All language subtitles for How do you like it (1985) Sharon Mitchell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,930 --> 00:00:29,641 HOW DO YO LIKE IT? 2 00:02:26,243 --> 00:02:30,789 Eu nunca vou esquecer o seu rosto. - Você assusta a vida fora de mim! 3 00:03:04,915 --> 00:03:08,585 Como foi esta noite? A coleção usual de gays. 4 00:03:09,416 --> 00:03:12,878 Alex, eu gostaria que você viesse casa um pouco mais cedo 5 00:03:13,045 --> 00:03:15,798 as contas estão vencidas é pago 6 00:03:16,860 --> 00:03:19,904 contas a propósito precisamos de um carro novo 7 00:03:20,029 --> 00:03:22,741 Você deveria ter se cuidado Erva 8 00:03:22,866 --> 00:03:25,869 Dentistas ganham mais dinheiro do que psicólogos. 9 00:03:26,643 --> 00:03:29,979 eu não quero outros homens além de você 10 00:03:30,063 --> 00:03:32,941 Não se preocupe provavelmente teremos que lutar 11 00:03:32,941 --> 00:03:36,903 -Jeg har noget på tapetet, -Hvad? 12 00:03:36,986 --> 00:03:39,906 Det er en overraskelse 13 00:04:13,568 --> 00:04:15,361 Skal vi elske? 14 00:04:18,029 --> 00:04:21,241 Jeg er ret udkørt, skat 15 00:04:24,976 --> 00:04:27,771 Okay... sov godt 16 00:04:30,189 --> 00:04:38,864 -Jeg elsker dig -Jeq elsker også dig, Alex 17 00:09:06,538 --> 00:09:10,751 Kom indeni mig Vi skal komme sammen. 18 00:10:27,252 --> 00:10:30,046 Alex, det var pragtfuldt! 19 00:10:32,924 --> 00:10:34,509 Hvad? 20 00:10:36,140 --> 00:10:39,977 Ingenting...sov bare videre 21 00:10:45,233 --> 00:10:47,694 Hvad er problemet, Liz? 22 00:10:48,550 --> 00:10:52,470 -Sex eller penge? -Ingen af delene. 23 00:10:52,939 --> 00:10:56,067 Det var værre Både sex og penge 24 00:10:58,099 --> 00:11:02,520 -Du gennemskuer mig altid -Jeg er jo din bedste ven 25 00:11:02,715 --> 00:11:06,052 Hard I haft et skæ deri om at du gerne vil arbejde igen? 26 00:11:06,573 --> 00:11:12,375 Hans mor "puklede sig ihjel", det vil han ikke' ha, jeg nør, så.. 27 00:11:12,496 --> 00:11:15,040 Pis og papir! 28 00:11:16,500 --> 00:11:21,088 Tidligere elskede vi hver aften, men nu er der gået en hel uge. 29 00:11:21,213 --> 00:11:24,341 -Hvad skyldes det? -Han siger, han er udkørt 30 00:11:24,549 --> 00:11:28,512 Han kommer først sent hjem fra sir gruppeterapiundervisning. 31 00:11:28,679 --> 00:11:31,973 Når han kommer hjem går han på hovedet i seng 32 00:11:32,099 --> 00:11:35,769 -Det lyder som 7-arskløer. -Vi har været gift i 10 år 33 00:11:36,269 --> 00:11:39,856 Så meget desto værre Alex har altid vøeret lidt bagud 34 00:11:40,010 --> 00:11:42,109 Antyder du, at han har en affære? 35 00:11:42,609 --> 00:11:46,947 Han kommer sent hjem, vil ikke elske... det klassiske symptom 36 00:11:47,280 --> 00:11:51,618 Alex med en anden kvinde...? jeg nægter at tro det. 37 00:11:51,785 --> 00:11:55,205 Alex elsker dig selvfølgelig stadig men når det begynder at klø,- 38 00:11:55,414 --> 00:11:58,333 så kan man ikke ade være med at klø igen... 39 00:11:59,710 --> 00:12:02,629 -Skulle jeg ha' en affære? -Nu du siger det... 40 00:12:03,422 --> 00:12:06,967 Jeg tror, det er en god idé 41 00:12:08,385 --> 00:12:11,221 Det kan jeg ikke 42 00:12:12,472 --> 00:12:15,267 Det ved du bedst selv 43 00:12:15,684 --> 00:12:19,354 Hvad gi'r du Marty i fødselsdagsgave? 44 00:12:21,815 --> 00:12:25,152 Jeg har alle tiders idé Marty blver 19 år, 45 00:12:25,360 --> 00:12:28,113 men han er stadig jomfru 46 00:12:28,280 --> 00:12:31,908 Jeg havde tænkt mig at forære ham et knald. 47 00:12:32,075 --> 00:12:37,789 Vil du tage ham med hen til en call-girl? 48 00:12:37,998 --> 00:12:39,249 Ja. 49 00:12:39,499 --> 00:12:45,088 fik ham i børnehave i skole, i gymnasiet. 50 00:12:45,338 --> 00:12:49,676 Så kan jeg vel også forære ham et knald...Hvad er mødre til for? 51 00:12:51,261 --> 00:12:54,556 Må jeg komme ind? Ja... jeg lå bare og læste. 52 00:12:54,931 --> 00:12:59,728 -Kan jeg hjælpe dig med noget? -Jeg vil helst gøre det alene 53 00:12:59,895 --> 00:13:04,358 -Hvad tænker du på? -M.h.t. til din fødselsdag 54 00:13:04,566 --> 00:13:10,197 -og det, at du snart er voksen. ...Vi har aldrig talt om sex 55 00:13:10,405 --> 00:13:15,535 Vi får sexualundervisning i biologitimerne. 56 00:13:15,869 --> 00:13:22,834 Jeg har en stor overraskelse til dig pa din fødselsdag. 57 00:13:22,918 --> 00:13:26,463 Har du avet bananlagkage med tonsvis af bananer? 58 00:13:26,671 --> 00:13:32,052 -Det er meget bedre? -Hvad er bedre end bananlagkage? 