All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,251 --> 00:00:48,253
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟
2
00:00:49,045 --> 00:00:50,213
نعم، بالطبع
3
00:01:02,350 --> 00:01:04,311
لا أصدق أنني قد لا أراه مجدداً
4
00:01:18,408 --> 00:01:19,576
مرحباً، أما زلنا على اتفاقنا؟
5
00:01:21,161 --> 00:01:22,287
سيكون جواز السفر لديك غداً؟
6
00:01:25,498 --> 00:01:26,666
لا، هذا رائع
7
00:01:26,791 --> 00:01:28,210
أنا في طريقي للحصول
على الـ 8 آلاف دولار الآن
8
00:01:28,960 --> 00:01:30,670
نعم، حسناً أراك غداً
9
00:01:47,270 --> 00:01:49,272
لا!
10
00:01:49,773 --> 00:01:52,567
"إن ذا دارك"
11
00:02:00,909 --> 00:02:04,246
أنا آسف، إنني أحاول إيجاد
طريقة أخرى للحصول على المال
12
00:02:06,039 --> 00:02:08,124
لدي 300 دولار
ويمكنك الحصول على سيارتي
13
00:02:08,250 --> 00:02:10,043
أرجوك يا رجل، أرجوك
14
00:02:13,547 --> 00:02:14,631
حسناً، حسناً!
15
00:03:04,806 --> 00:03:05,891
مرحباً (سام)
16
00:03:08,226 --> 00:03:10,187
هل هذا اختصار لـ (سامانثا) أم...
17
00:03:11,354 --> 00:03:12,647
عليك غسل هذا المال
بحلول نهاية الأسبوع
18
00:03:13,607 --> 00:03:14,649
حسناً!
19
00:03:16,026 --> 00:03:17,485
شكراً، شكراً جزيلاً!
20
00:03:23,450 --> 00:03:24,951
لا أعرف لماذا تثق (نيا) بكم يا رفاق
21
00:03:26,912 --> 00:03:27,996
لكنني لا أفعل
22
00:03:40,717 --> 00:03:41,801
يا إلهي، يا إلهي!
23
00:03:42,219 --> 00:03:43,553
هددتك (سام) بالسلاح؟
24
00:03:43,678 --> 00:03:44,763
أجل!
25
00:03:45,180 --> 00:03:50,185
أعني، لم تُهددني بالسلاح تماماً
ولكن المسدس كان حاضراً
26
00:03:50,477 --> 00:03:51,561
كان بإمكانها قتلي
27
00:03:51,770 --> 00:03:53,188
كنت هدفاً سهلاً هناك
28
00:03:53,605 --> 00:03:57,150
مرحباً، وصل هذا الصندوق للتو
لـ (جيسيكا دامون)
29
00:03:57,275 --> 00:03:59,819
أعتقد أنه لوازم طبية للكلاب
أو ما شابه
30
00:04:00,237 --> 00:04:04,950
نعم، نعم، هذه أنا
يمكنك وضعه على الطاولة
31
00:04:10,330 --> 00:04:11,915
- رائع
- رائع
32
00:04:12,749 --> 00:04:16,628
رائع، شكراً جزيلاً لك
نحن في وسط اجتماع تنفيذي
33
00:04:17,254 --> 00:04:19,798
- حسناً، وداعاً، شكراً لك
- شكراً لك
34
00:04:20,674 --> 00:04:21,841
يا للهول!
35
00:04:41,555 --> 00:04:44,975
أيمكننا العودة إلى موضوعنا؟
ماذا أفعل بشأن موضوع (سام)؟
36
00:04:45,101 --> 00:04:47,353
لا شيء، لا توجد مشكلة
لا يوجد موضوع
37
00:04:47,561 --> 00:04:49,522
الموضوع الوحيد هو غسل هذا المال
38
00:04:50,106 --> 00:04:52,858
حسناً، لا أحد يهتم بسلامة (فيليكس)
39
00:04:53,317 --> 00:04:55,653
جيد، سأقوم بعملية نقل جديدة
من أجل شاحنة التنظيف
40
00:04:55,778 --> 00:04:56,904
ويمكن لـ(مورفي)
أن تقوم بالإيداع
41
00:04:57,071 --> 00:04:58,197
سأذهب إلى البنك مرة أخرى؟
42
00:04:58,322 --> 00:05:01,242
نعم قلت لك، عليك القيام
بالكثير من الودائع الصغيرة
43
00:05:02,410 --> 00:05:03,452
- (جيس)
- نعم؟
44
00:05:03,577 --> 00:05:06,789
هل يمكنك إصلاح شاحنة التنظيف
لنبدأ بالاختلاط بالعملاء الحقيقيين؟
45
00:05:07,248 --> 00:05:09,083
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه يمكنني إصلاح شاحنة؟
46
00:05:09,458 --> 00:05:10,543
- لأنك...
- ماذا؟
47
00:05:10,668 --> 00:05:13,212
أنت دائماً الشخص
الذي يضع الحبر في الطابعة
48
00:05:13,337 --> 00:05:15,548
- لا أضعك في نمط معين
- يا إلهي!
49
00:05:16,298 --> 00:05:17,383
أياً يكن، حسناً!
50
00:05:19,718 --> 00:05:20,803
كيف تشعرين بشأن (ماكس)؟
51
00:05:23,931 --> 00:05:25,015
أسوأ!
52
00:05:26,642 --> 00:05:30,855
هذا مزعج جداً
منذ أن عاد أصبحت في...
53
00:05:35,568 --> 00:05:39,029
أياً كان، فقط لا تضعي خططاً
بعد العمل، سنخرج، أنا...
54
00:05:39,864 --> 00:05:41,031
أنا لا...
55
00:05:41,157 --> 00:05:42,366
لن أسمح لنفسي أن أشعر بهذا
بعد الآن
56
00:05:45,870 --> 00:05:46,954
هذه حماقة
57
00:05:53,043 --> 00:05:54,879
الرخصة والتسجيل من فضلك؟
58
00:05:59,258 --> 00:06:02,803
- لماذا؟ أنا فقط متوقف هنا؟
- هذه ملكية خاصة، وقد تلقينا شكوى
59
00:06:34,460 --> 00:06:35,503
صباح الخير
60
00:06:36,670 --> 00:06:39,340
- (دين كويزين)
- من فضلك لا تنادني بذلك
61
00:06:39,507 --> 00:06:42,426
آسف، أنا متحمس وحسب يا رجل
تلقيت مكالمة من شرطي في (نيوكاسل)
62
00:06:42,593 --> 00:06:44,762
خمن من وجدوه نائماً
في موقف للسيارات؟
63
00:06:45,012 --> 00:06:46,388
- (ماكس باريش)
- صحيح
64
00:06:46,680 --> 00:06:47,723
سأذهب لأحضره
65
00:06:47,848 --> 00:06:49,683
- لماذا لا نذهب معاً؟
- أنا سأذهب
66
00:06:49,850 --> 00:06:51,769
أنا الوحيد الذي لديه العنوان
لذا يجب أن أذهب معك
67
00:06:51,894 --> 00:06:52,937
هذا جنوني، هيا!
