Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,930 --> 00:00:29,641
HOW DO YO
LIKE IT?
2
00:02:26,243 --> 00:02:30,789
Eu nunca vou esquecer o seu rosto.
- Você assusta a vida fora de mim!
3
00:03:04,915 --> 00:03:08,585
Como foi esta noite?
A coleção usual de gays.
4
00:03:09,416 --> 00:03:12,878
Alex, eu gostaria que você viesse
casa um pouco mais cedo
5
00:03:13,045 --> 00:03:15,798
as contas estão vencidas
é pago
6
00:03:16,860 --> 00:03:19,904
contas a propósito
precisamos de um carro novo
7
00:03:20,029 --> 00:03:22,741
Você deveria ter se cuidado
Erva
8
00:03:22,866 --> 00:03:25,869
Dentistas ganham mais dinheiro
do que psicólogos.
9
00:03:26,643 --> 00:03:29,979
eu não quero
outros homens além de você
10
00:03:30,063 --> 00:03:32,941
Não se preocupe
provavelmente teremos que lutar
11
00:03:32,941 --> 00:03:36,903
-Jeg har noget på tapetet,
-Hvad?
12
00:03:36,986 --> 00:03:39,906
Det er en overraskelse
13
00:04:13,568 --> 00:04:15,361
Skal vi elske?
14
00:04:18,029 --> 00:04:21,241
Jeg er ret udkørt, skat
15
00:04:24,976 --> 00:04:27,771
Okay...
sov godt
16
00:04:30,189 --> 00:04:38,864
-Jeg elsker dig
-Jeq elsker også dig, Alex
17
00:09:06,538 --> 00:09:10,751
Kom indeni mig
Vi skal komme sammen.
18
00:10:27,252 --> 00:10:30,046
Alex, det var pragtfuldt!
19
00:10:32,924 --> 00:10:34,509
Hvad?
20
00:10:36,140 --> 00:10:39,977
Ingenting...sov bare videre
21
00:10:45,233 --> 00:10:47,694
Hvad er problemet, Liz?
22
00:10:48,550 --> 00:10:52,470
-Sex eller penge?
-Ingen af delene.
23
00:10:52,939 --> 00:10:56,067
Det var værre
Både sex og penge
24
00:10:58,099 --> 00:11:02,520
-Du gennemskuer mig altid
-Jeg er jo din bedste ven
25
00:11:02,715 --> 00:11:06,052
Hard I haft et skæ deri om
at du gerne vil arbejde igen?
26
00:11:06,573 --> 00:11:12,375
Hans mor "puklede sig ihjel",
det vil han ikke' ha, jeg nør, så..
27
00:11:12,496 --> 00:11:15,040
Pis og papir!
28
00:11:16,500 --> 00:11:21,088
Tidligere elskede vi hver aften,
men nu er der gået en hel uge.
29
00:11:21,213 --> 00:11:24,341
-Hvad skyldes det?
-Han siger, han er udkørt
30
00:11:24,549 --> 00:11:28,512
Han kommer først sent hjem
fra sir gruppeterapiundervisning.
31
00:11:28,679 --> 00:11:31,973
Når han kommer hjem
går han på hovedet i seng
32
00:11:32,099 --> 00:11:35,769
-Det lyder som 7-arskløer.
-Vi har været gift i 10 år
33
00:11:36,269 --> 00:11:39,856
Så meget desto værre
Alex har altid vøeret lidt bagud
34
00:11:40,010 --> 00:11:42,109
Antyder du,
at han har en affære?
35
00:11:42,609 --> 00:11:46,947
Han kommer sent hjem, vil ikke
elske... det klassiske symptom
36
00:11:47,280 --> 00:11:51,618
Alex med en anden kvinde...?
jeg nægter at tro det.
37
00:11:51,785 --> 00:11:55,205
Alex elsker dig selvfølgelig stadig
men når det begynder at klø,-
38
00:11:55,414 --> 00:11:58,333
så kan man ikke ade være
med at klø igen...
39
00:11:59,710 --> 00:12:02,629
-Skulle jeg ha' en affære?
-Nu du siger det...
40
00:12:03,422 --> 00:12:06,967
Jeg tror,
det er en god idé
41
00:12:08,385 --> 00:12:11,221
Det kan jeg ikke
42
00:12:12,472 --> 00:12:15,267
Det ved du bedst selv
43
00:12:15,684 --> 00:12:19,354
Hvad gi'r du Marty
i fødselsdagsgave?
44
00:12:21,815 --> 00:12:25,152
Jeg har alle tiders idé
Marty blver 19 år,
45
00:12:25,360 --> 00:12:28,113
men han er stadig jomfru
46
00:12:28,280 --> 00:12:31,908
Jeg havde tænkt mig
at forære ham et knald.
47
00:12:32,075 --> 00:12:37,789
Vil du tage ham med
hen til en call-girl?
48
00:12:37,998 --> 00:12:39,249
Ja.
49
00:12:39,499 --> 00:12:45,088
fik ham i børnehave
i skole, i gymnasiet.
50
00:12:45,338 --> 00:12:49,676
Så kan jeg vel også forære ham
et knald...Hvad er mødre til for?
51
00:12:51,261 --> 00:12:54,556
Må jeg komme ind?
Ja... jeg lå bare og læste.
52
00:12:54,931 --> 00:12:59,728
-Kan jeg hjælpe dig med noget?
-Jeg vil helst gøre det alene
53
00:12:59,895 --> 00:13:04,358
-Hvad tænker du på?
-M.h.t. til din fødselsdag
54
00:13:04,566 --> 00:13:10,197
-og det, at du snart er voksen.
...Vi har aldrig talt om sex
55
00:13:10,405 --> 00:13:15,535
Vi får sexualundervisning
i biologitimerne.
56
00:13:15,869 --> 00:13:22,834
Jeg har en stor overraskelse
til dig pa din fødselsdag.
57
00:13:22,918 --> 00:13:26,463
Har du avet bananlagkage
med tonsvis af bananer?
58
00:13:26,671 --> 00:13:32,052
-Det er meget bedre?
-Hvad er bedre end bananlagkage?
59
00:13:32,594 --> 00:13:38,433
Læs du nu bare videre,
men glem ikke hvad jeg har sagt
60
00:14:12,843 --> 00:14:15,387
Doktor Wells klinik
61
00:14:15,595 --> 00:14:19,725
-God dag, mrs Wells
-Noget nyt om filmjobbet?