59 00:13:32,594 --> 00:13:38,433 Læs du nu bare videre, men glem ikke hvad jeg har sagt 60 00:14:12,843 --> 00:14:15,387 Doktor Wells klinik 61 00:14:15,595 --> 00:14:19,725 -God dag, mrs Wells -Noget nyt om filmjobbet? 62 00:14:19,808 --> 00:14:22,894 Jeg troede, det var i hus. En smart instruktør lovede mig 63 00:14:23,061 --> 00:14:26,398 en stor rolle... du kan nok gætte, hvilker rolle det var 64 00:14:26,940 --> 00:14:31,111 Netop... hans pik... og så stor var den heller ikke 65 00:14:31,194 --> 00:14:33,739 Jeg bad ham skride a helvede til og forlod hans kontor 66 00:14:33,947 --> 00:14:37,242 -Du skal nok slå igenne -Det håber jeg sandelig. 67 00:14:37,492 --> 00:14:40,162 -Vil du tale med din mand? -Hvis han har tid...ja 68 00:14:40,579 --> 00:14:44,166 Jeg tror, har er ledig nu... et øjeblik 69 00:14:45,834 --> 00:14:48,420 Alex. du er ikke gal. fordi jeg ringer, vel? 70 00:14:48,587 --> 00:14:50,964 Sevfølgelig ikke... hvad ville du? 71 00:14:51,173 --> 00:14:54,801 -Et edende spørgsmål, doktor. -Hvorhen? 72 00:14:55,010 --> 00:14:58,930 -Jeg vil hellere vise dig det J-eg er ked af det igår 73 00:14:59,389 --> 00:15:03,935 Det gør ikke noget... vi gør det godt igen i aften 74 00:15:04,102 --> 00:15:07,397 Jeg kommer desværre sent hjem igen 75 00:15:07,522 --> 00:15:11,443 Mange af patienterne har ikke råd ti! at tage ri om dagen 76 00:15:11,568 --> 00:15:15,280 -Især ikke med mine honorarer. -Jeg holder mig varm. 77 00:15:15,822 --> 00:15:18,784 Jeg ta'r en hurtig bid mad med Herb. 78 00:15:19,034 --> 00:15:22,371 Det er ikke det samme. Mr. Winthrop ringede i dag 79 00:15:22,871 --> 00:15:26,875 fra forsikringsse skacet Han vil gerne ha' jeg starter igen 80 00:15:27,167 --> 00:15:30,212 Det har vi o diskuteret - Vi arbejder i samme bygning. 81 00:15:30,629 --> 00:15:32,255 -Min Kone Ska ikke arbejde. -Alex... 82 00:15:32,714 --> 00:15:36,510 Færdig! Jeg bli'r nødt til at gå nu. 83 00:15:36,635 --> 00:15:40,430 Jeg skal nok gøre det godt igen...jeg elsker dig, skat. 84 00:15:40,972 --> 00:15:41,932 Jeg elsker også dig 85 00:15:41,932 --> 00:15:43,183 elsker også dig 86 00:15:47,562 --> 00:15:50,607 Alex med en anden kvinde? Nej 87 00:15:53,652 --> 00:15:57,406 Okay skat... så er det os to igen 88 00:15:59,658 --> 00:16:04,496 Hvad siger du? Du længes efter min varme, våde mis. 89 00:16:04,663 --> 00:16:09,543 Okay, men kun én orgasme Husk, jeg er gift 90 00:18:02,406 --> 00:18:07,285 Skal vi absolut skjul den pot her hee dagen? 91 00:18:07,661 --> 00:18:09,329 Maisie, jeg gør blot mit job... 92 00:18:11,206 --> 00:18:14,668 Du lovede at tage mig med til boksekampen 93 00:18:14,793 --> 00:18:17,754 Jeg lovede også Big Eddie at holde øje med doktor Wells 94 00:18:18,004 --> 00:18:22,551 Og har man l'vet kært, holder man sit ord overfor ham. 95 00:18:23,343 --> 00:18:25,220 -Jeg keder mig... -Kan du ikke bruae din mund 96 00:18:25,637 --> 00:18:28,140 -til andet end at brokke dig? 97 00:18:29,141 --> 00:18:33,979 Du mener, at jer. skal sutte den af på dig her i køkkenet? 98 00:18:36,398 --> 00:18:40,944 Det er lidt perverst, men jeg har ikke noget imod det. 99 00:18:45,365 --> 00:18:47,951 Du står i vejen. flyt dig 100 00:18:55,667 --> 00:18:58,670 Nu kan vi også være med 101 00:19:01,173 --> 00:19:04,676 Det er du i hvert fald god til. 102 00:19:07,179 --> 00:19:09,431 Du er fantastisk 103 00:19:25,322 --> 00:19:28,325 Dine læber virker større. 104 00:19:34,039 --> 00:19:36,458 Jeg har lyst til dig 105 00:19:39,961 --> 00:19:43,882 Sut den stiv... Tiden flyver, når man hygger sig 106 00:19:47,678 --> 00:19:49,304 Så er jeg klar 107 00:19:55,102 --> 00:19:58,355 Du er drivvåd 108 00:20:13,912 --> 00:20:17,416 -Monk, kom nu... -Arbejdet skal jo gøres 109 00:20:36,143 --> 00:20:37,269 Vend dig om 110 00:21:29,196 --> 00:21:31,615 Det er dejligt 111 00:21:34,826 --> 00:21:37,746 Sikken et navn...Maisie! 112 00:21:45,379 --> 00:21:50,634 Bliv ved, få kikkerten til at dugge 113 00:21:59,810 --> 00:22:02,771 Jeg kommer nu, skat. 114 00:22:11,196 --> 00:22:13,073 Du er den bedste 115 00:22:19,162 --> 00:22:21,665 Maisie, du er simpelt hen den bedste 116 00:22:21,873 --> 00:22:25,585 Ja, ikke! Hvad er det der er så interessant? 117 00:22:28,004 --> 00:22:32,426 Pis! Jeg gør hele arbejdet, men hun får ære! 118 00:22:32,592 --> 00:22:36,179 -Jeg ringer til dig senere -Glem det, mr. Monk! 119 00:22:36,555 --> 00:22:37,848 Skråt op! 120 00:22:43,437 --> 00:22:46,857 -Davs, dr Morriso -Kald mig bare Herb. 121 00:22:47,190 --> 00:22:50,777 Kan jeg hjælpe dig med noget ..Herb? 122 00:22:51,445 --> 00:22:54,781 Du er heldig, ina. konsultationen er blevet aflyst. 