Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:13,679
SOMEWHERE OVER
THE ARAGONESE PYRENEES
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,640
The dictator Francisco Franco
has been ruling Spain
3
00:00:39,640 --> 00:00:42,320
with an iron fist for 20 years.
4
00:00:42,320 --> 00:00:46,200
Europe and the United States
are absorbed in the Cold War,
5
00:00:46,200 --> 00:00:49,280
and spies and secret agents
travel the world monitoring
6
00:00:49,280 --> 00:00:51,560
the enemy and carrying out
highly confidential missions.
7
00:00:57,399 --> 00:01:00,880
Spain has one of the best.
8
00:01:04,599 --> 00:01:06,120
Here they come.
9
00:01:19,879 --> 00:01:21,439
Look.
10
00:01:25,239 --> 00:01:26,799
Ready?
11
00:01:27,719 --> 00:01:29,680
They are the ones
who need to be ready.
12
00:01:29,680 --> 00:01:31,719
Hell of a kid.
13
00:01:33,719 --> 00:01:37,040
- Isn't it too cold?
- Don't worry about that.
14
00:01:39,079 --> 00:01:41,439
We are about to warm up.
15
00:01:57,239 --> 00:02:03,480
Stop there...
On three. One... Two...
16
00:02:03,480 --> 00:02:05,640
And three!
17
00:02:05,640 --> 00:02:09,319
Sorry,
but you have nothing else to do.
18
00:02:26,599 --> 00:02:28,960
Twenty years.
19
00:02:28,960 --> 00:02:33,560
For 20 years I've been working
day and night,
20
00:02:33,560 --> 00:02:37,800
experimenting to create
the perfect soldier.
21
00:02:37,800 --> 00:02:41,560
Trained for combat and discipline,
22
00:02:41,560 --> 00:02:44,919
who obeys every order
without hesitating.
23
00:02:46,159 --> 00:02:51,120
But the problem with soldiers
is that they used to be men.
24
00:02:51,120 --> 00:02:55,719
And men have ridiculous weaknesses
25
00:02:55,719 --> 00:02:58,879
which, apparently,
they cannot do without.
26
00:03:01,319 --> 00:03:04,960
And a weak soldier
will not serve the objective.
27
00:03:21,439 --> 00:03:24,199
García!
28
00:03:24,199 --> 00:03:26,120
And Ortíz!
29
00:03:30,680 --> 00:03:32,599
Wait.
30
00:03:36,599 --> 00:03:40,319
I'll rid the world of your horrors,
even if it's the last thing I do.
31
00:03:40,319 --> 00:03:42,840
What you call horror, Mr. García,
32
00:03:42,840 --> 00:03:44,520
I call it future.
33
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
Shoot them!
34
00:04:03,439 --> 00:04:04,680
Ortíz?
35
00:04:14,280 --> 00:04:17,160
My reports say
that you've never lost a fight.
36
00:04:17,160 --> 00:04:19,199
Your reports are correct.
37
00:04:20,920 --> 00:04:22,360
Until now.
38
00:04:33,399 --> 00:04:35,759
You can't win García.
39
00:04:35,759 --> 00:04:37,240
Not against me.
40
00:04:38,680 --> 00:04:41,439
Any last words, García?
Nothing for posterity?
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,319
Not bad?
42
00:04:55,319 --> 00:04:56,639
What?
43
00:05:03,279 --> 00:05:07,000
My father is right,
I'm stronger than you.
44
00:05:07,000 --> 00:05:10,319
- I'm the future!
- You talk too much.
45
00:05:16,240 --> 00:05:20,600
I don't... Talk... Too... Much!
46
00:05:48,800 --> 00:05:52,040
Relax, you're going to be okay.
47
00:05:52,040 --> 00:05:55,800
- Let go of him.
- You just killed my son.
48
00:05:55,800 --> 00:05:58,920
I won't hesitate to blow
your friend's head off.
49
00:05:58,920 --> 00:06:03,040
- Surrender. Now.
- Don't listen to him, Mr. García!
50
00:06:03,040 --> 00:06:05,399
Smash this lowlife's face in!
51
00:06:12,920 --> 00:06:15,720
Men's weakness.
52
00:06:15,720 --> 00:06:18,079
Never forget it, Mr. Ortíz.
53
00:06:41,519 --> 00:06:46,079
And we are back to bring you
the latest news of these tight votes,
54
00:06:46,079 --> 00:06:48,800
that are keeping all of Spain
on the edge.
55
00:06:48,800 --> 00:06:54,000
Tonight we have very special guests
so we can go through every pact,
56
00:06:54,000 --> 00:06:56,360
alliances and strategies.
57
00:06:56,360 --> 00:07:00,920
Madam. Madam. We've arrived.
58
00:07:08,439 --> 00:07:12,319
MADRID NOWADAYS
59
00:07:15,720 --> 00:07:19,319
Thank you.
I'll see you tomorrow at eight.
60
00:07:19,319 --> 00:07:21,079
You wouldn't like me to wait?
61
00:07:21,079 --> 00:07:25,480
No. I'm just going to pick up
a few things and go straight home.
62
00:07:25,480 --> 00:07:27,720
See you tomorrow.
63
00:07:43,600 --> 00:07:46,680
For Christ's sake, Manolo.
What are you doing here?
64
00:07:46,680 --> 00:07:48,920
Catalina... I'm sorry.
65
00:07:48,920 --> 00:07:51,279
- Maybe this isn't the time.
- Or the place.
66
00:07:51,279 --> 00:07:52,759
Indeed.