62
00:14:19,808 --> 00:14:22,894
Jeg troede, det var i hus.
En smart instruktør lovede mig
63
00:14:23,061 --> 00:14:26,398
en stor rolle... du kan nok
gætte, hvilker rolle det var
64
00:14:26,940 --> 00:14:31,111
Netop... hans pik...
og så stor var den heller ikke
65
00:14:31,194 --> 00:14:33,739
Jeg bad ham skride a
helvede til og forlod hans kontor
66
00:14:33,947 --> 00:14:37,242
-Du skal nok slå igenne
-Det håber jeg sandelig.
67
00:14:37,492 --> 00:14:40,162
-Vil du tale med din mand?
-Hvis han har tid...ja
68
00:14:40,579 --> 00:14:44,166
Jeg tror, har er ledig nu...
et øjeblik
69
00:14:45,834 --> 00:14:48,420
Alex. du er ikke gal.
fordi jeg ringer, vel?
70
00:14:48,587 --> 00:14:50,964
Sevfølgelig ikke...
hvad ville du?
71
00:14:51,173 --> 00:14:54,801
-Et edende spørgsmål, doktor.
-Hvorhen?
72
00:14:55,010 --> 00:14:58,930
-Jeg vil hellere vise dig det
J-eg er ked af det igår
73
00:14:59,389 --> 00:15:03,935
Det gør ikke noget...
vi gør det godt igen i aften
74
00:15:04,102 --> 00:15:07,397
Jeg kommer desværre
sent hjem igen
75
00:15:07,522 --> 00:15:11,443
Mange af patienterne har ikke
råd ti! at tage ri om dagen
76
00:15:11,568 --> 00:15:15,280
-Især ikke med mine honorarer.
-Jeg holder mig varm.
77
00:15:15,822 --> 00:15:18,784
Jeg ta'r en
hurtig bid mad med Herb.
78
00:15:19,034 --> 00:15:22,371
Det er ikke det samme.
Mr. Winthrop ringede i dag
79
00:15:22,871 --> 00:15:26,875
fra forsikringsse skacet
Han vil gerne ha' jeg starter igen
80
00:15:27,167 --> 00:15:30,212
Det har vi o diskuteret
- Vi arbejder i samme bygning.
81
00:15:30,629 --> 00:15:32,255
-Min Kone Ska ikke arbejde.
-Alex...
82
00:15:32,714 --> 00:15:36,510
Færdig!
Jeg bli'r nødt til at gå nu.
83
00:15:36,635 --> 00:15:40,430
Jeg skal nok gøre det godt
igen...jeg elsker dig, skat.
84
00:15:40,972 --> 00:15:41,932
Jeg elsker også dig
85
00:15:41,932 --> 00:15:43,183
elsker også dig
86
00:15:47,562 --> 00:15:50,607
Alex med en anden kvinde?
Nej
87
00:15:53,652 --> 00:15:57,406
Okay skat...
så er det os to igen
88
00:15:59,658 --> 00:16:04,496
Hvad siger du? Du længes
efter min varme, våde mis.
89
00:16:04,663 --> 00:16:09,543
Okay, men kun én orgasme
Husk, jeg er gift
90
00:18:02,406 --> 00:18:07,285
Skal vi absolut skjul
den pot her hee dagen?
91
00:18:07,661 --> 00:18:09,329
Maisie, jeg gør blot mit job...
92
00:18:11,206 --> 00:18:14,668
Du lovede at tage mig
med til boksekampen
93
00:18:14,793 --> 00:18:17,754
Jeg lovede også Big Eddie
at holde øje med doktor Wells
94
00:18:18,004 --> 00:18:22,551
Og har man l'vet kært,
holder man sit ord overfor ham.
95
00:18:23,343 --> 00:18:25,220
-Jeg keder mig...
-Kan du ikke bruae din mund
96
00:18:25,637 --> 00:18:28,140
-til andet end
at brokke dig?
97
00:18:29,141 --> 00:18:33,979
Du mener, at jer. skal sutte
den af på dig her i køkkenet?
98
00:18:36,398 --> 00:18:40,944
Det er lidt perverst,
men jeg har ikke noget imod det.
99
00:18:45,365 --> 00:18:47,951
Du står i vejen.
flyt dig
100
00:18:55,667 --> 00:18:58,670
Nu kan vi også være med
101
00:19:01,173 --> 00:19:04,676
Det er du i hvert fald
god til.
102
00:19:07,179 --> 00:19:09,431
Du er fantastisk
103
00:19:25,322 --> 00:19:28,325
Dine læber virker større.
104
00:19:34,039 --> 00:19:36,458
Jeg har lyst til dig
105
00:19:39,961 --> 00:19:43,882
Sut den stiv...
Tiden flyver, når man hygger sig
106
00:19:47,678 --> 00:19:49,304
Så er jeg klar
107
00:19:55,102 --> 00:19:58,355
Du er drivvåd
108
00:20:13,912 --> 00:20:17,416
-Monk, kom nu...
-Arbejdet skal jo gøres
109
00:20:36,143 --> 00:20:37,269
Vend dig om
110
00:21:29,196 --> 00:21:31,615
Det er dejligt
111
00:21:34,826 --> 00:21:37,746
Sikken et navn...Maisie!
112
00:21:45,379 --> 00:21:50,634
Bliv ved,
få kikkerten til at dugge
113
00:21:59,810 --> 00:22:02,771
Jeg kommer nu, skat.
114
00:22:11,196 --> 00:22:13,073
Du er den bedste
115
00:22:19,162 --> 00:22:21,665
Maisie, du er
simpelt hen den bedste
116
00:22:21,873 --> 00:22:25,585
Ja, ikke! Hvad er det
der er så interessant?
117
00:22:28,004 --> 00:22:32,426
Pis! Jeg gør hele arbejdet,
men hun får ære!
118
00:22:32,592 --> 00:22:36,179
-Jeg ringer til dig senere
-Glem det, mr. Monk!
119
00:22:36,555 --> 00:22:37,848
Skråt op!
120
00:22:43,437 --> 00:22:46,857
-Davs, dr Morriso
-Kald mig bare Herb.
121
00:22:47,190 --> 00:22:50,777
Kan jeg hjælpe dig
med noget ..Herb?
122
00:22:51,445 --> 00:22:54,781
Du er heldig, ina.
konsultationen er blevet aflyst.