123 00:22:54,948 --> 00:22:59,578 Tak. Men du gav mig et tand eftersyn 2 gange sidste måned 124 00:22:59,745 --> 00:23:04,624 Jeg glemmer aldrig en sød, sexet mund som din. 125 00:23:04,791 --> 00:23:10,464 Du misforstår mig. Jeg synes vi skal ga i byen i aften.. 126 00:23:10,630 --> 00:23:13,383 -Aldrig! -Få noget at drikke. 127 00:23:13,508 --> 00:23:17,637 Og køre en lang maneskinstur i min nye Mustang 128 00:23:18,722 --> 00:23:19,556 Aldrig! 129 00:23:20,307 --> 00:23:23,977 Tænk nu over det... 5 - 10 minutter. 130 00:23:24,186 --> 00:23:26,355 Jeg vil nødig såre dig. Herb 131 00:23:26,480 --> 00:23:29,316 men om du så va den sidste mand på kloden, 132 00:23:29,483 --> 00:23:31,610 ville jeg blive lesbisk. 133 00:23:34,154 --> 00:23:37,991 Kald mig hellere dr Morrison 134 00:23:43,038 --> 00:23:47,376 Jeg kender nogle call-girls som har startet et nyt sted... 135 00:23:47,501 --> 00:23:50,504 Et øjeblik... betaler Heber for det? 136 00:23:50,670 --> 00:23:54,132 -Med det udseende...? -Og en ny Mustang 137 00:23:54,341 --> 00:23:57,344 Tag og hold op - Ja, gør det. 138 00:23:57,511 --> 00:23:59,846 Terapien begynder nu 139 00:23:59,971 --> 00:24:04,351 hvad er det for noget med gruppeterapi med personalet? 140 00:24:04,518 --> 00:24:07,479 -Hvad mener du? -Hver dag trækker du Tina 141 00:24:07,604 --> 00:24:12,150 Midge og den lille blondine.. Daphne ind i dit Allerhelligste 142 00:24:13,151 --> 00:24:16,613 Du låser dig selv inde med tre vidunderlige piger 143 00:24:16,822 --> 00:24:19,950 Hvad laver i egentlig? Hygger jer med en firkant? 144 00:24:20,158 --> 00:24:22,994 Hold nu op. Jeg er psykiater. 145 00:24:23,078 --> 00:24:26,081 Hvorfor er jeg ikke inviteret? Flotte fyre har også problemer. 146 00:24:26,248 --> 00:24:28,500 Du ville kede dig... det er pigesnak. 147 00:24:28,709 --> 00:24:30,335 Vi drikker en øl efter arbejde 148 00:24:31,169 --> 00:24:34,214 - Er du klar nu? -Hvordan går det, Ro? 149 00:24:34,297 --> 00:24:38,885 Fint. Og du? Jeg talte med Liz... hun er alletiders. 150 00:24:39,052 --> 00:24:44,433 Je har virkelig medlidenhed med mænd som ikke har en kone, 151 00:24:44,558 --> 00:24:51,273 hvis I forstår hvad jeg mener... en til at hente deres sutsko osv 152 00:24:54,359 --> 00:24:56,611 Det kan en dresse et hund gøre. 153 00:24:56,820 --> 00:24:58,989 Hvem vil elske med en hund? 154 00:24:59,239 --> 00:25:03,285 Så skulle du ellers se hvem Herb kommer sammen med. 155 00:25:03,452 --> 00:25:05,704 Na, arbejdet kalder, børn 156 00:25:05,787 --> 00:25:11,043 Na, men vil du se nærmere på mine huller? 157 00:25:11,293 --> 00:25:15,005 Vi burde underette Alex om Daphne 158 00:25:15,172 --> 00:25:19,217 3 af herces kunder gik i går uden at betale 159 00:25:20,427 --> 00:25:23,889 Lad os så komme i gang... hvor er Daphne? 160 00:25:24,264 --> 00:25:26,767 Nu skal jeg hente hende. 161 00:25:30,979 --> 00:25:36,651 Luk op, mrs. Grunhousen munden, mener jeg. 162 00:25:36,860 --> 00:25:44,076 Jeg fatter ikke, hvorfor en viril ung mand som De 163 00:25:44,242 --> 00:25:48,330 Jeg har været heldig skal vi fortsætte? 164 00:25:51,041 --> 00:25:53,335 Mrs. Grunhousen. 165 00:25:54,669 --> 00:25:58,715 Sig det er løgn: Mine tænder er fine, men gummerne er færdige 166 00:25:58,882 --> 00:26:02,761 Det er svært at undersøge Dem, når De ta'r mi i skridtet 167 00:26:02,886 --> 00:26:06,932 -Jeg ma holde fast i noget. -Sa prøv armlænet. 168 00:26:07,224 --> 00:26:11,269 Kald mig bare Rovina 169 00:26:15,524 --> 00:26:17,693 Undskyld forsinkelsen 170 00:26:17,901 --> 00:26:22,239 Alex, vil du stadig ikke have. at jeg siger det til dr. Morrison? 171 00:26:22,447 --> 00:26:25,575 Nej. Herb er en flink fyr mer' han kender min kone 172 00:26:25,701 --> 00:26:28,161 Han kom engang sammen med hende... 173 00:26:28,286 --> 00:26:31,498 Jeg tør ikke løbe risikoen. Jeg vil selv fortælle hende det. 174 00:26:31,707 --> 00:26:36,128 -Sig det til hende nu. -Nej, vi fortsætter som hidtil 175 00:26:36,294 --> 00:26:39,006 Indtil nu har kunderne været yderst tilfredse. 176 00:26:39,214 --> 00:26:41,550 Undtagen de tre fyre. som gik uden at betale. 177 00:26:41,758 --> 00:26:43,885 De ville have mig til at gøre noget perverst 178 00:26:43,969 --> 00:26:48,724 -Hvad? -Det kan vi tale om senere 179 00:26:48,849 --> 00:26:52,728 - Hun blev meget oprevet. - Det var modbydeligt 180 00:26:53,061 --> 00:26:55,480 -Fortæl mig vad det var. -Nej, ikke nu. 181 00:26:55,772 --> 00:26:59,484 -Det er i orden... -Senere, måske 182 00:26:59,860 --> 00:27:01,820 Noget andet? 