All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,251 --> 00:00:48,253 ‫هل يمكنني النوم هنا الليلة؟ 2 00:00:49,045 --> 00:00:50,213 ‫نعم، بالطبع 3 00:01:02,350 --> 00:01:04,311 ‫لا أصدق أنني قد لا أراه مجدداً 4 00:01:18,408 --> 00:01:19,576 ‫مرحباً، أما زلنا على اتفاقنا؟ 5 00:01:21,161 --> 00:01:22,287 ‫سيكون جواز السفر لديك غداً؟ 6 00:01:25,498 --> 00:01:26,666 ‫لا، هذا رائع 7 00:01:26,791 --> 00:01:28,210 ‫أنا في طريقي للحصول ‫على الـ 8 آلاف دولار الآن 8 00:01:28,960 --> 00:01:30,670 ‫نعم، حسناً أراك غداً 9 00:01:47,270 --> 00:01:49,272 ‫لا! 10 00:01:49,773 --> 00:01:52,567 ‫"إن ذا دارك" 11 00:02:00,909 --> 00:02:04,246 ‫أنا آسف، إنني أحاول إيجاد ‫طريقة أخرى للحصول على المال 12 00:02:06,039 --> 00:02:08,124 ‫لدي 300 دولار ‫ويمكنك الحصول على سيارتي 13 00:02:08,250 --> 00:02:10,043 ‫أرجوك يا رجل، أرجوك 14 00:02:13,547 --> 00:02:14,631 ‫حسناً، حسناً! 15 00:03:04,806 --> 00:03:05,891 ‫مرحباً (سام) 16 00:03:08,226 --> 00:03:10,187 ‫هل هذا اختصار لـ (سامانثا) أم... 17 00:03:11,354 --> 00:03:12,647 ‫عليك غسل هذا المال ‫بحلول نهاية الأسبوع 18 00:03:13,607 --> 00:03:14,649 ‫حسناً! 19 00:03:16,026 --> 00:03:17,485 ‫شكراً، شكراً جزيلاً! 20 00:03:23,450 --> 00:03:24,951 ‫لا أعرف لماذا تثق (نيا) بكم يا رفاق 21 00:03:26,912 --> 00:03:27,996 ‫لكنني لا أفعل 22 00:03:40,717 --> 00:03:41,801 ‫يا إلهي، يا إلهي! 23 00:03:42,219 --> 00:03:43,553 ‫هددتك (سام) بالسلاح؟ 24 00:03:43,678 --> 00:03:44,763 ‫أجل! 25 00:03:45,180 --> 00:03:50,185 ‫أعني، لم تُهددني بالسلاح تماماً ‫ولكن المسدس كان حاضراً 26 00:03:50,477 --> 00:03:51,561 ‫كان بإمكانها قتلي 27 00:03:51,770 --> 00:03:53,188 ‫كنت هدفاً سهلاً هناك 28 00:03:53,605 --> 00:03:57,150 ‫مرحباً، وصل هذا الصندوق للتو ‫لـ (جيسيكا دامون) 29 00:03:57,275 --> 00:03:59,819 ‫أعتقد أنه لوازم طبية للكلاب ‫أو ما شابه 30 00:04:00,237 --> 00:04:04,950 ‫نعم، نعم، هذه أنا ‫يمكنك وضعه على الطاولة 31 00:04:10,330 --> 00:04:11,915 ‫- رائع ‫- رائع 32 00:04:12,749 --> 00:04:16,628 ‫رائع، شكراً جزيلاً لك ‫نحن في وسط اجتماع تنفيذي 33 00:04:17,254 --> 00:04:19,798 ‫- حسناً، وداعاً، شكراً لك ‫- شكراً لك 34 00:04:20,674 --> 00:04:21,841 ‫يا للهول! 35 00:04:41,555 --> 00:04:44,975 ‫أيمكننا العودة إلى موضوعنا؟ ‫ماذا أفعل بشأن موضوع (سام)؟ 36 00:04:45,101 --> 00:04:47,353 ‫لا شيء، لا توجد مشكلة ‫لا يوجد موضوع 37 00:04:47,561 --> 00:04:49,522 ‫الموضوع الوحيد هو غسل هذا المال 38 00:04:50,106 --> 00:04:52,858 ‫حسناً، لا أحد يهتم بسلامة (فيليكس) 39 00:04:53,317 --> 00:04:55,653 ‫جيد، سأقوم بعملية نقل جديدة ‫من أجل شاحنة التنظيف 40 00:04:55,778 --> 00:04:56,904 ‫ويمكن لـ(مورفي) ‫أن تقوم بالإيداع 41 00:04:57,071 --> 00:04:58,197 ‫سأذهب إلى البنك مرة أخرى؟ 42 00:04:58,322 --> 00:05:01,242 ‫نعم قلت لك، عليك القيام ‫بالكثير من الودائع الصغيرة 43 00:05:02,410 --> 00:05:03,452 ‫- (جيس) ‫- نعم؟ 44 00:05:03,577 --> 00:05:06,789 ‫هل يمكنك إصلاح شاحنة التنظيف ‫لنبدأ بالاختلاط بالعملاء الحقيقيين؟ 45 00:05:07,248 --> 00:05:09,083 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنه يمكنني إصلاح شاحنة؟ 46 00:05:09,458 --> 00:05:10,543 ‫- لأنك... ‫- ماذا؟ 47 00:05:10,668 --> 00:05:13,212 ‫أنت دائماً الشخص ‫الذي يضع الحبر في الطابعة 48 00:05:13,337 --> 00:05:15,548 ‫- لا أضعك في نمط معين ‫- يا إلهي! 49 00:05:16,298 --> 00:05:17,383 ‫أياً يكن، حسناً! 50 00:05:19,718 --> 00:05:20,803 ‫كيف تشعرين بشأن (ماكس)؟ 51 00:05:23,931 --> 00:05:25,015 ‫أسوأ! 52 00:05:26,642 --> 00:05:30,855 ‫هذا مزعج جداً ‫منذ أن عاد أصبحت في... 53 00:05:35,568 --> 00:05:39,029 ‫أياً كان، فقط لا تضعي خططاً ‫بعد العمل، سنخرج، أنا... 54 00:05:39,864 --> 00:05:41,031 ‫أنا لا... 55 00:05:41,157 --> 00:05:42,366 ‫لن أسمح لنفسي أن أشعر بهذا ‫بعد الآن 56 00:05:45,870 --> 00:05:46,954 ‫هذه حماقة 57 00:05:53,043 --> 00:05:54,879 ‫الرخصة والتسجيل من فضلك؟ 58 00:05:59,258 --> 00:06:02,803 ‫- لماذا؟ أنا فقط متوقف هنا؟ ‫- هذه ملكية خاصة، وقد تلقينا شكوى 59 00:06:34,460 --> 00:06:35,503 ‫صباح الخير 60 00:06:36,670 --> 00:06:39,340 ‫- (دين كويزين) ‫- من فضلك لا تنادني بذلك 61 00:06:39,507 --> 00:06:42,426 ‫آسف، أنا متحمس وحسب يا رجل ‫تلقيت مكالمة من شرطي في (نيوكاسل) 62 00:06:42,593 --> 00:06:44,762 ‫خمن من وجدوه نائماً ‫في موقف للسيارات؟ 63 00:06:45,012 --> 00:06:46,388 ‫- (ماكس باريش) ‫- صحيح 64 00:06:46,680 --> 00:06:47,723 ‫سأذهب لأحضره 65 00:06:47,848 --> 00:06:49,683 ‫- لماذا لا نذهب معاً؟ ‫- أنا سأذهب 66 00:06:49,850 --> 00:06:51,769 ‫أنا الوحيد الذي لديه العنوان ‫لذا يجب أن أذهب معك 67 00:06:51,894 --> 00:06:52,937 ‫هذا جنوني، هيا! 68 00:06:54,063 --> 00:06:55,106 ‫أنا سأقود 69 00:07:14,166 --> 00:07:16,752 ‫"(سامانثا): أريد رؤيتك ‫مرة أخرى الليلة، المكان نفسه" 70 00:07:26,595 --> 00:07:28,514 ‫حسناً، (مورفي)، ‫يجب أن أقوم بمهمة 71 00:07:28,639 --> 00:07:32,017 ‫لذا إليك كل ما تحتاجينه ‫لإجراء إيداع 72 00:07:32,184 --> 00:07:33,477 ‫راسليني عندما يتم ذلك 73 00:07:33,644 --> 00:07:35,855 ‫مهمة؟ هل نفدت السدادات ‫القطنية لديك أو ما شابه؟ 74 00:07:36,188 --> 00:07:37,940 ‫مضحك جداً، هل لديك شيء آخر؟ 75 00:07:38,232 --> 00:07:39,775 ‫- هل انتهيت؟ ‫- لا، إلى أين أنت ذاهب؟ 76 00:07:40,359 --> 00:07:44,864 ‫عليّ أن أعتني بشيء ما ‫في ضوء الأحداث الأخيرة 77 00:07:45,448 --> 00:07:47,575 ‫- لا تقلقي بشأن ذلك ‫- أيمكنك أن تحضر لي علبة أيضاً؟ 78 00:07:48,159 --> 00:07:49,618 ‫وبعض الفوط الليلية؟ 79 00:07:50,578 --> 00:07:52,705 ‫- أنت تعرف كيف يكون الوضع ‫- نكتة جيدة 80 00:07:53,456 --> 00:07:55,291 ‫سآخذ ساعة الغداء 81 00:07:55,833 --> 00:07:56,917 ‫كم الساعة الآن؟ 82 00:07:57,376 --> 00:08:00,546 ‫- لا أعرف، الحادية عشرة ‫- حسناً، ألا تصل إلى هنا في العاشرة؟ 83 00:08:00,963 --> 00:08:02,214 ‫أنا أتضور جوعاً يا رجل 84 00:08:02,339 --> 00:08:04,383 ‫يمكنك تناول غداءك ‫في الـ12:30، حسناً؟ 85 00:08:04,967 --> 00:08:06,343 ‫أنا أعيش مع أختي 86 00:08:07,803 --> 00:08:09,430 ‫تلك الفتاة التي تعجبك كثيراً 87 00:08:10,347 --> 00:08:11,557 ‫لا تعجبني كثيراً 88 00:08:11,682 --> 00:08:14,185 ‫بلى، أرتني رسائلك النصية 89 00:08:14,643 --> 00:08:17,438 ‫بالمناسبة، أنت تعرف أنها يمكن ‫أن ترى حين تكتب ثم تحذف 90 00:08:17,605 --> 00:08:20,608 ‫ثم تبدأ مجدداً وتحذف مجدداً 91 00:08:21,358 --> 00:08:23,652 ‫نعم، إذاً يمكنني أن أقول ‫لـ (تشيلسي) أي شيء أريده 92 00:08:23,819 --> 00:08:25,738 ‫إذا كنت رائعاً ‫أو إذا كنت أحمق 93 00:08:25,905 --> 00:08:28,616 ‫نعم، سوف تصغي إلي ‫إنها مهتزة الثقة كثيراً 94 00:08:30,034 --> 00:08:35,664 ‫حسناً، أعني، إذا كنت تتضور جوعاً ‫أعتقد أن عليك الذهاب تناول الغداء 95 00:08:35,831 --> 00:08:37,875 ‫فقط حاول أن تجعله قصيراً، حسناً؟ 96 00:08:44,090 --> 00:08:45,257 ‫كنتم هنا بالأمس، أليس كذلك؟ 97 00:08:46,550 --> 00:08:48,177 ‫نعم، نعم! 98 00:08:49,095 --> 00:08:52,515 ‫شركتنا تعمل بقوة هذه الأيام 99 00:08:53,140 --> 00:08:54,266 ‫أحسنتم يا رفاق 100 00:08:55,726 --> 00:08:59,438 ‫- أتريدين إيصالاً؟ ‫- نعم من أجل الضرائب وما شابه 101 00:09:04,693 --> 00:09:05,778 ‫جد المخرج 102 00:09:05,903 --> 00:09:08,072 ‫"بنك (فيرست فرونتير)" 103 00:09:31,137 --> 00:09:34,557 ‫اجلس، اجلس! 104 00:09:35,599 --> 00:09:36,684 ‫اجلس هنا 105 00:09:37,685 --> 00:09:38,728 ‫اجلس! 106 00:09:44,316 --> 00:09:47,278 ‫(ريغان)! (ريغان)، اهدأ! 107 00:09:47,778 --> 00:09:48,821 ‫مرحباً! 108 00:09:49,071 --> 00:09:52,199 ‫مرحباً أمي ‫كنت أبحث عنك هنا 109 00:09:52,616 --> 00:09:55,536 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أتيت لألقي عليك التحية 110 00:09:55,870 --> 00:09:59,206 ‫أفتقدك 111 00:10:00,082 --> 00:10:01,959 ‫- حسناً ‫- ماذا؟ ألا يمكنني أن أفتقدك؟ 112 00:10:05,212 --> 00:10:06,255 ‫مرحباً (ريغان) 113 00:10:13,304 --> 00:10:14,388 ‫أخيراً! 114 00:10:15,264 --> 00:10:16,348 ‫مرحباً! 115 00:10:18,726 --> 00:10:19,769 ‫كيف الحال؟ 116 00:10:20,186 --> 00:10:23,314 ‫مرحباً، هل هناك شخص مسؤول ‫يمكننا التحدث معه؟ 117 00:10:24,315 --> 00:10:28,152 ‫لا أعرف من هو المسؤول ‫أنا فقط أجيب على الهاتف 118 00:10:32,031 --> 00:10:35,159 ‫يوم سعيد يا آنسة ‫أيمكنك مساعدتنا ببعض الأشياء؟ 119 00:10:36,535 --> 00:10:38,412 ‫نعم، هناك بعض الكتيبات ‫في مكان ما 120 00:10:38,913 --> 00:10:40,748 ‫لا، آسف، نحن لسنا هنا ‫من أجل كلب مرافقة 121 00:10:40,956 --> 00:10:44,085 ‫- نحن من "أر أس سي آي" ‫- ما هذا؟ 122 00:10:44,210 --> 00:10:45,836 ‫التحقيق الجنائي ‫دائرة الإيرادات الداخلية 123 00:10:49,507 --> 00:10:50,549 ‫حسناً! 124 00:10:50,758 --> 00:10:51,801 ‫هل يوجد مكان نتحدث فيه؟ 125 00:10:53,177 --> 00:10:54,804 ‫بالطبع، نعم 126 00:10:55,012 --> 00:10:56,931 ‫وهل هناك (جيسيكا دايمون) هنا؟ 127 00:10:57,181 --> 00:10:59,558 ‫- إنها هنا ‫- رائع، نريد أن نتحدث معها أيضاً 128 00:10:59,892 --> 00:11:00,935 ‫حسناً! 129 00:11:01,685 --> 00:11:06,357 ‫سأجدها من أجلك يا سيدي 130 00:11:11,529 --> 00:11:14,156 ‫أنا (بام كلارك) هذا (جوش والاس) ‫ها هي بطاقتنا 131 00:11:14,657 --> 00:11:15,699 ‫شكراً لك! 132 00:11:15,991 --> 00:11:18,244 ‫نتعامل مع الجرائم المالية ‫المتعلقة بالاحتيال الضريبي 133 00:11:18,369 --> 00:11:19,620 ‫وغسل الأموال والمتاجرة بالممنوعات 134 00:11:19,829 --> 00:11:23,707 ‫هذا مجرد إجراء شكلي ‫لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 135 00:11:23,916 --> 00:11:25,251 ‫عادة، نقوم بذلك عبر الهاتف 136 00:11:25,376 --> 00:11:28,504 ‫لكن هذا المحقق البارع ‫أصرّ على أن نأتي شخصياً 137 00:11:29,255 --> 00:11:32,133 ‫نعم، يسعدنا تقديم المساعدة ‫أكانت هناك مشكلة أو ما شابه؟ 138 00:11:32,299 --> 00:11:36,554 ‫لاحظت أن أوراق الإعفاء الضريبي ‫أعيد ملؤها عند تغيير مدير المنظمة 139 00:11:36,929 --> 00:11:40,433 ‫وهذا أدى إلى تحقق من خلفية ‫جميع شركائك في الحساب 140 00:11:40,683 --> 00:11:41,809 ‫وهو إجراء اعتيادي 141 00:11:42,017 --> 00:11:43,477 ‫نعم، نعم، بالطبع 142 00:11:43,894 --> 00:11:45,271 ‫وهذا قادني إليك (جيسيكا دايمون) 143 00:11:45,521 --> 00:11:46,772 ‫حسناً! 