68
00:06:54,063 --> 00:06:55,106
أنا سأقود
69
00:07:14,166 --> 00:07:16,752
"(سامانثا): أريد رؤيتك
مرة أخرى الليلة، المكان نفسه"
70
00:07:26,595 --> 00:07:28,514
حسناً، (مورفي)،
يجب أن أقوم بمهمة
71
00:07:28,639 --> 00:07:32,017
لذا إليك كل ما تحتاجينه
لإجراء إيداع
72
00:07:32,184 --> 00:07:33,477
راسليني عندما يتم ذلك
73
00:07:33,644 --> 00:07:35,855
مهمة؟ هل نفدت السدادات
القطنية لديك أو ما شابه؟
74
00:07:36,188 --> 00:07:37,940
مضحك جداً، هل لديك شيء آخر؟
75
00:07:38,232 --> 00:07:39,775
- هل انتهيت؟
- لا، إلى أين أنت ذاهب؟
76
00:07:40,359 --> 00:07:44,864
عليّ أن أعتني بشيء ما
في ضوء الأحداث الأخيرة
77
00:07:45,448 --> 00:07:47,575
- لا تقلقي بشأن ذلك
- أيمكنك أن تحضر لي علبة أيضاً؟
78
00:07:48,159 --> 00:07:49,618
وبعض الفوط الليلية؟
79
00:07:50,578 --> 00:07:52,705
- أنت تعرف كيف يكون الوضع
- نكتة جيدة
80
00:07:53,456 --> 00:07:55,291
سآخذ ساعة الغداء
81
00:07:55,833 --> 00:07:56,917
كم الساعة الآن؟
82
00:07:57,376 --> 00:08:00,546
- لا أعرف، الحادية عشرة
- حسناً، ألا تصل إلى هنا في العاشرة؟
83
00:08:00,963 --> 00:08:02,214
أنا أتضور جوعاً يا رجل
84
00:08:02,339 --> 00:08:04,383
يمكنك تناول غداءك
في الـ12:30، حسناً؟
85
00:08:04,967 --> 00:08:06,343
أنا أعيش مع أختي
86
00:08:07,803 --> 00:08:09,430
تلك الفتاة التي تعجبك كثيراً
87
00:08:10,347 --> 00:08:11,557
لا تعجبني كثيراً
88
00:08:11,682 --> 00:08:14,185
بلى، أرتني رسائلك النصية
89
00:08:14,643 --> 00:08:17,438
بالمناسبة، أنت تعرف أنها يمكن
أن ترى حين تكتب ثم تحذف
90
00:08:17,605 --> 00:08:20,608
ثم تبدأ مجدداً وتحذف مجدداً
91
00:08:21,358 --> 00:08:23,652
نعم، إذاً يمكنني أن أقول
لـ (تشيلسي) أي شيء أريده
92
00:08:23,819 --> 00:08:25,738
إذا كنت رائعاً
أو إذا كنت أحمق
93
00:08:25,905 --> 00:08:28,616
نعم، سوف تصغي إلي
إنها مهتزة الثقة كثيراً
94
00:08:30,034 --> 00:08:35,664
حسناً، أعني، إذا كنت تتضور جوعاً
أعتقد أن عليك الذهاب تناول الغداء
95
00:08:35,831 --> 00:08:37,875
فقط حاول أن تجعله قصيراً، حسناً؟
96
00:08:44,090 --> 00:08:45,257
كنتم هنا بالأمس، أليس كذلك؟
97
00:08:46,550 --> 00:08:48,177
نعم، نعم!
98
00:08:49,095 --> 00:08:52,515
شركتنا تعمل بقوة هذه الأيام
99
00:08:53,140 --> 00:08:54,266
أحسنتم يا رفاق
100
00:08:55,726 --> 00:08:59,438
- أتريدين إيصالاً؟
- نعم من أجل الضرائب وما شابه
101
00:09:04,693 --> 00:09:05,778
جد المخرج
102
00:09:05,903 --> 00:09:08,072
"بنك (فيرست فرونتير)"
103
00:09:31,137 --> 00:09:34,557
اجلس، اجلس!
104
00:09:35,599 --> 00:09:36,684
اجلس هنا
105
00:09:37,685 --> 00:09:38,728
اجلس!
106
00:09:44,316 --> 00:09:47,278
(ريغان)! (ريغان)، اهدأ!
107
00:09:47,778 --> 00:09:48,821
مرحباً!
108
00:09:49,071 --> 00:09:52,199
مرحباً أمي
كنت أبحث عنك هنا
109
00:09:52,616 --> 00:09:55,536
- ماذا تفعل هنا؟
- أتيت لألقي عليك التحية
110
00:09:55,870 --> 00:09:59,206
أفتقدك
111
00:10:00,082 --> 00:10:01,959
- حسناً
- ماذا؟ ألا يمكنني أن أفتقدك؟
112
00:10:05,212 --> 00:10:06,255
مرحباً (ريغان)
113
00:10:13,304 --> 00:10:14,388
أخيراً!
114
00:10:15,264 --> 00:10:16,348
مرحباً!
115
00:10:18,726 --> 00:10:19,769
كيف الحال؟
116
00:10:20,186 --> 00:10:23,314
مرحباً، هل هناك شخص مسؤول
يمكننا التحدث معه؟
117
00:10:24,315 --> 00:10:28,152
لا أعرف من هو المسؤول
أنا فقط أجيب على الهاتف
118
00:10:32,031 --> 00:10:35,159
يوم سعيد يا آنسة
أيمكنك مساعدتنا ببعض الأشياء؟
119
00:10:36,535 --> 00:10:38,412
نعم، هناك بعض الكتيبات
في مكان ما
120
00:10:38,913 --> 00:10:40,748
لا، آسف، نحن لسنا هنا
من أجل كلب مرافقة
121
00:10:40,956 --> 00:10:44,085
- نحن من "أر أس سي آي"
- ما هذا؟
122
00:10:44,210 --> 00:10:45,836
التحقيق الجنائي
دائرة الإيرادات الداخلية
123
00:10:49,507 --> 00:10:50,549
حسناً!
124
00:10:50,758 --> 00:10:51,801
هل يوجد مكان نتحدث فيه؟
125
00:10:53,177 --> 00:10:54,804
بالطبع، نعم
126
00:10:55,012 --> 00:10:56,931
وهل هناك (جيسيكا دايمون) هنا؟
127
00:10:57,181 --> 00:10:59,558
- إنها هنا
- رائع، نريد أن نتحدث معها أيضاً
128
00:10:59,892 --> 00:11:00,935
حسناً!
129
00:11:01,685 --> 00:11:06,357
سأجدها من أجلك يا سيدي
130
00:11:11,529 --> 00:11:14,156
أنا (بام كلارك) هذا (جوش والاس)
ها هي بطاقتنا
131
00:11:14,657 --> 00:11:15,699
شكراً لك!
132
00:11:15,991 --> 00:11:18,244
نتعامل مع الجرائم المالية
المتعلقة بالاحتيال الضريبي
133
00:11:18,369 --> 00:11:19,620
وغسل الأموال والمتاجرة بالممنوعات
134
00:11:19,829 --> 00:11:23,707
هذا مجرد إجراء شكلي
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
135
00:11:23,916 --> 00:11:25,251
عادة، نقوم بذلك عبر الهاتف
136
00:11:25,376 --> 00:11:28,504
لكن هذا المحقق البارع
أصرّ على أن نأتي شخصياً
137
00:11:29,255 --> 00:11:32,133
نعم، يسعدنا تقديم المساعدة
أكانت هناك مشكلة أو ما شابه؟
138
00:11:32,299 --> 00:11:36,554
لاحظت أن أوراق الإعفاء الضريبي
أعيد ملؤها عند تغيير مدير المنظمة
139
00:11:36,929 --> 00:11:40,433
وهذا أدى إلى تحقق من خلفية
جميع شركائك في الحساب
140
00:11:40,683 --> 00:11:41,809
وهو إجراء اعتيادي
141
00:11:42,017 --> 00:11:43,477
نعم، نعم، بالطبع
142
00:11:43,894 --> 00:11:45,271
وهذا قادني إليك (جيسيكا دايمون)
143
00:11:45,521 --> 00:11:46,772
حسناً!