183 00:27:02,237 --> 00:27:07,367 Hvis kunden kræver noget mere erverst end det Daphne gjorde? 184 00:27:07,534 --> 00:27:10,370 Jeg ved ikke, Hvad Daphne gjorde. 185 00:27:10,537 --> 00:27:15,876 men jeg synes, vi skal give dem det sædvanlige. 186 00:27:17,377 --> 00:27:22,632 -Hvad mener du med det? -Sutte, kneppe, 187 00:27:22,841 --> 00:27:26,595 forskellige stillinger, osv... sutte 188 00:27:26,803 --> 00:27:31,767 -Det har du sagt? -Sutteri skal ikke undervurderes 189 00:27:31,892 --> 00:27:35,395 Nogle fyre foretrækker at komme på den måde, 190 00:27:35,562 --> 00:27:38,148 andre bruger det som opvarmning 191 00:27:38,357 --> 00:27:41,818 og nogen bruger det fra tid til anden for at holde dampen oppe. 192 00:27:42,027 --> 00:27:44,988 Han siger, at de tre piger er helt fantastiske 193 00:27:45,113 --> 00:27:47,908 Jeg ku godt tænke mig lidt fisse nu. Hvad med dig? 194 00:27:48,075 --> 00:27:51,370 -Jeg er lykkelig gift. -sikkert 195 00:27:51,495 --> 00:27:55,332 Du fantaserer adrig om fremmede kvinder 196 00:27:55,499 --> 00:27:57,376 Jeg kender din type 197 00:27:57,542 --> 00:28:01,129 Men hvad med at prøve Tina? 198 00:28:01,129 --> 00:28:05,926 Jeg har altid drømt om at lege med hendes store bryster 199 00:28:06,134 --> 00:28:10,097 Har du ñagt mærke til Midges lange ben? 200 00:28:10,138 --> 00:28:12,307 Nej, det har jeg ikke 201 00:28:13,183 --> 00:28:16,812 Jeg drømmer om at kneppe dem begge to på samme tid 202 00:28:18,397 --> 00:28:25,153 Hende den i e yse Daphne...hvilket uskyldigt ansigt 203 00:28:25,404 --> 00:28:30,909 Jeg bli'r liderlig ved tanken om at stikke pikken i hendes mund. 204 00:28:31,785 --> 00:28:35,080 Bare jeg vic:ste, hvor stedet ligger. 205 00:28:35,247 --> 00:28:38,166 -Du ved ikke, hvor det er -Hvor sku’ jeg vide det fra? 206 00:28:38,291 --> 00:28:40,502 Du kunne have hørt noget. 207 00:28:40,961 --> 00:28:44,756 Jeg kan ligeså godt fortælle dig det nu 208 00:28:44,965 --> 00:28:48,635 Jeg ta'r den. Dr. Morrisons klinik 209 00:28:48,802 --> 00:28:54,099 Ja, det er mig... Hvad!!! 210 00:28:54,099 --> 00:28:56,143 Jeg kommer med det samme 211 00:28:56,309 --> 00:28:58,770 Der er sket en ulykke derhjemme 212 00:28:58,979 --> 00:29:01,148 -Hvad ville du fortælle mig? -Det må vente til senere 213 00:29:11,992 --> 00:29:13,618 Davs, Liz. Det er Herb 214 00:29:13,869 --> 00:29:17,330 Alex for ud af døren, inden jeg kunne tilbyde min hjælp. 215 00:29:17,664 --> 00:29:21,668 -Hvad taler du om? -Snakkede har ikke lige med dig 216 00:29:21,835 --> 00:29:25,589 Alex sagde, at gruppeterapien ville trække ud... som sædvanlig 217 00:29:25,756 --> 00:29:27,174 Hvorfor? 218 00:29:30,677 --> 00:29:33,555 Hvad? Er der noget galt? 219 00:29:33,722 --> 00:29:35,891 Jeg ringer senere 220 00:29:38,226 --> 00:29:40,896 Den gamle gris 221 00:29:43,065 --> 00:29:44,066 Hvorfor? 222 00:29:46,193 --> 00:29:50,072 Det er det latterligste jeg nogen sinde har hørt. 223 00:29:50,155 --> 00:29:54,076 kan ikke gøre for det... Oralsex er et problem for mig 224 00:29:54,201 --> 00:29:58,205 Daphne, ingen luder kan frasige sig at sutte pik 225 00:29:58,413 --> 00:30:03,627 Jeg er ingen luder. Jeg tjener bare lidt ekstra penge. 226 00:30:05,003 --> 00:30:10,467 Jeg har virkelig prøvet men jeg går i baglås hver gang 227 00:30:12,135 --> 00:30:16,723 Det skal nok gå... Du mangler bare lidt øvelse. 228 00:30:16,932 --> 00:30:20,352 -Vil du prøve på mig? -Ja 229 00:30:20,477 --> 00:30:25,065 Nu ta'r jeg den frem... Opfat den som en god ven 230 00:30:26,817 --> 00:30:30,612 Behøver jeg sutte på den...? Ka' jeg ikke nøjes med at røre? 231 00:30:30,821 --> 00:30:34,282 -Du kæmper imod... -Undskyld 232 00:30:34,533 --> 00:30:37,786 Du sutter på slikkepinde, ikke? Opfat den som en slikkepind 233 00:30:37,953 --> 00:30:39,955 med smag af mand. 234 00:30:40,372 --> 00:30:44,751 Slik så engang. Det var ikke så slemt, vel? 235 00:30:44,960 --> 00:30:49,631 Nej, faktisk ikke... Den smager af valnød 236 00:30:49,798 --> 00:30:53,677 -Ma jeg prøve igen? -Værs'god 237 00:31:05,814 --> 00:31:06,648 Stor pige 238 00:31:37,095 --> 00:31:38,597 Slik mine nosser 239 00:31:39,348 --> 00:31:42,517 Bliv her, Alex... knep mig 240 00:31:44,186 --> 00:31:46,480 Kom her! 241 00:32:32,609 --> 00:32:33,443 Alex! 242 00:32:39,032 --> 00:32:43,537 -Nå, er det dig. Herb. -Jeg er også glad for at se dig 243 00:32:43,662 --> 00:32:48,208 Undskyld, jeg troede det var Alex. Han er ikke hjemme 244 00:32:48,417 --> 00:32:51,586 Det er dig. jeg kommer for at se. 245 00:32:51,753 --> 00:32:54,297 - Jeg må tale med dig -Om hvad? 246 00:32:54,756 --> 00:32:58,510 -Må jeg komme ind? -Ja...Alex kommer snart 247 00:33:09,229 --> 00:33:14,359 -Vil du ha' noget at drikke? -Ja, tak 248 00:33:14,443 --> 00:33:18,155 -Hvad ville du tale om? -Om Alex’ overarbejde 249 00:33:18,363 --> 00:33:22,200 -Hvad med det? -Det er ikke overarbejde. 