144 00:11:46,939 --> 00:11:51,902 ‫لديك تقرير نشاط مشبوه يربطك ‫بعملية سحب 10 آلاف دولار؟ 145 00:11:53,362 --> 00:11:54,572 ‫نعم، نعم 146 00:11:57,700 --> 00:12:00,661 ‫اشتريت خاتماً لصديقتي، نعم 147 00:12:00,786 --> 00:12:04,915 ‫كنت سأتقدم لخطبتها ‫ولكنها انفصلت عني، لذا... 148 00:12:05,082 --> 00:12:08,085 ‫- آسفة! ‫- لا بأس، سأنجو 149 00:12:08,627 --> 00:12:12,214 ‫وفيما يتعلق بـ(غايدينغ هوب) ‫زادت عائداتكم النقدية الأخيرة 150 00:12:12,381 --> 00:12:13,466 ‫وهذا لفت انتباهي 151 00:12:13,591 --> 00:12:18,763 ‫نعم، نعم، بدأنا مؤخراً ‫خدمة تنظيف للكلاب 152 00:12:19,221 --> 00:12:20,681 ‫وهي عملية متنقلة 153 00:12:20,806 --> 00:12:23,434 ‫لذا يمكننا الذهاب إلى الكلاب ‫ويمكن للكلاب أن تأتي إلينا 154 00:12:23,559 --> 00:12:26,228 ‫- وهي على عجلات ‫- ثم تذهب كل عائداتنا 155 00:12:26,353 --> 00:12:27,688 ‫إلى مدرسة تدريب الكلاب المرافقة، ‫لذا... 156 00:12:27,813 --> 00:12:29,565 ‫نعم، نحصل على الشامبو والبلسم 157 00:12:29,690 --> 00:12:32,651 ‫وكان هذا... كان هذا رائعاً ‫نقوم بعمل جيد حقاً 158 00:12:32,902 --> 00:12:35,946 ‫- إنها ناجحة للغاية ‫- جيدة حقاً 159 00:12:36,155 --> 00:12:39,366 ‫مهلاً، خاتم وشاحنة كلاب متنقلة ‫أعتقد أننا انتهينا هنا 160 00:12:41,035 --> 00:12:42,161 ‫- أهذا كل شيء؟ ‫- حسناً، في الواقع، أنا... 161 00:12:42,286 --> 00:12:44,872 ‫نعم، أرسلي إلينا الدفاتر المحاسبية ‫لدعم ذلك عندما تحظين بفرصة 162 00:12:45,039 --> 00:12:46,207 ‫عنواننا موجود على البطاقة 163 00:12:46,874 --> 00:12:49,251 ‫وأنت مدين لي بوقت الغداء 164 00:12:51,212 --> 00:12:52,713 ‫- شكراً جزيلاً على وقتكما ‫- نعم، بالطبع 165 00:12:52,838 --> 00:12:54,507 ‫- ليس هناك مشكلة ‫- شكراً لك 166 00:12:57,259 --> 00:12:58,427 ‫استمتع في إقامتك هنا 167 00:13:01,097 --> 00:13:03,182 ‫- هل ذهبا؟ ‫- أعتقد أنني سأتقيأ 168 00:13:04,308 --> 00:13:07,978 ‫إذاً هيا، لماذا أنت هنا حقاً؟ ‫هل تحتاج إلى المال؟ 169 00:13:08,979 --> 00:13:12,525 ‫لا، في الواقع، شركتي ‫تعمل بشكل جيد للغاية 170 00:13:14,402 --> 00:13:15,903 ‫- وكيف حالك؟ ‫- بخير 171 00:13:18,030 --> 00:13:19,156 ‫ما زلت عازباً كما أفترض؟ 172 00:13:19,573 --> 00:13:23,327 ‫في الواقع لدي صديقة 173 00:13:24,203 --> 00:13:25,287 ‫لا، ليس لديك 174 00:13:26,872 --> 00:13:28,958 ‫هل أفتح زجاجة الشراب المفضل لديك؟ 175 00:13:30,000 --> 00:13:35,673 ‫إنها ليست صديقتي رسمياً ‫لكنني أواعد إحداهن... 176 00:13:37,049 --> 00:13:38,134 ‫بشكل جدي 177 00:13:38,634 --> 00:13:40,803 ‫هل هي (جيس) صديقتك؟ 178 00:13:40,970 --> 00:13:42,805 ‫لا، إنها لا تزال مثليّة الجنس 179 00:13:43,806 --> 00:13:44,849 ‫ومن ليس كذلك هذه الأيام؟ 180 00:13:45,725 --> 00:13:48,686 ‫- اسمها (تشيلسي) ‫- ماذا تعمل (تشيلسي)؟ 181 00:13:49,478 --> 00:13:50,604 ‫إنها ساقية 182 00:13:51,939 --> 00:13:53,023 ‫عجباً! 183 00:13:53,274 --> 00:13:54,817 ‫على عكسك أنت وكل العائلة... 184 00:13:54,942 --> 00:13:56,902 ‫أحب الأشخاص بسبب طبيعتهم ‫وليس بحسب نسبهم 185 00:13:57,778 --> 00:14:01,157 ‫استخدما أساليب منع الحمل، حسناً؟ ‫لا أريد أن تنجب ابناً من نادلة ما... 186 00:14:01,323 --> 00:14:03,409 ‫- أحتاج إلى مسدس ‫- ماذا؟ 187 00:14:04,326 --> 00:14:06,996 ‫أحتاج إلى مسدس، لهذا أنا هنا ‫حسناً أمي؟ أحتاج إلى مسدس 188 00:14:07,246 --> 00:14:08,289 ‫لماذا؟ 189 00:14:08,789 --> 00:14:13,627 ‫هناك متشرد في زقاق المبنى يهددني 190 00:14:13,753 --> 00:14:16,714 ‫وقد أخبرت الشرطة، ‫ولم يفعلوا أي شيء 191 00:14:16,839 --> 00:14:19,133 ‫وأنا أريد فقط أن أشعر بالأمان ‫لذا... 192 00:14:21,093 --> 00:14:22,178 ‫ها أنا ذا! 193 00:14:24,805 --> 00:14:25,848 ‫أنا فخورة بك 194 00:14:27,349 --> 00:14:29,477 ‫لديك الحق في الدفاع عن نفسك 195 00:14:34,815 --> 00:14:36,067 ‫حسناً، لا يمكن أن يذهب بعيداً 196 00:14:37,109 --> 00:14:38,194 ‫أهذا يعني أننا قريبون؟ 197 00:14:39,695 --> 00:14:40,905 ‫رائع، هذا مشوق 198 00:14:42,073 --> 00:14:43,491 ‫اسمع، سوف أتحقق من الفنادق 199 00:14:43,699 --> 00:14:46,202 ‫لماذا لا تبحث في المركز التجاري ‫والمنطقة المحيطة، أينما كان 200 00:14:46,702 --> 00:14:48,621 ‫هل تعتقد أنه هناك؟ ‫وهل يتسوق؟ 201 00:14:49,705 --> 00:14:51,123 ‫فقط قم بالبحث في مناطقك، حسناً؟ 202 00:14:56,087 --> 00:14:57,171 ‫سأفعل ذلك 203 00:15:00,841 --> 00:15:03,135 ‫ما هي أفضل سمة لديك برأيك؟ 204 00:15:03,677 --> 00:15:08,099 ‫أنا دقيق المواعيد كثيراً، ومخلص 205 00:15:08,557 --> 00:15:10,434 ‫أليس لديك أي خبرة ‫في خدمة الطعام؟ 206 00:15:10,976 --> 00:15:12,103 ‫هذا صحيح 207 00:15:12,728 --> 00:15:15,773 ‫لم يكن لديك خبرة في خدمة الطعام ‫حتى أعطاك شخص ما فرصة 208 00:15:18,651 --> 00:15:19,944 ‫ليس لديك أي مرجع هنا 209 00:15:20,611 --> 00:15:24,156 ‫لأن النموذج الفارغ الذي استخدمته ‫لم يكن يحوي مساحة للمراجع 210 00:15:24,323 --> 00:15:25,699 ‫انظر، (دارنيل)... 