All language subtitles for I... for Icare Fench Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,363 --> 00:00:04,990 This story is entirely true... 2 00:00:05,081 --> 00:00:08,335 ..as I have imagined it... 3 00:00:08,540 --> 00:00:11,156 ..from beginning to end. 4 00:04:06,499 --> 00:04:07,333 Yep! 5 00:04:11,181 --> 00:04:11,987 Yep! 6 00:04:15,383 --> 00:04:16,084 OK! 7 00:06:02,252 --> 00:06:05,887 There are many people here today in front of the Government Palace. 8 00:06:06,261 --> 00:06:08,795 ..waiting for the arrival of the president Marc Jary. 9 00:06:08,896 --> 00:06:11,813 It's in an atmosphere of celebration in the middle of an enthousiactic crowd... 10 00:06:11,863 --> 00:06:16,464 ..that the presidential motorcade will soon appear on Victoria Blvd. 11 00:06:16,563 --> 00:06:20,461 President Jary will go to the Congress Hall 12 00:06:20,561 --> 00:06:25,020 to be sworn in, making him for the second time 13 00:06:25,146 --> 00:06:27,183 and for the next six years, the most important figure of the state. 14 00:06:27,684 --> 00:06:29,508 Recall that on April 23rd... 15 00:06:29,608 --> 00:06:33,934 ..Marc Jary learned that he has been elected for the second time. 16 00:06:34,060 --> 00:06:36,630 He defeats his opponent by only 300,000 votes. 17 00:06:36,851 --> 00:06:37,886 Broadcast monitor. 18 00:06:38,039 --> 00:06:39,568 Briefly, please. Mr. President,... 19 00:06:39,778 --> 00:06:41,514 ..which political line will you adopt for next six years? 20 00:06:43,216 --> 00:06:46,465 You see, Bernard Shaw said... 21 00:06:46,547 --> 00:06:49,002 "There are people that are seeing things as they are... 22 00:06:49,236 --> 00:06:50,937 ..and are wondering "why?"... 23 00:06:51,360 --> 00:06:55,877 ..and there are people that are dreaming at things as they never were... 24 00:06:56,177 --> 00:06:58,596 ..and they are wondering "why not?" 25 00:06:58,646 --> 00:07:00,948 l will try to be among the second category. 26 00:09:42,503 --> 00:09:43,329 Move! 27 00:09:44,461 --> 00:09:45,268 Move! 28 00:09:47,877 --> 00:09:51,102 Listen Jary was shot. No, impossible to approach... 29 00:09:51,183 --> 00:09:52,883 ..they put him in an ambulance. 30 00:09:56,769 --> 00:09:59,492 Up there, on the terrace! I saw him shooting! 31 00:09:59,612 --> 00:10:00,841 I'm telling you, I saw him. 32 00:10:00,891 --> 00:10:02,905 - To all sections - Building 244B 33 00:10:03,243 --> 00:10:04,228 244B 34 00:10:04,316 --> 00:10:05,796 The sniper is there! Block all the exits! 35 00:10:07,515 --> 00:10:08,560 Clear the stairs 36 00:11:15,608 --> 00:11:16,901 Press communique. 37 00:11:17,121 --> 00:11:19,524 By presidential decree, an inquiry committee... 38 00:11:19,719 --> 00:11:24,100 ..was designated to establish a detailed independent report... 39 00:11:24,295 --> 00:11:28,132 ..about the circumstances that led to the death of the president Marc Jary. 40 00:11:28,468 --> 00:11:30,135 The committee is directed by... 41 00:11:30,449 --> 00:11:33,105 ..Frederick Heiniger, President of the Supreme Court... 42 00:11:33,607 --> 00:11:36,342 ..and composed by Mr. Hugues Adler,... 43 00:11:36,575 --> 00:11:38,991 ..the Secret Services Director,... 44 00:11:39,512 --> 00:11:42,916 ..Mr. Robert Picart, Secretary of Justice,... 45 00:11:43,683 --> 00:11:46,419 ..Mr. Albert Philippe, Senator... 46 00:11:46,991 --> 00:11:50,923 ..General Anthony Baryn. the Secretary of Defense,... 47 00:11:51,151 --> 00:11:53,559 ..and Mr. Henri Volney, Attorney General. 48 00:11:53,728 --> 00:11:56,963 The inquiry. lasting over an year, has now come to its end. 49 00:11:58,032 --> 00:12:02,126 20,000 testimonies, 30 annexed volumes... 50 00:12:02,429 --> 00:12:05,723 ..evidence, 682 pages... 51 00:12:06,018 --> 00:12:08,454 .. Report that will be handed to the chief of state... 52 00:12:08,588 --> 00:12:10,645 ..and that will be very soon made public. 53 00:12:10,968 --> 00:12:13,414 The report conclusions are: 54 00:12:14,666 --> 00:12:17,853 First, President Jary was killed by 3 bullets... 55 00:12:18,922 --> 00:12:24,272 ..shot from a semiautomatic rifle Winchester Magnum, Caliber 338. 56 00:12:24,697 --> 00:12:27,931 Second, the killer name is Karl Eric Daslow... 57 00:12:28,264 --> 00:12:29,966 ..and the murder was premeditated. 58 00:12:31,501 --> 00:12:36,206 Third, Daslow was a neuropath, an unstable character and a loner. 59 00:12:36,841 --> 00:12:39,491 Fourth, Daslow acted alone. 60 00:12:39,776 --> 00:12:41,561 No complicity was proved... 61 00:12:41,611 --> 00:12:43,546 ..nor conspiracy were ever established. 62 00:12:44,410 --> 00:12:48,887 Fihth, during the arrest, Daslow committed suicide. 63 00:12:49,186 --> 00:12:51,188 Signed: Heliniger committee. 64 00:12:51,955 --> 00:12:53,690 Thank you. Mrs. Lapierre. 65 00:12:54,259 --> 00:12:56,123 Do you agree with these conclusions, gentlemen? 66 00:13:01,900 --> 00:13:03,484 Perfectly agreed. 67 00:13:03,671 --> 00:13:06,360 As agreed gentlemen, then then we will all sign this document. 68 00:13:10,542 --> 00:13:12,944 I'm very sorry, gentlemen... 69 00:13:14,248 --> 00:13:16,617 ..but l cannot sign this report. 70 00:13:21,521 --> 00:13:24,470 Camera 2, close up on Volney! 71 00:13:24,597 --> 00:13:26,596 Camera 2, close up on Volney! 72 00:13:29,763 --> 00:13:31,845 Attention please, on air in 20 seconds 73 00:13:31,999 --> 00:13:33,217 The photographers are invited... 74 00:13:33,267 --> 00:13:36,602 ..to occupy the designated press area! 75 00:13:43,411 --> 00:13:46,280 Attention on air in 5 seconds! 76 00:13:47,998 --> 00:13:48,698 Good evening. 77 00:13:49,420 --> 00:13:52,648 Today at 16:00hr on all the telexes of the world... 78 00:13:53,053 --> 00:13:56,358 ..were receiving the most astonishing and unexpected information: 79 00:13:56,825 --> 00:13:58,560 A member of the Heiniger committee... 80 00:13:58,794 --> 00:14:01,581 ..refused to sign the inquiry conclusions... 81 00:14:01,631 --> 00:14:04,034 ..over the circumstances of President Jary's assassination. 82 00:14:04,433 --> 00:14:07,002 That man is Attorney General, Henri Volney... 83 00:14:07,503 --> 00:14:11,406 ..who is with us tonight in our show "One man, one event" 84 00:14:12,242 --> 00:14:16,546 AG Volney. This evening you are the man that made the event. 85 00:14:17,014 --> 00:14:18,916 So we will kindly ask you to answer the questions... 86 00:14:19,015 --> 00:14:21,718 ..of the 5 members of the committee you took part... 87 00:14:23,053 --> 00:14:27,502 ..of the international press representatives here in the studio... 88 00:14:27,858 --> 00:14:29,892 ..and everyone in the country who want... 89 00:14:30,082 --> 00:14:32,431 ..to participate on this show at any time... 90 00:14:32,631 --> 00:14:36,953 ..by calling 7-777-77. 91 00:14:38,237 --> 00:14:40,648 Mr. Heiniger. 92 00:14:40,736 --> 00:14:42,633 You are the president of the Supreme Court... 93 00:14:42,821 --> 00:14:44,719 ..and of the inquiry committee. 94 00:14:44,909 --> 00:14:48,846 For this reason l will ask you to start the debate tonight. 95 00:14:49,548 --> 00:14:53,985 l would like to ask Attorney Volney a very simple question: 96 00:14:54,988 --> 00:14:58,759 For a whole year, you have participated with us... 97 00:14:59,459 --> 00:15:04,197 ..in all the different stages of this elaborate and exhaustive inquiry. 98 00:15:04,520 --> 00:15:06,744 Yet you never once... 99 00:15:07,236 --> 00:15:10,331 ..explicitly expressed your reprobation or a somewhat disagreement. 100 00:15:10,537 --> 00:15:13,040 So, why are you doing it today? 101 00:15:14,041 --> 00:15:16,309 Mr. President of the Court, 102 00:15:16,545 --> 00:15:20,281 This long year that you speak of was precisely the year of the inquiry. 103 00:15:20,582 --> 00:15:22,817 I had no reason to against it. 104 00:15:23,118 --> 00:15:27,117 Today I am simply in disagrement with the conclusions of this inquiry. 105 00:15:31,784 --> 00:15:34,717 Please! Please! I haven't finished! 106 00:15:41,537 --> 00:15:45,124 I would like also to ask Mr. Heiniger a question. 107 00:15:45,174 --> 00:15:46,876 A very simple one. 108 00:15:47,778 --> 00:15:48,847 Please. 109 00:15:49,047 --> 00:15:49,747 Very well. 110 00:15:50,147 --> 00:15:53,001 Is it true that, along with the inquiry... 111 00:15:53,149 --> 00:15:56,599 ..you received a directive from the highest levels... 112 00:15:56,649 --> 00:15:57,949 ..and has been summarised as... 113 00:16:02,559 --> 00:16:06,196 .."To establish that Daslow was the only shooter"... 114 00:16:07,165 --> 00:16:10,468 .."and that there was no conspiracy nor plot?" 115 00:16:11,964 --> 00:16:15,340 "I wouldn't take the responsibility of starting a 3rd World War." 116 00:16:17,508 --> 00:16:21,577 Did you, yes or no, received this directive? 117 00:16:32,057 --> 00:16:33,726 Mr. President of Supreme Court... 118 00:16:34,727 --> 00:16:36,962 Please allow me to help you. 119 00:16:39,018 --> 00:16:41,618 First, you will answer that nobody received such a directive... 120 00:16:41,668 --> 00:16:44,871 and that l have no paper to prove the contrary... 121 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 ..and all this will turn against me. 122 00:16:49,096 --> 00:16:52,831 Second, you will also tell me that I've made up all of these allegations... 123 00:16:53,616 --> 00:16:58,185 ..But then, l will show the authentic document that proves the contrary... 124 00:16:59,221 --> 00:17:00,889 ..and all of this will turn against you. 125 00:17:03,129 --> 00:17:07,795 President Heiniger, would you take this chance? 126 00:17:19,128 --> 00:17:20,128 Yes. 127 00:17:22,010 --> 00:17:23,271 I received that directive. 128 00:17:25,548 --> 00:17:27,750 I mean this suggestion... 129 00:17:30,587 --> 00:17:32,855 ..this wish, more exactly. 130 00:17:34,358 --> 00:17:37,995 But I swear I didn't follow it. 131 00:17:40,864 --> 00:17:41,899 Thank you. 132 00:17:43,167 --> 00:17:47,337 So, Mr. Attorney, on one side we have those vilains that signed the report... 133 00:17:47,605 --> 00:17:50,441 ..and the other side, you, a brave man of justice, alone against all? 134 00:17:50,874 --> 00:17:52,275 No, General. Baryn, no... 135 00:17:52,777 --> 00:17:55,096 I must state that all the Heiniger commission members... 136 00:17:55,146 --> 00:17:58,166 ..are honest men, serious, advised... 137 00:17:58,216 --> 00:18:00,418 ..and of outstanding character... 138 00:18:00,719 --> 00:18:03,907 ..conscious of the greatness of their mission. 139 00:18:04,789 --> 00:18:08,292 We are flattered. Mr. Attorney. 140 00:18:09,443 --> 00:18:11,864 "You are all correct, BUT.." 141 00:18:12,565 --> 00:18:13,966 ..But what, Mr. Attorney? 142 00:18:14,133 --> 00:18:17,002 What are you blaming this committee of? 143 00:18:17,870 --> 00:18:21,377 What I reproach this committee of... 144 00:18:23,148 --> 00:18:26,026 ..I'd say, it's a state of mind. 145 00:18:26,246 --> 00:18:28,432 We were sincere when we said... 146 00:18:28,482 --> 00:18:30,651 "we want the truth and nothing but the truth"... 147 00:18:31,032 --> 00:18:33,553 ..but we all really wished that this truth... 148 00:18:33,687 --> 00:18:36,525 ..would be different than the one we wished. 149 00:18:36,746 --> 00:18:38,746 But, we wished a different one: 150 00:18:39,394 --> 00:18:42,463 But a clean one. A comfortable truth, that bothers no one... 151 00:18:42,563 --> 00:18:44,163 ..makes no waves, doesn't splash anyone... 152 00:18:44,298 --> 00:18:45,567 ..a truth that dispels the rumors. 153 00:18:45,615 --> 00:18:46,743 A truth that melts the mysteries... 154 00:18:46,767 --> 00:18:48,236 ..and keeps our image intact. 155 00:18:48,670 --> 00:18:51,939 What rumours are you talking about? What are we afraid of? 156 00:18:52,407 --> 00:18:54,894 I'm afraid to admit that in this country... 157 00:18:54,944 --> 00:18:57,913 ..certain political problems can be solved through assassination. 158 00:18:58,389 --> 00:19:00,260 This is unacceptable! 159 00:19:00,365 --> 00:19:03,533 Mr. President, allow me to recess... 160 00:19:03,716 --> 00:19:06,126 ..because of these insults to the country's honor! 161 00:19:11,227 --> 00:19:12,901 Sit down, General Baryn! 162 00:19:13,597 --> 00:19:17,099 The truth has no honor, nor country it must be accepted as is. 163 00:19:17,367 --> 00:19:18,803 Jack Turner. France Press... 164 00:19:19,036 --> 00:19:24,106 Mr.Attorney, as I understand, you think Daslow is no longer guilty? 165 00:19:24,308 --> 00:19:27,711 Ah, Mr. Turner, you're running much faster than me. 166 00:19:28,212 --> 00:19:30,608 After one year of inquiries I'm told today: 167 00:19:31,082 --> 00:19:34,885 That Daslow is the assassin of the President Jary. 168 00:19:35,420 --> 00:19:37,155 I answer: it's possible. 169 00:19:37,990 --> 00:19:41,161 Two: he acted with premeditation. 170 00:19:41,430 --> 00:19:42,347 I answer: maybe. 171 00:19:43,328 --> 00:19:46,131 Three: I'm assured that Daslow was insane... 172 00:19:46,465 --> 00:19:49,267 ..I answer that nothing allows us to state this... 173 00:19:49,636 --> 00:19:53,573 ..because l don't find anything in this report to prove his dementia. 174 00:19:54,073 --> 00:19:57,115 Then, did he commit the murder being insane... 175 00:19:57,165 --> 00:20:00,165 ..or we are declaring him insane because he committed the murder? 176 00:20:01,141 --> 00:20:04,867 Four: to says that Daslow lacked the family warmth,... 177 00:20:05,134 --> 00:20:07,564 ..that he was emotionally unstable... 178 00:20:07,688 --> 00:20:10,223 ..and he wanted to take his place in history with this gesture. 179 00:20:10,991 --> 00:20:14,861 Might I add that there are countless like him all over the world... 180 00:20:15,130 --> 00:20:19,367 ..that fit those characteristics but they don't shoot presidents. 181 00:20:20,568 --> 00:20:24,004 Five: it says that Daslow acted alone. 