123
00:22:54,948 --> 00:22:59,578
Tak. Men du gav mig et tand
eftersyn 2 gange sidste måned
124
00:22:59,745 --> 00:23:04,624
Jeg glemmer aldrig
en sød, sexet mund som din.
125
00:23:04,791 --> 00:23:10,464
Du misforstår mig. Jeg synes
vi skal ga i byen i aften..
126
00:23:10,630 --> 00:23:13,383
-Aldrig!
-Få noget at drikke.
127
00:23:13,508 --> 00:23:17,637
Og køre en lang maneskinstur
i min nye Mustang
128
00:23:18,722 --> 00:23:19,556
Aldrig!
129
00:23:20,307 --> 00:23:23,977
Tænk nu over det...
5 - 10 minutter.
130
00:23:24,186 --> 00:23:26,355
Jeg vil nødig såre dig. Herb
131
00:23:26,480 --> 00:23:29,316
men om du så va den sidste
mand på kloden,
132
00:23:29,483 --> 00:23:31,610
ville jeg blive lesbisk.
133
00:23:34,154 --> 00:23:37,991
Kald mig hellere
dr Morrison
134
00:23:43,038 --> 00:23:47,376
Jeg kender nogle call-girls
som har startet et nyt sted...
135
00:23:47,501 --> 00:23:50,504
Et øjeblik... betaler Heber for det?
136
00:23:50,670 --> 00:23:54,132
-Med det udseende...?
-Og en ny Mustang
137
00:23:54,341 --> 00:23:57,344
Tag og hold op
- Ja, gør det.
138
00:23:57,511 --> 00:23:59,846
Terapien begynder nu
139
00:23:59,971 --> 00:24:04,351
hvad er det for noget
med gruppeterapi med personalet?
140
00:24:04,518 --> 00:24:07,479
-Hvad mener du?
-Hver dag trækker du Tina
141
00:24:07,604 --> 00:24:12,150
Midge og den lille blondine..
Daphne ind i dit Allerhelligste
142
00:24:13,151 --> 00:24:16,613
Du låser dig selv inde med
tre vidunderlige piger
143
00:24:16,822 --> 00:24:19,950
Hvad laver i egentlig?
Hygger jer med en firkant?
144
00:24:20,158 --> 00:24:22,994
Hold nu op.
Jeg er psykiater.
145
00:24:23,078 --> 00:24:26,081
Hvorfor er jeg ikke inviteret?
Flotte fyre har også problemer.
146
00:24:26,248 --> 00:24:28,500
Du ville kede dig...
det er pigesnak.
147
00:24:28,709 --> 00:24:30,335
Vi drikker en øl
efter arbejde
148
00:24:31,169 --> 00:24:34,214
- Er du klar nu?
-Hvordan går det, Ro?
149
00:24:34,297 --> 00:24:38,885
Fint. Og du? Jeg talte med
Liz... hun er alletiders.
150
00:24:39,052 --> 00:24:44,433
Je har virkelig medlidenhed med
mænd som ikke har en kone,
151
00:24:44,558 --> 00:24:51,273
hvis I forstår hvad jeg mener...
en til at hente deres sutsko osv
152
00:24:54,359 --> 00:24:56,611
Det kan en
dresse et hund gøre.
153
00:24:56,820 --> 00:24:58,989
Hvem vil elske med en hund?
154
00:24:59,239 --> 00:25:03,285
Så skulle du ellers se
hvem Herb kommer sammen med.
155
00:25:03,452 --> 00:25:05,704
Na, arbejdet kalder, børn
156
00:25:05,787 --> 00:25:11,043
Na, men vil du se nærmere
på mine huller?
157
00:25:11,293 --> 00:25:15,005
Vi burde underette Alex
om Daphne
158
00:25:15,172 --> 00:25:19,217
3 af herces kunder
gik i går uden at betale
159
00:25:20,427 --> 00:25:23,889
Lad os så komme i gang...
hvor er Daphne?
160
00:25:24,264 --> 00:25:26,767
Nu skal jeg hente hende.
161
00:25:30,979 --> 00:25:36,651
Luk op, mrs. Grunhousen
munden, mener jeg.
162
00:25:36,860 --> 00:25:44,076
Jeg fatter ikke, hvorfor en
viril ung mand som De
163
00:25:44,242 --> 00:25:48,330
Jeg har været heldig
skal vi fortsætte?
164
00:25:51,041 --> 00:25:53,335
Mrs. Grunhousen.
165
00:25:54,669 --> 00:25:58,715
Sig det er løgn: Mine tænder
er fine, men gummerne er færdige
166
00:25:58,882 --> 00:26:02,761
Det er svært at undersøge Dem,
når De ta'r mi i skridtet
167
00:26:02,886 --> 00:26:06,932
-Jeg ma holde fast i noget.
-Sa prøv armlænet.
168
00:26:07,224 --> 00:26:11,269
Kald mig bare Rovina
169
00:26:15,524 --> 00:26:17,693
Undskyld forsinkelsen
170
00:26:17,901 --> 00:26:22,239
Alex, vil du stadig ikke have.
at jeg siger det til dr. Morrison?
171
00:26:22,447 --> 00:26:25,575
Nej. Herb er en flink fyr
mer' han kender min kone
172
00:26:25,701 --> 00:26:28,161
Han kom engang sammen
med hende...
173
00:26:28,286 --> 00:26:31,498
Jeg tør ikke løbe risikoen.
Jeg vil selv fortælle hende det.
174
00:26:31,707 --> 00:26:36,128
-Sig det til hende nu.
-Nej, vi fortsætter som hidtil
175
00:26:36,294 --> 00:26:39,006
Indtil nu har kunderne
været yderst tilfredse.
176
00:26:39,214 --> 00:26:41,550
Undtagen de tre fyre.
som gik uden at betale.
177
00:26:41,758 --> 00:26:43,885
De ville have mig til
at gøre noget perverst
178
00:26:43,969 --> 00:26:48,724
-Hvad?
-Det kan vi tale om senere
179
00:26:48,849 --> 00:26:52,728
- Hun blev meget oprevet.
- Det var modbydeligt
180
00:26:53,061 --> 00:26:55,480
-Fortæl mig vad det var.
-Nej, ikke nu.
181
00:26:55,772 --> 00:26:59,484
-Det er i orden...