144
00:11:46,939 --> 00:11:51,902
لديك تقرير نشاط مشبوه يربطك
بعملية سحب 10 آلاف دولار؟
145
00:11:53,362 --> 00:11:54,572
نعم، نعم
146
00:11:57,700 --> 00:12:00,661
اشتريت خاتماً لصديقتي، نعم
147
00:12:00,786 --> 00:12:04,915
كنت سأتقدم لخطبتها
ولكنها انفصلت عني، لذا...
148
00:12:05,082 --> 00:12:08,085
- آسفة!
- لا بأس، سأنجو
149
00:12:08,627 --> 00:12:12,214
وفيما يتعلق بـ(غايدينغ هوب)
زادت عائداتكم النقدية الأخيرة
150
00:12:12,381 --> 00:12:13,466
وهذا لفت انتباهي
151
00:12:13,591 --> 00:12:18,763
نعم، نعم، بدأنا مؤخراً
خدمة تنظيف للكلاب
152
00:12:19,221 --> 00:12:20,681
وهي عملية متنقلة
153
00:12:20,806 --> 00:12:23,434
لذا يمكننا الذهاب إلى الكلاب
ويمكن للكلاب أن تأتي إلينا
154
00:12:23,559 --> 00:12:26,228
- وهي على عجلات
- ثم تذهب كل عائداتنا
155
00:12:26,353 --> 00:12:27,688
إلى مدرسة تدريب الكلاب المرافقة،
لذا...
156
00:12:27,813 --> 00:12:29,565
نعم، نحصل على الشامبو والبلسم
157
00:12:29,690 --> 00:12:32,651
وكان هذا... كان هذا رائعاً
نقوم بعمل جيد حقاً
158
00:12:32,902 --> 00:12:35,946
- إنها ناجحة للغاية
- جيدة حقاً
159
00:12:36,155 --> 00:12:39,366
مهلاً، خاتم وشاحنة كلاب متنقلة
أعتقد أننا انتهينا هنا
160
00:12:41,035 --> 00:12:42,161
- أهذا كل شيء؟
- حسناً، في الواقع، أنا...
161
00:12:42,286 --> 00:12:44,872
نعم، أرسلي إلينا الدفاتر المحاسبية
لدعم ذلك عندما تحظين بفرصة
162
00:12:45,039 --> 00:12:46,207
عنواننا موجود على البطاقة
163
00:12:46,874 --> 00:12:49,251
وأنت مدين لي بوقت الغداء
164
00:12:51,212 --> 00:12:52,713
- شكراً جزيلاً على وقتكما
- نعم، بالطبع
165
00:12:52,838 --> 00:12:54,507
- ليس هناك مشكلة
- شكراً لك
166
00:12:57,259 --> 00:12:58,427
استمتع في إقامتك هنا
167
00:13:01,097 --> 00:13:03,182
- هل ذهبا؟
- أعتقد أنني سأتقيأ
168
00:13:04,308 --> 00:13:07,978
إذاً هيا، لماذا أنت هنا حقاً؟
هل تحتاج إلى المال؟
169
00:13:08,979 --> 00:13:12,525
لا، في الواقع، شركتي
تعمل بشكل جيد للغاية
170
00:13:14,402 --> 00:13:15,903
- وكيف حالك؟
- بخير
171
00:13:18,030 --> 00:13:19,156
ما زلت عازباً كما أفترض؟
172
00:13:19,573 --> 00:13:23,327
في الواقع لدي صديقة
173
00:13:24,203 --> 00:13:25,287
لا، ليس لديك
174
00:13:26,872 --> 00:13:28,958
هل أفتح زجاجة الشراب المفضل لديك؟
175
00:13:30,000 --> 00:13:35,673
إنها ليست صديقتي رسمياً
لكنني أواعد إحداهن...
176
00:13:37,049 --> 00:13:38,134
بشكل جدي
177
00:13:38,634 --> 00:13:40,803
هل هي (جيس) صديقتك؟
178
00:13:40,970 --> 00:13:42,805
لا، إنها لا تزال مثليّة الجنس
179
00:13:43,806 --> 00:13:44,849
ومن ليس كذلك هذه الأيام؟
180
00:13:45,725 --> 00:13:48,686
- اسمها (تشيلسي)
- ماذا تعمل (تشيلسي)؟
181
00:13:49,478 --> 00:13:50,604
إنها ساقية
182
00:13:51,939 --> 00:13:53,023
عجباً!
183
00:13:53,274 --> 00:13:54,817
على عكسك أنت وكل العائلة...
184
00:13:54,942 --> 00:13:56,902
أحب الأشخاص بسبب طبيعتهم
وليس بحسب نسبهم
185
00:13:57,778 --> 00:14:01,157
استخدما أساليب منع الحمل، حسناً؟
لا أريد أن تنجب ابناً من نادلة ما...
186
00:14:01,323 --> 00:14:03,409
- أحتاج إلى مسدس
- ماذا؟
187
00:14:04,326 --> 00:14:06,996
أحتاج إلى مسدس، لهذا أنا هنا
حسناً أمي؟ أحتاج إلى مسدس
188
00:14:07,246 --> 00:14:08,289
لماذا؟
189
00:14:08,789 --> 00:14:13,627
هناك متشرد في زقاق المبنى يهددني
190
00:14:13,753 --> 00:14:16,714
وقد أخبرت الشرطة،
ولم يفعلوا أي شيء
191
00:14:16,839 --> 00:14:19,133
وأنا أريد فقط أن أشعر بالأمان
لذا...
192
00:14:21,093 --> 00:14:22,178
ها أنا ذا!
193
00:14:24,805 --> 00:14:25,848
أنا فخورة بك
194
00:14:27,349 --> 00:14:29,477
لديك الحق في الدفاع عن نفسك
195
00:14:34,815 --> 00:14:36,067
حسناً، لا يمكن أن يذهب بعيداً
196
00:14:37,109 --> 00:14:38,194
أهذا يعني أننا قريبون؟
197
00:14:39,695 --> 00:14:40,905
رائع، هذا مشوق
198
00:14:42,073 --> 00:14:43,491
اسمع، سوف أتحقق من الفنادق
199
00:14:43,699 --> 00:14:46,202
لماذا لا تبحث في المركز التجاري
والمنطقة المحيطة، أينما كان
200
00:14:46,702 --> 00:14:48,621
هل تعتقد أنه هناك؟
وهل يتسوق؟
201
00:14:49,705 --> 00:14:51,123
فقط قم بالبحث في مناطقك، حسناً؟
202
00:14:56,087 --> 00:14:57,171
سأفعل ذلك
203
00:15:00,841 --> 00:15:03,135
ما هي أفضل سمة لديك برأيك؟
204
00:15:03,677 --> 00:15:08,099
أنا دقيق المواعيد كثيراً، ومخلص
205
00:15:08,557 --> 00:15:10,434
أليس لديك أي خبرة
في خدمة الطعام؟
206
00:15:10,976 --> 00:15:12,103
هذا صحيح
207
00:15:12,728 --> 00:15:15,773
لم يكن لديك خبرة في خدمة الطعام
حتى أعطاك شخص ما فرصة
208
00:15:18,651 --> 00:15:19,944
ليس لديك أي مرجع هنا
209
00:15:20,611 --> 00:15:24,156
لأن النموذج الفارغ الذي استخدمته
لم يكن يحوي مساحة للمراجع
210
00:15:24,323 --> 00:15:25,699
انظر، (دارنيل)...