182 00:20:25,073 --> 00:20:26,541 Honestly, I can't tell. 183 00:20:27,142 --> 00:20:29,377 Finally, six: Daslow committed suicide. 184 00:20:29,578 --> 00:20:31,378 And I answer: Why not! 185 00:20:31,446 --> 00:20:36,184 In summary, in front of six allegations, I end up with six doubts. 186 00:20:40,723 --> 00:20:43,626 Quiet! Everyone at this time, please! 187 00:20:43,726 --> 00:20:44,726 Silence please! 188 00:20:46,762 --> 00:20:49,031 They tell me that all the phone lines are blocked. 189 00:20:49,265 --> 00:20:51,667 I suggest you to listen a viewer's question. 190 00:20:51,972 --> 00:20:53,731 But! Please! Stop calling. 191 00:20:54,103 --> 00:20:56,806 Hello. It's your turn. Mr.? Mrs.? 192 00:20:58,142 --> 00:21:01,879 I'm like thousands other citizens in this country... 193 00:21:02,247 --> 00:21:04,949 ..I very much liked President Jary. 194 00:21:05,206 --> 00:21:06,200 Well! 195 00:21:06,571 --> 00:21:09,171 I would like to know what will happen now. 196 00:21:09,221 --> 00:21:11,555 Mr. Heiniger, would you like to answer? 197 00:21:11,816 --> 00:21:17,172 Mrs., Article 4 of the committee charter says... 198 00:21:17,729 --> 00:21:21,404 ..that if one of the six members refuses to sign the final report... 199 00:21:21,593 --> 00:21:24,142 ..first, the committee is dismissed... 200 00:21:24,437 --> 00:21:26,361 ..and second, the one opposing to its conclusions... 201 00:21:26,479 --> 00:21:29,089 ..is authorized to start the inquiry from the very beginning. 202 00:21:30,293 --> 00:21:31,704 In this case... 203 00:21:31,934 --> 00:21:36,253 ..Mrs., this man, is Attorney Henri Volney. 204 00:21:53,334 --> 00:21:54,935 Good night. Pierre. 205 00:23:13,661 --> 00:23:16,323 "You were I.N.C.R.E.D.I.B.L.E.! Respectfully," 206 00:24:09,885 --> 00:24:12,182 Karl-Eric, My Husband The life of Daslow. 207 00:24:42,134 --> 00:24:43,975 I think he spent the whole night in the office. 208 00:24:44,336 --> 00:24:45,437 What makes you say that? 209 00:24:45,613 --> 00:24:47,727 I arrived early this morning and he was shaving. 210 00:24:47,980 --> 00:24:49,450 Good morning, gentlemen. 211 00:24:49,729 --> 00:24:50,828 Please! 212 00:24:53,480 --> 00:24:55,861 Please allow me to say, how much... 213 00:24:56,263 --> 00:24:59,808 ..how much I appreciate that you are beside me. 214 00:25:00,091 --> 00:25:01,563 Thank you. 215 00:25:25,911 --> 00:25:26,787 That's all? 216 00:25:27,123 --> 00:25:27,983 Yes, Sir. Yes. 217 00:25:28,170 --> 00:25:30,241 These are images caught by the only TV camera... 218 00:25:30,449 --> 00:25:32,654 ..on the motorcade route at the moment of the assault. 219 00:25:32,768 --> 00:25:37,339 The enthusiastic crowd broke the cable and the camera was disconnected. 220 00:25:37,573 --> 00:25:40,894 It took 3-4 min. to restore the connection,... 221 00:25:41,050 --> 00:25:43,353 ..and when was it was restored all was done already. 222 00:25:43,880 --> 00:25:46,315 The drama took place over the disconnection interval. 223 00:25:47,170 --> 00:25:48,317 I see. 224 00:25:48,652 --> 00:25:50,854 When the camera started again I recorded a small piece of film. 225 00:25:50,954 --> 00:25:54,124 Not much, but lf you want to see it. 226 00:25:54,224 --> 00:25:55,224 Of course. 227 00:26:09,841 --> 00:26:12,528 At this moment the bar pattern appeared... 228 00:26:12,578 --> 00:26:14,628 ..and the assassination was announced That's all. 229 00:26:26,510 --> 00:26:27,210 Max! 230 00:26:27,908 --> 00:26:29,829 Rreplay the last sequence, please 231 00:26:39,407 --> 00:26:40,942 Stop! 232 00:26:43,110 --> 00:26:44,612 We must find that man. 233 00:26:44,745 --> 00:26:46,950 If his camera was reloaded,... 234 00:26:47,258 --> 00:26:50,201 ..he surely captured the phase of the attack on tape. 235 00:26:50,251 --> 00:26:52,452 Check all the developing labs... 236 00:26:52,620 --> 00:26:56,289 ..and foremost, find the name and address of the amateur filmmaker. 237 00:26:56,524 --> 00:26:59,434 Ok. If I understood well,... 238 00:27:00,771 --> 00:27:01,977 ..I'm appointed? 239 00:27:02,256 --> 00:27:04,265 That's the privilege of age, buddy! 240 00:27:05,233 --> 00:27:07,668 We must publish an announcement in all the papers. 241 00:27:07,869 --> 00:27:11,471 "We're looking for any amateur movie of the assassination of President Jary." 242 00:27:11,521 --> 00:27:15,777 "Please send documents to: Attorney General Henri Volney, P. O. box 405." 243 00:27:16,320 --> 00:27:18,566 Add "Reward." 244 00:27:20,412 --> 00:27:22,617 "Substantial Reward." 245 00:27:26,016 --> 00:27:29,024 No, we don't watch any of the movies, everything is automatic.. 246 00:27:29,640 --> 00:27:32,428 The negatives enter on one side... 247 00:27:32,862 --> 00:27:36,331 ..and on the other side, kilometers of... 248 00:27:36,532 --> 00:27:40,503 ..baptisms, weddings, anniversaries and holiday memories... 249 00:27:41,573 --> 00:27:44,008 ..ready to be sent out. 250 00:27:44,208 --> 00:27:46,344 The ads in the papers are starting to generate results. 251 00:27:46,411 --> 00:27:48,079 We already got 5 films since this morning. 252 00:27:48,179 --> 00:27:53,750 We have 8, Super 8mm, 16mm. Four silent films and one with sound. 253 00:27:54,177 --> 00:27:55,203 Yes. 254 00:29:02,959 --> 00:29:04,294 Bob? 255 00:29:06,330 --> 00:29:08,030 Then, all is well. 256 00:29:08,430 --> 00:29:12,168 We must continue. 2,800 labs, aren't that much. 257 00:29:12,904 --> 00:29:14,907 Here? 258 00:29:15,707 --> 00:29:17,007 It's OK. 259 00:29:17,830 --> 00:29:21,015 We're living some great moments of cinema. 260 00:29:24,335 --> 00:29:26,085 I'll screen the 16mm film. 261 00:29:47,507 --> 00:29:49,042 If you are interested in the rest... 262 00:29:49,142 --> 00:29:51,988 ..call Mr. Sanio at 8-463-742. 263 00:29:55,148 --> 00:29:57,683 We have a master of suspense here. 264 00:29:57,918 --> 00:29:59,997 Above all, he has a sense business. 265 00:30:00,129 --> 00:30:00,916 Charly! 266 00:30:09,631 --> 00:30:10,999 Mr. Sanio? 267 00:30:11,198 --> 00:30:14,867 Yes, Robert Sanio. This is Mr. Keler, my attorney. 268 00:30:14,967 --> 00:30:15,967 Your Honour. 269 00:30:16,238 --> 00:30:17,706 Come in, please. 270 00:30:20,483 --> 00:30:21,684 Take a seat. 271 00:30:27,249 --> 00:30:29,351 So, Mr. Sanio. How much? 272 00:30:30,219 --> 00:30:33,062 After I discussed this with my wife... 273 00:30:33,356 --> 00:30:35,358 ..if I give you this film it means that I will lose it for good. 274 00:30:35,425 --> 00:30:38,408 Me and my wife are very attached to this film. 275 00:30:38,729 --> 00:30:41,031 How much. Mr. Sanio? 276 00:30:45,402 --> 00:30:46,303 200? 277 00:30:47,070 --> 00:30:48,538 2,000. 278 00:30:49,172 --> 00:30:53,243 That we would like to be put into the account of Cancer Research. 279 00:30:55,346 --> 00:30:58,791 Your unselfishness gives you honour. 280 00:31:02,520 --> 00:31:07,257 Of course, you will also give my client, hand to hand, let's say... 281 00:31:08,125 --> 00:31:09,695 ..25,000 282 00:31:12,631 --> 00:31:15,334 Mr. Sanio, you are the most expensive filmmaker of the country. 283 00:31:15,834 --> 00:31:19,038 Take this to the office 412. 284 00:31:19,638 --> 00:31:21,445 They'll settle with you. 285 00:31:21,495 --> 00:31:25,361 I would like to add, because I'm an honest man... 286 00:31:25,411 --> 00:31:29,114 ..that I've already sold the movie a year ago, right after the event. 287 00:31:29,775 --> 00:31:30,700 To whom? 288 00:31:30,750 --> 00:31:32,734 I do not recall the company name... 289 00:31:32,858 --> 00:31:33,690 But... 290 00:31:33,847 --> 00:31:35,968 ..it was never broadcasted anywhere, that you can be sure of. 291 00:31:36,051 --> 00:31:37,629 I really watched for it. 292 00:31:39,055 --> 00:31:40,055 All right. 293 00:31:41,729 --> 00:31:44,332 Here. I made a double. 294 00:31:45,534 --> 00:31:47,436 Maybe even in triple. 295 00:32:04,052 --> 00:32:06,154 - "It's not the time for filming!" - "Get out of here!" 296 00:32:06,526 --> 00:32:07,891 "Lie down. Lie down." 297 00:32:12,274 --> 00:32:13,571 "Clear the catwalk." 298 00:32:28,060 --> 00:32:32,049 Max, play in reverse. I'll stop you. 299 00:32:46,903 --> 00:32:49,632 Good - Stop. Play forward. 300 00:33:02,915 --> 00:33:04,689 - "It's not the time for filming!" - "Get out of here!" 301 00:33:04,921 --> 00:33:06,199 "Lie down.. Get down." 302 00:33:08,465 --> 00:33:09,512 Stop! 303 00:33:11,558 --> 00:33:12,558 It's curious. 304 00:33:13,507 --> 00:33:16,119 It's curious... Don't you think? 305 00:33:16,730 --> 00:33:20,130 The first bullet hits the president in the face... 306 00:33:20,420 --> 00:33:21,440 ..but at this exact moment,... 307 00:33:21,586 --> 00:33:24,850 ..many peopleare looking in the opposite direction. 308 00:33:25,131 --> 00:33:26,965 Maybe somebody shouts at them. 309 00:33:27,407 --> 00:33:30,229 That's it! While somebody kills the President in front of them... 310 00:33:30,432 --> 00:33:31,813 ..somebody shouts: "Hey, Charly!"... 311 00:33:32,447 --> 00:33:35,649 ..and all the people are turning to see who shouted. 312 00:33:37,753 --> 00:33:40,723 No. They definitely heard something... 313 00:33:41,756 --> 00:33:44,392 ..but certainly not: "Hey. Charly!". 314 00:33:48,597 --> 00:33:50,299 Max! Go on! 315 00:33:52,971 --> 00:33:56,766 Here Sanio is hustled, but he's still filming. 316 00:33:57,073 --> 00:33:59,745 Now playback again the same part. 317 00:33:59,795 --> 00:34:01,670 Good. But when I tell you to slow down... 318 00:34:01,811 --> 00:34:04,311 ..play it frame by frame. 319 00:34:06,766 --> 00:34:08,085 "Clear the overpass" 320 00:34:09,118 --> 00:34:10,632 Slow down! 321 00:34:14,591 --> 00:34:15,999 Stop! 322 00:34:23,228 --> 00:34:23,928 That's him! 323 00:34:24,231 --> 00:34:27,457 Those people were looking at him. There's no doubt. 324 00:34:27,773 --> 00:34:32,776 Enlarge the image. We must find these seven men and two women. 325 00:34:33,110 --> 00:34:34,590 It won't be easy. 326 00:34:34,747 --> 00:34:36,316 Max, Charly, you have green light. 327 00:34:36,666 --> 00:34:37,366 Vernont. 328 00:34:38,213 --> 00:34:40,805 We will go to see the 2nd floor of the building. 329 00:35:09,891 --> 00:35:11,525 It's a nice office, you know... 330 00:35:11,682 --> 00:35:13,596 ..but unoccupied for over an year. 331 00:35:13,669 --> 00:35:14,882 Really unfortunate. 332 00:35:21,964 --> 00:35:25,835 The phone isn't working, sir. You can make a call from the hallway. 333 00:35:29,672 --> 00:35:32,604 You gentlemen are here to rent this office, right? 334 00:35:32,654 --> 00:35:34,487 No, not exactly. 335 00:35:34,547 --> 00:35:38,465 Tell me, this office belonged to a company named Transcontinental Import-Export? 336 00:35:38,515 --> 00:35:42,134 Yes. But one morning, they just vanished. 337 00:35:42,184 --> 00:35:44,491 But, since they paid for 8 months in advance,... 338 00:35:44,683 --> 00:35:46,395 ..the owner wasn't so angry. 339 00:35:46,623 --> 00:35:48,418 But I think I know what happened. 340 00:35:48,491 --> 00:35:49,996 Ah! Ah! 341 00:35:50,927 --> 00:35:54,364 You know we are in the building where the President was shot from. 342 00:35:54,464 --> 00:35:55,464 No. 343 00:35:56,367 --> 00:35:59,576 The Transcontinental people were so good... 344 00:35:59,837 --> 00:36:01,069 ..and so very nice people... 345 00:36:01,312 --> 00:36:04,873 ..that they didn't want to stay in a building where the President was shot. 346 00:36:05,033 --> 00:36:06,775 The proof is that the next day, they were gone. 347 00:36:07,345 --> 00:36:09,707 What makes you believe that they were "very nice people"? 348 00:36:10,316 --> 00:36:15,119 Before they disappeared they left me an envelope in my locker... 349 00:36:15,485 --> 00:36:16,698 ..with som.. s.. 350 00:36:18,112 --> 00:36:20,051 ..with a very beautiful gift inside. 351 00:36:20,144 --> 00:36:22,652 I'll let you think it over. 352 00:36:22,728 --> 00:36:24,543 Hold on! Here. 353 00:36:24,593 --> 00:36:26,900 No, you didn't have to. Thank you! 354 00:36:30,904 --> 00:36:33,779 I will leave you the key, you can return it to the office. 355 00:36:40,548 --> 00:36:42,456 I've called the Business Registry... 356 00:36:42,850 --> 00:36:45,811 ..Transcontinental Import-Export does not exist. 357 00:36:46,138 --> 00:36:47,529 It's a shadow company. 358 00:36:47,702 --> 00:36:49,929 As well as this office, that was rented... 359 00:36:50,191 --> 00:36:52,426 ..only for hiding the second sniper. 360 00:36:54,029 --> 00:36:56,665 And two snipers already means an organization. 361 00:37:04,406 --> 00:37:07,194 So one sniper, Daslow on the terrace... 362 00:37:07,410 --> 00:37:09,779 ..and the other here, on the 2nd floor. 363 00:37:10,178 --> 00:37:12,247 But the nine witnesses when they turn around... 364 00:37:12,481 --> 00:37:14,119 ..it's not the terrace they look at... 365 00:37:14,392 --> 00:37:17,151 ..but here, towards the 2nd floor window... 366 00:37:17,589 --> 00:37:20,623 ..because the shots were heard from here. 367 00:37:21,026 --> 00:37:22,527 Strange though, isn't it? 368 00:37:23,133 --> 00:37:26,388 There is nothing about the nine witnesses in the report... 369 00:37:26,606 --> 00:37:27,519 ..but instead,... 370 00:37:27,554 --> 00:37:30,851 ..a certain Niki Farnese, who was in the crowd... 371 00:37:31,033 --> 00:37:34,775 ..shouted pointing to the window were Daslow was... 372 00:37:35,406 --> 00:37:41,162 ..I quote "Up there! I saw him shooting! I'm telling you, I saw him!" 373 00:37:42,437 --> 00:37:44,307 Thank you for coming, Mr. Farnese. 374 00:37:44,570 --> 00:37:47,904 Your colleagues told men that it will only take a few minutes. 375 00:37:48,019 --> 00:37:51,127 My wife accepted to take care of our shop. 376 00:37:51,624 --> 00:37:54,252 We will try not to misuse your time. 377 00:37:54,760 --> 00:37:57,454 Tell me, the day of the assassination... 378 00:37:58,163 --> 00:38:00,409 ..you saw a man shooting... 