
أنت من فعلها (بريتزل)
518
00:31:06,110 --> 00:31:09,280
أنت كلب مطيع،
أنا فخورة بك
519
00:31:13,242 --> 00:31:17,121
دعينا لا نخرج الممنوعات من فضلك
520
00:31:21,042 --> 00:31:22,794
- هذا جنون
- اسمعي...
521
00:31:24,629 --> 00:31:26,422
- بشأن ما قلته
- ماذا؟
522
00:31:27,090 --> 00:31:28,216
في عربة الجريمة!
523
00:31:29,092 --> 00:31:30,134
بشأني!
524
00:31:30,802 --> 00:31:32,428
كنت محقة، إنني...
525
00:31:33,096 --> 00:31:36,933
حاولت جاهداً ألا أشبه أمي
526
00:31:37,350 --> 00:31:40,311
ومن ثم أصبحت مثل أمي تماماً...
527
00:31:40,436 --> 00:31:42,438
وأنا آسف حقاً
528
00:31:43,606 --> 00:31:44,774
(فيلكس) لست مثل أمك
529
00:31:44,899 --> 00:31:46,275
- نعم، أنا مثلها
- لا، لست كذلك
530
00:31:46,401 --> 00:31:49,612
أنا لا أعرفها
لكنها تبدو مروعة
531
00:31:51,656 --> 00:31:52,699
وأنت لست كذلك
532
00:31:53,783 --> 00:31:55,535
أعتقد أننا أخطأنا الحكم على بعضنا
533
00:31:55,660 --> 00:31:59,789
والآن بعد أن عرفتك...
534
00:32:01,165 --> 00:32:03,501
فأنت لست لئيماً أبداً
أنت تفتقر للأمان فقط
535
00:32:03,918 --> 00:32:05,628
نعم، أنا هكذا، شكراً لك
536
00:32:06,587 --> 00:32:07,964
أنت جبان منعدم الثقة
537
00:32:11,467 --> 00:32:12,510
أجل!
538
00:32:15,388 --> 00:32:16,723
- (ديكسي)!
- هذا عديم الفائدة
539
00:32:16,848 --> 00:32:18,016
إنها غالباً فقط...
540
00:32:18,641 --> 00:32:21,144
تتمشى إلى المنزل
في الاتجاه الآخر من البلدة
541
00:32:21,269 --> 00:32:25,189
- لذا فنحن فقط...
- أو أنها خلف سلة القمامة
542
00:32:27,275 --> 00:32:29,068
يا للهول (ديكسي)!
543
00:32:29,360 --> 00:32:30,903
مرحباً!
544
00:32:31,654 --> 00:32:33,906
مرحباً! هل أنت بخير؟
545
00:32:37,243 --> 00:32:38,578
أأنت بخير؟
546
00:32:41,748 --> 00:32:45,793
أعلم أنك كنت خائفة جداً
وأنا متأسفة للغاية
547
00:32:48,338 --> 00:32:49,881
أنا في غاية الأسف
548
00:33:15,031 --> 00:33:16,115
يا له من يوم
549
00:33:19,952 --> 00:33:21,037
أجل!
550
00:33:21,746 --> 00:33:22,872
أريد احتساء الشراب
551
00:33:24,499 --> 00:33:25,541
يا للهول!
552
00:33:25,750 --> 00:33:27,085
- ماذا؟
- لقد نسيت (جوش)
553
00:33:27,919 --> 00:33:29,212
- من مصلحة الضرائب؟
- نعم
554
00:33:29,671 --> 00:33:31,673
لا يمكنك رفض هذا الرجل
مثل أي رجل آخر
555
00:33:31,923 --> 00:33:35,009
أعلم، ليس كما تعتقد
إنه لقاء عفويّ فقط
556
00:33:35,718 --> 00:33:36,761
سأذهب الآن
557
00:33:40,264 --> 00:33:41,307
حسناً!