211 00:15:25,866 --> 00:15:26,909 ‫انتظر... 212 00:15:28,619 --> 00:15:29,870 ‫أجريت الكثير من المقابلات 213 00:15:30,287 --> 00:15:33,541 ‫أعرف أن سيرتي الذاتية سيئة ‫لكنني حقاً بحاجة إلى عمل 214 00:15:33,916 --> 00:15:35,334 ‫سأعمل بجد حقاً 215 00:15:36,460 --> 00:15:37,503 ‫حسناً! 216 00:15:39,171 --> 00:15:40,589 ‫يجب أن أعود 217 00:15:48,514 --> 00:15:50,725 ‫"(غرومينغ هوب)" 218 00:15:51,058 --> 00:15:52,143 ‫هل تعتقدين أنهما صدّقا الأمر؟ 219 00:15:53,394 --> 00:15:54,437 ‫يبدو ذلك 220 00:15:55,688 --> 00:15:58,190 ‫بالمناسبة، كذبة جيدة ‫بشأن خاتم الخطوبة 221 00:15:58,858 --> 00:15:59,942 ‫شكراً لك! 222 00:16:01,360 --> 00:16:02,403 ‫أعتقد... 223 00:16:03,237 --> 00:16:04,363 ‫أعتقد حقاً أننا بخير 224 00:16:04,488 --> 00:16:08,367 ‫ولكن لنكون بأمان، يجب علينا ‫أن نجهز الشاحنة بأسرع وقت 225 00:16:08,993 --> 00:16:11,454 ‫نعم، أعرف، أنا أحاول 226 00:16:12,329 --> 00:16:13,414 ‫أين هو (فيليكس)؟ 227 00:16:13,539 --> 00:16:16,000 ‫لعله يشتري درعاً من القرن الـ17 ‫من أجل معركته الوهمية مع (سام) 228 00:16:16,208 --> 00:16:17,585 ‫فقط دعي صديقتك تساعدك 229 00:16:17,710 --> 00:16:18,753 ‫لا... 230 00:16:19,712 --> 00:16:22,298 ‫لا أستطيع أن أكون بقربها، ‫هناك مشكلة 231 00:16:22,882 --> 00:16:25,384 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- البارحة تأملت صورها على (إنستغرام) 232 00:16:26,051 --> 00:16:28,846 ‫- بحقك (جيس)! ‫- أعلم، أنا مقرفة 233 00:16:33,225 --> 00:16:34,977 ‫- ماذا تفعلان يا رفيقتيّ؟ ‫- لا شيء! 234 00:16:35,186 --> 00:16:36,729 ‫مرحباً، أتى رجل لرؤيتك 235 00:16:38,355 --> 00:16:39,440 ‫يجب أن تكون أكثر تحديداً... 236 00:16:40,441 --> 00:16:41,484 ‫يا رجل! 237 00:16:43,444 --> 00:16:44,487 ‫تعال (بريتزل) 238 00:16:53,454 --> 00:16:54,538 ‫(مورفي)؟ 239 00:16:55,206 --> 00:16:57,041 ‫أنا (جوش والاس) ‫التقينا في وقت سابق 240 00:16:58,667 --> 00:16:59,794 ‫هل لديك ثانية؟ 241 00:17:06,258 --> 00:17:09,220 ‫"(شيكاغو)، (غايدينغ هوب) ‫تدريب الكلاب المرافقة" 242 00:17:09,595 --> 00:17:12,640 ‫إذاً ما الأمر؟ هل رأيتني ‫أخرج 20 دولاراً من صراف آلي 243 00:17:12,765 --> 00:17:13,891 ‫قبل 3 سنوات أو ما شابه؟ 244 00:17:14,058 --> 00:17:17,061 ‫لا، إنه كلبي (أوليفر) ‫يحتاج إلى الاستحمام وقص الشعر 245 00:17:17,186 --> 00:17:19,814 ‫لذا فكرت في أن أستعين ‫بخدمة تنظيف الكلاب هذه 246 00:17:22,024 --> 00:17:23,067 ‫مرحباً (أوليفر) 247 00:17:23,192 --> 00:17:24,360 ‫ربطته بمقعد في الخارج 248 00:17:24,735 --> 00:17:26,612 ‫رأيت لافتة "يُسمح بدخول ‫كلاب الخدمة فقط" 249 00:17:27,738 --> 00:17:29,407 ‫أنت تتبع القواعد، ‫أحب هذا! 250 00:17:31,075 --> 00:17:32,576 ‫نعم، لمَ لا تعطيني بعض الوقت... 251 00:17:32,743 --> 00:17:35,663 ‫سأذهب للحديث مع (جيس) ‫هي المسؤولة عن تنظيف الكلاب لدينا 252 00:17:36,080 --> 00:17:37,164 ‫سأحضر (أولي) 253 00:17:38,457 --> 00:17:39,500 ‫حسناً! 254 00:17:39,959 --> 00:17:41,001 ‫رائع! 255 00:17:43,796 --> 00:17:44,839 ‫جد المخرج 256 00:17:53,472 --> 00:17:54,515 ‫مرحباً، (أولي) 257 00:17:58,686 --> 00:17:59,729 ‫(جيس)؟ 258 00:18:01,772 --> 00:18:02,815 ‫لا تفزعي 259 00:18:03,315 --> 00:18:05,985 ‫عاد الرجل من مصلحة الضرائب ‫وأحضر كلبه 260 00:18:06,861 --> 00:18:07,945 ‫ويريد منا أن نعتني به 261 00:18:08,112 --> 00:18:11,073 ‫أخبريه أننا مشغولون ‫وأن الحجز مكتمل أو أياً كان 262 00:18:11,282 --> 00:18:14,410 ‫لا! لقد مشى بجانب الشاحنة ‫لا بد أنه رأى أنها ليست قيد الاستخدام 263 00:18:16,996 --> 00:18:18,164 ‫عليك فقط أن تنظفي الكلب 264 00:18:19,081 --> 00:18:21,333 ‫أين؟ ليس لدينا شاحنة ‫للتنظيف يا (مورفي) 265 00:18:21,959 --> 00:18:24,420 ‫كل ما لدينا ‫هو ثلاجة صغيرة ولوح تقطيع 266 00:18:24,628 --> 00:18:26,422 ‫والأهم من ذلك ‫لا أعرف كيف أعتني بكلب! 267 00:18:26,547 --> 00:18:27,798 ‫ألا يعلمونك ذلك ‫في المدرسة البيطرية؟ 268 00:18:27,923 --> 00:18:28,966 ‫لا! 269 00:18:30,176 --> 00:18:31,218 ‫(ستيرلينغ) 270 00:18:32,446 --> 00:18:33,489 ‫إنها تعرف 271 00:18:34,865 --> 00:18:35,949 ‫كيف تفعل ذلك 272 00:18:36,241 --> 00:18:37,785 ‫- (ستيرلينغ) الفتاة التي تعجبك؟ ‫- نعم 273 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 ‫قرأت سيرتها الذاتية ‫عملت في (بيتسمارت) لمدة عام 274 00:18:41,288 --> 00:18:43,665 ‫فقط ضعي مشاعرك جانباً ‫واجعليها تساعدك 275 00:18:43,832 --> 00:18:44,917 ‫- لا، لن... ‫- تعالي معي! 276 00:18:45,167 --> 00:18:46,293 ‫(مورفي)... 277 00:18:55,636 --> 00:18:57,137 ‫آسفة، لا أعرف ماذا أقول لك 278 00:18:57,471 --> 00:18:59,181 ‫- مرحباً مرة أخرى ‫- مرحباً! 279 00:18:59,473 --> 00:19:03,143 ‫(جيس) ستعيد (أوليفر) إلى الخلف ‫وتمنحه قصة جميلة وحماماً 280 00:19:03,977 --> 00:19:05,020 ‫شكراً لقبوله رغم انشغالكم 281 00:19:05,145 --> 00:19:07,564 ‫بالطبع، تم إلغاء أحد المواعيد ‫في اللحظة الأخيرة 282 00:19:07,689 --> 00:19:10,150 ‫لذا، مرحباً! 