-Senere, måske
182
00:26:59,860 --> 00:27:01,820
Noget andet?
183
00:27:02,237 --> 00:27:07,367
Hvis kunden kræver noget mere
erverst end det Daphne gjorde?
184
00:27:07,534 --> 00:27:10,370
Jeg ved ikke,
Hvad Daphne gjorde.
185
00:27:10,537 --> 00:27:15,876
men jeg synes, vi skal give
dem det sædvanlige.
186
00:27:17,377 --> 00:27:22,632
-Hvad mener du med det?
-Sutte, kneppe,
187
00:27:22,841 --> 00:27:26,595
forskellige stillinger, osv...
sutte
188
00:27:26,803 --> 00:27:31,767
-Det har du sagt?
-Sutteri skal ikke undervurderes
189
00:27:31,892 --> 00:27:35,395
Nogle fyre foretrækker at
komme på den måde,
190
00:27:35,562 --> 00:27:38,148
andre bruger det som
opvarmning
191
00:27:38,357 --> 00:27:41,818
og nogen bruger det fra tid til
anden for at holde dampen oppe.
192
00:27:42,027 --> 00:27:44,988
Han siger, at de tre piger
er helt fantastiske
193
00:27:45,113 --> 00:27:47,908
Jeg ku godt tænke
mig lidt fisse nu. Hvad med dig?
194
00:27:48,075 --> 00:27:51,370
-Jeg er lykkelig gift.
-sikkert
195
00:27:51,495 --> 00:27:55,332
Du fantaserer adrig
om fremmede kvinder
196
00:27:55,499 --> 00:27:57,376
Jeg kender din type
197
00:27:57,542 --> 00:28:01,129
Men hvad med
at prøve Tina?
198
00:28:01,129 --> 00:28:05,926
Jeg har altid drømt om at lege
med hendes store bryster
199
00:28:06,134 --> 00:28:10,097
Har du ñagt mærke til
Midges lange ben?
200
00:28:10,138 --> 00:28:12,307
Nej, det har jeg ikke
201
00:28:13,183 --> 00:28:16,812
Jeg drømmer om at kneppe
dem begge to på samme tid
202
00:28:18,397 --> 00:28:25,153
Hende den i e yse
Daphne...hvilket uskyldigt ansigt
203
00:28:25,404 --> 00:28:30,909
Jeg bli'r liderlig ved tanken om
at stikke pikken i hendes mund.
204
00:28:31,785 --> 00:28:35,080
Bare jeg vic:ste,
hvor stedet ligger.
205
00:28:35,247 --> 00:28:38,166
-Du ved ikke, hvor det er
-Hvor sku’ jeg vide det fra?
206
00:28:38,291 --> 00:28:40,502
Du kunne
have hørt noget.
207
00:28:40,961 --> 00:28:44,756
Jeg kan ligeså godt
fortælle dig det nu
208
00:28:44,965 --> 00:28:48,635
Jeg ta'r den.
Dr. Morrisons klinik
209
00:28:48,802 --> 00:28:54,099
Ja, det er mig...
Hvad!!!
210
00:28:54,099 --> 00:28:56,143
Jeg kommer med det samme
211
00:28:56,309 --> 00:28:58,770
Der er sket
en ulykke derhjemme
212
00:28:58,979 --> 00:29:01,148
-Hvad ville du fortælle mig?
-Det må vente til senere
213
00:29:11,992 --> 00:29:13,618
Davs, Liz. Det er Herb
214
00:29:13,869 --> 00:29:17,330
Alex for ud af døren, inden
jeg kunne tilbyde min hjælp.
215
00:29:17,664 --> 00:29:21,668
-Hvad taler du om?
-Snakkede har ikke lige med dig
216
00:29:21,835 --> 00:29:25,589
Alex sagde, at gruppeterapien
ville trække ud... som sædvanlig
217
00:29:25,756 --> 00:29:27,174
Hvorfor?
218
00:29:30,677 --> 00:29:33,555
Hvad? Er der noget galt?
219
00:29:33,722 --> 00:29:35,891
Jeg ringer senere
220
00:29:38,226 --> 00:29:40,896
Den gamle gris
221
00:29:43,065 --> 00:29:44,066
Hvorfor?
222
00:29:46,193 --> 00:29:50,072
Det er det latterligste
jeg nogen sinde har hørt.
223
00:29:50,155 --> 00:29:54,076
kan ikke gøre for det...
Oralsex er et problem for mig
224
00:29:54,201 --> 00:29:58,205
Daphne, ingen luder
kan frasige sig at sutte pik
225
00:29:58,413 --> 00:30:03,627
Jeg er ingen luder. Jeg tjener
bare lidt ekstra penge.
226
00:30:05,003 --> 00:30:10,467
Jeg har virkelig prøvet
men jeg går i baglås hver gang
227
00:30:12,135 --> 00:30:16,723
Det skal nok gå...
Du mangler bare lidt øvelse.
228
00:30:16,932 --> 00:30:20,352
-Vil du prøve på mig?
-Ja
229
00:30:20,477 --> 00:30:25,065
Nu ta'r jeg den frem...
Opfat den som en god ven
230
00:30:26,817 --> 00:30:30,612
Behøver jeg sutte på den...?
Ka' jeg ikke nøjes med at røre?
231
00:30:30,821 --> 00:30:34,282
-Du kæmper imod...
-Undskyld
232
00:30:34,533 --> 00:30:37,786
Du sutter på slikkepinde, ikke?
Opfat den som en slikkepind
233
00:30:37,953 --> 00:30:39,955
med smag af mand.
234
00:30:40,372 --> 00:30:44,751
Slik så engang.
Det var ikke så slemt, vel?
235
00:30:44,960 --> 00:30:49,631
Nej, faktisk ikke...
Den smager af valnød
236
00:30:49,798 --> 00:30:53,677
-Ma jeg prøve igen?
-Værs'god
237
00:31:05,814 --> 00:31:06,648
Stor pige
238
00:31:37,095 --> 00:31:38,597
Slik mine nosser
239
00:31:39,348 --> 00:31:42,517
Bliv her, Alex...
knep mig
240
00:31:44,186 --> 00:31:46,480
Kom her!
241
00:32:32,609 --> 00:32:33,443
Alex!
242
00:32:39,032 --> 00:32:43,537
-Nå, er det dig. Herb.