558
00:33:42,141 --> 00:33:43,726
لا تريدينني الانتظار معك؟
559
00:33:45,478 --> 00:33:47,689
لا، ستصل سيارة الأجرة
في غضون 10 دقائق
560
00:33:48,481 --> 00:33:49,524
حسناً!
561
00:33:50,400 --> 00:33:52,485
أبقني على تطوراتك مع (جوش)...
562
00:33:53,319 --> 00:33:54,654
ضمن المعقول بالطبع
563
00:33:54,779 --> 00:33:57,573
- ليس كما تعتقد
- بالتأكيد
564
00:33:57,907 --> 00:33:59,993
يستطيع تدميرنا جميعاً،
تذكري ذلك فقط
565
00:34:00,326 --> 00:34:01,828
حسناً، شكراً!
566
00:34:01,953 --> 00:34:03,079
استلقي!
567
00:34:09,502 --> 00:34:11,254
"يتم فتح تطبيق (أوبر)"
568
00:34:18,720 --> 00:34:19,762
مرحباً!
569
00:34:20,305 --> 00:34:21,347
أنا (دارنيل)
570
00:34:24,642 --> 00:34:25,893
أهلاً!
571
00:34:26,019 --> 00:34:27,312
هل يوجد أحد آخر هنا؟
572
00:34:29,314 --> 00:34:30,440
لا، ما الذي يحدث؟
573
00:34:31,399 --> 00:34:33,735
أنتم تعملون مع (نيا)؟
574
00:34:34,861 --> 00:34:37,739
- كيف حدث ذلك أصلاً؟
- أمرتنا بألا نخبر أحد
575
00:34:38,948 --> 00:34:40,408
ليس وكأننا تطوعنا للعمل معها
576
00:34:41,367 --> 00:34:42,785
قامت (سام) بتهديدنا بالسلاح
577
00:34:44,162 --> 00:34:45,288
بالطبع فعلت ذلك
578
00:34:47,040 --> 00:34:48,541
هل تحتفظ بجميع المنتجات هنا؟
579
00:34:53,504 --> 00:34:56,466
- لماذا تهتم؟ لم تعد تعمل لصالحها
- هذا صحيح
580
00:34:57,800 --> 00:35:00,094
لم يكن لديها النية إطلاقاً
لتركي أذهب
581
00:35:02,847 --> 00:35:03,931
أعرف هذا الشعور
582
00:35:08,603 --> 00:35:10,938
قد أكون قادراً
على إخراج الجميع من الورطة
583
00:35:13,524 --> 00:35:14,567
حقاً؟
584
00:35:14,984 --> 00:35:16,194
بدأت بالعمل مع شخص آخر
585
00:35:17,111 --> 00:35:19,364
شخص يستطيع الإطاحة بـ (نيا)
إن أمكنك مساعدتي...
586
00:35:19,489 --> 00:35:23,826
تمهّل، توقف للحظة
لا يمكنني العمل مع شخص آخر
587
00:35:25,453 --> 00:35:28,206
أنا و(نيا) عقدنا اتفاقاً
ولا يمكنني الانقلاب عليها
588
00:35:28,331 --> 00:35:29,374
ما هو الاتفاق؟
589
00:35:29,874 --> 00:35:31,042
إبقاء (ماكس) آمناً
590
00:35:31,793 --> 00:35:32,961
أتعتقدين أنه بأمان؟
591
00:35:33,962 --> 00:35:35,213
(مورفي) أنت لا تفهمين
592
00:35:35,338 --> 00:35:37,674
ربما (ماكس) في الداخل
لكنه ما زال يعمل لدى (نيا)
593
00:35:41,135 --> 00:35:42,261
كل ما أعرفه هو...