283 00:19:10,275 --> 00:19:15,781 ‫مرحباً، حسناً، ‫سنعتني بك جيداً، هيا! 284 00:19:18,033 --> 00:19:19,743 ‫حسناً، لم أسأل حتى كم التكلفة 285 00:19:20,869 --> 00:19:22,037 ‫30، إنها 30 دولار 286 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 ‫- حسناً، هذا كل شيء؟ ‫- لهذا السبب نحن شعبيون جداً 287 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 ‫إذاً عُد بعد حوالى ساعة ‫وسيكون جميلاً ونظيفاً 288 00:19:30,838 --> 00:19:33,674 ‫أود البقاء إذا كان هذا ممكناً ‫وربما يمكنك أن تأخذني في جولة؟ 289 00:19:37,010 --> 00:19:38,053 ‫سأكون مسرورة 290 00:19:39,847 --> 00:19:41,098 ‫حسناً! 291 00:19:42,599 --> 00:19:45,144 ‫المسدس اليدوي ‫لديه سعة خراطيش أكبر 292 00:19:45,269 --> 00:19:48,397 ‫لكن المسدس الدوار ‫لديه مشاكل اختناق أقل 293 00:19:48,731 --> 00:19:49,815 ‫أي واحد تريد؟ 294 00:19:51,024 --> 00:19:52,735 ‫الذي يحوي مشاكل اختناق ‫أقل على ما أعتقد؟ 295 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 ‫حسناً! 296 00:19:58,282 --> 00:19:59,575 ‫أتريدني أن أعلمك كيفية استخدامه؟ 297 00:19:59,742 --> 00:20:01,952 ‫- لا، أعتقد أنني أعرف ‫- أأنت متأكد الآن؟ 298 00:20:02,077 --> 00:20:03,829 ‫أمي، سأتولى ذلك، شكراً لك 299 00:20:05,039 --> 00:20:09,376 ‫"تلك الجبهة الباردة التي ضربت ‫شمال (إلينوي) لا تزال قوية" 300 00:20:09,710 --> 00:20:13,130 ‫"سنشهد كمية كبيرة من الثلج ‫والجليد على المرتفعات اليوم" 301 00:20:13,338 --> 00:20:14,506 ‫"في الدرجات القريبة من الصفر" 302 00:20:21,680 --> 00:20:24,600 ‫مرحباً، هل هناك مكان قريب ‫يمكنني طلب البيتزا منه؟ 303 00:20:26,518 --> 00:20:27,561 ‫شكراً! 304 00:20:31,940 --> 00:20:35,069 ‫مرحباً، (أولي) مرحباً 305 00:20:35,652 --> 00:20:37,946 ‫اعتقدت أن هذه سيارة تنظيف 306 00:20:38,989 --> 00:20:41,658 ‫أجل، أجل حسناً ‫سأجعلها كذلك 307 00:20:41,950 --> 00:20:44,328 ‫كان ذلك الرجل متبرعاً سخياً حقاً 308 00:20:44,453 --> 00:20:48,874 ‫لذا ربما قمنا بتضخيم ‫جاهزية الشاحنة 309 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 ‫إذاً كذبت على المتبرع؟ 310 00:20:52,002 --> 00:20:53,545 ‫- نعم ‫- حسناً 311 00:20:53,670 --> 00:20:56,006 ‫لأن هذا يجعلني أشعر بتحسن ‫حول الكذب في سيرتي الذاتية 312 00:20:56,173 --> 00:20:57,257 ‫ماذا؟ ماذا تعنين؟ 313 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 ‫أنا لم أعمل أبداً في (بيتسمارت) 314 00:21:00,886 --> 00:21:02,012 ‫- حسناً ‫- نعم! 315 00:21:02,137 --> 00:21:04,556 ‫كنت بحاجة ماسة إلى هذه الوظيفة 316 00:21:05,140 --> 00:21:07,601 ‫سنجد حلاً ‫كم سيكون هذا صعباً 317 00:21:09,186 --> 00:21:11,438 ‫صابون يد برائحة اللافندر ‫سنكون بخير 318 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 ‫نعم! 319 00:21:16,402 --> 00:21:21,698 ‫وهذه هي منطقة التدريب ‫حيث ندرب الكلاب وما شابه 320 00:21:21,824 --> 00:21:24,410 ‫ما عدد الكلاب ‫التي تربونها في السنة؟ 321 00:21:26,286 --> 00:21:27,329 ‫مئة أو نحو ذلك 322 00:21:27,913 --> 00:21:31,583 ‫مئة؟ لأنني قرأت ‫أنه مع تقدم التكنولوجيا أكثر... 323 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 ‫لن يحتاج الناس إلى الكلاب المرافقة 324 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 ‫بوجود (أوبر) و(بوستميت) وكل هذا 325 00:21:35,295 --> 00:21:36,380 ‫ليس هنا 326 00:21:38,340 --> 00:21:40,384 ‫- هذه هي الجولة ‫- إنها قصيرة 327 00:21:41,760 --> 00:21:44,054 ‫أعتقد أنني سأنتظر هنا ‫حتى ينتهي (أولي) 328 00:21:44,638 --> 00:21:46,014 ‫هل تريد مشروباً أو ما شابه؟ 329 00:21:46,390 --> 00:21:47,975 ‫- ماذا؟ ‫- مشروب غازي؟ 330 00:22:28,932 --> 00:22:30,059 ‫أنا جائع 331 00:22:33,520 --> 00:22:36,482 ‫(ماكس)، انتهى الأمر ‫أنت رهن الاعتقال 332 00:22:40,611 --> 00:22:41,695 ‫توقف! 333 00:22:43,655 --> 00:22:44,782 ‫بحقك يا صاح 334 00:23:07,262 --> 00:23:08,514 ‫لديك الحق في التزام الصمت 335 00:23:08,972 --> 00:23:10,391 ‫أي شيء تقوله يمكن ‫أن يُستخدم ضدك في المحكمة... 336 00:23:10,516 --> 00:23:11,558 ‫نعم، فهمت 337 00:23:11,809 --> 00:23:12,935 ‫لديك الحق في الاستعانة بمحامٍ 338 00:23:13,227 --> 00:23:14,812 ‫إذا كنت لا تتحمّل تكاليف محامٍ، ‫فسيتم توفير محام لك 339 00:23:29,743 --> 00:23:30,786 ‫لا تلمسني 340 00:23:45,134 --> 00:23:46,218 ‫لا بد أنك تمازحني 341 00:23:50,472 --> 00:23:52,891 ‫- هل لديك شبكة اتصالات؟ ‫- هل يبدو أن لدي هاتفاً؟ 342 00:23:55,894 --> 00:23:57,604 ‫- لن ينجح هذا ‫- أيمكنك أن تصمت قليلاً؟ 343 00:23:57,730 --> 00:23:58,856 ‫وإلا ماذا؟ هل ستقتلني؟ 344 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 ‫ماذا قلت للتو؟ 345 00:24:01,608 --> 00:24:04,111 ‫أم أنك تحتفظ بهذه المعاملة ‫للمراهقين؟ 346 00:24:07,656 --> 00:24:08,699 ‫مرحباً؟ 347 00:24:09,491 --> 00:24:10,576 ‫النجدة! 348 00:24:12,494 --> 00:24:14,538 ‫هل من أحد يسمعني؟ ‫نحن في المصعد 349 00:24:16,373 --> 00:24:19,752 ‫أيأتي العديد من العملاء ‫أم الموظفون فقط؟ 