250 00:33:22,325 --> 00:33:24,494 Hvad laver han så? 251 00:33:24,661 --> 00:33:31,084 Han har en affære me blondinen fra forsikringsselskabet 252 00:33:31,293 --> 00:33:35,464 -Jeg synes, du skal gå nu -Tror du jeg lyver? 253 00:33:35,797 --> 00:33:36,631 Ja! 254 00:33:38,216 --> 00:33:42,596 -Jeg kan bevise det? -Hvordan vil du gøre det? 255 00:33:42,679 --> 00:33:45,724 På samme made som da jeg selv opdagede det. 256 00:33:45,849 --> 00:33:49,019 De glemte nemlig at trække gardinerne for 257 00:33:49,186 --> 00:33:53,940 Du vil ha' mig til at kigge ind ad folks vinduer! 258 00:33:54,066 --> 00:33:58,320 Ja, hvis du vil se ham i aktion 259 00:34:00,155 --> 00:34:03,408 Det må være en, der lianer Alex 260 00:34:03,784 --> 00:34:06,870 Hans tvillingebror måske? 261 00:34:06,953 --> 00:34:12,209 Siden du er sa sikker i din sag, synes jeg vi skal lave et væddemål. 262 00:34:17,673 --> 00:34:18,757 Gående ud på? 263 00:34:20,008 --> 00:34:25,055 Lykkes det mig ikkee at oevise at han går i seng med blondinen, 264 00:34:25,222 --> 00:34:26,306 må du få min nye bil 265 00:34:29,476 --> 00:34:32,979 -Din nye røde Mustang? -Kvit og frit 266 00:34:33,188 --> 00:34:37,818 -Skal du så ha' min varevogn? -Nej, noget mere værdifuldt 267 00:34:37,984 --> 00:34:41,613 Din krop... for gammel venskabs skyld 268 00:34:41,822 --> 00:34:45,617 -Det må være c in spøg. -Nej, jeg mener det. 269 00:34:45,784 --> 00:34:50,205 Hvis det ikke er Alex, får du bilen, - 270 00:34:50,247 --> 00:34:53,709 i modsat fald ta'r vi et smut til paradis 271 00:34:53,875 --> 00:34:57,295 Du må være sindssyg! 272 00:34:57,462 --> 00:35:02,050 Jeg elske Alex. Jeg kunne ikke bolte med hans bedste ven. 273 00:35:02,217 --> 00:35:05,971 -Så tror du altså. det er sandt? -Nej 274 00:35:06,179 --> 00:35:08,849 -Så har du jo intet at tabe. -Hør så her, Herb 275 00:35:09,016 --> 00:35:11,059 ni skal jeg gi' dig en lærestreg 276 00:35:11,727 --> 00:35:15,272 -Går du ind på væddemålet? -Det kan du bande på! 277 00:35:15,397 --> 00:35:19,443 Og nar 'e vinder snupper jeg bilen. 278 00:35:19,693 --> 00:35:25,949 - Og hvis du taber? -Jeg vinder...jeg kender Alex 279 00:35:40,589 --> 00:35:42,299 Knep mig, Alex 280 00:36:45,862 --> 00:36:48,573 Det var dejligt 281 00:36:50,367 --> 00:36:53,120 Smag på den 282 00:37:01,878 --> 00:37:03,255 Fik du noget i øjet? 283 00:37:03,839 --> 00:37:05,674 -Hvordan var jeg? -Fremragende 284 00:37:05,882 --> 00:37:09,386 Jeg skal gøre dig til verdens bedste pikslikker 285 00:37:20,689 --> 00:37:24,234 Er det virkelig første gang, du gør det? 286 00:37:24,568 --> 00:37:25,360 Ja 287 00:37:30,532 --> 00:37:35,579 Jeg fatter det ikke Alex med en anden kvinde 288 00:37:38,040 --> 00:37:42,502 Du så det selv... Manden er kun et menneske. 289 00:37:42,627 --> 00:37:47,883 Når en fyr ser en lækker sag med pariserrøv... 290 00:37:48,216 --> 00:37:51,094 op at stå, som man siger... 291 00:37:51,303 --> 00:37:55,515 Jeg trænger til en drink. 292 00:37:57,059 --> 00:38:02,064 Hvad ku' du tænke dig? Whisky, Gin eller Vodka? 293 00:38:03,357 --> 00:38:05,776 Vodka og tonic, tak 294 00:38:08,445 --> 00:38:10,530 Men ikke for meget Vodka 295 00:38:47,150 --> 00:38:50,237 En skå for alle de kys, vi stjal fra hinanden. 296 00:38:57,035 --> 00:39:00,497 Jeg fatter det ikke... Alex og en anden kvinde 297 00:39:00,664 --> 00:39:03,041 Det bli'r du nødt til... hvad var det, hun hed? 298 00:39:03,250 --> 00:39:07,421 -Daphne... -Der var virkelig gang i den. 299 00:39:08,630 --> 00:39:14,511 -En drink til? -Ja... men ikke for meget Vodka 300 00:39:30,902 --> 00:39:34,740 Hvad mon fik ham til at gøre det efter 10 års ægteskab? 