379 00:38:00,466 --> 00:38:03,306 ..from this building's terrace? 380 00:38:03,436 --> 00:38:05,557 I saw him distinctly. 381 00:38:05,671 --> 00:38:07,764 Where were you at that moment? 382 00:38:08,174 --> 00:38:11,091 I came here early that morning. 383 00:38:11,745 --> 00:38:14,538 Look, I was right there. 384 00:38:19,980 --> 00:38:22,341 Beside this red fire hydrant, exactly! 385 00:38:22,595 --> 00:38:23,963 Are you absolutely sure? 386 00:38:24,156 --> 00:38:25,175 Absolutely! 387 00:38:25,322 --> 00:38:27,667 Look, I was sitting like this. 388 00:38:27,795 --> 00:38:30,985 A policeman even told me get off the fire hydrant. 389 00:38:31,132 --> 00:38:33,767 It seemed stupid to me because I was alone. 390 00:38:34,002 --> 00:38:37,884 So I stayed. and from this place, I saw everything. 391 00:38:40,676 --> 00:38:42,678 Can you give me your glasses, please? 392 00:38:46,809 --> 00:38:47,922 Thank you. 393 00:38:50,062 --> 00:38:50,948 Tell me,... 394 00:38:51,416 --> 00:38:53,501 ..what do you see on that board over there? 395 00:38:55,458 --> 00:38:57,113 It's blurry. 396 00:38:58,704 --> 00:38:59,962 I'm shortsighted. 397 00:39:00,597 --> 00:39:04,698 But that day, when you shouted "Up there! I saw him shooting!"... 398 00:39:04,854 --> 00:39:06,780 ..you were wearing the glasses? 399 00:39:07,074 --> 00:39:09,876 Of course. I wear them all the time. 400 00:39:11,309 --> 00:39:13,730 This photo was made that day. 401 00:39:14,979 --> 00:39:16,837 It's you there, right? 402 00:39:17,783 --> 00:39:19,855 Yes it's me. 403 00:39:20,326 --> 00:39:24,025 Only, that you didn't wear your glasses. 404 00:39:24,365 --> 00:39:25,597 I didn't have them anymore. 405 00:39:25,703 --> 00:39:26,484 Ah! 406 00:39:27,082 --> 00:39:28,986 There was a terrible hustle, someone pushed me... 407 00:39:29,108 --> 00:39:31,197 ..and the glasses fell and they broke. 408 00:39:31,263 --> 00:39:32,764 I had to buy another pair. 409 00:39:32,864 --> 00:39:35,716 I can give you a copy of the invoice if you want. 410 00:39:35,766 --> 00:39:38,886 But when I saw the assassin... 411 00:39:40,740 --> 00:39:44,048 ..I was still wearing the glasses, that I'm sure of. 412 00:39:49,783 --> 00:39:52,391 Now you see the terrace? 413 00:39:52,565 --> 00:39:54,733 - Of course. - No, no. keep looking it! 414 00:39:58,129 --> 00:39:59,444 Mr. Farnese. 415 00:39:59,547 --> 00:40:02,737 This television vehicle was exactly in this place the day of the murder. 416 00:40:04,632 --> 00:40:05,832 So what? 417 00:40:06,835 --> 00:40:10,510 I only said that I saw up on the terrace a man with a rifle... 418 00:40:10,972 --> 00:40:14,075 ..and when the police went up... 419 00:40:14,209 --> 00:40:15,710 ..they found someone with a rifle up there. 420 00:40:15,777 --> 00:40:18,359 That proves that I didn't invent anything. 421 00:40:19,714 --> 00:40:20,816 So? 422 00:40:21,806 --> 00:40:24,231 Nothing, Mr. Farnese. 423 00:40:24,386 --> 00:40:26,422 You can go back to your wife and your shop. 424 00:40:40,491 --> 00:40:42,143 I am Pierre Gregory, sir... 425 00:40:42,378 --> 00:40:44,907 ..and this is Stan, our sniper. 426 00:40:45,342 --> 00:40:48,830 You were the one who retrieved Daslow's rifle and shells? 427 00:40:49,131 --> 00:40:51,032 Yes, sir. They were like this. 428 00:40:55,520 --> 00:40:58,483 These three marks are indicators of the shells' position? 429 00:40:58,861 --> 00:41:00,172 You're positive? 430 00:41:00,542 --> 00:41:02,010 Absolutely, sir. 431 00:41:02,060 --> 00:41:05,663 Without touching anything, one of my colleagues took pictures. 432 00:41:05,930 --> 00:41:07,364 I brought it. 433 00:41:10,128 --> 00:41:11,028 Good. 434 00:41:12,737 --> 00:41:13,959 Good. Let's start. 435 00:41:19,402 --> 00:41:21,952 Gregory to Lombart. We are ready. 436 00:41:22,154 --> 00:41:26,610 We blocked everything on a 1 km radius. It's all ready. Over. 437 00:41:47,485 --> 00:41:48,185 Hum! 438 00:41:49,276 --> 00:41:53,065 Gregory, your shells are not as disciplined... 439 00:41:53,115 --> 00:41:55,150 ..as Daslow's! 440 00:41:58,186 --> 00:41:59,921 Again, please. 441 00:42:20,410 --> 00:42:22,584 How do you explain this mystery? 442 00:42:23,132 --> 00:42:25,934 Three shells almost perfectly lined up and grouped. 443 00:42:26,530 --> 00:42:29,918 I think it's more than a mystery, sir it's a true miracle. 444 00:42:30,754 --> 00:42:32,850 Thank you That's all for today. 445 00:42:35,010 --> 00:42:36,763 So, those nine witnesses? 446 00:42:36,866 --> 00:42:39,134 We've almost completed. 447 00:42:39,764 --> 00:42:42,600 Robert Kosheba. Marianne Delilah... 448 00:42:43,301 --> 00:42:46,835 ..Charles Polodi, Guillaume Gemenos... 449 00:42:47,139 --> 00:42:50,967 ..Nicolas Rosenko. Ramon Kimenez... 450 00:42:51,403 --> 00:42:54,492 ..Ursula Hoffmann, Serge Levis... 451 00:42:54,847 --> 00:42:57,247 ..and an unknown. 452 00:42:58,213 --> 00:42:59,357 Well done! 453 00:42:59,585 --> 00:43:02,113 The truth is that we had more luck than we deserved. 454 00:43:02,221 --> 00:43:04,576 Almost all of them came to testify on their own accord... 455 00:43:04,690 --> 00:43:07,391 ..and asked to be heard by the Heiniger Commission. 456 00:43:08,261 --> 00:43:11,510 I didn't read such testimonies in the Heiniger report. 457 00:43:13,127 --> 00:43:14,525 ..I would have noticed! 458 00:43:14,836 --> 00:43:17,216 Page 198 of the report... 459 00:43:17,338 --> 00:43:19,157 .."The commission discarded the testimonies... 460 00:43:19,207 --> 00:43:22,363 ..that were proved too imaginative... 461 00:43:22,569 --> 00:43:25,645 ..not serious enough or preconceived opinions". 462 00:43:25,960 --> 00:43:28,801 That's the reason these statements never got to you. 463 00:43:29,081 --> 00:43:31,284 All of them came forward... 464 00:43:31,719 --> 00:43:34,826 ..except two of them: 465 00:43:40,629 --> 00:43:42,309 Nicolas Rosenko,... 466 00:43:42,914 --> 00:43:44,021 ..journalist... 467 00:43:44,768 --> 00:43:47,396 ..worked for a weekly scandal tabloid. 468 00:43:47,837 --> 00:43:49,951 We found this on the first page of his paper... 469 00:43:50,018 --> 00:43:53,765 ..not as an author, but as a actor. 470 00:43:55,195 --> 00:43:56,602 Hello? 471 00:43:57,012 --> 00:43:59,614 I am speaking as representative of the PLO. 472 00:44:00,022 --> 00:44:02,077 Palestine Liberation Organization. 473 00:44:02,790 --> 00:44:03,958 About? 474 00:44:04,147 --> 00:44:06,330 Listen carefully, I won't repeat... 475 00:44:06,380 --> 00:44:08,779 ..We just executed your journalist, Nicolas Rosenko... 476 00:44:09,593 --> 00:44:14,582 ..because he is a propaganda agent paid by Israel. 477 00:44:15,099 --> 00:44:20,861 You will find his body in your parking, 1st basement, aisle 6. 478 00:44:39,771 --> 00:44:44,024 A few hours later, the PLO was positively denying its involvement... 479 00:44:44,182 --> 00:44:45,743 ..in Rosenko's killing. 480 00:44:46,165 --> 00:44:48,127 The police closed the file. 481 00:44:49,102 --> 00:44:50,843 The death of Rosenko is bizarre... 482 00:44:51,174 --> 00:44:53,921 ..but doesn't explain why he couldn't come in front of the commission. 483 00:44:54,408 --> 00:44:56,126 I think he did not testify... 484 00:44:56,176 --> 00:44:58,662 ..because he preferred to work on his own. 485 00:44:58,712 --> 00:45:00,779 He was passionate about the Daslow case. 486 00:45:01,316 --> 00:45:04,304 I found this under the backseat of his car. 487 00:45:05,361 --> 00:45:06,387 Ok, So? 488 00:45:13,246 --> 00:45:15,974 "Daslow's autopsy was never done." "Why?" 489 00:45:20,770 --> 00:45:25,818 "Daslow kills himself with a gun." "To whom did the gun belong?" 490 00:45:30,966 --> 00:45:33,293 "The route of the official motorcade was disclosed... 491 00:45:33,547 --> 00:45:35,495 ..until in the last minute." 492 00:45:35,967 --> 00:45:37,580 "How did Daslow know it?" 493 00:45:40,142 --> 00:45:41,077 He's right! 494 00:45:44,866 --> 00:45:47,869 "They already knew each other. Who?" 495 00:45:49,334 --> 00:45:53,361 If Rosenko tore off this page. it's because it had a certain importance. 496 00:45:53,789 --> 00:45:55,624 Give me your...... 497 00:45:59,945 --> 00:46:02,391 Pages 147 and 148. 498 00:46:07,820 --> 00:46:09,013 Good... 499 00:46:10,289 --> 00:46:13,508 Karl and an Italian friend, Luigi Lacosta. 500 00:46:14,083 --> 00:46:17,502 Well, try to find out more about this Lacosta. 501 00:46:19,199 --> 00:46:21,070 We see the rest? 502 00:46:23,703 --> 00:46:25,756 Ursula Hoffmann. 503 00:46:26,365 --> 00:46:30,956 "Recently arrived from Hamburg's seedy harbors and hot streets"... 504 00:46:31,979 --> 00:46:34,481 .."she's the sensuality itself"... 505 00:46:35,115 --> 00:46:37,689 .."she's the dream, she's the love"... 506 00:46:37,817 --> 00:46:43,061 .."in an hallucinating nude show"... 507 00:46:44,076 --> 00:46:47,840 .."here comes.... Ursula Hoffmann!" 508 00:47:00,933 --> 00:47:01,846 Ursula! 509 00:47:02,638 --> 00:47:05,131 Ursula! What are you doing there. for Christ's sake? 510 00:47:16,392 --> 00:47:18,207 According the inquiry, she killed herself... 511 00:47:18,475 --> 00:47:20,625 ..because of a sentimental deception. 512 00:47:23,801 --> 00:47:27,738 Ramon Kimenez. 33 years, artist. 513 00:47:28,707 --> 00:47:32,050 Precise as always, at 9.00 the garage keeper is definite... 514 00:47:32,100 --> 00:47:34,937 ...like every morning at the same time, he takes out a client's car. 515 00:47:35,671 --> 00:47:38,515 In front of the garage, a man offers a light to a pedestrian. 516 00:47:39,036 --> 00:47:40,563 It's Ramon Kimenez. 517 00:47:40,952 --> 00:47:44,071 Suddenly he's not feeling well, takes a few staggering steps... 518 00:47:44,254 --> 00:47:46,100 ..and falls on the sidewalk. 519 00:47:50,829 --> 00:47:54,802 An available ambulance on the street stops and picks him up. 520 00:47:55,434 --> 00:47:58,282 At that time, it was at most 9:05. 521 00:47:59,422 --> 00:48:01,324 Ramon Kimenez is still alive. 522 00:48:09,549 --> 00:48:14,746 At 10:30, the hospital registry undeniably proves it... 523 00:48:14,965 --> 00:48:17,549 ..the ambulance arrives at the hospital. 524 00:48:18,760 --> 00:48:23,296 In the emergency room, it's a dead man that was just brought in. 525 00:48:27,935 --> 00:48:31,290 "Heart attack", concludes the intern's report. 526 00:48:31,340 --> 00:48:33,387 No autopsy. 527 00:48:33,437 --> 00:48:37,443 We have to admit that people die of a simple heart attack. 528 00:48:37,513 --> 00:48:40,113 Yes, for sure. But in this affair, there's a hole,... 529 00:48:40,350 --> 00:48:42,782 ..an enormous hole of an hour and a quarter. 530 00:48:43,094 --> 00:48:44,414 I've checked it all. 531 00:48:47,823 --> 00:48:50,192 Even in the case of a traffic jam, it takes 15 minutes... 532 00:48:50,593 --> 00:48:52,844 ..to get from the garage where Kimenez collasped... 533 00:48:52,944 --> 00:48:54,525 ..to the hospital where he was taken... 534 00:48:54,575 --> 00:48:55,536 ..15 small minutes! 535 00:48:56,115 --> 00:48:58,046 But this ambulance just happened to be there... 536 00:48:58,146 --> 00:48:59,865 ..took over one hour and a half 537 00:48:59,924 --> 00:49:02,401 What were the ambulance crew explanations? 538 00:49:02,451 --> 00:49:03,585 None!. 539 00:49:04,542 --> 00:49:07,942 The ambulance which drove Kimenez belonged to a small company... 540 00:49:08,023 --> 00:49:11,684 ..which was immediately taken over by a bigger one. 541 00:49:11,847 --> 00:49:15,941 Of course, to cover it up, they "lost" the personnel records. 542 00:49:21,093 --> 00:49:22,706 Marianne Delilah... 543 00:49:24,296 --> 00:49:26,343 Guillaume Gemenos... 544 00:49:27,099 --> 00:49:29,445 Charles Polodi... 545 00:49:29,702 --> 00:49:31,841 ..three traffic accidents. 546 00:49:31,958 --> 00:49:36,592 Marianne Delilah was an exceptional biker according to her friends. 547 00:49:36,642 --> 00:49:39,830 A truck side swiped her without stopping. 548 00:49:40,491 --> 00:49:41,418 And the other two? 549 00:49:41,714 --> 00:49:44,450 Almost identical cases. both Gemenos and Polodi... 550 00:49:44,751 --> 00:49:47,304 ..lost control over their vehicles. 551 00:49:47,354 --> 00:49:51,222 The real accident causes were ignored in all the 3 cases. 552 00:49:52,693 --> 00:49:57,662 Serge Levis, 23 years old, single... 553 00:49:58,198 --> 00:50:00,160 ..was a photo publicity model. 554 00:50:01,369 --> 00:50:02,923 You have his file here. 555 00:50:04,537 --> 00:50:08,045 Without telling anyone, after he signed a series of contracts... 556 00:50:08,095 --> 00:50:09,095 ..he disappears. 557 00:50:09,176 --> 00:50:11,478 Found dead 2 months later in a motel. 558 00:50:12,403 --> 00:50:14,493 A bullet in the back of the head 559 00:50:15,731 --> 00:50:19,161 Robert Kosheba, 28 years old,... 560 00:50:19,211 --> 00:50:21,089 ..electronics engineer. 561 00:50:21,291 --> 00:50:24,773 On 22nd of September. Kosheba, a regular at the Manhattan Bar... 562 00:50:24,873 --> 00:50:27,131 ..is quietly having a drink. 563 00:50:27,181 --> 00:50:29,865 ..when the narcotic brigade raided the place. 564 00:50:30,038 --> 00:50:31,640 "Police! Nobody moves!" 565 00:50:31,835 --> 00:50:33,960 "Everybody, hands up!" 566 00:50:48,472 --> 00:50:51,704 The policeman that killed Kosheba claimed self defense. 567 00:50:52,034 --> 00:50:55,074 He got a reprimand and was transfered. 568 00:50:55,306 --> 00:50:57,366 Robert Kosheba did not carry any guns. 569 00:51:01,782 --> 00:51:02,482 And him? 570 00:51:02,803 --> 00:51:05,104 Died from amputee fever, I suppose. 571 00:51:05,135 --> 00:51:06,503 No sir, nobody talked about him. 572 00:51:06,851 --> 00:51:09,786 He hasn't appeared up till now. He's anonymous. 573 00:51:10,268 --> 00:51:12,603 We don't know who this person is or where he is. 574 00:51:12,943 --> 00:51:14,874 We don't know anything. 