350 00:24:20,210 --> 00:24:23,964 ‫لا، عادة ما يكونون هنا، ‫نحن في فترة تزاوج الكلاب 351 00:24:24,423 --> 00:24:25,632 ‫بمجرد أن نحصل ‫على بعض الجراء الجدد 352 00:24:25,758 --> 00:24:31,055 ‫سيكون هناك الكثير من العملاء ‫والجراء ومدربي الجراء 353 00:24:31,180 --> 00:24:33,599 ‫إنه أمر كبير، إنه مميز جداً 354 00:24:33,807 --> 00:24:36,560 ‫وهل معظم الناس الذين فقدوا بصرهم ‫يستخدمون الكلاب المرشدة؟ 355 00:24:37,102 --> 00:24:38,187 ‫معظم الناس الذين يأتون إلى هنا 356 00:24:39,438 --> 00:24:41,732 ‫- نعم ‫- وهل تعطينهم الكلاب مجاناً؟ 357 00:24:41,857 --> 00:24:43,025 ‫قرأت كتيبك 358 00:24:43,192 --> 00:24:48,155 ‫نحن لا نؤمن بأخذ أجر من الناس ‫مقابل هذه الهدية الجميلة 359 00:24:48,280 --> 00:24:49,364 ‫كيف تتحملين التكلفة؟ 360 00:24:49,490 --> 00:24:54,078 ‫لدينا متبرعون كثيرون وشاحنة التنظيف ‫والتي تعمل بشكل جيد، كما قلت 361 00:24:54,244 --> 00:24:55,913 ‫سأذهب للتحقق مما يؤخرهم 362 00:24:56,080 --> 00:24:58,874 ‫حسناً، (بريتزل)، ‫جد المخرج، جد المخرج 363 00:25:06,965 --> 00:25:08,675 ‫- ماذا؟ ‫- حسناً، إنه ليس مقلاة 364 00:25:09,968 --> 00:25:11,845 ‫هل لديك اقتراح أفضل؟ 365 00:25:17,017 --> 00:25:20,646 ‫كيف تجرؤين؟ ‫هذا زي "غايدينغ هوب" الرسمي 366 00:25:20,771 --> 00:25:22,439 ‫أخبرني (فيليكس) أنه باهظ الثمن 367 00:25:22,564 --> 00:25:23,649 ‫أنا متأكدة من أنه فعل 368 00:25:26,235 --> 00:25:28,529 ‫- ما الذي يؤخركما؟ ‫- نحن فقط... نحن فقط ننظف 369 00:25:39,385 --> 00:25:43,431 ‫نظفا بشكل أسرع ‫ذلك البريطاني يسألني مليون سؤال 370 00:25:43,931 --> 00:25:45,016 ‫حسناً! 371 00:25:48,811 --> 00:25:49,854 ‫ربما يجب علينا إنهاء هذا 372 00:25:51,230 --> 00:25:52,315 ‫حسناً! 373 00:26:03,117 --> 00:26:04,202 ‫هل يمكنك التوقف عن ذلك ‫من فضلك؟ 374 00:26:07,538 --> 00:26:08,748 ‫أتعرف، يمكنني مساعدتك (ماكس) 375 00:26:11,459 --> 00:26:12,668 ‫يمكنني تخفيف الحكم الخاص بك 376 00:26:13,711 --> 00:26:15,963 ‫إذا أعطيتني معلومات ‫حول منظمة (نيا) 377 00:26:27,392 --> 00:26:28,434 ‫أما زلت هناك؟ 378 00:26:30,061 --> 00:26:32,689 ‫- مرحباً؟ ‫- آسف، لقد أومأت برأسي 379 00:26:33,064 --> 00:26:35,024 ‫كان يجب ألا أفعل ذلك 380 00:26:36,067 --> 00:26:37,360 ‫لا بأس، لقد انتهوا تقريباً، لذا... 381 00:26:43,616 --> 00:26:46,744 ‫- أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ ‫- سؤال آخر؟ بالتأكيد 382 00:26:49,205 --> 00:26:50,331 ‫كيف يتعايشين مع العمى؟ 383 00:26:51,749 --> 00:26:56,462 ‫أتقصد كيف أستطيع مطابقة جواربي ‫أم هل أنا مكتئبة طوال الوقت؟ 384 00:26:56,587 --> 00:26:58,423 ‫أنا آسف، أعلم أنه ‫لم يكن يجب أن أسأل 385 00:26:58,548 --> 00:26:59,590 ‫لا بأس! 386 00:27:00,425 --> 00:27:01,509 ‫يسألني الناس ذلك كثيراً 387 00:27:03,803 --> 00:27:05,555 ‫لا أعرف كيف أجيب 388 00:27:06,764 --> 00:27:07,849 ‫ولكنها حياتي الطبيعية 389 00:27:09,058 --> 00:27:14,147 ‫يجب أن أكون صادقاً ‫أنا مندهش منك، لا أعلم 390 00:27:16,899 --> 00:27:19,152 ‫- لهذا السبب عدت ‫- ماذا؟ 391 00:27:20,611 --> 00:27:22,280 ‫- تريد مضاجعتي ‫- المعذرة؟ 392 00:27:22,572 --> 00:27:24,157 ‫لا، لا بأس 393 00:27:24,323 --> 00:27:25,825 ‫هل تعتقدين أنني عدت مجدداً ‫بهدف مضاجعتك؟ 394 00:27:25,992 --> 00:27:27,035 ‫نعم، هذا صحيح 395 00:27:27,702 --> 00:27:29,037 ‫نظرت إلى صورتي ‫على الموقع الإلكتروني 396 00:27:29,203 --> 00:27:31,664 ‫وفكرت أنك لم تضاجع ‫فتاة عمياء من قبل، وها أنت ذا! 397 00:27:31,873 --> 00:27:36,586 ‫ماذا؟ هذا مهين للغاية ‫بالتأكيد لا أريد أن أفعل ذلك 398 00:27:37,295 --> 00:27:39,505 ‫وما كنت لأستغل شخصاً معاقاً 399 00:27:39,964 --> 00:27:42,884 ‫- هيا! ‫- يكفي، يجب أن أذهب 400 00:27:43,718 --> 00:27:46,471 ‫توقف أرجوك، لا تذهب، ‫أنا لم... 401 00:27:59,859 --> 00:28:00,902 ‫مرحباً 402 00:28:09,827 --> 00:28:12,372 ‫- هذا الرجل قد يزجّنا في السجن! ‫- اعتقدت أنني أعطيه ما يريد 403 00:28:12,497 --> 00:28:13,539 ‫- ما يريد؟ ‫- آسفة... 404 00:28:13,664 --> 00:28:14,707 ‫هل حصلتم على زبون حقيقي؟ 405 00:28:17,168 --> 00:28:18,252 ‫دعنا نذهب إلى مكتبك 406 00:28:18,836 --> 00:28:20,880 ‫كان هذا الرجل من مصلحة الضرائب؟ 407 00:28:21,255 --> 00:28:24,634 ‫لماذا؟ لماذا؟ ‫ماذا كان يفعل هنا؟ 408 00:28:24,759 --> 00:28:26,094 ‫- لماذا قمت بتنظيف كلبه؟ ‫- كان يبحث 409 00:28:26,219 --> 00:28:28,554 ‫عن سبب وجود ‫الكثير من الإيرادات النقدية 410 00:28:28,679 --> 00:28:31,641 ‫أخبرته أن السبب ‫هو نجاح شاحنة تنظيف الكلاب 411 00:28:31,766 --> 00:28:33,059 ‫نعم، ثم قام بإحضار كلبه للتنظيف 412 00:28:33,184 --> 00:28:35,436 ‫ثم بمجرد أن أدرك أننا لا نعرف ‫ما نقوم به، خرج غاضباً؟ 413 00:28:35,561 --> 00:28:38,606 ‫لا! لقد خرج غاضباً، ‫لأنني اعتقدت أنه يريد مضاجعتي 414 00:28:38,731 --> 00:28:39,774 ‫ولكن يبدو أنه لم يكن كذلك 415 00:28:39,899 --> 00:28:42,110 ‫هل حاولت مضاجعة شخص ‫يمكن أن يضعنا في السجن؟ 416 00:28:42,235 --> 00:28:43,361 ‫بالطبع، لأنها لا تستطيع ‫السيطرة على نفسها 417 00:28:43,486 --> 00:28:44,529 ‫سأصلح الأمر 418 00:28:45,947 --> 00:28:48,074 ‫أترككما لمدة 3 ساعات ‫فينهار كل شيء 419 00:28:48,199 --> 00:28:50,410 ‫- (فيليكس)، أين كنت؟ ‫- أين ذهبت؟ 420 00:28:59,752 --> 00:29:01,963 ‫- اشتريت مسدساً؟ ماذا؟ ‫- أتمازحني؟ 421 00:29:02,171 --> 00:29:04,132 ‫استعرت مسدساً من أمي 422 00:29:04,298 --> 00:29:05,341 ‫استعرت مسدساً من أمك؟ 423 00:29:05,675 --> 00:29:09,679 ‫إنه... كان مسدس والدي ‫إنه مسدس والدي لحمايتنا 424 00:29:10,930 --> 00:29:11,973 ‫(فيليكس)! 425 00:29:12,432 --> 00:29:15,184 ‫أنت تعلم أن امتلاك سلاح ‫يجعلك أكثر عرضة... 426 00:29:15,309 --> 00:29:17,020 ‫- لتكون ضحية للعنف المسلح ‫- لتكون ضحية للعنف المسلح 427 00:29:17,186 --> 00:29:18,354 ‫نعم، أعلم ذلك، لكن... 428 00:29:20,231 --> 00:29:21,524 ‫هذا يجعلني أشعر بالأمان، مفهوم؟ 429 00:29:21,649 --> 00:29:23,234 ‫لن تحمل مسدساً في هذا المبنى 430 00:29:23,359 --> 00:29:25,361 ‫- يجب أن أضعه في مكان ما ‫- حسناً، أين... 431 00:29:25,486 --> 00:29:28,156 ‫لا أعرف، انتظر، انتظر ‫ضعه في الشاحنة، سأريك أين 432 00:29:28,698 --> 00:29:32,785 ‫(مورفي)، عليك التعامل ‫مع الرجل من مصلحة الضرائب 433 00:29:32,910 --> 00:29:34,245 ‫- نعم ‫- حالاً 434 00:29:35,621 --> 00:29:38,041 ‫قل أشياء أكثر وضوحاً (فيليكس) 435 00:29:40,918 --> 00:29:42,003 ‫- سينجح هذا، أليس كذلك؟ ‫- بالتأكيد 436 00:29:42,128 --> 00:29:43,171 ‫حسناً! 437 00:29:45,923 --> 00:29:47,008 ‫حسناً، لنذهب! 438 00:29:52,764 --> 00:29:53,848 ‫غير ممكن! 439 00:29:54,098 --> 00:29:58,061 ‫- (تراي)؟ ‫- لم أكد أعرفك بهذه الرأس الصلعاء 440 00:29:58,603 --> 00:30:01,147 ‫- لقد مر وقت طويل ‫- أعلم، كيف حال أختك؟ 441 00:30:01,356 --> 00:30:03,149 ‫إنها جيدة، إنها جيدة ‫لديها طفلان الآن 442 00:30:03,274 --> 00:30:04,317 ‫- رائع ‫- نعم 443 00:30:04,442 --> 00:30:06,277 ‫- لقد كبرنا، أليس كذلك؟ ‫- نعم، كثيراً 444 00:30:06,486 --> 00:30:09,530 ‫نعم، ما قصة البدلة يا صاح؟ ‫جعلتك (نيا) ترتدي ملابس رسمية الآن؟ 445 00:30:09,864 --> 00:30:11,532 ‫في الواقع، لم أعد أعمل مع (نيا) 446 00:30:12,116 --> 00:30:13,159 ‫- عجباً ‫- نعم 447 00:30:13,368 --> 00:30:15,328 ‫أعني، أعمل مع (يوشيا) ‫يمكنني التوصية بك إن أردت 448 00:30:15,453 --> 00:30:18,081 ‫لا، أحاول الخروج من اللعبة بأكملها 449 00:30:18,331 --> 00:30:19,457 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 450 00:30:20,041 --> 00:30:21,709 ‫لم أعتقد أبداً أنني سأسمعك تقول ذلك 451 00:30:23,127 --> 00:30:24,253 ‫- انظر، اتصل بي ‫- حسناَ! 452 00:30:24,379 --> 00:30:25,505 ‫- فلنذهب لاحتساء مشروب ‫- حسناً، بالتأكيد 453 00:30:25,630 --> 00:30:26,672 ‫- حسناً! ‫- اسمع... 454 00:30:26,798 --> 00:30:28,800 ‫لا تفعل ذلك الشيء ‫الذي فعلته آخر مرة 455 00:30:28,925 --> 00:30:30,468 ‫- كان ذلك أنت، كان ذلك... ‫- جعلتني تنتظر 4 أسابيع 456 00:30:30,593 --> 00:30:32,762 ‫- كفاك، كفاك ‫- 4 أسابيع ونصف، بحقك! 457 00:30:38,810 --> 00:30:39,852 ‫ألو؟ 458 00:30:43,398 --> 00:30:44,565 ‫مهلاً، حقاً؟ 459 00:30:47,902 --> 00:30:49,987 ‫نعم، يمكنني البدء غداً 460 00:30:50,655 --> 00:30:56,285 ‫نعم، حسناً، شكراً جزيلاً لك ‫حسناً، شكراً لك، وداعاً! 461 00:31:00,665 --> 00:31:03,835 ‫أنا جائع، ألم تتمكن من اعتقالي ‫بعد وصول البيتزا؟ 462 00:31:04,669 --> 00:31:06,337 ‫أتريد حقاً قضاء 10 سنوات في السجن؟ 463 00:31:06,546 --> 00:31:10,425 ‫توقف، فقط توقف عن المحاولة ‫لن أتعاون معك أبداً 464 00:31:11,259 --> 00:31:12,385 ‫بعد ما فعلته بـ(مورفي) 465 00:31:13,177 --> 00:31:15,138 ‫يجب أن تتوقف ‫عن كونك مخلصاً لـ(مورفي) 466 00:31:17,890 --> 00:31:21,644 ‫- لم أرد أن أخبرك بهذا ‫- تخبرني ماذا؟ 467 00:31:22,687 --> 00:31:27,400 ‫في اليوم التالي لمغادرتك ‫قامت (مورفي) بعرض نفسها علي 468 00:31:27,817 --> 00:31:28,985 ‫حسناً، هذا ليس صحيحاً 469 00:31:29,736 --> 00:31:31,988 ‫- لقد ضاجعتها ‫- حسناً! 470 00:31:35,158 --> 00:31:40,580 ‫لديها هذه الوحمة اللطيفة الصغيرة ‫على وركها الأيمن على شكل قمر 471 00:31:45,084 --> 00:31:46,794 ‫أعتقد أن لدينا أشياء مشتركة ‫أكثر مما تعتقد 472 00:31:52,508 --> 00:31:53,968 ‫ابقيا مكانكما، سوف نخرجكما 473 00:31:54,677 --> 00:31:56,637 ‫"(غرومينغ هوب)" 474 00:33:14,480 --> 00:33:16,273 ‫(ماكس)، لديك فرصة ‫للبدء من جديد، حسناً؟ 475 00:33:16,774 --> 00:33:17,983 ‫لا تضيع حياتك من أجلها 476 00:33:19,401 --> 00:33:20,736 ‫أعلم أنك تعتقد أنها تحبك 477 00:33:20,986 --> 00:33:23,822 ‫لكن (مورفي) غير قادرة على حب ‫أي شخص سوى نفسها 478 00:33:27,076 --> 00:33:30,496 ‫أعرف أن لديك شيئاً يدين (نيا) ‫شيء كبير بما يكفي للقضاء عليها 479 00:33:30,662 --> 00:33:33,290 ‫ما كنت لتكون مخبراً مهماً ‫بالنسبة إلى (سارا) لو لم تكن تفعل... 480 00:33:34,333 --> 00:33:35,417 ‫إذاً، ما هو؟ 481 00:33:38,670 --> 00:33:40,089 ‫أعرف مخبأ (نيا) 482 00:33:40,380 --> 00:33:41,423 ‫كيف؟ 483 00:33:42,132 --> 00:33:43,592 ‫شخص في منصبك ‫لن يعرف ذلك أبداً 484 00:33:44,218 --> 00:33:45,385 ‫أعطوني هاتفاً للاستخدام ‫مرة واحدة عندما بدأت 485 00:33:45,552 --> 00:33:48,597 ‫وتلقيت رسالة لم تكن موجهة إليّ ‫من شخص ما في المنظمة 486 00:33:49,098 --> 00:33:51,433 ‫- هل تعرف (نيا) عن هذا؟ ‫- لا أحد يعرف 487 00:33:57,272 --> 00:33:58,565 ‫سأخبرك بشرط واحد 488 00:33:59,817 --> 00:34:02,319 ‫عندما نخرج من هذا المصعد ‫جهّز لي جواز سفر جديد 489 00:34:03,028 --> 00:34:04,863 ‫أحتاج إلى بداية جديدة ‫سجل نظيف تماماً 490 00:34:04,988 --> 00:34:07,241 ‫سأخبرك بكل ما أعرفه ‫في اللحظة التي تعطيني فيها إياه 491 00:34:10,244 --> 00:34:12,704 ‫لكن لا يجب أن يعرف أحد ‫أنني التقيت بك اليوم، لا أحد 492 00:34:13,038 --> 00:34:15,374 ‫ستهرب ثم ينتهي الأمر ‫لا يوجد اتفاق، فهمت؟ 493 00:34:15,833 --> 00:34:16,917 ‫فهمتك! 494 00:34:17,793 --> 00:34:18,836 ‫نعم! 495 00:34:19,628 --> 00:34:22,589 ‫توقف! (ماكس باريش) ‫أنت رهن الاعتقال 496 00:34:23,966 --> 00:34:25,092 ‫كيف الحال يا (دين)؟ 497 00:34:31,098 --> 00:34:33,642 ‫لا أعلم، يمكنك تسميته حدساً ‫على ما أعتقد، انظر، شكراً لك 498 00:34:37,229 --> 00:34:38,605 ‫نحن هنا، نحن هنا؟ 499 00:34:39,398 --> 00:34:41,316 ‫ماذا حدث؟ قلت لك ‫أن تبقى في المركز التجاري 500 00:34:41,650 --> 00:34:43,110 ‫لم تتواصل معي لساعات 501 00:34:43,235 --> 00:34:44,945 ‫واعتقدت أنك ربما تكون في مشكلة ‫وتحتاج إلى دعم 502 00:34:45,404 --> 00:34:46,530 ‫لذا، قمت بتتبع سيارتك 503 00:34:48,240 --> 00:34:49,366 ‫أنا أعرف ما أفعله 504 00:34:50,701 --> 00:34:51,827 ‫يمكنك الوثوق بي 505 00:34:52,244 --> 00:34:53,328 ‫عظيم، شكراً لك 506 00:34:53,829 --> 00:34:55,247 ‫بالطبع، أنا أدعمك، دائماً 507 00:34:55,372 --> 00:34:58,500 ‫أخبرتك، أخبرك دائماً أنني أدعمك ‫لا أعرف كم مرة أخبرتك 508 00:34:58,625 --> 00:34:59,835 ‫ولكن عليك الاستفادة مني 509 00:35:02,504 --> 00:35:04,673 ‫- نعم ‫- "(مورفي ماسون) تريد رؤيتك" 510 00:35:10,637 --> 00:35:11,722 ‫مرحباً (مورفي) 511 00:35:13,182 --> 00:35:14,224 ‫مرحباً 512 00:35:15,350 --> 00:35:17,478 ‫- كيف يسير بقية يومك؟ ‫- بخير 513 00:35:19,313 --> 00:35:20,397 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 514 00:35:21,899 --> 00:35:26,904 ‫جئت للاعتذار عما حدث بيننا ‫لم يكن يجب أن أقول هذه الأشياء 515 00:35:27,071 --> 00:35:28,113 ‫لا بأس! 516 00:35:28,280 --> 00:35:31,700 ‫لا، لكنني في وضع سيئ عاطفياً ‫أو أياً كان 517 00:35:31,909 --> 00:35:34,369 ‫- بدا الأمر كذلك ‫- وأنا آسفة بشأن كلبك 518 00:35:35,496 --> 00:35:39,083 ‫المزين جديد ومشغول جداً ‫ونحن نعمل على بعض مكامن الخلل 519 00:35:39,249 --> 00:35:41,251 ‫- نعم ‫- لذا، مرة أخرى، أنا آسفة 520 00:35:44,922 --> 00:35:47,591 ‫إذاً أنحن بخير؟ ‫لأنني اعتذرت عن موضوع المضاجعة؟ 521 00:35:47,800 --> 00:35:49,426 ‫- صحيح ‫- وعن الكلب 522 00:35:49,551 --> 00:35:51,804 ‫- أعلم ‫- وأجبت على جميع أسئلتك 523 00:35:52,012 --> 00:35:53,889 ‫- هذا صحيح ‫- لكن ما زلت أشعر بغرابة 524 00:35:54,973 --> 00:35:56,183 ‫لا يوجد غرابة 525 00:35:57,351 --> 00:35:58,435 ‫ما الأمر إذاً؟ 526 00:35:59,812 --> 00:36:00,979 ‫حسناً، انظري 527 00:36:02,398 --> 00:36:05,651 ‫عندما مرت "غايدينغ هوب" بمكتبي ‫بدأت بالتحقق مما تفعلونه 528 00:36:05,859 --> 00:36:07,611 ‫وكان من المفترض أن تكون ‫مكالمة هاتفية مدتها 5 دقائق 529 00:36:07,778 --> 00:36:10,614 ‫لكن... حسناً، كان عليّ ‫أن آتي لأراكم، لأنني... 530 00:36:13,325 --> 00:36:14,493 ‫أنا نوعاً ما... 531 00:36:17,287 --> 00:36:19,790 ‫أنا أفقد بصري 532 00:36:20,958 --> 00:36:22,876 ‫وسأظل أفقد بصري 533 00:36:27,798 --> 00:36:29,758 ‫هذا مؤسف، هذا مؤسف 534 00:36:30,217 --> 00:36:33,637 ‫اعتقدت أن الأمر سيكون أسهل ‫إذا أتيت إليكم مع قضية، ولكن... 535 00:36:34,513 --> 00:36:37,266 ‫فهمت، حسناً، أكان أسهل؟ 536 00:36:38,016 --> 00:36:39,059 ‫لا! 537 00:36:39,560 --> 00:36:42,479 ‫لكن على الأقل... ‫قابلت شخصاً أعمى 538 00:36:46,400 --> 00:36:47,693 ‫في الواقع أنت أول شخص أخبره 539 00:36:52,114 --> 00:36:56,285 ‫ولكنني استخدمت منصبي ‫بشكل غير لائق، وأنا آسف 540 00:36:57,619 --> 00:36:58,746 ‫حسناً، نحن متعادلان 541 00:37:00,581 --> 00:37:01,999 ‫فيما يتعلق بالأمور غير اللائقة 542 00:37:03,917 --> 00:37:05,085 ‫أيمكنني المجيء مرة أخرى؟ 543 00:37:05,419 --> 00:37:09,006 ‫أعني، ليس كشخص ‫يراجع أموركم المالية أو أياً كان 544 00:37:09,173 --> 00:37:11,759 ‫لكنني... حسناً... 545 00:37:13,093 --> 00:37:15,095 ‫ليس لدي شخص يمكنني ‫التحدث معه حول هذا الأمر 546 00:37:18,140 --> 00:37:19,183 ‫بالتأكيد! 547 00:37:35,908 --> 00:37:37,076 ‫المزيد من المال للغسل ‫في الأسبوع المقبل 548 00:37:38,118 --> 00:37:39,203 ‫حسناً! 549 00:37:46,376 --> 00:37:47,419 ‫ما خطبك؟ 550 00:37:48,337 --> 00:37:49,421 ‫ماذا؟ 551 00:37:50,464 --> 00:37:51,715 ‫لست نشيطاً على عادتك 552 00:37:54,593 --> 00:37:55,677 ‫شكراً لك 553 00:38:39,638 --> 00:38:41,432 ‫- ما هذا؟ ‫- المسؤول المالي القديم لـ (نيا بيلي) 554 00:38:41,557 --> 00:38:43,183 ‫قُبض عليه مرة أخرى ‫لديها واحد جديد 555 00:38:43,308 --> 00:38:44,351 ‫نعم، سأعمل على الملف 51595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.