301 00:39:34,990 --> 00:39:37,242 En billig blondine er ingenting mod dig 302 00:39:38,910 --> 00:39:42,414 -Mener du det, Herb? -Jeg ved det. 303 00:39:49,921 --> 00:39:53,133 Det er den bedste Vodka-tonic jeg har fået 304 00:39:53,133 --> 00:39:55,427 Vil du ha' en til? 305 00:39:56,386 --> 00:39:59,306 -Er du ude på at drikke mig fuld? -JA, hvorfor ikke 306 00:40:01,141 --> 00:40:05,771 Ja, hvorfor egentlig ikke...? Giv mig bare en til 307 00:40:05,854 --> 00:40:09,649 Jeg kan sagtens tåle mosten 308 00:40:23,830 --> 00:40:27,501 Alex og en anden kvinde 309 00:40:27,584 --> 00:40:30,671 Glem Alex! Han tænker ikke på dig nu. 310 00:40:30,879 --> 00:40:34,758 Han knepper røven i laser på blondinen 311 00:40:34,966 --> 00:40:37,969 Daphne...først stjæler hun mit arbejde fra mig, 312 00:40:38,095 --> 00:40:41,556 dernæst stjæler hun min mand. 313 00:40:42,182 --> 00:40:46,520 -Hvad laver du? -Har du glemt væddemålet? 314 00:40:46,895 --> 00:40:48,230 Jeg vandt. 315 00:40:48,522 --> 00:40:53,318 Nå, ja... jeg havde faktisk ikke regnet med at tabe 316 00:40:54,569 --> 00:40:59,032 Det havde jeg heller ikke... Tænk på min Mustan 317 00:40:59,199 --> 00:41:03,912 Jeg ville ikke tage den fra dig, bare bevise, at du tog fejl. 318 00:41:04,246 --> 00:41:06,540 Men jeg tog ikke fejl... jeg vand faktisk 319 00:41:07,457 --> 00:41:09,501 Tænk på, hvad Alex aver lige nu. 320 00:41:09,710 --> 00:41:12,379 Han knepper med hende der...hvad hed hun...? 321 00:41:13,171 --> 00:41:14,381 -Daphne... -Ja, Daphne 322 00:41:24,558 --> 00:41:28,687 Hvorfor ikke? Tag mig, jeg er din! 323 00:41:52,127 --> 00:41:55,422 -Gør det ikke, Herb! -Hven sagae det? 324 00:41:55,672 --> 00:41:59,176 Din samvittighed. Man udnytter ikker en kvinde, mens hun sover 325 00:42:02,220 --> 00:42:06,183 Hør ikke på ham... ! Benyt dig bare af chancen. 326 00:42:06,308 --> 00:42:09,269 Knep hende bare. Lyt ikke ti! ham. 327 00:42:09,436 --> 00:42:12,689 Herb... din bedste vens kone! 328 00:42:12,731 --> 00:42:16,276 Og hun er sikkert skide god til at bolle. 329 00:42:17,736 --> 00:42:18,528 Manden har ret 330 00:42:20,739 --> 00:42:25,202 Jeg indrømmer det det er under bæltestedet 331 00:42:25,702 --> 00:42:26,536 Pis! 332 00:42:28,705 --> 00:42:33,752 Herb... skal du ikke indsamle gevinsten? 333 00:42:36,129 --> 00:42:40,926 Hvis Alex ave sidespring, så vi jeg også. Lad os kneppe 334 00:48:27,522 --> 00:48:29,983 Er du okay? 335 00:48:30,442 --> 00:48:33,862 Ja. Jeg vil aldrig mere være bange for at slikke pik 336 00:48:36,406 --> 00:48:40,994 -Nej, Hvor rørende -Han kom brasende ind 337 00:48:41,870 --> 00:48:45,165 -Hvem er du? -Monk. men det er ligegyldigt 338 00:48:45,290 --> 00:48:48,585 Min chef vi ikke ha' at d blander dig i hans branche 339 00:48:48,710 --> 00:48:53,298 Han ejer nemlig alle byens ludere Du e en torn i øjet på ham 340 00:48:53,548 --> 00:48:56,176 -Hvad mener du? -vis jeres alfons ikke 341 00:48:56,385 --> 00:48:59,680 lukker biksen straks, nakker vi ham 342 00:49:00,806 --> 00:49:03,809 Gorillaerne sidder vel ude i bilen og venter? 343 00:49:04,184 --> 00:49:09,690 Nej jeg er alene... men hvis du ikker inden kl. 24 344 00:49:10,524 --> 00:49:13,151 Okay. du vinder. 345 00:49:14,111 --> 00:49:17,531 Alex, du skal ikke give op uden modstand 346 00:49:20,075 --> 00:49:25,664 Jeg har ingen chancer mod mafiaen... okay, vi li¿ukker 347 00:49:26,873 --> 00:49:30,919 Piger, vær lidt gæstfri for at vise vores g:ode vilje 348 00:49:37,217 --> 00:49:39,428 Du er ikke dum 349 00:49:40,512 --> 00:49:42,723 God fornøjelse, Monk 350 00:49:52,065 --> 00:49:54,067 Hvad gør vi nu? 351 00:49:54,276 --> 00:49:56,903 Hvem kunne vide, at det ville være så besværligt - 352 00:49:57,070 --> 00:49:59,573 at drive en massageklinik? 353 00:50:44,534 --> 00:50:46,078 Kommer I for at udnytte mig? 354 00:50:46,870 --> 00:50:50,457 Alex sagde, at vi skulle checke om rebet var stramt nok 355 00:50:50,666 --> 00:50:54,711 -Han løber en stor risiko -Vi ta'r chancen 356 00:50:54,878 --> 00:50:58,590 -Var det jer, der'klædte mig af? -Det gjorde v' alle sammen. 357 00:50:58,799 --> 00:51:01,718 Ærgeligt, jegjkke var ved bevidsthed 358 00:51:03,553 --> 00:51:06,515 Hvorfor arbejder to smukke piger som jer som ludere? 359 00:51:06,723 --> 00:51:09,226 -I sku' være filmst erner -Synes du virkelig 360 00:51:09,726 --> 00:51:12,854 Du skulle ikke fa problemer med den krop 361 00:51:13,063 --> 00:51:17,150 -Jeg har allerede problemer -Du har kontaktet de forkerte folk 362 00:51:17,359 --> 00:51:22,155 -Du kender de rigtige folk? -Jeg har kontakter i industrien. 