211
00:15:25,866 --> 00:15:26,909
انتظر...
212
00:15:28,619 --> 00:15:29,870
أجريت الكثير من المقابلات
213
00:15:30,287 --> 00:15:33,541
أعرف أن سيرتي الذاتية سيئة
لكنني حقاً بحاجة إلى عمل
214
00:15:33,916 --> 00:15:35,334
سأعمل بجد حقاً
215
00:15:36,460 --> 00:15:37,503
حسناً!
216
00:15:39,171 --> 00:15:40,589
يجب أن أعود
217
00:15:48,514 --> 00:15:50,725
"(غرومينغ هوب)"
218
00:15:51,058 --> 00:15:52,143
هل تعتقدين أنهما صدّقا الأمر؟
219
00:15:53,394 --> 00:15:54,437
يبدو ذلك
220
00:15:55,688 --> 00:15:58,190
بالمناسبة، كذبة جيدة
بشأن خاتم الخطوبة
221
00:15:58,858 --> 00:15:59,942
شكراً لك!
222
00:16:01,360 --> 00:16:02,403
أعتقد...
223
00:16:03,237 --> 00:16:04,363
أعتقد حقاً أننا بخير
224
00:16:04,488 --> 00:16:08,367
ولكن لنكون بأمان، يجب علينا
أن نجهز الشاحنة بأسرع وقت
225
00:16:08,993 --> 00:16:11,454
نعم، أعرف، أنا أحاول
226
00:16:12,329 --> 00:16:13,414
أين هو (فيليكس)؟
227
00:16:13,539 --> 00:16:16,000
لعله يشتري درعاً من القرن الـ17
من أجل معركته الوهمية مع (سام)
228
00:16:16,208 --> 00:16:17,585
فقط دعي صديقتك تساعدك
229
00:16:17,710 --> 00:16:18,753
لا...
230
00:16:19,712 --> 00:16:22,298
لا أستطيع أن أكون بقربها،
هناك مشكلة
231
00:16:22,882 --> 00:16:25,384
- ماذا كان هذا؟
- البارحة تأملت صورها على (إنستغرام)
232
00:16:26,051 --> 00:16:28,846
- بحقك (جيس)!
- أعلم، أنا مقرفة
233
00:16:33,225 --> 00:16:34,977
- ماذا تفعلان يا رفيقتيّ؟
- لا شيء!
234
00:16:35,186 --> 00:16:36,729
مرحباً، أتى رجل لرؤيتك
235
00:16:38,355 --> 00:16:39,440
يجب أن تكون أكثر تحديداً...
236
00:16:40,441 --> 00:16:41,484
يا رجل!
237
00:16:43,444 --> 00:16:44,487
تعال (بريتزل)
238
00:16:53,454 --> 00:16:54,538
(مورفي)؟
239
00:16:55,206 --> 00:16:57,041
أنا (جوش والاس)
التقينا في وقت سابق
240
00:16:58,667 --> 00:16:59,794
هل لديك ثانية؟
241
00:17:06,258 --> 00:17:09,220
"(شيكاغو)، (غايدينغ هوب)
تدريب الكلاب المرافقة"
242
00:17:09,595 --> 00:17:12,640
إذاً ما الأمر؟ هل رأيتني
أخرج 20 دولاراً من صراف آلي
243
00:17:12,765 --> 00:17:13,891
قبل 3 سنوات أو ما شابه؟
244
00:17:14,058 --> 00:17:17,061
لا، إنه كلبي (أوليفر)
يحتاج إلى الاستحمام وقص الشعر
245
00:17:17,186 --> 00:17:19,814
لذا فكرت في أن أستعين
بخدمة تنظيف الكلاب هذه
246
00:17:22,024 --> 00:17:23,067
مرحباً (أوليفر)
247
00:17:23,192 --> 00:17:24,360
ربطته بمقعد في الخارج
248
00:17:24,735 --> 00:17:26,612
رأيت لافتة "يُسمح بدخول
كلاب الخدمة فقط"
249
00:17:27,738 --> 00:17:29,407
أنت تتبع القواعد،
أحب هذا!
250
00:17:31,075 --> 00:17:32,576
نعم، لمَ لا تعطيني بعض الوقت...
251
00:17:32,743 --> 00:17:35,663
سأذهب للحديث مع (جيس)
هي المسؤولة عن تنظيف الكلاب لدينا
252
00:17:36,080 --> 00:17:37,164
سأحضر (أولي)
253
00:17:38,457 --> 00:17:39,500
حسناً!
254
00:17:39,959 --> 00:17:41,001
رائع!
255
00:17:43,796 --> 00:17:44,839
جد المخرج
256
00:17:53,472 --> 00:17:54,515
مرحباً، (أولي)
257
00:17:58,686 --> 00:17:59,729
(جيس)؟
258
00:18:01,772 --> 00:18:02,815
لا تفزعي
259
00:18:03,315 --> 00:18:05,985
عاد الرجل من مصلحة الضرائب
وأحضر كلبه
260
00:18:06,861 --> 00:18:07,945
ويريد منا أن نعتني به
261
00:18:08,112 --> 00:18:11,073
أخبريه أننا مشغولون
وأن الحجز مكتمل أو أياً كان
262
00:18:11,282 --> 00:18:14,410
لا! لقد مشى بجانب الشاحنة
لا بد أنه رأى أنها ليست قيد الاستخدام
263
00:18:16,996 --> 00:18:18,164
عليك فقط أن تنظفي الكلب
264
00:18:19,081 --> 00:18:21,333
أين؟ ليس لدينا شاحنة
للتنظيف يا (مورفي)
265
00:18:21,959 --> 00:18:24,420
كل ما لدينا
هو ثلاجة صغيرة ولوح تقطيع
266
00:18:24,628 --> 00:18:26,422
والأهم من ذلك
لا أعرف كيف أعتني بكلب!
267
00:18:26,547 --> 00:18:27,798
ألا يعلمونك ذلك
في المدرسة البيطرية؟
268
00:18:27,923 --> 00:18:28,966
لا!
269
00:18:30,176 --> 00:18:31,218
(ستيرلينغ)
270
00:18:32,446 --> 00:18:33,489
إنها تعرف
271
00:18:34,865 --> 00:18:35,949
كيف تفعل ذلك
272
00:18:36,241 --> 00:18:37,785
- (ستيرلينغ) الفتاة التي تعجبك؟
- نعم
273
00:18:39,370 --> 00:18:41,163
قرأت سيرتها الذاتية
عملت في (بيتسمارت) لمدة عام
274
00:18:41,288 --> 00:18:43,665
فقط ضعي مشاعرك جانباً
واجعليها تساعدك
275
00:18:43,832 --> 00:18:44,917
- لا، لن...
- تعالي معي!
276
00:18:45,167 --> 00:18:46,293
(مورفي)...
277
00:18:55,636 --> 00:18:57,137
آسفة، لا أعرف ماذا أقول لك
278
00:18:57,471 --> 00:18:59,181
- مرحباً مرة أخرى
- مرحباً!
279
00:18:59,473 --> 00:19:03,143
(جيس) ستعيد (أوليفر) إلى الخلف
وتمنحه قصة جميلة وحماماً
280
00:19:03,977 --> 00:19:05,020
شكراً لقبوله رغم انشغالكم
281
00:19:05,145 --> 00:19:07,564
بالطبع، تم إلغاء أحد المواعيد
في اللحظة الأخيرة
282
00:19:07,689 --> 00:19:10,150
لذا، مرحباً!