575 00:51:16,168 --> 00:51:19,089 We made some photos from that film. 576 00:51:21,964 --> 00:51:25,709 "I am addressing this person and to all that know him". 577 00:51:26,760 --> 00:51:29,696 "Please contact immediately my services." 578 00:51:29,870 --> 00:51:34,333 "Attorney Volney, tel. 344.344.33" 579 00:51:34,869 --> 00:51:38,239 "This number is available day and night". 580 00:51:38,506 --> 00:51:42,722 "I repeat: 344.344.33..." 581 00:51:44,479 --> 00:51:48,168 "Sir, if this photo is yours... 582 00:51:48,450 --> 00:51:51,657 ..I urge you to call us as fast as you can... 583 00:51:51,887 --> 00:51:56,325 ..because you were the witness of highly important events... 584 00:51:57,021 --> 00:52:00,079 ..but mostly because your life... 585 00:52:00,322 --> 00:52:02,677 ..and the lives of your beloved ones." 586 00:52:02,732 --> 00:52:06,533 "This was a message from Attorney General Henri Volney"... 587 00:52:06,597 --> 00:52:09,823 .."that will be broadcasted throughout this evening." 588 00:52:14,951 --> 00:52:15,890 Frank! 589 00:52:16,549 --> 00:52:18,616 Call this number. You must tell them everything. 590 00:52:18,753 --> 00:52:20,953 - Jeanne! Don't start again! - I beg you, Frank! 591 00:52:21,557 --> 00:52:24,058 Don't you understand that this is the last mistake I could do? 592 00:52:24,281 --> 00:52:27,702 It all must be forgotten. And we must also be forgotten! 593 00:52:31,286 --> 00:52:35,056 If you don't call, someone will eventually identify you. 594 00:52:35,119 --> 00:52:37,487 The kid from the butchery, the guy who fills your tank. 595 00:52:37,587 --> 00:52:38,587 What do I know? 596 00:52:39,170 --> 00:52:40,845 ..or your office colleagues. 597 00:52:42,116 --> 00:52:42,976 Well? 598 00:52:47,813 --> 00:52:49,949 I didn't note the phone number. 599 00:52:50,282 --> 00:52:53,285 344.344.33 600 00:53:31,627 --> 00:53:33,686 Yes. I'm listening. 601 00:53:33,988 --> 00:53:37,283 "It was Robert Mitchum in Young, Billy, Young". 602 00:53:37,333 --> 00:53:39,335 "Did I win?" 603 00:53:39,435 --> 00:53:41,515 No, Mrs. it wasn't him and we do not offer any prize. 604 00:53:41,755 --> 00:53:44,879 - "This is not a TV contest?" - No. ma'am. It wasn't a TV Contest. 605 00:53:49,346 --> 00:53:51,812 Volnney's office, I'm listening. 606 00:53:52,048 --> 00:53:55,369 "I knew very well the one whose photo you broadcasted". 607 00:53:55,651 --> 00:53:58,087 "His name is Bellony, Frank Bellony." 608 00:53:58,622 --> 00:54:00,458 "We were good friends". 609 00:54:00,790 --> 00:54:02,991 Why are you saying "We were"? 610 00:54:03,120 --> 00:54:05,407 "Because we lost contact... 611 00:54:05,496 --> 00:54:08,337 ..due to our wives not standing each other". 612 00:54:08,459 --> 00:54:09,931 Do you have his address? 613 00:54:10,160 --> 00:54:12,272 "I think he moved out." 614 00:54:12,505 --> 00:54:14,277 "As we don't see each other anymore, you understand" 615 00:54:14,571 --> 00:54:15,807 Hello? 616 00:54:16,540 --> 00:54:19,494 "I'm Frank Bellony I would like to speak to Attorney Volney." 617 00:54:19,544 --> 00:54:22,080 I'm his assistant Please don't hang up! 618 00:54:24,223 --> 00:54:25,370 Hello, yes? 619 00:54:25,683 --> 00:54:27,817 Attorney Volney? 620 00:54:28,420 --> 00:54:29,886 It's me. 621 00:54:30,011 --> 00:54:32,822 I'm the man you're looking for. 622 00:54:34,197 --> 00:54:35,197 So... 623 00:54:35,297 --> 00:54:38,748 I called so that you should'nt waste your time. 624 00:54:39,032 --> 00:54:42,032 It's pointless to keep broadcasting my photo on TV. 625 00:54:42,201 --> 00:54:44,533 I'm outside this whole affair. 626 00:54:44,806 --> 00:54:48,841 I didn't see or heard anything. And I don't want to meet you. 627 00:54:49,209 --> 00:54:51,929 You're scared and you are right to be afraid. sir... 628 00:54:52,472 --> 00:54:55,549 ..you may not know this but, there are 8 more people like you... 629 00:54:55,784 --> 00:54:58,353 ..that saw something suspicious on the day of the assassination. 630 00:54:58,538 --> 00:55:01,606 Glad to hear that. So talk to them. 631 00:55:01,656 --> 00:55:03,425 It would be very difficult, because... 632 00:55:04,113 --> 00:55:08,222 ..these 8 people are dead now. And not from natural causes. 633 00:55:08,530 --> 00:55:10,165 If you don't trust me... 634 00:55:10,333 --> 00:55:13,897 ..you will be the ninth. Not the ninth witness,... 635 00:55:13,997 --> 00:55:15,476 ..but the ninth cadaver, obviously. 636 00:55:15,918 --> 00:55:17,918 You're a perfect bastard, you. 637 00:55:18,025 --> 00:55:22,015 You must choose: the perfect bastard or the killer, sir. 638 00:55:23,791 --> 00:55:26,254 Good....Very well. 639 00:55:26,818 --> 00:55:29,572 - All right I live in..... - No! No! Don't tell me your address! 640 00:55:29,820 --> 00:55:32,348 Is there a pay phone near you? 641 00:55:33,724 --> 00:55:36,525 Perfect. Go there and call me from the cabin. 642 00:55:36,660 --> 00:55:37,828 We will trace the call... 643 00:55:37,936 --> 00:55:40,563 ..and we will come pick you up. Go there now. 644 00:56:07,026 --> 00:56:08,885 "Attorney Volney, I'm listening." 645 00:56:09,128 --> 00:56:10,681 I'm calling from the cabin. 646 00:56:10,830 --> 00:56:13,055 "Good. Don't move." 647 00:56:13,302 --> 00:56:16,064 "We'll trace your location and we will come to get you." 648 00:56:16,218 --> 00:56:17,687 "It will be a white car" 649 00:56:17,737 --> 00:56:22,372 "Don't hang up and don't forget to insert coins." 650 00:56:50,184 --> 00:56:51,871 I see a car. 651 00:56:53,842 --> 00:56:56,411 It's not as you told me. It's black. 652 00:56:56,610 --> 00:56:58,594 Hello!.... Hello!.... 653 00:57:52,749 --> 00:57:54,201 "Hello Mr. Bellony?" 654 00:57:54,301 --> 00:57:56,846 "We traced the phone booth We're coming to pick you up." 655 00:58:02,950 --> 00:58:03,950 Yes? 656 00:58:04,050 --> 00:58:05,569 "The Bellony family has arrived, sir." 657 00:58:05,619 --> 00:58:06,920 I'm coming. 658 00:58:13,593 --> 00:58:15,552 Good evening, Mr. Bellony. 659 00:58:15,606 --> 00:58:16,680 Good evening, M'am. 660 00:58:16,730 --> 00:58:19,250 Our assistant, Emilie, will take care of you. 661 00:58:19,300 --> 00:58:21,607 You can rest in the next room. 662 00:58:32,715 --> 00:58:35,542 So, all but me are?... 663 00:58:35,650 --> 00:58:38,252 Yes. They're all, as you say. 664 00:58:38,992 --> 00:58:40,472 Come with me, please. 665 00:58:42,157 --> 00:58:45,356 As soon as you have the second list bring it to us. 666 00:58:46,697 --> 00:58:49,543 Please concentrate well and look with attention... 667 00:58:49,803 --> 00:58:51,947 ..the photos that will scroll in front of you. 668 00:58:52,982 --> 00:58:55,849 The man behind the window on the 2nd floor,... 669 00:58:55,899 --> 00:58:57,138 ..I'm to recognize him in these photos? 670 00:58:57,239 --> 00:58:58,579 Exactly. Please sit down. 671 00:58:59,010 --> 00:59:03,130 All those who will appear were chosen considering their past. 672 00:59:03,180 --> 00:59:05,082 - Are you comfortable? - Max, please. 673 00:59:11,773 --> 00:59:13,975 No. it's not him. He was way younger. 674 00:59:27,018 --> 00:59:29,325 No. he wasn't blond, that's for sure. 675 00:59:49,763 --> 00:59:52,308 Good evening, Mr. De Palma. 676 00:59:53,112 --> 00:59:54,217 We are alone? 677 00:59:54,536 --> 00:59:57,784 I was told here you must make a reservation 24 hrs in advance. 678 00:59:57,991 --> 01:00:03,007 My dear Lacosta, it's 3 AM, this restaurant is not a nightclub... 679 01:00:03,453 --> 01:00:07,352 ..and this restaurant remained open especially for us. 680 01:00:07,548 --> 01:00:11,351 I don't think we can complain about the guaranteed discretion here. 681 01:00:12,063 --> 01:00:13,328 Please, sit down. 682 01:00:15,381 --> 01:00:17,301 A bit of vodka? 683 01:00:17,351 --> 01:00:18,232 Which one you prefer? 684 01:00:18,445 --> 01:00:24,162 Polish, Żubrówka, Svedka, Lemon or Russian? 685 01:00:24,393 --> 01:00:27,013 - Your choice. - Let it be Russian then. 686 01:00:54,032 --> 01:00:58,418 I'm not asking if you watched Volney's broadcasted appeal? 687 01:00:59,156 --> 01:01:01,502 Yes, by chance. 688 01:01:04,308 --> 01:01:08,324 The appeal hasn't been broadcasted since 21:00hr. 689 01:01:09,209 --> 01:01:12,733 Probably because Volney found the man he was looking for. 690 01:01:14,020 --> 01:01:18,221 This ninth witness that you let escape. 691 01:01:31,561 --> 01:01:33,226 No. No! No! 692 01:01:37,769 --> 01:01:39,146 Caucasian shashlyk. 693 01:01:50,417 --> 01:01:53,925 Mr. De Palma, I scrupulously accomplished my part of the contract. 694 01:01:54,196 --> 01:01:57,416 But, we are very pleased with you Mr. Lacosta. 695 01:01:57,517 --> 01:01:58,757 Perfect. 696 01:01:59,203 --> 01:02:01,108 In exchange for this work... 697 01:02:01,688 --> 01:02:04,310 ..our contract stipulated though two commitments from you. 698 01:02:05,608 --> 01:02:07,143 The first one: the salary. accomplished. 699 01:02:07,977 --> 01:02:13,313 The second one: my safety and my return to my country. 700 01:02:13,983 --> 01:02:16,704 For your safety we eliminated... 701 01:02:16,754 --> 01:02:20,257 ..8 out of 9 inconvenient witnesses. 702 01:02:20,491 --> 01:02:24,804 But do you think it's the right time to go back in your country? 703 01:02:25,062 --> 01:02:29,509 A few hours from now it will be maybe too late, Mr. De Palma. 704 01:02:29,667 --> 01:02:33,710 Right at this moment there is a man in this city... 705 01:02:35,356 --> 01:02:36,806 ..a man who saw me... 706 01:02:37,749 --> 01:02:39,382 ..who knows my face... 707 01:02:40,150 --> 01:02:41,143 ..and who will talk. 708 01:02:56,018 --> 01:02:57,125 No. 709 01:02:57,260 --> 01:02:59,056 The man that I saw on the 2nd floor... 710 01:02:59,252 --> 01:03:01,122 ..does not look like anyone in these photos. 711 01:03:01,862 --> 01:03:04,361 I'm sorry, but I can't invent. 712 01:03:05,998 --> 01:03:07,376 It's funny! 713 01:03:08,643 --> 01:03:10,438 There's one I would like to see again. 714 01:03:10,603 --> 01:03:12,596 - Sure. -I can? - For sure. 715 01:03:12,646 --> 01:03:15,239 Its among the last 5 or 6 photos. 716 01:03:17,209 --> 01:03:19,491 No, it was before this one. I think. 717 01:03:20,934 --> 01:03:22,341 No, it's not him. 718 01:03:23,925 --> 01:03:26,296 There! This one! It's really him! 719 01:03:26,421 --> 01:03:28,668 You mean this is the man from the second floor? 720 01:03:28,771 --> 01:03:30,999 No, this is the man with the umbrella. 721 01:03:31,152 --> 01:03:33,589 I recognize him, it's him, it's really him. 722 01:03:33,889 --> 01:03:36,139 He was a few meters in front of me, down in the crowd. 723 01:03:36,410 --> 01:03:38,294 I was with the other ones, on the catwalk. 724 01:03:38,344 --> 01:03:40,847 I didn't notice him at first as he was just like other people. 725 01:03:40,921 --> 01:03:44,103 and just as the president was shot or before, I can't recall... 726 01:03:44,185 --> 01:03:46,493 ..Flap! he opened his umbrella. 727 01:03:46,563 --> 01:03:49,559 With such a sun that day, I thought he's crazy, this guy. 728 01:03:52,461 --> 01:03:54,903 Excuse me, I don't think this has anything to do with your case... 729 01:03:55,329 --> 01:03:58,012 ..but it was strange to see him among those in your collection. 730 01:03:58,453 --> 01:04:01,849 - I'm sorry, Mr. Attorney. - We thank you. Mr. Bellony. 731 01:04:02,166 --> 01:04:04,781 But for your security and that of your family... 732 01:04:04,868 --> 01:04:07,384 ..you must take a forced vacation. 733 01:04:08,473 --> 01:04:10,521 Rest assured, we took care of everything. 734 01:04:10,908 --> 01:04:12,969 This envelope contains travellers checks. 735 01:04:13,045 --> 01:04:16,044 I entrust you to that young man... 736 01:04:16,144 --> 01:04:17,996 ...who will escort you to a special plane. 737 01:04:18,188 --> 01:04:20,335 Apparently, the weather is very nice in the Caribbean at this time. 738 01:04:20,439 --> 01:04:22,207 Come. We will join your family. 739 01:04:24,150 --> 01:04:27,432 Say, Mr. Attorney what did I do to deserve all this? 740 01:04:27,952 --> 01:04:30,504 Nothing, Mr. Bellony You just saw something... 741 01:04:30,554 --> 01:04:32,223 ..that you weren't supposed to. 742 01:04:33,332 --> 01:04:34,567 Have a good trip! 743 01:04:44,383 --> 01:04:47,625 De Palma, Carlos. Originally from Honduras. 744 01:04:47,781 --> 01:04:50,843 Political refugee at age 23. 745 01:04:51,051 --> 01:04:53,020 Suspected for a long time to be one of the... 746 01:04:53,261 --> 01:04:55,021 ..leader of a criminal organization. 747 01:04:55,360 --> 01:04:56,680 But, trying to prove it! 748 01:04:57,316 --> 01:05:01,585 Each time we tried to indict him, he claimed discriminattion... 749 01:05:02,138 --> 01:05:03,138 ..and he won. 750 01:05:03,238 --> 01:05:04,238 De Palma? 751 01:05:04,473 --> 01:05:08,036 He was sentenced for 5 years for fiscal fraud. 752 01:05:08,214 --> 01:05:10,903 He got an early release in less than 2 years. 753 01:05:11,005 --> 01:05:12,446 Put his phone under surveillance. 754 01:05:12,993 --> 01:05:14,767 Because you don't arrest him? 755 01:05:15,207 --> 01:05:16,960 No. We don't arrest him. 756 01:05:17,336 --> 01:05:20,313 What to charge him with? To possess an umbrella? 757 01:05:22,496 --> 01:05:25,059 If, with this ninth witness I'm exposed... 758 01:05:26,289 --> 01:05:28,465 ..you will be exposed too. 759 01:05:30,932 --> 01:05:34,381 You mean... you would talk? 760 01:05:34,800 --> 01:05:35,960 That's it? 761 01:05:36,991 --> 01:05:37,991 You know... 762 01:05:38,563 --> 01:05:41,441 ..I have certain dreams in my head... 763 01:05:41,639 --> 01:05:43,904 ..and now I have the money... 764 01:05:44,134 --> 01:05:47,228 ..as well as the age to make them come true. 765 01:05:47,946 --> 01:05:49,509 You're right! Mr. DaCosta. 766 01:05:50,354 --> 01:05:52,072 We must respect our dreams. 767 01:05:52,350 --> 01:05:55,490 They sooth us from the vulgar reality... 