-Jeg er også glad for at se dig
243
00:32:43,662 --> 00:32:48,208
Undskyld, jeg troede
det var Alex. Han er ikke hjemme
244
00:32:48,417 --> 00:32:51,586
Det er dig.
jeg kommer for at se.
245
00:32:51,753 --> 00:32:54,297
- Jeg må tale med dig
-Om hvad?
246
00:32:54,756 --> 00:32:58,510
-Må jeg komme ind?
-Ja...Alex kommer snart
247
00:33:09,229 --> 00:33:14,359
-Vil du ha' noget at drikke?
-Ja, tak
248
00:33:14,443 --> 00:33:18,155
-Hvad ville du tale om?
-Om Alex’ overarbejde
249
00:33:18,363 --> 00:33:22,200
-Hvad med det?
-Det er ikke overarbejde.
250
00:33:22,325 --> 00:33:24,494
Hvad laver han så?
251
00:33:24,661 --> 00:33:31,084
Han har en affære me
blondinen fra forsikringsselskabet
252
00:33:31,293 --> 00:33:35,464
-Jeg synes, du skal gå nu
-Tror du jeg lyver?
253
00:33:35,797 --> 00:33:36,631
Ja!
254
00:33:38,216 --> 00:33:42,596
-Jeg kan bevise det?
-Hvordan vil du gøre det?
255
00:33:42,679 --> 00:33:45,724
På samme made som da
jeg selv opdagede det.
256
00:33:45,849 --> 00:33:49,019
De glemte nemlig
at trække gardinerne for
257
00:33:49,186 --> 00:33:53,940
Du vil ha' mig til
at kigge ind ad folks vinduer!
258
00:33:54,066 --> 00:33:58,320
Ja, hvis du vil se
ham i aktion
259
00:34:00,155 --> 00:34:03,408
Det må være en,
der lianer Alex
260
00:34:03,784 --> 00:34:06,870
Hans tvillingebror måske?
261
00:34:06,953 --> 00:34:12,209
Siden du er sa sikker i din sag,
synes jeg vi skal lave et væddemål.
262
00:34:17,673 --> 00:34:18,757
Gående ud på?
263
00:34:20,008 --> 00:34:25,055
Lykkes det mig ikkee at oevise
at han går i seng med blondinen,
264
00:34:25,222 --> 00:34:26,306
må du få min nye bil
265
00:34:29,476 --> 00:34:32,979
-Din nye røde Mustang?
-Kvit og frit
266
00:34:33,188 --> 00:34:37,818
-Skal du så ha' min varevogn?
-Nej, noget mere værdifuldt
267
00:34:37,984 --> 00:34:41,613
Din krop...
for gammel venskabs skyld
268
00:34:41,822 --> 00:34:45,617
-Det må være c in spøg.
-Nej, jeg mener det.
269
00:34:45,784 --> 00:34:50,205
Hvis det ikke er Alex,
får du bilen, -
270
00:34:50,247 --> 00:34:53,709
i modsat fald
ta'r vi et smut til paradis
271
00:34:53,875 --> 00:34:57,295
Du må være sindssyg!
272
00:34:57,462 --> 00:35:02,050
Jeg elske Alex. Jeg kunne
ikke bolte med hans bedste ven.
273
00:35:02,217 --> 00:35:05,971
-Så tror du altså. det er sandt?
-Nej
274
00:35:06,179 --> 00:35:08,849
-Så har du jo intet at tabe.
-Hør så her, Herb
275
00:35:09,016 --> 00:35:11,059
ni skal jeg
gi' dig en lærestreg
276
00:35:11,727 --> 00:35:15,272
-Går du ind på væddemålet?
-Det kan du bande på!
277
00:35:15,397 --> 00:35:19,443
Og nar 'e vinder
snupper jeg bilen.
278
00:35:19,693 --> 00:35:25,949
- Og hvis du taber?
-Jeg vinder...jeg kender Alex
279
00:35:40,589 --> 00:35:42,299
Knep mig, Alex
280
00:36:45,862 --> 00:36:48,573
Det var dejligt
281
00:36:50,367 --> 00:36:53,120
Smag på den
282
00:37:01,878 --> 00:37:03,255
Fik du noget i øjet?
283
00:37:03,839 --> 00:37:05,674
-Hvordan var jeg?
-Fremragende
284
00:37:05,882 --> 00:37:09,386
Jeg skal gøre dig
til verdens bedste pikslikker
285
00:37:20,689 --> 00:37:24,234
Er det virkelig første gang,
du gør det?
286
00:37:24,568 --> 00:37:25,360
Ja
287
00:37:30,532 --> 00:37:35,579
Jeg fatter det ikke
Alex med en anden kvinde
288
00:37:38,040 --> 00:37:42,502
Du så det selv...
Manden er kun et menneske.
289
00:37:42,627 --> 00:37:47,883
Når en fyr ser en lækker sag
med pariserrøv...
290
00:37:48,216 --> 00:37:51,094
op at stå, som man siger...
291
00:37:51,303 --> 00:37:55,515
Jeg trænger til en drink.
292
00:37:57,059 --> 00:38:02,064
Hvad ku' du tænke dig?
Whisky, Gin eller Vodka?
293
00:38:03,357 --> 00:38:05,776
Vodka og tonic, tak
294
00:38:08,445 --> 00:38:10,530
Men ikke for meget Vodka
295
00:38:47,150 --> 00:38:50,237
En skå for alle de kys,
vi stjal fra hinanden.
296
00:38:57,035 --> 00:39:00,497
Jeg fatter det ikke...
Alex og en anden kvinde
297
00:39:00,664 --> 00:39:03,041
Det bli'r du nødt til...
hvad var det, hun hed?
298
00:39:03,250 --> 00:39:07,421
-Daphne...
-Der var virkelig gang i den.
299
00:39:08,630 --> 00:39:14,511
-En drink til?
-Ja... men ikke for meget Vodka
300
00:39:30,902 --> 00:39:34,740
Hvad mon fik ham til at gøre
det efter 10 års ægteskab?
301
00:39:34,990 --> 00:39:37,242
En billig blondine
er ingenting mod dig
302
00:39:38,910 --> 00:39:42,414
-Mener du det, Herb?
-Jeg ved det.
303
00:39:49,921 --> 00:39:53,133
Det er den bedste
Vodka-tonic jeg har fået
304
00:39:53,133 --> 00:39:55,427
Vil du ha' en til?