283
00:19:10,275 --> 00:19:15,781
مرحباً، حسناً،
سنعتني بك جيداً، هيا!
284
00:19:18,033 --> 00:19:19,743
حسناً، لم أسأل حتى كم التكلفة
285
00:19:20,869 --> 00:19:22,037
30، إنها 30 دولار
286
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
- حسناً، هذا كل شيء؟
- لهذا السبب نحن شعبيون جداً
287
00:19:25,040 --> 00:19:29,336
إذاً عُد بعد حوالى ساعة
وسيكون جميلاً ونظيفاً
288
00:19:30,838 --> 00:19:33,674
أود البقاء إذا كان هذا ممكناً
وربما يمكنك أن تأخذني في جولة؟
289
00:19:37,010 --> 00:19:38,053
سأكون مسرورة
290
00:19:39,847 --> 00:19:41,098
حسناً!
291
00:19:42,599 --> 00:19:45,144
المسدس اليدوي
لديه سعة خراطيش أكبر
292
00:19:45,269 --> 00:19:48,397
لكن المسدس الدوار
لديه مشاكل اختناق أقل
293
00:19:48,731 --> 00:19:49,815
أي واحد تريد؟
294
00:19:51,024 --> 00:19:52,735
الذي يحوي مشاكل اختناق
أقل على ما أعتقد؟
295
00:19:55,237 --> 00:19:56,321
حسناً!
296
00:19:58,282 --> 00:19:59,575
أتريدني أن أعلمك كيفية استخدامه؟
297
00:19:59,742 --> 00:20:01,952
- لا، أعتقد أنني أعرف
- أأنت متأكد الآن؟
298
00:20:02,077 --> 00:20:03,829
أمي، سأتولى ذلك، شكراً لك
299
00:20:05,039 --> 00:20:09,376
"تلك الجبهة الباردة التي ضربت
شمال (إلينوي) لا تزال قوية"
300
00:20:09,710 --> 00:20:13,130
"سنشهد كمية كبيرة من الثلج
والجليد على المرتفعات اليوم"
301
00:20:13,338 --> 00:20:14,506
"في الدرجات القريبة من الصفر"
302
00:20:21,680 --> 00:20:24,600
مرحباً، هل هناك مكان قريب
يمكنني طلب البيتزا منه؟
303
00:20:26,518 --> 00:20:27,561
شكراً!
304
00:20:31,940 --> 00:20:35,069
مرحباً، (أولي) مرحباً
305
00:20:35,652 --> 00:20:37,946
اعتقدت أن هذه سيارة تنظيف
306
00:20:38,989 --> 00:20:41,658
أجل، أجل حسناً
سأجعلها كذلك
307
00:20:41,950 --> 00:20:44,328
كان ذلك الرجل متبرعاً سخياً حقاً
308
00:20:44,453 --> 00:20:48,874
لذا ربما قمنا بتضخيم
جاهزية الشاحنة
309
00:20:49,208 --> 00:20:50,459
إذاً كذبت على المتبرع؟
310
00:20:52,002 --> 00:20:53,545
- نعم
- حسناً
311
00:20:53,670 --> 00:20:56,006
لأن هذا يجعلني أشعر بتحسن
حول الكذب في سيرتي الذاتية
312
00:20:56,173 --> 00:20:57,257
ماذا؟ ماذا تعنين؟
313
00:20:57,800 --> 00:21:00,386
أنا لم أعمل أبداً في (بيتسمارت)
314
00:21:00,886 --> 00:21:02,012
- حسناً
- نعم!
315
00:21:02,137 --> 00:21:04,556
كنت بحاجة ماسة إلى هذه الوظيفة
316
00:21:05,140 --> 00:21:07,601
سنجد حلاً
كم سيكون هذا صعباً
317
00:21:09,186 --> 00:21:11,438
صابون يد برائحة اللافندر
سنكون بخير
318
00:21:12,648 --> 00:21:13,690
نعم!
319
00:21:16,402 --> 00:21:21,698
وهذه هي منطقة التدريب
حيث ندرب الكلاب وما شابه
320
00:21:21,824 --> 00:21:24,410
ما عدد الكلاب
التي تربونها في السنة؟
321
00:21:26,286 --> 00:21:27,329
مئة أو نحو ذلك
322
00:21:27,913 --> 00:21:31,583
مئة؟ لأنني قرأت
أنه مع تقدم التكنولوجيا أكثر...
323
00:21:31,750 --> 00:21:33,001
لن يحتاج الناس إلى الكلاب المرافقة
324
00:21:33,335 --> 00:21:35,045
بوجود (أوبر) و(بوستميت) وكل هذا
325
00:21:35,295 --> 00:21:36,380
ليس هنا
326
00:21:38,340 --> 00:21:40,384
- هذه هي الجولة
- إنها قصيرة
327
00:21:41,760 --> 00:21:44,054
أعتقد أنني سأنتظر هنا
حتى ينتهي (أولي)
328
00:21:44,638 --> 00:21:46,014
هل تريد مشروباً أو ما شابه؟
329
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
- ماذا؟
- مشروب غازي؟
330
00:22:28,932 --> 00:22:30,059
أنا جائع
331
00:22:33,520 --> 00:22:36,482
(ماكس)، انتهى الأمر
أنت رهن الاعتقال
332
00:22:40,611 --> 00:22:41,695
توقف!
333
00:22:43,655 --> 00:22:44,782
بحقك يا صاح
334
00:23:07,262 --> 00:23:08,514
لديك الحق في التزام الصمت
335
00:23:08,972 --> 00:23:10,391
أي شيء تقوله يمكن
أن يُستخدم ضدك في المحكمة...
336
00:23:10,516 --> 00:23:11,558
نعم، فهمت
337
00:23:11,809 --> 00:23:12,935
لديك الحق في الاستعانة بمحامٍ
338
00:23:13,227 --> 00:23:14,812
إذا كنت لا تتحمّل تكاليف محامٍ،
فسيتم توفير محام لك
339
00:23:29,743 --> 00:23:30,786
لا تلمسني
340
00:23:45,134 --> 00:23:46,218
لا بد أنك تمازحني
341
00:23:50,472 --> 00:23:52,891
- هل لديك شبكة اتصالات؟
- هل يبدو أن لدي هاتفاً؟
342
00:23:55,894 --> 00:23:57,604
- لن ينجح هذا
- أيمكنك أن تصمت قليلاً؟
343
00:23:57,730 --> 00:23:58,856
وإلا ماذا؟ هل ستقتلني؟
344
00:24:00,315 --> 00:24:01,483
ماذا قلت للتو؟
345
00:24:01,608 --> 00:24:04,111
أم أنك تحتفظ بهذه المعاملة
للمراهقين؟
346
00:24:07,656 --> 00:24:08,699
مرحباً؟
347
00:24:09,491 --> 00:24:10,576
النجدة!