363 00:51:22,406 --> 00:51:26,159 Jeg kan skaffe er en kontrakt på kort tid 364 00:51:26,284 --> 00:51:30,998 -Den har jer hørt før -Befri mig, så snakker vi om det 365 00:51:31,206 --> 00:51:36,920 -Nix. Så flygter du bare. -Væer nu sød... 366 00:51:37,087 --> 00:51:40,048 Jeg har ikke faet noget at spise hele dagen. 367 00:51:40,298 --> 00:51:42,509 Hvad kunne du tænke dig? 368 00:51:45,637 --> 00:51:49,850 Som en appetitvækker 369 00:51:50,058 --> 00:51:52,477 - Nej, ved du nu hvad! -Jeg mener det 370 00:51:52,644 --> 00:51:57,274 Stik den op til min mund så skal jeg bevise det 371 00:52:07,576 --> 00:52:10,245 Hov... vad laver du? 372 00:52:13,457 --> 00:52:16,418 Min mund sidder ikke der 373 00:52:18,253 --> 00:52:21,548 Jeg synes, I har pint mig nok. 374 00:53:06,259 --> 00:53:08,929 Jeg vil ha' noget fisse. Kom nu! 375 00:53:11,598 --> 00:53:13,767 Jeg havner i sengen med to smukke kvinder 376 00:53:13,975 --> 00:53:16,728 som selvfølgelig viser sig at være lesbiske 377 00:53:28,865 --> 00:53:31,785 Kom med den... vil I ikke nok? 378 00:53:32,661 --> 00:53:35,872 Slik luften, kammerat 379 00:53:37,165 --> 00:53:41,795 Kom med den, skat... kom nu! 380 00:53:46,758 --> 00:53:49,428 Nu har jeg ventet læåønge nok 381 00:54:01,898 --> 00:54:05,110 Jeg vil kneppe dig 382 00:55:06,588 --> 00:55:07,547 Slik min pik! 383 00:56:04,855 --> 00:56:08,525 Slik den stiv!. 384 00:56:26,460 --> 00:56:29,046 Vi skal få dig til at komme 385 00:56:33,425 --> 00:56:35,260 Jeg komm nu! 386 00:56:53,779 --> 00:56:55,864 Hvad hedder jeg? 387 00:57:01,995 --> 00:57:06,333 Det var fantastisk! Hvad med noget rigtg: mad? 388 00:57:06,500 --> 00:57:10,504 -Vi må videre med arbejdet. -Jeg kommer med no:et senere 389 00:57:10,629 --> 00:57:14,383 -Hvad hedder I forresten? -Tina og Midge 390 00:57:14,549 --> 00:57:18,679 Mit tilbud om at hjælpe jer står stadig ved magt 391 00:57:18,845 --> 00:57:22,516 Okay. Men vi rinder til dig. 392 00:57:25,060 --> 00:57:29,022 Jeg skal bare have en dåse tunfisk hver anden time 393 00:57:29,523 --> 00:57:35,112 Så du virkelig Alex gøre det? Han har sandelig forandret sig. 394 00:57:35,987 --> 00:57:40,158 -Er du sikker? -Jeg sa det selv...det var ham. 395 00:57:40,450 --> 00:57:44,204 Blondinen fra forsikringsselskabet slikkede pik på ham 396 00:57:44,579 --> 00:57:47,833 -Mener du Daphne? -hun fik mit job. 397 00:57:48,041 --> 00:57:51,128 Nu forstår jeg bedre, hvorfor han ikke vi ha' jeg arbejde der. 398 00:57:51,336 --> 00:57:54,006 Han kommer sent hjem "for udmattet til at elskeW 399 00:57:54,172 --> 00:57:57,467 Syvars-kløen rammer selv de lykkeligste familier. 400 00:57:57,634 --> 00:58:01,179 -Hvad skal jeg gøre? -Find dig en elsker. 401 00:58:01,346 --> 00:58:05,559 Det har jeg gjort... det gør kun tingene værre. 402 00:58:05,767 --> 00:58:09,354 Rovena, jeg gik i seng med Alex' bedste ven i går 403 00:58:10,897 --> 00:58:14,359 Du spilder sandelig ikke tiden. 404 00:58:14,609 --> 00:58:17,571 Vi indgik et fjollet væddemål. Han vandt 405 00:58:17,779 --> 00:58:21,533 Jeg lod som om, jeg var fuld men jeg vidste hvad jeg gjord 406 00:58:21,616 --> 00:58:26,705 -Jeg var rasende på Alex- -Virkede det? 407 00:58:26,788 --> 00:58:30,042 Det var skønt. men jeg har dåriig samvittighed. 408 00:58:30,250 --> 00:58:34,838 Jeg bli'r nødt til at arbejde sent igen i aften 409 00:58:36,256 --> 00:58:39,885 -Jeg elsker dig. -Sikkert 410 00:59:18,298 --> 00:59:20,842 Lad mig vise dig rundt. 411 00:59:26,807 --> 00:59:30,977 Det er altså her, du tilbringer aftenen 412 00:59:31,061 --> 00:59:34,648 Du er alfons for kontorpigerre 413 00:59:34,690 --> 00:59:39,319 Jeg forsøcer at tjene lidt ekstra sa jeg kan købe Liz et nyt hus 414 00:59:39,486 --> 00:59:42,614 Liz mistænker dig or noget helt andet. 415 00:59:42,906 --> 00:59:47,577 Hun tor, at du har haft et sidespring... passer det? 416 00:59:48,412 --> 00:59:51,456 Nej. Jeg elsker Liz 417 00:59:51,623 --> 00:59:55,252 Så vis at du elsker hende. Man sku' ikke tro, du er psykolog 418 00:59:55,419 --> 01:00:00,882 Liz har mere brug for er mand end for et hus 419 01:00:01,008 --> 01:00:06,847 Måske har du re... Bordellet var en dårlig ide. 420 01:00:08,223 --> 01:00:12,019 -Er det di første gang? -Ja 421 01:00:12,477 --> 01:00:16,815 Bare rolig. Jeg lovede din mor at behandle dig blidt 422 01:00:18,859 --> 01:00:21,695 -Der er noget du bør vide -Hvad? 423 01:00:21,862 --> 01:00:26,450 -Jeg foretrækker fyre. -Det gør jeg også 424 01:00:30,704 --> 01:00:34,374 -Det duer ikke... -Vi prøver alligevel. 425 01:00:39,296 --> 01:00:45,135 -Er det virkelig nødvendigt? -Ja. Synes du ikke, jeg er smuk? 426 01:00:48,555 --> 01:00:53,643 -Kan du li mine bryster? -Jo...en flot tatovering. 