768 01:05:55,788 --> 01:05:57,555 ..and warm our soul. 769 01:05:57,768 --> 01:05:59,803 Let's drink to this invisible world... 770 01:05:59,853 --> 01:06:02,477 ..where we can our wishes come true. 771 01:06:15,652 --> 01:06:16,459 Very well! 772 01:06:18,778 --> 01:06:20,426 No! no! I'm not hanging up, I'm waiting. 773 01:06:22,687 --> 01:06:24,816 An extremely rainy day? 774 01:06:25,338 --> 01:06:27,874 No, I'm not interested in mm, nor the wind direction. 775 01:06:29,197 --> 01:06:30,010 Ah! 776 01:06:30,262 --> 01:06:31,728 No clear sky? 777 01:06:33,079 --> 01:06:34,133 Thank you very much. 778 01:06:35,875 --> 01:06:37,748 There's something I don't understand. 779 01:06:38,246 --> 01:06:40,236 Daslow goes up the terrace with a rifle 780 01:06:40,358 --> 01:06:42,095 ..to shoot three bullets on the president... 781 01:06:42,254 --> 01:06:45,136 ..but now we know the rifle was not loaded. 782 01:06:46,380 --> 01:06:47,380 Exactly! 783 01:06:47,616 --> 01:06:49,691 So why would one go up with an empty rifle? 784 01:06:50,913 --> 01:06:53,688 Someone provided it at the last minute. 785 01:06:55,791 --> 01:06:59,754 This photo is taken in front of his own house, rifle in hands... 786 01:07:01,183 --> 01:07:03,944 ..on 28th March 1977. 787 01:07:04,327 --> 01:07:06,108 I just called the local weather office. 788 01:07:06,262 --> 01:07:08,950 On 28th March 1977 it was raining heavily... 789 01:07:09,517 --> 01:07:11,953 ..but this photo was taken in full sunshine. 790 01:07:15,219 --> 01:07:16,159 Oui. 791 01:07:16,209 --> 01:07:18,285 Maybe it was taken the day before, or the day after. 792 01:07:18,800 --> 01:07:20,068 Day before or after... 793 01:07:20,489 --> 01:07:22,589 ..hydrangeas do not bloom in March... 794 01:07:22,878 --> 01:07:24,946 ..but end of July, beginning of August. Charly. 795 01:07:25,608 --> 01:07:26,976 It's a fake photo. 796 01:07:27,931 --> 01:07:30,031 They "put" Daslow's head on it. 797 01:07:31,035 --> 01:07:32,035 It's obvious! 798 01:07:34,010 --> 01:07:36,571 So, for months we've been living in the shadow of a fake Daslow? 799 01:07:36,673 --> 01:07:38,408 But verything is fake in this affair! Everything! 800 01:07:38,462 --> 01:07:40,550 A fake witness, a fake quilty, fake shells... 801 01:07:40,600 --> 01:07:42,402 ..fake dates, fake hydrangeas... 802 01:07:42,489 --> 01:07:44,621 ..and a fake report, with fake conclusions. 803 01:07:45,336 --> 01:07:47,771 30 volumes of inquiry, 682 pages of conclusions... 804 01:07:47,851 --> 01:07:49,543 ..that does'nt contain even the slightest answer.. 805 01:07:49,656 --> 01:07:51,633 ..to the most elementary question: WHY? 806 01:07:52,112 --> 01:07:55,199 Why would Karl Eric Daslow shoot the President... 807 01:07:55,325 --> 01:07:57,868 ..as it was established that he had absolutely no reason to do that? 808 01:07:57,997 --> 01:07:58,837 Sir! 809 01:07:59,016 --> 01:08:01,493 The psychiatric report concludes to a case of paranoia. 810 01:08:01,765 --> 01:08:02,743 Of course! 811 01:08:02,936 --> 01:08:05,371 As we didn't find a reason, we concluded he's insane! 812 01:08:05,498 --> 01:08:06,471 Only this... 813 01:08:06,537 --> 01:08:08,632 ..insane people always find reasons on their own:... 814 01:08:08,889 --> 01:08:10,916 ..Either God lead them... 815 01:08:11,048 --> 01:08:13,020 ..or they had to save the world from a catastrophe... 816 01:08:13,070 --> 01:08:14,043 ..and they say so to themselves. 817 01:08:14,116 --> 01:08:15,116 And these psychosis... 818 01:08:15,319 --> 01:08:17,572 .. can be detected at some time or other during their lives. 819 01:08:17,577 --> 01:08:18,879 But about Daslow, nothing... 820 01:08:19,156 --> 01:08:20,265 ..Absolutely nothing. 821 01:08:20,311 --> 01:08:21,525 ..Neither school, nor from the army,... 822 01:08:21,547 --> 01:08:23,516 ..neither from his employers, nor from his daily life. 823 01:08:23,767 --> 01:08:26,221 We can't get any trace of psychiatric illness. 824 01:08:26,262 --> 01:08:28,731 All of a sudden, he becomes crazy, on May 22nd at 13:00 825 01:08:28,784 --> 01:08:30,953 ..at 13:01 he shoots the President... 826 01:08:31,119 --> 01:08:33,434 ..and at 13:02 he commits suicide. 827 01:08:33,581 --> 01:08:34,459 Well, no. 828 01:08:34,745 --> 01:08:35,666 No, gentlemen! 829 01:08:36,139 --> 01:08:38,549 An visionary never kills himself! 830 01:08:38,953 --> 01:08:42,647 He gently wants to be arrested to shout his delirious vision to the world! 831 01:08:43,433 --> 01:08:45,119 There are statistics about this. 832 01:08:45,779 --> 01:08:48,580 The psychiatric report is based on a scientific experiment... 833 01:08:48,919 --> 01:08:52,299 ..by professor David Naggara... 834 01:08:52,399 --> 01:08:54,138 ..from Laye University. 835 01:08:54,188 --> 01:08:55,902 Perfect! Let's call him! 836 01:08:57,084 --> 01:08:58,852 It's 4 in the morning, sir! 837 01:09:02,730 --> 01:09:03,730 But.... 838 01:09:03,908 --> 01:09:05,517 What day are we? 839 01:09:05,695 --> 01:09:07,497 Sunday morning, sir. 840 01:09:09,380 --> 01:09:10,806 Ah! Good. 841 01:09:11,382 --> 01:09:13,051 Oh, well. Get to bed. 842 01:09:13,152 --> 01:09:14,551 Have a good Sunday and see you Monday. 843 01:09:34,432 --> 01:09:37,493 "The undersigned psychological experts... 844 01:09:38,406 --> 01:09:41,086 Due to subject's absence and consequently... 845 01:09:41,136 --> 01:09:43,254 ..and not being able to review the examination report... 846 01:09:43,512 --> 01:09:45,074 ..have elaborated in this report... 847 01:09:45,124 --> 01:09:47,565 ..on basis of K. E. Daslow's past. 848 01:09:47,702 --> 01:09:49,003 His inclination to violence... 849 01:09:49,055 --> 01:09:52,478 ..which lead him to this cruel and irresponsible gesture... 850 01:09:52,528 --> 01:09:55,110 ..can be explained through what we call... 851 01:09:55,284 --> 01:09:57,257 ..paranoid dementia." 852 01:09:57,979 --> 01:10:00,987 Prof Naggara, do you remember this man? 853 01:10:04,120 --> 01:10:06,948 Yes, unfortunately he's famous. 854 01:10:07,035 --> 01:10:08,557 - He is Daslow, right? - Yes. 855 01:10:08,780 --> 01:10:10,755 He has indeed, participated in one of our experiments. 856 01:10:12,094 --> 01:10:15,498 Did you read the psychiatric conclusions... 857 01:10:15,598 --> 01:10:17,955 ..about Daslow in Heiniger's report? 858 01:10:18,801 --> 01:10:20,536 I must admit I didn't. 859 01:10:21,897 --> 01:10:24,462 Professor, during the tests you run here... 860 01:10:24,934 --> 01:10:27,702 ..could you diagnose a man with a mental disease? 861 01:10:27,861 --> 01:10:32,153 Daslow, for example. In your opinion, was Daslow acting like a paranoid. 862 01:10:34,252 --> 01:10:35,572 Excuse me. 863 01:10:37,488 --> 01:10:38,956 Right away, I'm coming. 864 01:10:42,764 --> 01:10:44,330 A paranoid? 865 01:10:46,913 --> 01:10:47,966 Come. 866 01:10:48,066 --> 01:10:50,627 I propose you to see directly, one of our experiments. 867 01:10:50,988 --> 01:10:53,982 The behavior of today's subject might help you understand... 868 01:10:54,109 --> 01:10:55,694 ..Daslow's behavior better. 869 01:10:55,769 --> 01:10:56,656 Very well! 870 01:11:02,749 --> 01:11:04,612 Have a seat, Mr. Attorney. 871 01:11:06,898 --> 01:11:09,859 Through this one-way glass you can see without being seen. 872 01:11:10,021 --> 01:11:14,325 You have a volume meter to hear what they discuss down there. 873 01:11:16,887 --> 01:11:18,329 I'll be right back. 874 01:11:20,300 --> 01:11:21,746 Will it take long? 875 01:11:21,833 --> 01:11:24,399 They said about an hour, right? 876 01:11:24,449 --> 01:11:25,468 What will we do? 877 01:11:25,518 --> 01:11:27,126 We will explain in a moment. 878 01:11:27,227 --> 01:11:28,174 Ah. Ok. 879 01:11:28,875 --> 01:11:30,982 Gentlemen, here's Prof. Naggara. 880 01:11:34,354 --> 01:11:35,646 Mr. Rivoli? 881 01:11:35,748 --> 01:11:38,599 Ah no, Despaul. Despaul, Professor 882 01:11:38,888 --> 01:11:40,199 Then you must be Mr. Rivoli. right? 883 01:11:40,249 --> 01:11:41,517 Yes, professor. 884 01:11:42,081 --> 01:11:44,275 Gentlemen. a few words about the experiment... 885 01:11:44,375 --> 01:11:46,253 ..that we will conduct here today. 886 01:11:46,554 --> 01:11:48,189 A psychological theory says... 887 01:11:48,296 --> 01:11:49,665 ..that an individual learns... 888 01:11:49,872 --> 01:11:52,520 ..more correctly and in a more efficient manner... 889 01:11:52,570 --> 01:11:56,407 ..if he's conscious that every mistake will attract a punishment. 890 01:11:56,752 --> 01:11:59,488 An example of this theory in everyday life would be... 891 01:11:59,609 --> 01:12:02,628 ..the punishment that parents... 892 01:12:02,678 --> 01:12:04,578 ..enforce over their children. when they are making mistakes. 893 01:12:04,761 --> 01:12:08,531 They hope the punishment will incite... 894 01:12:08,631 --> 01:12:09,631 ..the child to better remember. 895 01:12:10,354 --> 01:12:13,729 At this university we are interested only with adults. 896 01:12:15,108 --> 01:12:16,788 And it is scientifically... 897 01:12:17,739 --> 01:12:18,951 ..that we will measure... 898 01:12:19,053 --> 01:12:20,585 ..and assess the degree... 899 01:12:20,788 --> 01:12:23,102 ..the influence of the punishment has on memory. 900 01:12:24,327 --> 01:12:27,934 One of you will be the student, which will be forced to remember. 901 01:12:28,218 --> 01:12:29,912 The other one will be the instructor, which... 902 01:12:30,043 --> 01:12:32,414 ..by progressive punishments... 903 01:12:32,529 --> 01:12:34,517 ..will force the pupil to use his memory more efficiently. 904 01:12:35,369 --> 01:12:36,715 The best, it appears... 905 01:12:36,947 --> 01:12:39,477 ..is to random draw to see which one will be the instructor... 906 01:12:39,577 --> 01:12:40,577 ..and who will be the student. 907 01:12:42,694 --> 01:12:44,493 I am the instructor. 908 01:12:44,729 --> 01:12:46,630 Then Mr. Rivoli will be the student. 909 01:12:57,843 --> 01:12:59,044 Do I have to sit on this? 910 01:12:59,622 --> 01:13:00,835 Please do! 911 01:13:13,226 --> 01:13:14,559 It's not dangerous, this thing? 912 01:13:17,977 --> 01:13:19,703 Wha... What is this? 913 01:13:20,086 --> 01:13:22,647 A solution to avoid the possible skin burns. 914 01:13:23,150 --> 01:13:25,035 Ok.... Oh well! 915 01:13:53,197 --> 01:13:56,751 Gentlemen, the principle of the experiment is very simple: 916 01:13:57,180 --> 01:13:59,022 Here's a list with 30 words... 917 01:13:59,361 --> 01:14:01,062 ..each one associated with an adjective. 918 01:14:04,900 --> 01:14:09,329 Sky - Blue. Animal - Fierce, Wind - Violent, etc. 919 01:14:10,467 --> 01:14:11,467 Mr. Despaul. 920 01:14:11,630 --> 01:14:13,729 You're going to read to Mr. Rivoli these 30 pairs of words. 921 01:14:13,997 --> 01:14:16,346 After that you're going to read to him only the adjective... 922 01:14:16,932 --> 01:14:18,367 ..and he must tell from memory... 923 01:14:18,673 --> 01:14:20,234 ..to which word that adjective corresponds. 924 01:14:20,334 --> 01:14:21,334 OK. I got it. 925 01:14:21,645 --> 01:14:24,892 For example, when I'll read "Blue"... 926 01:14:25,266 --> 01:14:27,769 ..he will have to answer "Sky"... 927 01:14:28,011 --> 01:14:30,440 .. for "Fierce", "Animal"... 928 01:14:30,934 --> 01:14:32,670 ..for "Violent", "Wind". 929 01:14:33,525 --> 01:14:35,679 You understood perfectly. 930 01:14:36,957 --> 01:14:39,470 Each time when Mr. Rivoli is wrong... 931 01:14:39,732 --> 01:14:41,726 ..you will inflict a punishment. 932 01:14:42,459 --> 01:14:44,322 You will push one of these sliders... 933 01:14:44,372 --> 01:14:48,025 ..and he will get an electric shock. 934 01:14:49,609 --> 01:14:52,579 At the first mistake, he will get 15 volts... 935 01:14:53,040 --> 01:14:57,438 30 volts for the second mistake. 45 for the third,... 936 01:14:57,591 --> 01:14:59,948 ..etc. etc. 937 01:15:01,113 --> 01:15:02,192 As you can see... 938 01:15:02,435 --> 01:15:04,984 ..the sliders go up incrementally by 15V... 939 01:15:06,021 --> 01:15:07,734 ..and the shocks add up! 940 01:15:07,904 --> 01:15:11,624 Now, Mr Despaul, please read the word associations to your student... 941 01:15:11,814 --> 01:15:16,262 ..slowly, articulating well, so that he can remember them. 942 01:15:17,211 --> 01:15:19,546 Mr. Flavius will control the experiment. 943 01:15:21,109 --> 01:15:22,109 Very well! 944 01:15:23,953 --> 01:15:27,681 So..Sky - Blue... 945 01:15:29,330 --> 01:15:32,093 ..Animal - Fierce... 946 01:15:32,911 --> 01:15:34,790 ..Wind - Violent... 947 01:15:36,039 --> 01:15:38,840 ..Day - Chilly... 948 01:15:44,888 --> 01:15:47,461 ..Lemon - Yellow... 949 01:15:48,238 --> 01:15:50,825 ..Fish - Grilled... 950 01:15:51,509 --> 01:15:53,523 ..Egg - Hard... 951 01:15:55,078 --> 01:15:57,032 How do you enlist your candidates? 952 01:15:57,928 --> 01:15:59,510 Through an ad published in the local newspaper. 953 01:15:59,588 --> 01:16:01,724 "Do you want to make 6 dollars... 954 01:16:01,864 --> 01:16:03,432 ..giving us only 1 hour from your time?". 955 01:16:03,905 --> 01:16:07,366 "We are recruiting volunteers for a scientific experiment about memory". 956 01:16:09,809 --> 01:16:11,861 When Daslow was here... 957 01:16:11,911 --> 01:16:14,664 ..what role did he play in your experiment?... 958 01:16:14,951 --> 01:16:16,536 ..Instructor or student? 959 01:16:16,967 --> 01:16:18,322 Instructor. 960 01:16:18,795 --> 01:16:20,940 He was as as Mr. Despaul's. 961 01:16:21,622 --> 01:16:24,613 ..Well - Deep... 962 01:16:25,191 --> 01:16:27,558 ..Bread - Buttered... 963 01:16:28,681 --> 01:16:30,707 ..Money - Cash. 964 01:16:31,037 --> 01:16:32,798 OK. 965 01:16:32,917 --> 01:16:35,064 Please begin. Mr. Despaul. 966 01:16:36,104 --> 01:16:38,757 The first word: "Blue." 967 01:16:38,807 --> 01:16:42,771 Sky! Blue Sky! 968 01:16:42,974 --> 01:16:44,152 Correct. 