348
00:24:12,494 --> 00:24:14,538
هل من أحد يسمعني؟
نحن في المصعد
349
00:24:16,373 --> 00:24:19,752
أيأتي العديد من العملاء
أم الموظفون فقط؟
350
00:24:20,210 --> 00:24:23,964
لا، عادة ما يكونون هنا،
نحن في فترة تزاوج الكلاب
351
00:24:24,423 --> 00:24:25,632
بمجرد أن نحصل
على بعض الجراء الجدد
352
00:24:25,758 --> 00:24:31,055
سيكون هناك الكثير من العملاء
والجراء ومدربي الجراء
353
00:24:31,180 --> 00:24:33,599
إنه أمر كبير، إنه مميز جداً
354
00:24:33,807 --> 00:24:36,560
وهل معظم الناس الذين فقدوا بصرهم
يستخدمون الكلاب المرشدة؟
355
00:24:37,102 --> 00:24:38,187
معظم الناس الذين يأتون إلى هنا
356
00:24:39,438 --> 00:24:41,732
- نعم
- وهل تعطينهم الكلاب مجاناً؟
357
00:24:41,857 --> 00:24:43,025
قرأت كتيبك
358
00:24:43,192 --> 00:24:48,155
نحن لا نؤمن بأخذ أجر من الناس
مقابل هذه الهدية الجميلة
359
00:24:48,280 --> 00:24:49,364
كيف تتحملين التكلفة؟
360
00:24:49,490 --> 00:24:54,078
لدينا متبرعون كثيرون وشاحنة التنظيف
والتي تعمل بشكل جيد، كما قلت
361
00:24:54,244 --> 00:24:55,913
سأذهب للتحقق مما يؤخرهم
362
00:24:56,080 --> 00:24:58,874
حسناً، (بريتزل)،
جد المخرج، جد المخرج
363
00:25:06,965 --> 00:25:08,675
- ماذا؟
- حسناً، إنه ليس مقلاة
364
00:25:09,968 --> 00:25:11,845
هل لديك اقتراح أفضل؟
365
00:25:17,017 --> 00:25:20,646
كيف تجرؤين؟
هذا زي "غايدينغ هوب" الرسمي
366
00:25:20,771 --> 00:25:22,439
أخبرني (فيليكس) أنه باهظ الثمن
367
00:25:22,564 --> 00:25:23,649
أنا متأكدة من أنه فعل
368
00:25:26,235 --> 00:25:28,529
- ما الذي يؤخركما؟
- نحن فقط... نحن فقط ننظف
369
00:25:39,385 --> 00:25:43,431
نظفا بشكل أسرع
ذلك البريطاني يسألني مليون سؤال
370
00:25:43,931 --> 00:25:45,016
حسناً!
371
00:25:48,811 --> 00:25:49,854
ربما يجب علينا إنهاء هذا
372
00:25:51,230 --> 00:25:52,315
حسناً!
373
00:26:03,117 --> 00:26:04,202
هل يمكنك التوقف عن ذلك
من فضلك؟
374
00:26:07,538 --> 00:26:08,748
أتعرف، يمكنني مساعدتك (ماكس)
375
00:26:11,459 --> 00:26:12,668
يمكنني تخفيف الحكم الخاص بك
376
00:26:13,711 --> 00:26:15,963
إذا أعطيتني معلومات
حول منظمة (نيا)
377
00:26:27,392 --> 00:26:28,434
أما زلت هناك؟
378
00:26:30,061 --> 00:26:32,689
- مرحباً؟
- آسف، لقد أومأت برأسي
379
00:26:33,064 --> 00:26:35,024
كان يجب ألا أفعل ذلك
380
00:26:36,067 --> 00:26:37,360
لا بأس، لقد انتهوا تقريباً، لذا...
381
00:26:43,616 --> 00:26:46,744
- أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟
- سؤال آخر؟ بالتأكيد
382
00:26:49,205 --> 00:26:50,331
كيف يتعايشين مع العمى؟
383
00:26:51,749 --> 00:26:56,462
أتقصد كيف أستطيع مطابقة جواربي
أم هل أنا مكتئبة طوال الوقت؟
384
00:26:56,587 --> 00:26:58,423
أنا آسف، أعلم أنه
لم يكن يجب أن أسأل
385
00:26:58,548 --> 00:26:59,590
لا بأس!
386
00:27:00,425 --> 00:27:01,509
يسألني الناس ذلك كثيراً
387
00:27:03,803 --> 00:27:05,555
لا أعرف كيف أجيب
388
00:27:06,764 --> 00:27:07,849
ولكنها حياتي الطبيعية
389
00:27:09,058 --> 00:27:14,147
يجب أن أكون صادقاً
أنا مندهش منك، لا أعلم
390
00:27:16,899 --> 00:27:19,152
- لهذا السبب عدت
- ماذا؟
391
00:27:20,611 --> 00:27:22,280
- تريد مضاجعتي
- المعذرة؟
392
00:27:22,572 --> 00:27:24,157
لا، لا بأس
393
00:27:24,323 --> 00:27:25,825
هل تعتقدين أنني عدت مجدداً
بهدف مضاجعتك؟
394
00:27:25,992 --> 00:27:27,035
نعم، هذا صحيح
395
00:27:27,702 --> 00:27:29,037
نظرت إلى صورتي
على الموقع الإلكتروني
396
00:27:29,203 --> 00:27:31,664
وفكرت أنك لم تضاجع
فتاة عمياء من قبل، وها أنت ذا!
397
00:27:31,873 --> 00:27:36,586
ماذا؟ هذا مهين للغاية
بالتأكيد لا أريد أن أفعل ذلك
398
00:27:37,295 --> 00:27:39,505
وما كنت لأستغل شخصاً معاقاً
399
00:27:39,964 --> 00:27:42,884
- هيا!
- يكفي، يجب أن أذهب
400
00:27:43,718 --> 00:27:46,471
توقف أرجوك، لا تذهب،
أنا لم...
401
00:27:59,859 --> 00:28:00,902
مرحباً
402
00:28:09,827 --> 00:28:12,372
- هذا الرجل قد يزجّنا في السجن!
- اعتقدت أنني أعطيه ما يريد
403
00:28:12,497 --> 00:28:13,539
- ما يريد؟
- آسفة...
404
00:28:13,664 --> 00:28:14,707
هل حصلتم على زبون حقيقي؟
405
00:28:17,168 --> 00:28:18,252
دعنا نذهب إلى مكتبك
406
00:28:18,836 --> 00:28:20,880
كان هذا الرجل من مصلحة الضرائب؟
407
00:28:21,255 --> 00:28:24,634
لماذا؟ لماذا؟
ماذا كان يفعل هنا؟
408
00:28:24,759 --> 00:28:26,094
- لماذا قمت بتنظيف كلبه؟
- كان يبحث
409
00:28:26,219 --> 00:28:28,554
عن سبب وجود
الكثير من الإيرادات النقدية
410
00:28:28,679 --> 00:28:31,641
أخبرته أن السبب
هو نجاح شاحنة تنظيف الكلاب
411
00:28:31,766 --> 00:28:33,059
نعم، ثم قام بإحضار كلبه للتنظيف
412
00:28:33,184 --> 00:28:35,436
ثم بمجرد أن أدرك أننا لا نعرف
ما نقوم به، خرج غاضباً؟
413
00:28:35,561 --> 00:28:38,606
لا! لقد خرج غاضباً،
لأنني اعتقدت أنه يريد مضاجعتي
414
00:28:38,731 --> 00:28:39,774
ولكن يبدو أنه لم يكن كذلك
415
00:28:39,899 --> 00:28:42,110
هل حاولت مضاجعة شخص
يمكن أن يضعنا في السجن؟
416
00:28:42,235 --> 00:28:43,361
بالطبع، لأنها لا تستطيع
السيطرة على نفسها
417
00:28:43,486 --> 00:28:44,529
سأصلح الأمر
418
00:28:45,947 --> 00:28:48,074
أترككما لمدة 3 ساعات
فينهار كل شيء
419
00:28:48,199 --> 00:28:50,410
- (فيليكس)، أين كنت؟
- أين ذهبت؟
420
00:28:59,752 --> 00:29:01,963
- اشتريت مسدساً؟ ماذا؟
- أتمازحني؟
421
00:29:02,171 --> 00:29:04,132
استعرت مسدساً من أمي
422
00:29:04,298 --> 00:29:05,341
استعرت مسدساً من أمك؟
423
00:29:05,675 --> 00:29:09,679
إنه... كان مسدس والدي
إنه مسدس والدي لحمايتنا
424
00:29:10,930 --> 00:29:11,973
(فيليكس)!