305
00:39:56,386 --> 00:39:59,306
-Er du ude på at drikke mig fuld?
-JA, hvorfor ikke
306
00:40:01,141 --> 00:40:05,771
Ja, hvorfor egentlig ikke...?
Giv mig bare en til
307
00:40:05,854 --> 00:40:09,649
Jeg kan sagtens
tåle mosten
308
00:40:23,830 --> 00:40:27,501
Alex og en anden kvinde
309
00:40:27,584 --> 00:40:30,671
Glem Alex!
Han tænker ikke på dig nu.
310
00:40:30,879 --> 00:40:34,758
Han knepper røven
i laser på blondinen
311
00:40:34,966 --> 00:40:37,969
Daphne...først stjæler hun
mit arbejde fra mig,
312
00:40:38,095 --> 00:40:41,556
dernæst
stjæler hun min mand.
313
00:40:42,182 --> 00:40:46,520
-Hvad laver du?
-Har du glemt væddemålet?
314
00:40:46,895 --> 00:40:48,230
Jeg vandt.
315
00:40:48,522 --> 00:40:53,318
Nå, ja... jeg havde faktisk
ikke regnet med at tabe
316
00:40:54,569 --> 00:40:59,032
Det havde jeg heller ikke...
Tænk på min Mustan
317
00:40:59,199 --> 00:41:03,912
Jeg ville ikke tage den fra dig,
bare bevise, at du tog fejl.
318
00:41:04,246 --> 00:41:06,540
Men jeg tog ikke fejl...
jeg vand faktisk
319
00:41:07,457 --> 00:41:09,501
Tænk på,
hvad Alex aver lige nu.
320
00:41:09,710 --> 00:41:12,379
Han knepper med
hende der...hvad hed hun...?
321
00:41:13,171 --> 00:41:14,381
-Daphne...
-Ja, Daphne
322
00:41:24,558 --> 00:41:28,687
Hvorfor ikke?
Tag mig, jeg er din!
323
00:41:52,127 --> 00:41:55,422
-Gør det ikke, Herb!
-Hven sagae det?
324
00:41:55,672 --> 00:41:59,176
Din samvittighed. Man udnytter
ikker en kvinde, mens hun sover
325
00:42:02,220 --> 00:42:06,183
Hør ikke på ham... !
Benyt dig bare af chancen.
326
00:42:06,308 --> 00:42:09,269
Knep hende bare.
Lyt ikke ti! ham.
327
00:42:09,436 --> 00:42:12,689
Herb...
din bedste vens kone!
328
00:42:12,731 --> 00:42:16,276
Og hun er sikkert
skide god til at bolle.
329
00:42:17,736 --> 00:42:18,528
Manden har ret
330
00:42:20,739 --> 00:42:25,202
Jeg indrømmer det
det er under bæltestedet
331
00:42:25,702 --> 00:42:26,536
Pis!
332
00:42:28,705 --> 00:42:33,752
Herb... skal du ikke
indsamle gevinsten?
333
00:42:36,129 --> 00:42:40,926
Hvis Alex ave sidespring,
så vi jeg også. Lad os kneppe
334
00:48:27,522 --> 00:48:29,983
Er du okay?
335
00:48:30,442 --> 00:48:33,862
Ja. Jeg vil aldrig mere være
bange for at slikke pik
336
00:48:36,406 --> 00:48:40,994
-Nej, Hvor rørende
-Han kom brasende ind
337
00:48:41,870 --> 00:48:45,165
-Hvem er du?
-Monk. men det er ligegyldigt
338
00:48:45,290 --> 00:48:48,585
Min chef vi ikke ha'
at d blander dig i hans branche
339
00:48:48,710 --> 00:48:53,298
Han ejer nemlig alle byens ludere
Du e en torn i øjet på ham
340
00:48:53,548 --> 00:48:56,176
-Hvad mener du?
-vis jeres alfons ikke
341
00:48:56,385 --> 00:48:59,680
lukker biksen straks,
nakker vi ham
342
00:49:00,806 --> 00:49:03,809
Gorillaerne sidder vel
ude i bilen og venter?
343
00:49:04,184 --> 00:49:09,690
Nej jeg er alene... men hvis
du ikker inden kl. 24
344
00:49:10,524 --> 00:49:13,151
Okay. du vinder.
345
00:49:14,111 --> 00:49:17,531
Alex, du skal ikke
give op uden modstand
346
00:49:20,075 --> 00:49:25,664
Jeg har ingen chancer
mod mafiaen... okay, vi li¿ukker
347
00:49:26,873 --> 00:49:30,919
Piger, vær lidt gæstfri
for at vise vores g:ode vilje
348
00:49:37,217 --> 00:49:39,428
Du er ikke dum
349
00:49:40,512 --> 00:49:42,723
God fornøjelse, Monk
350
00:49:52,065 --> 00:49:54,067
Hvad gør vi nu?
351
00:49:54,276 --> 00:49:56,903
Hvem kunne vide, at det ville
være så besværligt -
352
00:49:57,070 --> 00:49:59,573
at drive en massageklinik?
353
00:50:44,534 --> 00:50:46,078
Kommer I for
at udnytte mig?
354
00:50:46,870 --> 00:50:50,457
Alex sagde, at vi skulle checke
om rebet var stramt nok
355
00:50:50,666 --> 00:50:54,711
-Han løber en stor risiko
-Vi ta'r chancen
356
00:50:54,878 --> 00:50:58,590
-Var det jer, der'klædte mig af?
-Det gjorde v' alle sammen.
357
00:50:58,799 --> 00:51:01,718
Ærgeligt, jegjkke
var ved bevidsthed
358
00:51:03,553 --> 00:51:06,515
Hvorfor arbejder to smukke
piger som jer som ludere?
359
00:51:06,723 --> 00:51:09,226
-I sku' være filmst erner
-Synes du virkelig
360
00:51:09,726 --> 00:51:12,854
Du skulle ikke fa
problemer med den krop
361
00:51:13,063 --> 00:51:17,150
-Jeg har allerede problemer
-Du har kontaktet de forkerte folk
362
00:51:17,359 --> 00:51:22,155
-Du kender de rigtige folk?
-Jeg har kontakter i industrien.
363
00:51:22,406 --> 00:51:26,159
Jeg kan skaffe er
en kontrakt på kort tid
364
00:51:26,284 --> 00:51:30,998
-Den har jer hørt før
-Befri mig, så snakker vi om det
365
00:51:31,206 --> 00:51:36,920
-Nix. Så flygter du bare.