969 01:16:44,665 --> 01:16:47,248 Next word: Fierce. 970 01:16:47,555 --> 01:16:49,962 Laugh. Laugh - "Fierce." 971 01:16:50,332 --> 01:16:54,120 No, wrong The answer was "Animal". 972 01:16:54,624 --> 01:16:56,626 15 volts. 973 01:17:01,590 --> 01:17:04,623 Next word: "Violent." 974 01:17:04,961 --> 01:17:08,180 Just a second I know... 975 01:17:08,306 --> 01:17:11,033 ..Blow! Violent Blow! 976 01:17:11,083 --> 01:17:12,027 Wrong! 977 01:17:12,077 --> 01:17:14,950 The answer was "Wind'. Violent Wind. 978 01:17:15,318 --> 01:17:16,686 30 volts. 979 01:17:18,268 --> 01:17:20,662 Think before you answer. 980 01:17:20,871 --> 01:17:22,529 Do you think it amuses me... 981 01:17:22,709 --> 01:17:23,807 ..to send these electric charges? 982 01:17:25,582 --> 01:17:29,210 Let's go! Next word: Chilly. 983 01:17:30,227 --> 01:17:34,836 Chilly, Chilly... isn't it "Fish"? 984 01:17:35,047 --> 01:17:37,189 Do you believe sincerely that these electric shocks... 985 01:17:37,402 --> 01:17:40,409 ..will enhance Mr. Rivoli's memory? 986 01:17:44,562 --> 01:17:46,467 Mr. Rivoli's memory has... 987 01:17:46,666 --> 01:17:48,483 ..no interest to us at all! 988 01:17:50,166 --> 01:17:51,754 What we're interested in is... 989 01:17:52,705 --> 01:17:55,643 ..Mr. Despaul's capacity to obey. 990 01:17:55,758 --> 01:17:57,794 His submission to authority. 991 01:17:58,085 --> 01:18:01,700 For Mr. Despaul the authority is this university... 992 01:18:01,810 --> 01:18:04,651 ..Prof. Flavius, myself... 993 01:18:04,903 --> 01:18:07,975 ..and our white overalls. which symbolize this authority. 994 01:18:08,274 --> 01:18:10,265 We just forced him... 995 01:18:10,564 --> 01:18:13,723 ..to punish a victim that did him nothing wrong. 996 01:18:14,847 --> 01:18:17,088 How far will he go to obey this absurd... 997 01:18:17,293 --> 01:18:19,190 ..and outrageous order we gave him. 998 01:18:19,773 --> 01:18:22,567 This is where the whole problem lies. 999 01:18:24,820 --> 01:18:27,158 Next word: "Yellow." 1000 01:18:28,638 --> 01:18:29,638 Lemon. 1001 01:18:30,562 --> 01:18:33,278 Very good! It was Lemon! 1002 01:18:34,001 --> 01:18:35,001 Let's carry on. 1003 01:18:35,181 --> 01:18:36,750 Next word: "Grilled." 1004 01:18:37,398 --> 01:18:39,603 Bread..Grilled Bread. 1005 01:18:39,653 --> 01:18:43,676 No, wrong! it was "Fish" - Grilled Fish! 1006 01:18:46,960 --> 01:18:48,328 165 volts. 1007 01:18:50,400 --> 01:18:51,578 Stop! 1008 01:18:52,237 --> 01:18:54,833 I refuse to continue. Please let me go. 1009 01:18:55,471 --> 01:18:58,278 Are you telling me that he will go all the way to 450 volts? 1010 01:18:58,463 --> 01:18:59,778 I don't know. 1011 01:19:01,193 --> 01:19:03,548 You see, it's obvious that at a certain moment,... 1012 01:19:03,713 --> 01:19:06,228 ..that Mr. Despaul will have to face a problem. 1013 01:19:06,331 --> 01:19:07,999 On one side the submission to authority... 1014 01:19:08,266 --> 01:19:11,379 ..carrying out the mission he was assigned. 1015 01:19:11,503 --> 01:19:15,607 On the other side, the horror of making his victim suffer. 1016 01:19:16,409 --> 01:19:21,195 Soon, Despaul will be torn apart by an almost unbearable internal conflict. 1017 01:19:21,370 --> 01:19:23,591 To pull himself out of this situation... 1018 01:19:23,796 --> 01:19:25,593 ..he must break off with the authority... 1019 01:19:25,853 --> 01:19:27,252 ..and disobey. 1020 01:19:28,566 --> 01:19:30,478 It's the moment of this rupture... 1021 01:19:30,870 --> 01:19:32,323 ..that we are studying. 1022 01:19:36,060 --> 01:19:38,048 Continue. Mr. Despaul. 1023 01:20:01,235 --> 01:20:03,708 - Next word - One moment! 1024 01:20:03,926 --> 01:20:07,114 Mr. Rivoli's right hand is untied. 1025 01:20:07,347 --> 01:20:09,118 The electrode has no contact anymore. 1026 01:20:09,428 --> 01:20:11,317 You must tie his hand again. 1027 01:20:14,099 --> 01:20:15,407 I am the one who has to do this? 1028 01:20:15,523 --> 01:20:18,660 We must run this experiment correctly. 1029 01:20:42,552 --> 01:20:45,357 A very interesting phase of the experiment:... 1030 01:20:45,670 --> 01:20:47,016 ..the physical contact. 1031 01:20:47,085 --> 01:20:49,354 Until now he acted through the use of the sliders. 1032 01:20:50,021 --> 01:20:51,754 He must touch a man... 1033 01:20:51,810 --> 01:20:54,631 ..that did him absolutely no harm,... 1034 01:20:55,476 --> 01:20:57,194 ..and that he is currently torturing, 1035 01:20:58,350 --> 01:21:01,504 In this phase the rate of obedience diminishes. 1036 01:21:03,720 --> 01:21:05,374 I beg you, sir. 1037 01:21:08,108 --> 01:21:09,321 Stop! 1038 01:21:11,089 --> 01:21:12,959 Why don't you concentrate? 1039 01:21:13,059 --> 01:21:14,750 Do not answer half-heartedly! 1040 01:21:15,032 --> 01:21:17,459 Let's get this over and done with. Don't want to spend the night here. 1041 01:21:31,872 --> 01:21:33,483 He asked me to stop. 1042 01:21:34,169 --> 01:21:35,249 What do you think? 1043 01:21:35,820 --> 01:21:37,615 Please continue, Mr. Despaul. 1044 01:21:40,321 --> 01:21:41,021 Ok. 1045 01:21:52,867 --> 01:21:54,532 OK. Listen! 1046 01:21:54,582 --> 01:21:56,274 Focus before answering... 1047 01:21:56,770 --> 01:21:59,172 ..because we are nearly at 200 volts here. 1048 01:22:02,050 --> 01:22:05,102 The next word is "White". 1049 01:22:09,102 --> 01:22:10,170 White! 1050 01:22:18,932 --> 01:22:19,932 Look here. 1051 01:22:20,831 --> 01:22:22,570 Despaul tries to decrease his inner conflict... 1052 01:22:22,726 --> 01:22:24,200 ..by helping his victim. 1053 01:22:24,282 --> 01:22:27,014 If this conflict is so intense... 1054 01:22:27,219 --> 01:22:28,371 ..why doesn't he stop? 1055 01:22:29,667 --> 01:22:31,959 If he stops, he would admit to himself... 1056 01:22:32,138 --> 01:22:33,884 ..that he should'nt have gone this far. 1057 01:22:34,162 --> 01:22:35,421 By continuing,... 1058 01:22:35,860 --> 01:22:38,388 ..he justifies everything he has done so far. 1059 01:22:41,485 --> 01:22:42,855 Say, Sir... 1060 01:22:42,955 --> 01:22:45,737 ..can we, for once, go to the next word? 1061 01:22:46,459 --> 01:22:50,584 It is crucial to continue the experiment, Mr. Despaul. 1062 01:22:52,577 --> 01:22:54,076 But he doesn't answer anymore. 1063 01:22:54,585 --> 01:22:56,760 You should go and see. Maybe something happened! 1064 01:22:57,442 --> 01:22:59,711 Even if the student doesn't like it, we must continue... 1065 01:22:59,919 --> 01:23:02,280 ..until he has to learn all the words 1066 01:23:08,862 --> 01:23:10,425 Eh! Mister! 1067 01:23:10,764 --> 01:23:13,600 Do you hear me? The word is "White". 1068 01:23:13,700 --> 01:23:14,860 (soft) I've had enough! 1069 01:23:16,881 --> 01:23:18,265 (soft) It hurts so bad... 1070 01:23:20,600 --> 01:23:22,053 (soft) I don't want to answer anymore... 1071 01:23:25,278 --> 01:23:26,259 What are we doing? 1072 01:23:27,041 --> 01:23:30,814 Consider the answer as wrong and send him 180 volts. 1073 01:23:32,434 --> 01:23:35,509 He's not well at all. It could go really wrong. 1074 01:23:37,986 --> 01:23:39,888 I take all the responsibility. 1075 01:23:44,361 --> 01:23:46,997 If you take responsibility. 1076 01:23:51,146 --> 01:23:52,072 It's unbearable! 1077 01:23:52,175 --> 01:23:53,218 Even in the name of science... 1078 01:23:53,254 --> 01:23:55,151 ..you don't have the right to do that. No law exists...... 1079 01:23:55,392 --> 01:23:56,704 Stay calm, Mr. Attorney. 1080 01:23:57,505 --> 01:24:00,133 The devices are all fake. 1081 01:24:01,397 --> 01:24:03,899 There is no electrical power... 1082 01:24:04,218 --> 01:24:06,490 ..between the desk of Mr Despaul... 1083 01:24:06,809 --> 01:24:08,600 ..and the chair of Mr Rivoli. 1084 01:24:09,027 --> 01:24:11,255 But Mr. Despaul doesn't know that. 1085 01:24:12,364 --> 01:24:14,461 Mr. Rivoli is very talented. 1086 01:24:14,880 --> 01:24:15,880 Isn't he? 1087 01:24:16,520 --> 01:24:18,806 He's part of our team. 1088 01:24:20,218 --> 01:24:23,111 Of course, it's essential for all our candidates... 1089 01:24:23,438 --> 01:24:24,882 ..to be instructors. 1090 01:24:34,448 --> 01:24:35,916 It's horrendous... 1091 01:24:38,864 --> 01:24:40,350 Mr. Attorney... 1092 01:24:41,249 --> 01:24:42,250 You,... 1093 01:24:43,209 --> 01:24:46,811 ..it's at 180 volts that you have reacted! 1094 01:24:55,837 --> 01:24:58,940 Your experiment is merciless, professor. 1095 01:25:01,343 --> 01:25:03,855 What's the voltage Daslow stopped at? 1096 01:25:03,905 --> 01:25:06,274 405 volts. 1097 01:25:06,427 --> 01:25:07,528 Sit down. 1098 01:25:19,279 --> 01:25:20,781 "Think it over well!" 1099 01:25:21,109 --> 01:25:23,170 "Otherwise I must send you 405 volts." 1100 01:25:23,516 --> 01:25:25,285 "So, make an effort!" 1101 01:25:27,189 --> 01:25:28,728 "Tartan." 1102 01:25:32,941 --> 01:25:34,256 "405 volts!" 1103 01:25:34,356 --> 01:25:36,101 "We must stop the experiment!" 1104 01:25:36,322 --> 01:25:40,012 "Impossible. We can't fake the results. We must continue." 1105 01:25:40,149 --> 01:25:42,497 "The subject's heart won't stand it, is obvious." 1106 01:25:42,953 --> 01:25:44,654 "By continuing, it could be a disaster." 1107 01:25:44,787 --> 01:25:47,071 "Apply 405 volts, Mr. Daslow!" 1108 01:25:47,193 --> 01:25:48,659 "No way!" 1109 01:25:49,027 --> 01:25:50,289 "First, you two must agree about this!" 1110 01:25:50,339 --> 01:25:51,737 "One says 'Continue' and the other 'Stop'." 1111 01:25:51,842 --> 01:25:55,249 "My discussion with Prof Naggara does not concern you. Mr. Daslow." 1112 01:25:55,401 --> 01:25:56,177 "Go on, continue." 1113 01:25:56,321 --> 01:25:57,787 "But me, I'm not continuing anything." 1114 01:25:57,954 --> 01:25:59,509 "If you want, I will give you back the $6.00!" 1115 01:25:59,559 --> 01:26:00,559 "Me, I'm going home." 1116 01:26:00,767 --> 01:26:02,941 "Experiment stops at 405 volts." 1117 01:26:06,902 --> 01:26:07,846 You see,... 1118 01:26:07,896 --> 01:26:10,292 ..as soon as the coherence of the hierarchical system disappears... 1119 01:26:10,405 --> 01:26:12,740 ..and the disagreements appear at the authority level... 1120 01:26:12,922 --> 01:26:15,154 ..the subject takes advantage of it and refuses to obey. 1121 01:26:16,674 --> 01:26:19,243 Did you have many subjects that went to 405 volts? 1122 01:26:22,269 --> 01:26:23,269 On average,... 1123 01:26:24,058 --> 01:26:26,895 63% of the subjects are submissive,... 1124 01:26:27,833 --> 01:26:30,736 ...fully accepting the principles of the experiment... 1125 01:26:31,901 --> 01:26:32,901 ..and go... 1126 01:26:33,526 --> 01:26:36,460 ..to 450 volts. 1127 01:26:40,234 --> 01:26:43,187 This means that in a civilized,... 1128 01:26:43,340 --> 01:26:45,777 ..democratic and liberal country... 1129 01:26:46,071 --> 01:26:51,182 ..two thirds of the people are capable of executing any kind of order... 1130 01:26:52,059 --> 01:26:54,673 ..that comes from a superior authority. 1131 01:26:54,868 --> 01:26:58,207 Three months after the experiment we summon every subject... 1132 01:26:58,257 --> 01:27:01,427 ..to tell them the truth and ask them to justify their own behavior. 1133 01:27:01,742 --> 01:27:03,529 Listen to Daslow's reactions. 1134 01:27:05,826 --> 01:27:07,165 "Mr. Daslow, you participated... 1135 01:27:07,318 --> 01:27:08,500 ..3 months ago.. 1136 01:27:08,621 --> 01:27:10,571 ..in a 1 hr, 17 min. experiment... 1137 01:27:10,617 --> 01:27:11,883 ..in which you applied electrical chocks.. 1138 01:27:11,973 --> 01:27:13,657 up to 405 volts." 1139 01:27:14,616 --> 01:27:16,043 "Did you believe at the time.. 1140 01:27:16,150 --> 01:27:17,914 ..that the electrical shocks were real?" 1141 01:27:18,866 --> 01:27:19,567 "Yes." 1142 01:27:20,175 --> 01:27:22,727 "Did you realized you were committing a cruel act... 1143 01:27:22,827 --> 01:27:24,519 ..against an innocent... 1144 01:27:25,079 --> 01:27:26,054 ..and defenseless?" 1145 01:27:27,851 --> 01:27:30,717 "I didn't have to judge if my act was cruel... 1146 01:27:30,835 --> 01:27:33,648 ..nor if the victim was innocent." 1147 01:27:34,241 --> 01:27:37,413 "I had a superior authority that was there for that." 1148 01:27:37,760 --> 01:27:39,551 "I did what I was told to." 1149 01:27:41,558 --> 01:27:44,552 "When they order a pilot to drop a bomb over a city... 1150 01:27:45,116 --> 01:27:47,499 ..He doesn't question himself if it is right or wrong,... 1151 01:27:48,052 --> 01:27:49,556 ..he just drops the bomb." 1152 01:27:54,382 --> 01:27:55,135 Yeah! 1153 01:27:55,566 --> 01:27:56,373 But... 1154 01:27:56,621 --> 01:27:58,642 ..in the case of a genocide, for example... 1155 01:27:59,087 --> 01:28:01,739 ..when a tyrant decides to kill 5-6 millions... 1156 01:28:01,846 --> 01:28:03,051 ..men, women and children.' 1157 01:28:03,475 --> 01:28:05,581 ..he needs to have 1 million accomplices... 1158 01:28:05,631 --> 01:28:06,656 ..of murderers.. 1159 01:28:06,890 --> 01:28:07,943 ..of executioners. 1160 01:28:08,727 --> 01:28:10,329 How is he gaining the obedience of others? 1161 01:28:11,151 --> 01:28:13,777 By dividing the responsibilities. 1162 01:28:14,294 --> 01:28:16,765 Foremost, a tyrant first needs a tyrant state,... 1163 01:28:17,157 --> 01:28:20,193 ..So he will recruit 1 milion smaller tyrants... 1164 01:28:20,243 --> 01:28:23,185 ..who each wil have a banal task to execute. 1165 01:28:23,480 --> 01:28:25,769 Every single one of them executing their task... 1166 01:28:25,869 --> 01:28:28,545 ..competently and without remorse. 1167 01:28:28,731 --> 01:28:31,879 Nobody will ever realize... 1168 01:28:31,979 --> 01:28:34,975 ..that he is the millionth link of the final act. 1169 01:28:35,384 --> 01:28:37,914 Some of them will arrest the victims.. 1170 01:28:37,964 --> 01:28:40,107 ..these are just simple arrests. 1171 01:28:40,195 --> 01:28:42,758 Others will take the victims into camps... 1172 01:28:42,885 --> 01:28:45,667 ..but they are only train engineers. 