594
00:35:43,429 --> 00:35:44,514
أنه على قيد الحياة
595
00:35:46,140 --> 00:35:48,309
وإن أردت الانقلاب على (نيا)
فذلك شأنك
596
00:35:50,269 --> 00:35:51,312
إنها مخاطرة كبيرة
597
00:35:53,189 --> 00:35:54,315
أنا آسفة
598
00:35:56,484 --> 00:35:57,527
أفهم ذلك
599
00:35:58,152 --> 00:35:59,195
ولكن كان عليّ المحاولة
600
00:36:01,572 --> 00:36:03,741
- انتظري، لن تخبريها بشيء
- لا، لن أخبر أحداً بشيء
601
00:36:05,868 --> 00:36:07,412
تأكد فقط من ألا نغرق مع السفينة
602
00:36:08,413 --> 00:36:09,998
لن أفعل ذلك بكم أبداً يا رفاق
603
00:36:42,113 --> 00:36:44,949
"(باريش)"
604
00:36:51,414 --> 00:36:53,541
- ألو؟
- "القائمة مدوّنة على الهاتف"
605
00:36:54,459 --> 00:36:57,545
- "ستحصل على مثلها بعد بضعة أيام"
- ماذا؟ من يتحدث؟
606
00:37:21,152 --> 00:37:22,320
ها هي ذي!
607
00:37:23,821 --> 00:37:25,031
مرحباً!
608
00:37:28,493 --> 00:37:29,577
المعذرة
609
00:37:29,869 --> 00:37:32,330
أنا آسفة، واجهتنا مشكلة في العمل
610
00:37:32,705 --> 00:37:35,041
- كيف حالك؟
- أنا ممتاز
611
00:37:35,875 --> 00:37:36,918
حقاً؟
612
00:37:37,335 --> 00:37:38,628
تبدو أفضل حالاً
من آخر مرة رأيتك فيها
613
00:37:38,753 --> 00:37:40,922
بسبب... انظري
614
00:37:41,464 --> 00:37:42,590
نوعاً ما، لا أستطيع
615
00:37:43,257 --> 00:37:44,884
بالطبع، تعلمين ماذا أقصد
616
00:37:45,718 --> 00:37:50,932
وجدت طريقة لأجعل هاتفي
يقرأ ملفات الـ (إكسل)
617
00:37:51,683 --> 00:37:53,142
أجل، هذا رائع
618
00:37:54,185 --> 00:37:58,189
"قضية رقم 34562،
(هنري غوتفريد)"
619
00:37:58,314 --> 00:38:01,943
"قضية رقم 34563،
(نيا بايلي)"
620
00:38:02,068 --> 00:38:03,111
أنت تفهمين!
621
00:38:07,281 --> 00:38:08,366
هذا رائع جداً
622
00:38:10,535 --> 00:38:11,703
إذاً ما هذا بالضبط؟
623
00:38:12,495 --> 00:38:13,746
إنه من أجل العمل
624
00:38:14,414 --> 00:38:16,291
أملك قائمة بكل ملفات القضايا
625
00:38:17,625 --> 00:38:20,044
أعلم أن هذا غباء، لكن...
626
00:38:21,671 --> 00:38:25,591
كنت فخوراً جداً بنفسي
627
00:38:29,178 --> 00:38:32,140
أنا آسف جداً، هل أستطيع...
هل ترغبين في شراب؟
628
00:38:36,269 --> 00:38:38,604
- أأنت بخير؟
- نعم، أنا جيدة
629
00:38:40,064 --> 00:38:41,149
آسفة بخصوص ما حدث
630
00:38:41,691 --> 00:38:43,860
- بخصوص ماذا؟
- لا، لست آسفة...
631
00:38:43,985 --> 00:38:45,111
أنا فقط...
632
00:38:45,695 --> 00:38:49,991
لا أريد أن تظني أني مجنونة
على الرغم من أنك تعتقدين ذلك
633
00:38:50,116 --> 00:38:54,954
كل هذا الانهيار العصبي
كان جزئياً حول موضوع الكلب
634
00:38:55,455 --> 00:38:59,334
- نعم، استنتجت ذلك
- ولدي الكثير من المشاكل الآن
635
00:39:04,589 --> 00:39:06,466
أقحمت نفسي في أمور...