427 01:00:55,562 --> 01:00:59,483 Vær ikke genert... rør ved det 428 01:01:02,361 --> 01:01:05,405 Kan du mærke noget hårdt? 429 01:01:19,628 --> 01:01:22,547 Hvordan føles det når jeg rører ved dig? 430 01:01:22,714 --> 01:01:27,094 -Skønt. -Og hvad med dette her? 431 01:01:38,855 --> 01:01:40,565 Undskyld... 432 01:01:52,619 --> 01:01:56,289 Er du ikke lidt for gammel til at være call-girl? 433 01:01:56,498 --> 01:02:01,545 Er du ikke lidt for gammel til at lege indianere og cowboys? 434 01:02:01,753 --> 01:02:06,717 -Er du da ikke luder? -Ligner jeg sådan en? 435 01:02:06,883 --> 01:02:10,137 Du ligaer overhovedet ikke nogen pige. 436 01:02:10,303 --> 01:02:13,807 Jeg er i det mindste ikke bundet til sengen...De er pervers. 437 01:02:13,932 --> 01:02:17,602 Vent...undskyld befri mig, så er du rar 438 01:02:19,563 --> 01:02:23,442 Vil det sige, at du er bundet rigtigt? 439 01:02:23,525 --> 01:02:26,611 Ja Jeg kan ikke bevæge mig 440 01:02:26,737 --> 01:02:32,492 Vil det sige, at en fræk dame kan gøre, hvad hun har lyst til 441 01:02:32,617 --> 01:02:37,456 uden at du kan gøre modstand? 442 01:02:38,582 --> 01:02:43,378 -Du opfatter hurtigt. -Jamen, så 443 01:02:48,675 --> 01:02:54,222 Jeg er en venlig nabo... som tilfældigvis er nymfoman 444 01:03:04,691 --> 01:03:06,735 Kan du li' det, Marty? 445 01:04:30,444 --> 01:04:34,281 Kan du lide det, Marty? Synes du om piger? 446 01:04:36,992 --> 01:04:41,121 Smager det godt? 447 01:04:50,964 --> 01:04:53,842 Din mor bliver stolt af dig 448 01:05:04,019 --> 01:05:05,812 Ja, kom så ! 449 01:05:12,611 --> 01:05:16,865 Dejlig stiv...kan du lide det? 450 01:05:47,396 --> 01:05:50,649 Du kan vist lære mig en hel del 451 01:05:54,111 --> 01:05:57,280 Pas på sengen ikke braser sammen 452 01:05:58,281 --> 01:05:59,992 Hvis du befrie mig 453 01:07:02,637 --> 01:07:05,182 Kan du li' det? 454 01:07:47,683 --> 01:07:51,311 -Det var fantastisk -Det synes jeg også. 455 01:07:51,520 --> 01:07:54,022 Jeg anede ikke, det kunne være så odt. 456 01:07:54,189 --> 01:07:58,235 -Kan vi mødes igen? - Ja, men uden din mor 457 01:07:58,443 --> 01:08:01,655 Nej, jeg mener... gå i biografen 458 01:08:01,738 --> 01:08:06,952 Okay, men jeg advarer dig. Jeg kysser aldrig første gang. 459 01:08:09,663 --> 01:08:11,999 -Du er slet ikke så tosset. -I lige måde. 460 01:08:16,044 --> 01:08:21,091 Vil du ikke nok befri mig? Min krop bliver massakreret 461 01:08:25,971 --> 01:08:30,142 Hent lige min jakke Jeg trænger til en cigaret. 462 01:08:31,601 --> 01:08:35,856 Hvorfor lod du dig binde Du skulle ikke have svært ved 463 01:08:36,189 --> 01:08:38,942 at få fat i en pige 464 01:08:39,776 --> 01:08:41,528 Jeg er vel genert af natur 465 01:08:42,738 --> 01:08:48,035 Det virkede som en god idé, men det duer ikke 466 01:08:48,910 --> 01:08:54,374 -Big Eddie er blevet sur. -Pisse-sur 467 01:08:55,834 --> 01:08:59,588 Derfor fortsætter jeg som psykolog og lader eksperterne 468 01:09:00,088 --> 01:09:05,093 - tage sig a ufferiet. Måske tilbyder Eddie jer ansættelse. 469 01:09:05,344 --> 01:09:08,221 -Jeg har andre planer. -Også mig 470 01:09:10,182 --> 01:09:14,353 Så er det afgjort... Geschæften er hermed lukket 471 01:09:25,280 --> 01:09:28,075 Så er jeg hjemme, Liz 472 01:09:36,333 --> 01:09:41,421 -Du er tidlig hjemme i dag. -I dag og for fremtiden. 473 01:09:41,588 --> 01:09:47,427 -Ikke flere overarbe'dstimer? -Je har en tilståelse 474 01:09:47,552 --> 01:09:53,141 Du har ikke arbejet over men drevet en massageklinik 475 01:09:53,433 --> 01:09:58,939 for at skaffe penge til et stor hus for at gøre mig lykkelig 476 01:09:59,564 --> 01:10:02,401 -Hvem har fortalt dig det? -Jeg gætter bare 477 01:10:02,567 --> 01:10:05,654 -Rovina? -Hun fortalte mig det hele 478 01:10:05,904 --> 01:10:08,323 -Hvorfor sagde du in ren ting ? -Det er slemt nok 479 01:10:08,490 --> 01:10:16,206 at være pyskolog. Jeg synes, du skal tage det job 480 01:10:16,540 --> 01:10:17,416 Måske 481 01:10:18,333 --> 01:10:24,715 Rovina og jeg tænker på at starte en mandlig massageklinik. 482 01:10:27,342 --> 01:10:30,971 Jeg ringert til mr.Winthrop i morgen... 483 01:10:31,096 --> 01:10:35,892 Kunne du tænke dig at få suttet den af? 484 01:10:36,059 --> 01:10:38,478 Je frygtede, at du aldrig ville spørge 485 01:10:38,645 --> 01:10:41,314 -Nu er De vel ikke for træt? -Slet ikke 38838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.