425
00:29:12,432 --> 00:29:15,184
أنت تعلم أن امتلاك سلاح
يجعلك أكثر عرضة...
426
00:29:15,309 --> 00:29:17,020
- لتكون ضحية للعنف المسلح
- لتكون ضحية للعنف المسلح
427
00:29:17,186 --> 00:29:18,354
نعم، أعلم ذلك، لكن...
428
00:29:20,231 --> 00:29:21,524
هذا يجعلني أشعر بالأمان، مفهوم؟
429
00:29:21,649 --> 00:29:23,234
لن تحمل مسدساً في هذا المبنى
430
00:29:23,359 --> 00:29:25,361
- يجب أن أضعه في مكان ما
- حسناً، أين...
431
00:29:25,486 --> 00:29:28,156
لا أعرف، انتظر، انتظر
ضعه في الشاحنة، سأريك أين
432
00:29:28,698 --> 00:29:32,785
(مورفي)، عليك التعامل
مع الرجل من مصلحة الضرائب
433
00:29:32,910 --> 00:29:34,245
- نعم
- حالاً
434
00:29:35,621 --> 00:29:38,041
قل أشياء أكثر وضوحاً (فيليكس)
435
00:29:40,918 --> 00:29:42,003
- سينجح هذا، أليس كذلك؟
- بالتأكيد
436
00:29:42,128 --> 00:29:43,171
حسناً!
437
00:29:45,923 --> 00:29:47,008
حسناً، لنذهب!
438
00:29:52,764 --> 00:29:53,848
غير ممكن!
439
00:29:54,098 --> 00:29:58,061
- (تراي)؟
- لم أكد أعرفك بهذه الرأس الصلعاء
440
00:29:58,603 --> 00:30:01,147
- لقد مر وقت طويل
- أعلم، كيف حال أختك؟
441
00:30:01,356 --> 00:30:03,149
إنها جيدة، إنها جيدة
لديها طفلان الآن
442
00:30:03,274 --> 00:30:04,317
- رائع
- نعم
443
00:30:04,442 --> 00:30:06,277
- لقد كبرنا، أليس كذلك؟
- نعم، كثيراً
444
00:30:06,486 --> 00:30:09,530
نعم، ما قصة البدلة يا صاح؟
جعلتك (نيا) ترتدي ملابس رسمية الآن؟
445
00:30:09,864 --> 00:30:11,532
في الواقع، لم أعد أعمل مع (نيا)
446
00:30:12,116 --> 00:30:13,159
- عجباً
- نعم
447
00:30:13,368 --> 00:30:15,328
أعني، أعمل مع (يوشيا)
يمكنني التوصية بك إن أردت
448
00:30:15,453 --> 00:30:18,081
لا، أحاول الخروج من اللعبة بأكملها
449
00:30:18,331 --> 00:30:19,457
- حقاً؟
- نعم
450
00:30:20,041 --> 00:30:21,709
لم أعتقد أبداً أنني سأسمعك تقول ذلك
451
00:30:23,127 --> 00:30:24,253
- انظر، اتصل بي
- حسناَ!
452
00:30:24,379 --> 00:30:25,505
- فلنذهب لاحتساء مشروب
- حسناً، بالتأكيد
453
00:30:25,630 --> 00:30:26,672
- حسناً!
- اسمع...
454
00:30:26,798 --> 00:30:28,800
لا تفعل ذلك الشيء
الذي فعلته آخر مرة
455
00:30:28,925 --> 00:30:30,468
- كان ذلك أنت، كان ذلك...
- جعلتني تنتظر 4 أسابيع
456
00:30:30,593 --> 00:30:32,762
- كفاك، كفاك
- 4 أسابيع ونصف، بحقك!
457
00:30:38,810 --> 00:30:39,852
ألو؟
458
00:30:43,398 --> 00:30:44,565
مهلاً، حقاً؟
459
00:30:47,902 --> 00:30:49,987
نعم، يمكنني البدء غداً
460
00:30:50,655 --> 00:30:56,285
نعم، حسناً، شكراً جزيلاً لك
حسناً، شكراً لك، وداعاً!
461
00:31:00,665 --> 00:31:03,835
أنا جائع، ألم تتمكن من اعتقالي
بعد وصول البيتزا؟
462
00:31:04,669 --> 00:31:06,337
أتريد حقاً قضاء 10 سنوات في السجن؟
463
00:31:06,546 --> 00:31:10,425
توقف، فقط توقف عن المحاولة
لن أتعاون معك أبداً
464
00:31:11,259 --> 00:31:12,385
بعد ما فعلته بـ(مورفي)
465
00:31:13,177 --> 00:31:15,138
يجب أن تتوقف
عن كونك مخلصاً لـ(مورفي)
466
00:31:17,890 --> 00:31:21,644
- لم أرد أن أخبرك بهذا
- تخبرني ماذا؟
467
00:31:22,687 --> 00:31:27,400
في اليوم التالي لمغادرتك
قامت (مورفي) بعرض نفسها علي
468
00:31:27,817 --> 00:31:28,985
حسناً، هذا ليس صحيحاً
469
00:31:29,736 --> 00:31:31,988
- لقد ضاجعتها
- حسناً!
470
00:31:35,158 --> 00:31:40,580
لديها هذه الوحمة اللطيفة الصغيرة
على وركها الأيمن على شكل قمر
471
00:31:45,084 --> 00:31:46,794
أعتقد أن لدينا أشياء مشتركة
أكثر مما تعتقد
472
00:31:52,508 --> 00:31:53,968
ابقيا مكانكما، سوف نخرجكما
473
00:31:54,677 --> 00:31:56,637
"(غرومينغ هوب)"
474
00:33:14,480 --> 00:33:16,273
(ماكس)، لديك فرصة
للبدء من جديد، حسناً؟
475
00:33:16,774 --> 00:33:17,983
لا تضيع حياتك من أجلها
476
00:33:19,401 --> 00:33:20,736
أعلم أنك تعتقد أنها تحبك
477
00:33:20,986 --> 00:33:23,822
لكن (مورفي) غير قادرة على حب
أي شخص سوى نفسها
478
00:33:27,076 --> 00:33:30,496
أعرف أن لديك شيئاً يدين (نيا)
شيء كبير بما يكفي للقضاء عليها
479
00:33:30,662 --> 00:33:33,290
ما كنت لتكون مخبراً مهماً
بالنسبة إلى (سارا) لو لم تكن تفعل...