-Væer nu sød...
366
00:51:37,087 --> 00:51:40,048
Jeg har ikke faet noget
at spise hele dagen.
367
00:51:40,298 --> 00:51:42,509
Hvad kunne du tænke dig?
368
00:51:45,637 --> 00:51:49,850
Som en appetitvækker
369
00:51:50,058 --> 00:51:52,477
- Nej, ved du nu hvad!
-Jeg mener det
370
00:51:52,644 --> 00:51:57,274
Stik den op til min mund
så skal jeg bevise det
371
00:52:07,576 --> 00:52:10,245
Hov... vad laver du?
372
00:52:13,457 --> 00:52:16,418
Min mund sidder ikke der
373
00:52:18,253 --> 00:52:21,548
Jeg synes,
I har pint mig nok.
374
00:53:06,259 --> 00:53:08,929
Jeg vil ha' noget fisse.
Kom nu!
375
00:53:11,598 --> 00:53:13,767
Jeg havner i sengen med to
smukke kvinder
376
00:53:13,975 --> 00:53:16,728
som selvfølgelig viser sig
at være lesbiske
377
00:53:28,865 --> 00:53:31,785
Kom med den...
vil I ikke nok?
378
00:53:32,661 --> 00:53:35,872
Slik luften, kammerat
379
00:53:37,165 --> 00:53:41,795
Kom med den, skat...
kom nu!
380
00:53:46,758 --> 00:53:49,428
Nu har jeg ventet
læåønge nok
381
00:54:01,898 --> 00:54:05,110
Jeg vil kneppe dig
382
00:55:06,588 --> 00:55:07,547
Slik min pik!
383
00:56:04,855 --> 00:56:08,525
Slik den stiv!.
384
00:56:26,460 --> 00:56:29,046
Vi skal få dig til at komme
385
00:56:33,425 --> 00:56:35,260
Jeg komm nu!
386
00:56:53,779 --> 00:56:55,864
Hvad hedder jeg?
387
00:57:01,995 --> 00:57:06,333
Det var fantastisk!
Hvad med noget rigtg: mad?
388
00:57:06,500 --> 00:57:10,504
-Vi må videre med arbejdet.
-Jeg kommer med no:et senere
389
00:57:10,629 --> 00:57:14,383
-Hvad hedder I forresten?
-Tina og Midge
390
00:57:14,549 --> 00:57:18,679
Mit tilbud om at hjælpe jer
står stadig ved magt
391
00:57:18,845 --> 00:57:22,516
Okay. Men vi rinder til dig.
392
00:57:25,060 --> 00:57:29,022
Jeg skal bare have en
dåse tunfisk hver anden time
393
00:57:29,523 --> 00:57:35,112
Så du virkelig Alex gøre det?
Han har sandelig forandret sig.
394
00:57:35,987 --> 00:57:40,158
-Er du sikker?
-Jeg sa det selv...det var ham.
395
00:57:40,450 --> 00:57:44,204
Blondinen fra forsikringsselskabet
slikkede pik på ham
396
00:57:44,579 --> 00:57:47,833
-Mener du Daphne?
-hun fik mit job.
397
00:57:48,041 --> 00:57:51,128
Nu forstår jeg bedre, hvorfor
han ikke vi ha' jeg arbejde der.
398
00:57:51,336 --> 00:57:54,006
Han kommer sent hjem
"for udmattet til at elskeW
399
00:57:54,172 --> 00:57:57,467
Syvars-kløen rammer selv
de lykkeligste familier.
400
00:57:57,634 --> 00:58:01,179
-Hvad skal jeg gøre?
-Find dig en elsker.
401
00:58:01,346 --> 00:58:05,559
Det har jeg gjort...
det gør kun tingene værre.
402
00:58:05,767 --> 00:58:09,354
Rovena, jeg gik i seng med
Alex' bedste ven i går
403
00:58:10,897 --> 00:58:14,359
Du spilder
sandelig ikke tiden.
404
00:58:14,609 --> 00:58:17,571
Vi indgik et fjollet væddemål.
Han vandt
405
00:58:17,779 --> 00:58:21,533
Jeg lod som om, jeg var fuld
men jeg vidste hvad jeg gjord
406
00:58:21,616 --> 00:58:26,705
-Jeg var rasende på Alex-
-Virkede det?
407
00:58:26,788 --> 00:58:30,042
Det var skønt.
men jeg har dåriig samvittighed.
408
00:58:30,250 --> 00:58:34,838
Jeg bli'r nødt til at
arbejde sent igen i aften
409
00:58:36,256 --> 00:58:39,885
-Jeg elsker dig.
-Sikkert
410
00:59:18,298 --> 00:59:20,842
Lad mig vise dig rundt.
411
00:59:26,807 --> 00:59:30,977
Det er altså her,
du tilbringer aftenen
412
00:59:31,061 --> 00:59:34,648
Du er alfons
for kontorpigerre
413
00:59:34,690 --> 00:59:39,319
Jeg forsøcer at tjene lidt ekstra
sa jeg kan købe Liz et nyt hus
414
00:59:39,486 --> 00:59:42,614
Liz mistænker dig
or noget helt andet.
415
00:59:42,906 --> 00:59:47,577
Hun tor, at du har
haft et sidespring... passer det?
416
00:59:48,412 --> 00:59:51,456
Nej.
Jeg elsker Liz
417
00:59:51,623 --> 00:59:55,252
Så vis at du elsker hende.
Man sku' ikke tro, du er psykolog
418
00:59:55,419 --> 01:00:00,882
Liz har mere brug
for er mand end for et hus
419
01:00:01,008 --> 01:00:06,847
Måske har du re...
Bordellet var en dårlig ide.
420
01:00:08,223 --> 01:00:12,019
-Er det di første gang?
-Ja
421
01:00:12,477 --> 01:00:16,815
Bare rolig. Jeg lovede din mor
at behandle dig blidt
422
01:00:18,859 --> 01:00:21,695
-Der er noget du bør vide
-Hvad?
423
01:00:21,862 --> 01:00:26,450
-Jeg foretrækker fyre.
-Det gør jeg også
424
01:00:30,704 --> 01:00:34,374
-Det duer ikke...
-Vi prøver alligevel.
425
01:00:39,296 --> 01:00:45,135
-Er det virkelig nødvendigt?