1173 01:28:45,953 --> 01:28:48,684 And the camp administrator, in opening his doors.. 1174 01:28:48,970 --> 01:28:51,301 ..would simly have done his duty of warden. 1175 01:28:51,854 --> 01:28:54,237 Of course, the most violent ones... 1176 01:28:54,412 --> 01:28:55,750 ..are used for the very final act. But... 1177 01:28:55,961 --> 01:28:57,739 ..at every link of the chain... 1178 01:28:57,898 --> 01:29:00,114 ..obedience was made comfortable. 1179 01:29:00,716 --> 01:29:02,484 "Mr. Daslow... 1180 01:29:02,643 --> 01:29:04,620 ..at 360V the subject ceased to scream... 1181 01:29:04,700 --> 01:29:06,305 .. and did not respond which could... 1182 01:29:06,342 --> 01:29:08,001 .. lead you to assume he's dead." 1183 01:29:08,263 --> 01:29:11,377 "Why did you continue to apply him shocks... 1184 01:29:11,537 --> 01:29:14,911 from 360V to 405V?" 1185 01:29:15,853 --> 01:29:18,440 "If he's dead, he would'nt feel anything." 1186 01:29:18,882 --> 01:29:22,763 "I thought the professors knew what they were doing." 1187 01:29:23,175 --> 01:29:26,501 "If they think it's right, I won't contradict them." 1188 01:29:28,014 --> 01:29:31,429 What surprises me is that all your subjects act... 1189 01:29:31,662 --> 01:29:33,448 ..without anger, without rage... 1190 01:29:33,498 --> 01:29:35,505 ..without vindictiveness,... 1191 01:29:35,839 --> 01:29:38,375 .. without at least hoping for good wages. 1192 01:29:38,563 --> 01:29:39,404 Oh well! 1193 01:29:39,533 --> 01:29:43,195 Daslow certainly hasn't sent 405V for $6? 1194 01:29:47,480 --> 01:29:49,037 Mr. Daslow. 1195 01:29:49,217 --> 01:29:52,903 If the ad wasn't published by a university... 1196 01:29:53,115 --> 01:29:55,294 ..but by an individual that would... 1197 01:29:55,420 --> 01:29:59,054 .. promise you $1,000 as a reward... 1198 01:29:59,306 --> 01:30:01,887 ..would you have still applied those 405V to Mr. Rivoli? 1199 01:30:02,026 --> 01:30:02,849 No. 1200 01:30:04,112 --> 01:30:08,306 What if the reward would be of $10,000? 1201 01:30:08,384 --> 01:30:09,619 I don't think you understood, sir. 1202 01:30:10,127 --> 01:30:12,061 Money has got nothing to do with this. 1203 01:30:13,114 --> 01:30:16,278 I will obey an authority when I respect it. 1204 01:30:16,901 --> 01:30:18,237 And that I accept it. 1205 01:30:18,709 --> 01:30:19,709 That's all. 1206 01:30:20,035 --> 01:30:21,269 Thank you. 1207 01:30:22,085 --> 01:30:26,633 So, that day, going up to the terrace to shoot the President... 1208 01:30:27,058 --> 01:30:31,809 ..Daslow was obeying an authority that he respected... 1209 01:30:32,045 --> 01:30:33,616 ..regardless of any amount of money. 1210 01:30:33,899 --> 01:30:37,515 But the same authority has already hired the real assassins,... 1211 01:30:37,770 --> 01:30:40,522 ..those from below that were working only for money. 1212 01:30:40,572 --> 01:30:43,064 Niki Farnese - the fake witness... 1213 01:30:43,360 --> 01:30:44,867 Carlos De Palma... 1214 01:30:44,917 --> 01:30:46,210 .. the man with the umbrella... 1215 01:30:46,376 --> 01:30:48,703 ..and the assassin from the 2nd floor. 1216 01:30:50,039 --> 01:30:52,333 I think the assassin is Luigi Lacosta, sir. 1217 01:30:52,832 --> 01:30:55,340 We retrieved his car... 1218 01:30:55,813 --> 01:30:58,942 ..and he was shot right in the face. 1219 01:30:59,570 --> 01:31:02,765 Interpol told us that Lacosta was known as a professional killer. 1220 01:31:03,760 --> 01:31:06,775 But why wasn't his picture among those shown to Bellony? 1221 01:31:07,265 --> 01:31:09,606 Lacosta wasn't yet filed by the police at that time. 1222 01:31:09,812 --> 01:31:11,221 He was an import product. 1223 01:31:11,271 --> 01:31:13,045 He arrived from Italy on March 10th... 1224 01:31:13,123 --> 01:31:15,460 ..2 months before the President's assassination. 1225 01:31:15,972 --> 01:31:19,530 Their accounts revealed Nicky Farnese, the false witness, reeled... 1226 01:31:19,874 --> 01:31:23,329 ..$5,000 before the murder and the same amount after. 1227 01:31:23,403 --> 01:31:26,769 Luigi Lacosta cashed two cheques of $250.000. 1228 01:31:27,795 --> 01:31:30,840 So who is that superior authority... 1229 01:31:34,861 --> 01:31:36,889 ..respected by one... 1230 01:31:37,734 --> 01:31:39,559 ..and financier to the others? 1231 01:31:40,771 --> 01:31:43,547 Daslow and Lacosta can't speak anymore. 1232 01:31:44,518 --> 01:31:46,025 Carlos De Palma? 1233 01:31:47,107 --> 01:31:48,626 He's still under surveillance? 1234 01:31:48,808 --> 01:31:50,948 Night and day. His calls are permanently monitored. 1235 01:31:51,407 --> 01:31:53,026 Look up his parole file... 1236 01:31:53,099 --> 01:31:55,509 .. to see why he received an early release. 1237 01:31:57,233 --> 01:31:59,542 It came pretty high up... 1238 01:32:00,121 --> 01:32:03,063 ..he was released with the intervention of Mr. Richard Mallory... 1239 01:32:03,164 --> 01:32:06,006 ..Chief of Special Activities Bureau within the Secret Services. 1240 01:32:08,216 --> 01:32:10,182 What motive did he invoke? 1241 01:32:10,253 --> 01:32:12,594 "High services for the country". 1242 01:32:13,009 --> 01:32:15,378 He was released on February 12 1977. 1243 01:32:17,173 --> 01:32:20,994 Therefore, three months before President Jary's assassination. 1244 01:32:34,065 --> 01:32:35,065 Ah! 1245 01:32:35,563 --> 01:32:39,260 This evening De Palma dines with his benefactor, Richard Mallory. 1246 01:32:39,902 --> 01:32:40,836 Good job, Bob! 1247 01:32:41,461 --> 01:32:44,039 I found that in the phone tapping report. 1248 01:32:45,375 --> 01:32:46,310 Who dines where? 1249 01:32:46,564 --> 01:32:50,092 Mallory is going to De Palma's country place. 1250 01:32:50,765 --> 01:32:54,183 So, with a bit of luck, there will be no one this evening at Mallory's! 1251 01:32:55,121 --> 01:32:56,794 This meaning...? 1252 01:32:57,617 --> 01:33:00,282 No gaffe, Charly. ok? 1253 01:33:42,554 --> 01:33:44,288 Hey, block the elevator doors. 1254 01:33:44,867 --> 01:33:45,867 Why? 1255 01:33:46,153 --> 01:33:48,135 Because it's the best way to go back down in a hurry. 1256 01:33:48,504 --> 01:33:50,360 Do you know what problems we will face there? 1257 01:33:50,513 --> 01:33:51,407 Me, I don't! 1258 01:33:51,627 --> 01:33:53,262 Usually, I work with plans, Sir. 1259 01:33:53,577 --> 01:33:56,443 Alarm on opening the door, tells you anything? 1260 01:33:56,844 --> 01:33:59,371 You open and....... 1261 01:35:08,438 --> 01:35:10,258 You must not be here, Mr Attorney. 1262 01:35:10,643 --> 01:35:11,798 If problems develop... 1263 01:35:12,350 --> 01:35:13,828 ..you must not be involved. 1264 01:35:14,524 --> 01:35:16,033 Charly is upstairs? 1265 01:35:16,185 --> 01:35:17,000 Yes, sir. 1266 01:35:17,472 --> 01:35:18,205 Alone? 1267 01:35:18,465 --> 01:35:19,253 No. 1268 01:35:19,389 --> 01:35:21,366 But with a first class professional. 1269 01:35:21,812 --> 01:35:22,812 Garcia Santos. 1270 01:35:22,960 --> 01:35:25,487 Whom we borrowed from Burglary. 1271 01:35:26,625 --> 01:35:27,998 That's getting better and better! 1272 01:35:29,633 --> 01:35:31,222 Garcia Santos? 1273 01:35:32,336 --> 01:35:35,031 Four indictments for Breaking and Entry... 1274 01:35:35,796 --> 01:35:36,796 Three, sir. 1275 01:35:37,064 --> 01:35:39,759 If all goes well tonight, we promised him... 1276 01:35:39,939 --> 01:35:41,232 ..to forget the fourth. 1277 01:37:05,781 --> 01:37:06,764 Don't touch! 1278 01:37:07,825 --> 01:37:09,718 There! Put these on first. 1279 01:37:21,591 --> 01:37:22,830 Can you believe this? 1280 01:37:23,782 --> 01:37:26,287 If I'd work on my own I'd be convicted for 3 years... 1281 01:37:27,044 --> 01:37:30,159 ..I do this for you guys, and you wipe out 3 years! 1282 01:37:30,366 --> 01:37:31,340 Isn't that great! 1283 01:37:47,604 --> 01:37:48,572 Hello, Vernont! 1284 01:37:48,833 --> 01:37:50,392 We're in. All is well. 1285 01:38:05,069 --> 01:38:06,504 Shit. It's Mallory! 1286 01:38:07,008 --> 01:38:08,176 Don't move. 1287 01:38:24,729 --> 01:38:25,642 Mr. Mallory! 1288 01:38:27,102 --> 01:38:29,474 Excuse me for bothering you at such late hour, Mr. Mallory. 1289 01:38:29,864 --> 01:38:30,865 I'm Henri Volney. 1290 01:38:32,034 --> 01:38:33,855 Glad to know you, Mr. Attorney. 1291 01:38:34,092 --> 01:38:35,271 I hope you were not waiting for me? 1292 01:38:35,343 --> 01:38:36,291 Oh yes. 1293 01:38:37,625 --> 01:38:40,087 I don't feel guilty as I wasn't expecting you. 1294 01:38:40,479 --> 01:38:42,491 Shall we go upstairs and have a drink? 1295 01:38:42,638 --> 01:38:45,672 No Thank you. I prefer to walk outside, if that doesn't bother you. 1296 01:38:45,776 --> 01:38:48,844 I hear all over that the members of the Secret Services... 1297 01:38:48,948 --> 01:38:50,706 ..have their homes full of microphones... 1298 01:38:50,993 --> 01:38:53,722 ..recorders and other such gadgets. 1299 01:38:54,255 --> 01:38:56,557 There's much exaggeration. It's always like that. 1300 01:39:04,476 --> 01:39:07,490 Tell me, do you know a certain Carlos De Palma? 1301 01:39:08,592 --> 01:39:11,033 Carlos De Palma yes, yes. 1302 01:39:11,214 --> 01:39:13,065 Sentenced to 5 years... 1303 01:39:13,224 --> 01:39:17,910 Wait... If I recall, some fiscal problems, I believe. 1304 01:39:18,118 --> 01:39:21,356 Exactly. Did you intervene in his release? 1305 01:39:21,486 --> 01:39:25,037 Indeed, I intervened in few cases,... 1306 01:39:25,539 --> 01:39:28,312 ..on behalf of Secret Services, but never on my own behalf. 1307 01:39:28,887 --> 01:39:31,796 In De Palma's case, the reason was,... 1308 01:39:31,968 --> 01:39:34,345 ..I believe, for "Services to the Nation". 1309 01:39:35,098 --> 01:39:36,959 I hope I'm not too indiscreet if I ask you... 1310 01:39:37,209 --> 01:39:38,893 ..the nature of those Services. 1311 01:39:39,247 --> 01:39:42,287 In "Secret Services", the word "Secret" appears. 1312 01:39:42,387 --> 01:39:43,387 Yes. 1313 01:39:43,898 --> 01:39:47,432 In our trade, the first rule is silence. 1314 01:39:47,908 --> 01:39:51,296 Rule that is shared sometime with institutions... 1315 01:39:51,954 --> 01:39:53,460 ..like the Mafia, for example. 1316 01:39:53,860 --> 01:39:55,146 I don't see a link. 1317 01:39:55,294 --> 01:39:57,614 It was in jest, Mr. Mallory, a simple jest. 1318 01:40:02,877 --> 01:40:04,937 Have you found what you're looking for? 1319 01:40:05,493 --> 01:40:06,711 No, nothing at all. 1320 01:40:07,584 --> 01:40:09,888 Worst, is I don't even know what I'm looking for. 1321 01:40:10,004 --> 01:40:10,979 Ah! It's perfect! 1322 01:40:11,132 --> 01:40:11,945 Say... 1323 01:40:12,063 --> 01:40:15,179 This does'nt change our agreement for the three years, right? Zip! Zip! 1324 01:40:15,230 --> 01:40:16,348 Yeah, yeah, yeah. 1325 01:40:21,897 --> 01:40:23,812 Why don't you look into the safe? 1326 01:40:26,090 --> 01:40:27,225 What safe? 1327 01:40:30,219 --> 01:40:31,191 There. 1328 01:40:31,690 --> 01:40:32,823 Behind that copy. 1329 01:40:33,084 --> 01:40:35,303 How did you figure is a safe there? 1330 01:40:37,134 --> 01:40:39,247 I can smell the camouflage. 1331 01:40:40,084 --> 01:40:41,443 You see the patina here? 1332 01:40:42,635 --> 01:40:43,635 And here? 1333 01:40:44,746 --> 01:40:47,331 They correspond exactly to the position of the hands... 1334 01:40:47,431 --> 01:40:49,495 ..that unmount the painting very often. 1335 01:40:53,136 --> 01:40:54,304 Can you open it? 1336 01:40:55,641 --> 01:40:58,129 Since you're making me do this amateur job... 1337 01:40:58,600 --> 01:41:00,106 ..there are only 2 methods: 1338 01:41:01,801 --> 01:41:02,974 The delicate one... 1339 01:41:04,431 --> 01:41:05,591 ..or the brutal one. 1340 01:41:07,324 --> 01:41:08,278 First try the delicate one. 1341 01:41:10,427 --> 01:41:11,405 Obviously. 1342 01:41:23,051 --> 01:41:26,737 I have the impression you dislike the Secret Services. Mr. Volney. 1343 01:41:27,281 --> 01:41:29,608 You're mistaken. I consider this information organism... 1344 01:41:29,658 --> 01:41:30,791 ..absolutely essential. 1345 01:41:31,091 --> 01:41:33,696 Without information, no modern nation... 1346 01:41:33,746 --> 01:41:35,971 ..can guarantee the security of its people. 1347 01:41:36,071 --> 01:41:38,322 For sure. However... 1348 01:41:38,779 --> 01:41:40,540 These information soldiers... 1349 01:41:40,714 --> 01:41:42,293 ..move away from their original mission... 1350 01:41:42,393 --> 01:41:44,484 ..and turn themselves into an intervention army... 1351 01:41:44,584 --> 01:41:46,782 ..which infiltrates all over... 1352 01:41:47,204 --> 01:41:49,175 ..and becomes such a colossal force... 1353 01:41:49,275 --> 01:41:51,712 ..that escapes the control of the government who created it. 1354 01:41:52,794 --> 01:41:55,877 In such large scale organizations a mistake is always possible. 1355 01:41:56,376 --> 01:41:57,376 Mistake? 1356 01:41:57,614 --> 01:42:00,236 The Secret Service's budget is $10 billions for intelligence... 1357 01:42:00,339 --> 01:42:02,920 ..and $200 billions for interventions... 1358 01:42:03,121 --> 01:42:05,241 ..and $200 billions is no longer a "mistake" Mr. Mallory... 1359 01:42:05,420 --> 01:42:06,634 ..it's an execution! 1360 01:42:12,008 --> 01:42:13,440 That's it with the delicate method. 1361 01:42:14,175 --> 01:42:15,076 What's going on? 1362 01:42:15,611 --> 01:42:17,883 In reality, most all people keep using the same combination... 1363 01:42:18,067 --> 01:42:20,419 ..over time, the key... 1364 01:42:20,572 --> 01:42:22,477 ..always falls on the same number... 1365 01:42:22,577 --> 01:42:24,429 ..has a slight wear... 1366 01:42:24,726 --> 01:42:26,600 ..and it produces a different sound like... 1367 01:42:30,027 --> 01:42:30,904 ...you see? 1368 01:42:31,193 --> 01:42:32,997 But not so distinctively. 1369 01:42:33,097 --> 01:42:35,587 With this gadget and experience, it can easiy be detected. 