636
00:39:07,884 --> 00:39:10,178
سيئة جداً، سيئة للغاية
637
00:39:10,720 --> 00:39:12,722
وأنت...
638
00:39:12,930 --> 00:39:15,183
وأنت مثالية
639
00:39:15,391 --> 00:39:17,769
- لا، لست مثالية
- بلى، أنت كذلك
640
00:39:17,894 --> 00:39:21,230
ولا أريدك أن...
ولا أريد أن تتورطي في هذا
641
00:39:22,190 --> 00:39:25,401
أتورط في ماذا؟ عما تتحدثين؟
642
00:39:30,114 --> 00:39:31,282
لا يمكنني إخبارك
643
00:39:33,409 --> 00:39:34,494
أنا متأسفة
644
00:39:35,828 --> 00:39:37,038
إنه...
645
00:39:38,247 --> 00:39:39,332
إنه ليس جيداً
646
00:39:40,875 --> 00:39:44,796
لا بأس، ليس عليك
أن تخبرينني، ولكنني...
647
00:39:46,506 --> 00:39:48,091
أعلم شيئاً واحداً
648
00:39:51,469 --> 00:39:52,845
أنا لست ذاهبةً إلى أي مكان
649
00:40:05,358 --> 00:40:06,442
مرحباً!
650
00:40:09,112 --> 00:40:10,196
أهلاً!
651
00:40:12,031 --> 00:40:13,116
كيف كان موعدك مع (جوش)؟
652
00:40:15,410 --> 00:40:17,829
كان جيداً، أين صديقتك؟
653
00:40:18,496 --> 00:40:19,580
لقد غادرت للتو
654
00:40:20,707 --> 00:40:22,959
حسناً، أنا حقاً متعبة لذا...
655
00:40:23,084 --> 00:40:24,377
لا (مورفي)، علينا التحدث
656
00:40:25,503 --> 00:40:26,671
هيا!
657
00:40:27,547 --> 00:40:32,635
أنت و(فيلكس) كنتما تتصرفان
في غاية الغرابة طوال اليوم
658
00:40:32,760 --> 00:40:35,096
ويمكنني معرفة عندما تخفيان عني
شيئاً ما، لذلك أرجوك..
659
00:40:36,055 --> 00:40:37,140
أرجوك أخبريني
660
00:40:39,392 --> 00:40:40,685
شعرت بالسوء فقط
661
00:40:41,978 --> 00:40:43,021
حسناً؟
662
00:40:46,107 --> 00:40:48,151
أعرف كم كنت تأملين
في الخروج من هذه الورطة
663
00:40:49,193 --> 00:40:50,236
وأكره عندما تكونين حزينة
664
00:40:50,528 --> 00:40:52,905
لذلك قمت بتجنّبك
665
00:40:55,033 --> 00:40:59,412
توقفي عن تجنّبي
حتى وأنا حزينة
666
00:41:00,496 --> 00:41:03,166
عليك أن تكوني على وفاق
مع المشاعر الإنسانية
667
00:41:05,251 --> 00:41:07,211
حسناً، سأحاول
668
00:41:15,219 --> 00:41:16,304
أنا آسفة حقاً
669
00:41:18,806 --> 00:41:20,350
ليس عليك أن تكوني آسفة
670
00:41:21,142 --> 00:41:22,226
أنا بخير
671
00:41:28,900 --> 00:41:29,942
مرحباً!
672
00:41:33,196 --> 00:41:34,364
كيف الحال؟
673
00:41:34,947 --> 00:41:36,032
كل شيء بخير
674
00:41:36,699 --> 00:41:37,825
أتريدين احتساء الشراب؟
675
00:41:37,950 --> 00:41:39,744
لا يمكنني القيام بجولتي حتى...
676
00:41:40,328 --> 00:41:42,789
وقت متأخر من الليلة
بعد أن يغادر (فيلكس) أخيراً
677
00:41:43,581 --> 00:41:45,291
أتعنين أنه ليس عليّ مشاركتك
مع (جيس) الليلة؟
59348