-Ja. Synes du ikke, jeg er smuk?
426
01:00:48,555 --> 01:00:53,643
-Kan du li mine bryster?
-Jo...en flot tatovering.
427
01:00:55,562 --> 01:00:59,483
Vær ikke genert...
rør ved det
428
01:01:02,361 --> 01:01:05,405
Kan du mærke noget hårdt?
429
01:01:19,628 --> 01:01:22,547
Hvordan føles det
når jeg rører ved dig?
430
01:01:22,714 --> 01:01:27,094
-Skønt.
-Og hvad med dette her?
431
01:01:38,855 --> 01:01:40,565
Undskyld...
432
01:01:52,619 --> 01:01:56,289
Er du ikke lidt for gammel
til at være call-girl?
433
01:01:56,498 --> 01:02:01,545
Er du ikke lidt for gammel til
at lege indianere og cowboys?
434
01:02:01,753 --> 01:02:06,717
-Er du da ikke luder?
-Ligner jeg sådan en?
435
01:02:06,883 --> 01:02:10,137
Du ligaer overhovedet
ikke nogen pige.
436
01:02:10,303 --> 01:02:13,807
Jeg er i det mindste ikke bundet
til sengen...De er pervers.
437
01:02:13,932 --> 01:02:17,602
Vent...undskyld
befri mig, så er du rar
438
01:02:19,563 --> 01:02:23,442
Vil det sige,
at du er bundet rigtigt?
439
01:02:23,525 --> 01:02:26,611
Ja Jeg kan ikke bevæge mig
440
01:02:26,737 --> 01:02:32,492
Vil det sige, at en fræk dame
kan gøre, hvad hun har lyst til
441
01:02:32,617 --> 01:02:37,456
uden at du kan
gøre modstand?
442
01:02:38,582 --> 01:02:43,378
-Du opfatter hurtigt.
-Jamen, så
443
01:02:48,675 --> 01:02:54,222
Jeg er en venlig nabo...
som tilfældigvis er nymfoman
444
01:03:04,691 --> 01:03:06,735
Kan du li' det, Marty?
445
01:04:30,444 --> 01:04:34,281
Kan du lide det, Marty?
Synes du om piger?
446
01:04:36,992 --> 01:04:41,121
Smager det godt?
447
01:04:50,964 --> 01:04:53,842
Din mor bliver stolt af dig
448
01:05:04,019 --> 01:05:05,812
Ja, kom så !
449
01:05:12,611 --> 01:05:16,865
Dejlig stiv...kan du lide det?
450
01:05:47,396 --> 01:05:50,649
Du kan vist
lære mig en hel del
451
01:05:54,111 --> 01:05:57,280
Pas på sengen
ikke braser sammen
452
01:05:58,281 --> 01:05:59,992
Hvis du befrie mig
453
01:07:02,637 --> 01:07:05,182
Kan du li' det?
454
01:07:47,683 --> 01:07:51,311
-Det var fantastisk
-Det synes jeg også.
455
01:07:51,520 --> 01:07:54,022
Jeg anede ikke,
det kunne være så odt.
456
01:07:54,189 --> 01:07:58,235
-Kan vi mødes igen?
- Ja, men uden din mor
457
01:07:58,443 --> 01:08:01,655
Nej, jeg mener...
gå i biografen
458
01:08:01,738 --> 01:08:06,952
Okay, men jeg advarer dig.
Jeg kysser aldrig første gang.
459
01:08:09,663 --> 01:08:11,999
-Du er slet ikke så tosset.
-I lige måde.
460
01:08:16,044 --> 01:08:21,091
Vil du ikke nok befri mig?
Min krop bliver massakreret
461
01:08:25,971 --> 01:08:30,142
Hent lige min jakke
Jeg trænger til en cigaret.
462
01:08:31,601 --> 01:08:35,856
Hvorfor lod du dig binde
Du skulle ikke have svært ved
463
01:08:36,189 --> 01:08:38,942
at få fat i en pige
464
01:08:39,776 --> 01:08:41,528
Jeg er vel
genert af natur
465
01:08:42,738 --> 01:08:48,035
Det virkede som en god idé,
men det duer ikke
466
01:08:48,910 --> 01:08:54,374
-Big Eddie er blevet sur.
-Pisse-sur
467
01:08:55,834 --> 01:08:59,588
Derfor fortsætter jeg som
psykolog og lader eksperterne
468
01:09:00,088 --> 01:09:05,093
- tage sig a ufferiet. Måske
tilbyder Eddie jer ansættelse.
469
01:09:05,344 --> 01:09:08,221
-Jeg har andre planer.
-Også mig
470
01:09:10,182 --> 01:09:14,353
Så er det afgjort...
Geschæften er hermed lukket
471
01:09:25,280 --> 01:09:28,075
Så er jeg hjemme, Liz
472
01:09:36,333 --> 01:09:41,421
-Du er tidlig hjemme i dag.
-I dag og for fremtiden.
473
01:09:41,588 --> 01:09:47,427
-Ikke flere overarbe'dstimer?
-Je har en tilståelse
474
01:09:47,552 --> 01:09:53,141
Du har ikke arbejet over
men drevet en massageklinik
475
01:09:53,433 --> 01:09:58,939
for at skaffe penge til et
stor hus for at gøre mig lykkelig
476
01:09:59,564 --> 01:10:02,401
-Hvem har fortalt dig det?
-Jeg gætter bare
477
01:10:02,567 --> 01:10:05,654
-Rovina?
-Hun fortalte mig det hele
478
01:10:05,904 --> 01:10:08,323
-Hvorfor sagde du in ren ting ?
-Det er slemt nok
479
01:10:08,490 --> 01:10:16,206
at være pyskolog. Jeg synes,
du skal tage det job
480
01:10:16,540 --> 01:10:17,416
Måske
481
01:10:18,333 --> 01:10:24,715
Rovina og jeg tænker på at starte
en mandlig massageklinik.
482
01:10:27,342 --> 01:10:30,971
Jeg ringert til mr.Winthrop
i morgen...
483
01:10:31,096 --> 01:10:35,892
Kunne du tænke dig
at få suttet den af?
484
01:10:36,059 --> 01:10:38,478
Je frygtede,
at du aldrig ville spørge
485
01:10:38,645 --> 01:10:41,314
-Nu er De vel ikke for træt?
-Slet ikke
38838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.