480
00:33:34,333 --> 00:33:35,417
إذاً، ما هو؟
481
00:33:38,670 --> 00:33:40,089
أعرف مخبأ (نيا)
482
00:33:40,380 --> 00:33:41,423
كيف؟
483
00:33:42,132 --> 00:33:43,592
شخص في منصبك
لن يعرف ذلك أبداً
484
00:33:44,218 --> 00:33:45,385
أعطوني هاتفاً للاستخدام
مرة واحدة عندما بدأت
485
00:33:45,552 --> 00:33:48,597
وتلقيت رسالة لم تكن موجهة إليّ
من شخص ما في المنظمة
486
00:33:49,098 --> 00:33:51,433
- هل تعرف (نيا) عن هذا؟
- لا أحد يعرف
487
00:33:57,272 --> 00:33:58,565
سأخبرك بشرط واحد
488
00:33:59,817 --> 00:34:02,319
عندما نخرج من هذا المصعد
جهّز لي جواز سفر جديد
489
00:34:03,028 --> 00:34:04,863
أحتاج إلى بداية جديدة
سجل نظيف تماماً
490
00:34:04,988 --> 00:34:07,241
سأخبرك بكل ما أعرفه
في اللحظة التي تعطيني فيها إياه
491
00:34:10,244 --> 00:34:12,704
لكن لا يجب أن يعرف أحد
أنني التقيت بك اليوم، لا أحد
492
00:34:13,038 --> 00:34:15,374
ستهرب ثم ينتهي الأمر
لا يوجد اتفاق، فهمت؟
493
00:34:15,833 --> 00:34:16,917
فهمتك!
494
00:34:17,793 --> 00:34:18,836
نعم!
495
00:34:19,628 --> 00:34:22,589
توقف! (ماكس باريش)
أنت رهن الاعتقال
496
00:34:23,966 --> 00:34:25,092
كيف الحال يا (دين)؟
497
00:34:31,098 --> 00:34:33,642
لا أعلم، يمكنك تسميته حدساً
على ما أعتقد، انظر، شكراً لك
498
00:34:37,229 --> 00:34:38,605
نحن هنا، نحن هنا؟
499
00:34:39,398 --> 00:34:41,316
ماذا حدث؟ قلت لك
أن تبقى في المركز التجاري
500
00:34:41,650 --> 00:34:43,110
لم تتواصل معي لساعات
501
00:34:43,235 --> 00:34:44,945
واعتقدت أنك ربما تكون في مشكلة
وتحتاج إلى دعم
502
00:34:45,404 --> 00:34:46,530
لذا، قمت بتتبع سيارتك
503
00:34:48,240 --> 00:34:49,366
أنا أعرف ما أفعله
504
00:34:50,701 --> 00:34:51,827
يمكنك الوثوق بي
505
00:34:52,244 --> 00:34:53,328
عظيم، شكراً لك
506
00:34:53,829 --> 00:34:55,247
بالطبع، أنا أدعمك، دائماً
507
00:34:55,372 --> 00:34:58,500
أخبرتك، أخبرك دائماً أنني أدعمك
لا أعرف كم مرة أخبرتك
508
00:34:58,625 --> 00:34:59,835
ولكن عليك الاستفادة مني
509
00:35:02,504 --> 00:35:04,673
- نعم
- "(مورفي ماسون) تريد رؤيتك"
510
00:35:10,637 --> 00:35:11,722
مرحباً (مورفي)
511
00:35:13,182 --> 00:35:14,224
مرحباً
512
00:35:15,350 --> 00:35:17,478
- كيف يسير بقية يومك؟
- بخير
513
00:35:19,313 --> 00:35:20,397
ماذا تفعلين هنا؟
514
00:35:21,899 --> 00:35:26,904
جئت للاعتذار عما حدث بيننا
لم يكن يجب أن أقول هذه الأشياء
515
00:35:27,071 --> 00:35:28,113
لا بأس!
516
00:35:28,280 --> 00:35:31,700
لا، لكنني في وضع سيئ عاطفياً
أو أياً كان
517
00:35:31,909 --> 00:35:34,369
- بدا الأمر كذلك
- وأنا آسفة بشأن كلبك
518
00:35:35,496 --> 00:35:39,083
المزين جديد ومشغول جداً
ونحن نعمل على بعض مكامن الخلل
519
00:35:39,249 --> 00:35:41,251
- نعم
- لذا، مرة أخرى، أنا آسفة
520
00:35:44,922 --> 00:35:47,591
إذاً أنحن بخير؟
لأنني اعتذرت عن موضوع المضاجعة؟
521
00:35:47,800 --> 00:35:49,426
- صحيح
- وعن الكلب
522
00:35:49,551 --> 00:35:51,804
- أعلم
- وأجبت على جميع أسئلتك
523
00:35:52,012 --> 00:35:53,889
- هذا صحيح
- لكن ما زلت أشعر بغرابة
524
00:35:54,973 --> 00:35:56,183
لا يوجد غرابة
525
00:35:57,351 --> 00:35:58,435
ما الأمر إذاً؟
526
00:35:59,812 --> 00:36:00,979
حسناً، انظري
527
00:36:02,398 --> 00:36:05,651
عندما مرت "غايدينغ هوب" بمكتبي
بدأت بالتحقق مما تفعلونه
528
00:36:05,859 --> 00:36:07,611
وكان من المفترض أن تكون
مكالمة هاتفية مدتها 5 دقائق
529
00:36:07,778 --> 00:36:10,614
لكن... حسناً، كان عليّ
أن آتي لأراكم، لأنني...
530
00:36:13,325 --> 00:36:14,493
أنا نوعاً ما...
531
00:36:17,287 --> 00:36:19,790
أنا أفقد بصري
532
00:36:20,958 --> 00:36:22,876
وسأظل أفقد بصري
533
00:36:27,798 --> 00:36:29,758
هذا مؤسف، هذا مؤسف
534
00:36:30,217 --> 00:36:33,637
اعتقدت أن الأمر سيكون أسهل
إذا أتيت إليكم مع قضية، ولكن...
535
00:36:34,513 --> 00:36:37,266
فهمت، حسناً، أكان أسهل؟
536
00:36:38,016 --> 00:36:39,059
لا!
537
00:36:39,560 --> 00:36:42,479
لكن على الأقل...
قابلت شخصاً أعمى
538
00:36:46,400 --> 00:36:47,693
في الواقع أنت أول شخص أخبره
539
00:36:52,114 --> 00:36:56,285
ولكنني استخدمت منصبي
بشكل غير لائق، وأنا آسف
540
00:36:57,619 --> 00:36:58,746
حسناً، نحن متعادلان
541
00:37:00,581 --> 00:37:01,999
فيما يتعلق بالأمور غير اللائقة
542
00:37:03,917 --> 00:37:05,085
أيمكنني المجيء مرة أخرى؟
543
00:37:05,419 --> 00:37:09,006
أعني، ليس كشخص
يراجع أموركم المالية أو أياً كان
544
00:37:09,173 --> 00:37:11,759
لكنني... حسناً...
545
00:37:13,093 --> 00:37:15,095
ليس لدي شخص يمكنني
التحدث معه حول هذا الأمر
546
00:37:18,140 --> 00:37:19,183
بالتأكيد!
547
00:37:35,908 --> 00:37:37,076
المزيد من المال للغسل
في الأسبوع المقبل
548
00:37:38,118 --> 00:37:39,203
حسناً!
549
00:37:46,376 --> 00:37:47,419
ما خطبك؟
550
00:37:48,337 --> 00:37:49,421
ماذا؟
551
00:37:50,464 --> 00:37:51,715
لست نشيطاً على عادتك
552
00:37:54,593 --> 00:37:55,677
شكراً لك
553
00:38:39,638 --> 00:38:41,432
- ما هذا؟
- المسؤول المالي القديم لـ (نيا بيلي)
554
00:38:41,557 --> 00:38:43,183
قُبض عليه مرة أخرى
لديها واحد جديد
555
00:38:43,308 --> 00:38:44,351
نعم، سأعمل على الملف
51595