1370 01:42:35,820 --> 01:42:36,658 And then? 1371 01:42:36,761 --> 01:42:39,127 In our case the wear is so small, I can't detect it. 1372 01:42:39,254 --> 01:42:41,265 He probably changes the combination every day. 1373 01:42:41,860 --> 01:42:43,913 Let's try the brutal one then. 1374 01:42:44,410 --> 01:42:46,245 Rest assured, Mr. Attorney. 1375 01:42:46,584 --> 01:42:49,181 The Secret Services are under attentive and direct control... 1376 01:42:49,300 --> 01:42:51,505 ..of both the presidency and the government. 1377 01:42:51,712 --> 01:42:53,563 It's true, Mr Mallory, it's true. 1378 01:42:53,710 --> 01:42:55,950 The president and the government control... 1379 01:42:56,038 --> 01:42:57,821 ..this highly effective and discreet instrument. 1380 01:42:58,677 --> 01:43:00,825 And they're using it too, sometime... 1381 01:43:01,005 --> 01:43:02,457 ..even often. 1382 01:43:02,924 --> 01:43:05,290 But when this instrument no longer obeys... 1383 01:43:05,916 --> 01:43:07,476 ..it becomes very difficult for... 1384 01:43:07,702 --> 01:43:08,907 ..the president and the government... 1385 01:43:08,936 --> 01:43:11,533 ..to denounce their former accomplices. 1386 01:43:13,239 --> 01:43:15,968 Only one who stood up against this inner state... 1387 01:43:17,782 --> 01:43:19,114 ..it was President Jary. 1388 01:43:37,252 --> 01:43:38,973 You should put the music on. 1389 01:43:39,499 --> 01:43:40,607 It's not the time. 1390 01:43:40,753 --> 01:43:41,825 As you wish. But I warn you... 1391 01:43:42,004 --> 01:43:43,750 ..that the explosion noise will be very loud. 1392 01:43:43,969 --> 01:43:45,732 It would drown the noise. 1393 01:43:56,351 --> 01:43:58,067 Don't look for piano solos... 1394 01:43:58,171 --> 01:43:59,837 ..an orchestra with lots of horns. 1395 01:45:21,431 --> 01:45:23,192 "Charly, get out of there... 1396 01:45:23,505 --> 01:45:25,091 ..this time, he's going up for sure Over and out." 1397 01:45:25,286 --> 01:45:26,307 Thank You. Over and out. 1398 01:45:55,559 --> 01:45:58,696 Oh well, Mr. Volney, this conversation was a delight. 1399 01:45:59,142 --> 01:46:00,542 For me as well. Mr. Mallory. 1400 01:46:00,721 --> 01:46:01,588 Good night! 1401 01:46:04,677 --> 01:46:07,761 And don't let yourself be influenced by those novelists... 1402 01:46:07,862 --> 01:46:11,957 ..that are always writing stories with an espionage theme. 1403 01:46:12,271 --> 01:46:15,215 Even they start every story by saying... 1404 01:46:15,404 --> 01:46:18,524 ..that all the characters and facts are fictitious. 1405 01:46:19,506 --> 01:46:22,846 You know, when the source of imagination is not reality... 1406 01:46:23,319 --> 01:46:24,319 ..It's not that good. 1407 01:46:25,047 --> 01:46:30,181 There is no shiver nor suspense without reality or the unlikely, Mr. Mallory. 1408 01:46:31,654 --> 01:46:33,823 Good night, Mr. Attorney. 1409 01:47:01,122 --> 01:47:03,381 I think the hunt was good, sir. 1410 01:47:04,705 --> 01:47:05,598 Why? 1411 01:47:05,888 --> 01:47:07,258 Why is this tape so special? 1412 01:47:07,623 --> 01:47:10,317 It's music fragmented by inaudile messages. 1413 01:47:10,845 --> 01:47:15,134 It must be played at a certain frequency and speed in order to become clear. 1414 01:47:17,224 --> 01:47:19,552 How did you get this? 1415 01:47:20,214 --> 01:47:21,793 I was going to make a lot of noise for nothing. Sir. 1416 01:47:21,974 --> 01:47:24,065 Mallory voluntarily switched things around. 1417 01:47:24,292 --> 01:47:26,563 Probably nothing in the safe, everything in plain sight. 1418 01:47:26,689 --> 01:47:27,689 It's really good! 1419 01:47:28,370 --> 01:47:30,464 Do you want us to decode it? 1420 01:47:30,537 --> 01:47:31,536 No. Thank You. 1421 01:47:32,524 --> 01:47:33,509 Go and get some sleep. 1422 01:49:16,868 --> 01:49:17,681 "172" 1423 01:49:18,127 --> 01:49:19,995 "Zenith to Minos." 1424 01:49:20,423 --> 01:49:23,556 "The phase Zenith 1... 1425 01:49:23,901 --> 01:49:26,316 ..of the operation Zenith 1426 01:49:26,648 --> 01:49:29,928 ..suffered a total failure." 1427 01:49:31,105 --> 01:49:34,872 "End of operation Zenith 1." 1428 01:49:35,788 --> 01:49:39,177 "June 7th 1972." 1429 01:50:06,890 --> 01:50:09,551 "Zenith to Minos." 1430 01:50:09,762 --> 01:50:12,088 Elections in KAWAR Winner: The President Bonavas. 1431 01:50:12,243 --> 01:50:14,245 "The candidate has the support of the public opinion." 1432 01:50:14,932 --> 01:50:16,926 "Eliminating him too fast... 1433 01:50:17,180 --> 01:50:20,183 ..will transform him in a martyr." 1434 01:50:20,456 --> 01:50:25,873 "We first have to create a derogatory image of him." 1435 01:50:26,243 --> 01:50:32,019 "Awaiting instructions to trigger the operation Zenith 2." 1436 01:50:32,177 --> 01:50:37,950 "Estimated time for Zenith 2 four years." 1437 01:51:03,676 --> 01:51:05,674 Failure of the Austerity Policy of the Bonavas. 1438 01:51:05,830 --> 01:51:08,093 Manifestations Drowned Blood in Kawar. 300 Deaths. 1439 01:51:09,677 --> 01:51:12,295 "Minos to Zenith." 1440 01:51:12,682 --> 01:51:15,883 "OK for Operation Zenith 2." 1441 01:52:00,904 --> 01:52:04,825 The Presidential Aircraft Explodes: Bonavas Dies in the Blast. 1442 01:52:05,477 --> 01:52:09,309 Cisco. Unique Candidate for Elections. 1443 01:52:09,981 --> 01:52:12,817 Return To Kawar Carlos De Palma. 1444 01:52:38,388 --> 01:52:40,391 "Minos to Zenith." 1445 01:52:41,003 --> 01:52:45,533 Third payment made today by usual method. 1446 01:52:46,105 --> 01:52:50,405 "May 22nd 1977." 1447 01:53:02,603 --> 01:53:05,274 President Jary Assassinated. 1448 01:53:26,955 --> 01:53:28,773 Hello? Government Palace? 1449 01:53:28,908 --> 01:53:30,454 -Yes, sir. -Can I speak to the President. 1450 01:53:30,529 --> 01:53:31,530 Who's calling? 1451 01:53:31,737 --> 01:53:33,243 Attorney General Henri Volney speaking. 1452 01:53:33,814 --> 01:53:40,069 Sir, the president is in Geneva at the summit... 1453 01:53:40,491 --> 01:53:41,771 ..it was published in all the newspapers. 1454 01:53:42,562 --> 01:53:44,490 Of course, thank you. 1455 01:53:53,024 --> 01:53:57,293 Extraordinary assembly of Minos. 1456 01:53:57,609 --> 01:54:04,240 Minos adopt unanimously the triggering of the operation... 1457 01:54:04,589 --> 01:54:06,491 "I... For Icarus" 1458 01:54:06,673 --> 01:54:10,687 ..the operation "I... For Icarus"... 1459 01:54:10,737 --> 01:54:14,191 ..must be accomplished on June 17th... 1460 01:54:14,310 --> 01:54:16,398 ..before midnight. 1461 01:54:41,854 --> 01:54:44,028 I want to speak to Secret Services chief, please. 1462 01:54:44,291 --> 01:54:45,191 Who's asking? 1463 01:54:45,279 --> 01:54:47,677 Attorney Henri Volney. It is extremely important. 1464 01:54:47,927 --> 01:54:48,965 Hold on. 1465 01:54:54,148 --> 01:54:55,148 Hello? 1466 01:54:55,966 --> 01:54:57,401 Hugues Adler? Henri Volney. 1467 01:54:57,722 --> 01:55:01,959 Excuse me for disturbing you but I need to see you right away. 1468 01:55:03,556 --> 01:55:07,238 My dear Volney, if it's a personal matter, gladly... 1469 01:55:07,293 --> 01:55:10,708 ..but as chief of Secret Services... 1470 01:55:10,917 --> 01:55:13,073 ..I no longer hold this position since yesterday. 1471 01:55:13,679 --> 01:55:14,945 Dismissed! 1472 01:55:15,976 --> 01:55:17,242 It will be official in 48 hrs. 1473 01:55:18,167 --> 01:55:20,186 Who was appointed in your place? 1474 01:55:22,436 --> 01:55:26,500 The chief the Special Activities Bureau, a certain Mallory... 1475 01:55:27,149 --> 01:55:28,648 Richard Mallory? 1476 01:55:28,777 --> 01:55:30,309 Yeah! Do you know him? 1477 01:55:31,198 --> 01:55:32,200 Not so well. 1478 01:55:32,325 --> 01:55:36,498 I'm sorry for you and forgive me for waking you up. 1479 01:55:37,263 --> 01:55:38,024 Good bye. 1480 01:55:38,289 --> 01:55:39,373 Good bye. 1481 01:55:51,650 --> 01:55:54,753 Mr. President, I address to you this personal... 1482 01:55:54,803 --> 01:55:56,526 and confidential message by courrier. 1483 01:55:56,576 --> 01:56:00,311 ..because the conclusions I reached... 1484 01:56:00,361 --> 01:56:03,364 ..are way beyond the limits imposed on my inquiry... 1485 01:56:03,464 --> 01:56:05,668 ..and they concern directly the security of the nation. 1486 01:56:07,151 --> 01:56:07,965 One: 1487 01:56:08,196 --> 01:56:10,341 I can prove... 1488 01:56:10,471 --> 01:56:13,014 ..that the assassination of the President Marc Jary... 1489 01:56:13,278 --> 01:56:14,865 ..was careful prepared... 1490 01:56:15,073 --> 01:56:16,465 ..by a pressure group... 1491 01:56:16,503 --> 01:56:19,583 ..apparently not linked to the government. 1492 01:56:19,835 --> 01:56:21,159 This plot was organized... 1493 01:56:21,209 --> 01:56:24,207 ..in the name of so called "superior interests of our nation",... 1494 01:56:24,306 --> 01:56:27,706 ..the "nation" being only an alibi. 1495 01:56:29,056 --> 01:56:30,640 The leaders of this plot... 1496 01:56:30,717 --> 01:56:32,689 ..do not want... 1497 01:56:33,069 --> 01:56:34,966 .. to overthrow one regime with another. 1498 01:56:35,016 --> 01:56:36,062 Quite contrary. 1499 01:56:36,304 --> 01:56:39,198 They do know well the State structures and they're using them. 1500 01:56:40,266 --> 01:56:40,966 Two: 1501 01:56:41,587 --> 01:56:44,777 I accuse the Secret Services, at least, a faction of these services... 1502 01:56:44,959 --> 01:56:47,803 ..to be the agents of execution of this "supreme brain". 1503 01:56:49,231 --> 01:56:49,931 Three: 1504 01:56:50,032 --> 01:56:51,610 I accuse them of working jointly... 1505 01:56:51,708 --> 01:56:53,739 ..with the large international crime organization... 1506 01:56:53,760 --> 01:56:56,454 ..when their interests meet. 1507 01:56:58,574 --> 01:56:59,429 Four: 1508 01:57:00,085 --> 01:57:01,649 I accuse Mr. Mallory... 1509 01:57:01,874 --> 01:57:04,942 ..to be the main intermediary of the supreme brain of the conspiracy... 1510 01:57:05,105 --> 01:57:07,073 ..and the different levels of action. 1511 01:57:07,805 --> 01:57:08,717 Five: 1512 01:57:08,945 --> 01:57:13,541 As part of this conspiracy, an operation whose code name is... 1513 01:57:13,643 --> 01:57:15,555 .."I... For Icarus"... 1514 01:57:16,297 --> 01:57:20,536 ..was already triggered to be carried out today, June 17th before midnight. 1515 01:57:20,918 --> 01:57:25,141 How could we possibly know where this operation will take place? 1516 01:57:26,326 --> 01:57:30,692 With consideration, Mr. President, Respectfully Yours. 1517 01:57:31,191 --> 01:57:32,191 Henri Volney. 1518 01:57:50,547 --> 01:57:51,323 Hello, Hélène? 1519 01:57:51,480 --> 01:57:52,419 "Yes, Henri." 1520 01:57:52,627 --> 01:57:53,565 Did I make you up? 1521 01:57:53,752 --> 01:57:56,636 "Darling, if you didn't wake me up at this time, I'd be somewhere else." 1522 01:57:57,455 --> 01:57:58,341 It's true! 1523 01:57:59,008 --> 01:58:00,918 How was your dinner? 1524 01:58:00,939 --> 01:58:01,985 "Boring." 1525 01:58:02,271 --> 01:58:05,448 "We talk a bit about my book, because people are well-mannered... 1526 01:58:05,690 --> 01:58:07,367 ..however, we spoke a lot about you." 1527 01:58:07,496 --> 01:58:11,164 "These ladies came to the conclusion that you're a misogynist." 1528 01:58:12,168 --> 01:58:12,868 Really? 1529 01:58:13,146 --> 01:58:14,800 And what did you answer? 1530 01:58:14,903 --> 01:58:16,556 "Why? Should I have answered them?" 1531 01:58:17,719 --> 01:58:22,913 Yes. You should've told them that I'm busy with a woman rare to find... 1532 01:58:23,361 --> 01:58:26,199 ..which keeps me away from women you can find anywhere. 1533 01:58:26,355 --> 01:58:30,052 "Oh! You know you're really nice at 6:00 in the morning." 1534 01:58:30,261 --> 01:58:31,547 "You should call me more often." 1535 01:58:32,279 --> 01:58:33,781 "How's your inquiry?" 1536 01:58:35,515 --> 01:58:38,197 Ah, my dear, difficult, difficult. 1537 01:58:38,855 --> 01:58:40,535 I never felt so lonely. 1538 01:58:41,933 --> 01:58:44,285 "And there's nothing I can do for you?" 1539 01:58:45,174 --> 01:58:46,231 No. 1540 01:58:46,682 --> 01:58:48,366 Actually, yes! 1541 01:58:48,524 --> 01:58:50,425 What meaning has for you the name lcarus? 1542 01:58:50,475 --> 01:58:53,261 l. C. A. R. U. S. 1543 01:58:53,311 --> 01:58:56,512 Besides of the mythological sense known by all, of course... 1544 01:58:56,807 --> 01:58:58,320 "lcarus." 1545 01:58:58,349 --> 01:58:59,112 Yes! 1546 01:58:59,508 --> 01:59:02,047 "My dear attorney. For once you admit." 1547 01:59:02,736 --> 01:59:03,995 "You haven't read my book." 1548 01:59:04,183 --> 01:59:06,681 "I speak in there of the lcarus myth." 1549 01:59:06,982 --> 01:59:09,173 "I think it's in the first.... Wait, let me find the paragraph." 1550 01:59:09,312 --> 01:59:10,274 No. I can find it on my own... 1551 01:59:44,957 --> 01:59:46,492 "Here we are, page 198." 1552 01:59:47,858 --> 01:59:50,423 "lcarus was locked by Minos in a labyrinth." 1553 01:59:51,184 --> 01:59:53,562 "He escaped using wings he made." 1554 01:59:53,995 --> 01:59:56,720 "He glued the wings on his back with wax." 1555 01:59:57,247 --> 02:00:00,719 "But, in its flight he got so close to the sun... 1556 02:00:01,338 --> 02:00:04,317 ..that the wax melted and lost his wings... 1557 02:00:04,534 --> 02:00:07,443 ..and he fell into the sea named after him." 1558 02:00:07,683 --> 02:00:10,949 "Obviously, all myths have a meaning that must be derived from folklore." 1559 02:00:11,922 --> 02:00:15,687 "If we consider the sun as the symbol of truth... 1560 02:00:16,190 --> 02:00:18,672 ..then Icarus burns his wings... 1561 02:00:19,125 --> 02:00:21,793 ..for being so close to the truth." 1562 02:00:22,070 --> 02:00:22,956 "There." 1563 02:00:23,436 --> 02:00:25,285 "Does this interpretation help you?" 1564 02:00:27,047 --> 02:00:27,853 "Hello." 1565 02:00:29,441 --> 02:00:30,141 "Hello" 112255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.