67
00:07:52,759 --> 00:07:56,759
The Russians. They're seething.
I don't know what to tell them...
68
00:07:56,759 --> 00:08:00,959
- You'll think of something.
- It's... They... they call my home.
69
00:08:00,959 --> 00:08:02,959
They follow me to the office...
70
00:08:02,959 --> 00:08:06,240
They want to know
about the flats in Lloret de Mar.
71
00:08:06,240 --> 00:08:08,360
Now we cannot make
any kind of move.
72
00:08:08,360 --> 00:08:09,839
I know.
73
00:08:09,839 --> 00:08:11,800
With that corruption thing.
74
00:08:11,800 --> 00:08:13,279
I know, I know...
75
00:08:13,279 --> 00:08:16,040
They must wait after the elections.
We'll fix it.
76
00:08:16,040 --> 00:08:20,519
I can't tell them that.
Those people are dangerous.
77
00:08:20,519 --> 00:08:23,079
- You said if there was a problem...
- What?
78
00:08:23,079 --> 00:08:26,000
- Don't you remember about our talk?
- No, no, no.
79
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
I didn't say anything at all.
80
00:08:28,160 --> 00:08:30,680
I don't know
what you're talking about
81
00:08:30,680 --> 00:08:32,519
or who those Russians are.
82
00:08:32,519 --> 00:08:34,039
I see...
83
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
That's clear, right?
84
00:08:41,840 --> 00:08:46,559
- You are pissing me off now...
- Catalina.
85
00:08:46,559 --> 00:08:49,519
Catalina, please.
86
00:08:59,639 --> 00:09:02,360
- Cash or card?
- Cash.
87
00:09:02,360 --> 00:09:05,320
- Good evening.
- Have a good night, Captain.
88
00:09:06,240 --> 00:09:09,440
Catalina Bellido
New Democracy
89
00:09:12,039 --> 00:09:13,679
- Tell me.
- Can you talk?
90
00:09:13,679 --> 00:09:15,159
Yes, I can.
91
00:09:15,159 --> 00:09:17,120
So how do you feel about
♪WithOurCaptainAllTogether?
92
00:09:17,120 --> 00:09:20,399
No. I don't like that.
"Captain Catalina" is better.
93
00:09:20,399 --> 00:09:23,879
- Let's keep that one then.
- Okay. I don't care what you do.
94
00:09:23,879 --> 00:09:27,360
It needs to be a trending topic
before the interview at 12 p.m.
95
00:09:29,279 --> 00:09:30,840
Okay. I'll be updating you.
96
00:09:34,519 --> 00:09:35,759
Captain?
97
00:09:37,039 --> 00:09:40,000
Captain?
Captain, are you still there?
98
00:09:41,720 --> 00:09:45,200
Hello?
Captain, I cannot hear you?
99
00:09:46,679 --> 00:09:47,919
Captain?
100
00:10:50,879 --> 00:10:56,679
"Wake up, Spain" with Aquilino.
Good morning listeners.
101
00:10:56,679 --> 00:11:01,200
It's been 24 hours
since we've heard the news
102
00:11:01,200 --> 00:11:05,720
of Catalina Bellido's disappearance.
Presidential Candidate.
103
00:11:05,720 --> 00:11:08,799
And what has been done?
104
00:11:08,799 --> 00:11:12,960
What decisions have been made
in this unprecedented crisis?
105
00:11:12,960 --> 00:11:16,679
None.
Spain is on the brink of disaster.
106
00:11:16,679 --> 00:11:19,000
With the elections
around the corner,
107
00:11:19,000 --> 00:11:21,960
the government doesn't dare
to step up.
108
00:11:21,960 --> 00:11:26,159
These vanilla conservatives
aren't going to say the truth.
109
00:11:26,159 --> 00:11:30,639
Today's newspapers say that
Catalina Bellido, our "Captain",
110
00:11:30,639 --> 00:11:32,039
has "disappeared".
111
00:11:33,000 --> 00:11:38,080
...Calling things by their name,
but the decent citizens,
112
00:11:38,080 --> 00:11:45,000
the workers who wake up at 7 a.m.
for this country...
113
00:12:00,440 --> 00:12:03,600
Fuck! Riki!
114
00:12:05,919 --> 00:12:07,440
- What time is it?
- Late.
115
00:12:07,440 --> 00:12:09,919
My father is up.
You didn't set the alarm.
116
00:12:09,919 --> 00:12:12,799
- I have to pee.
- You can piss in the street!
117
00:12:12,799 --> 00:12:16,720
Fuck! Give me a good morning kiss,
or not even that?
118
00:12:16,720 --> 00:12:19,080
A slap is what I'll give you.
119
00:12:19,080 --> 00:12:22,159
You're 23 years old,
why do you keep up with this crap?
120
00:12:22,159 --> 00:12:25,600
- You don't know my father.
- And at this pace I never will.
121
00:12:25,600 --> 00:12:29,879
I'm not asking you to marry me.
I just want you to introduce me.
122
00:12:29,879 --> 00:12:33,960
My father is... He's a very old man,
and very old fashioned.
123
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
It's best to tell him gradually.
124
00:12:36,080 --> 00:12:39,120
Soon he'll kick the bucket
and we won't have to tell him.
125
00:12:40,639 --> 00:12:43,919
- I didn't mean to...
- No. No.
126
00:12:43,919 --> 00:12:47,320
- Good morning.
- My dear, how did you sleep?
127
00:12:47,320 --> 00:12:48,799
Yes, yes...
128
00:12:48,799 --> 00:12:51,559
I've made breakfast.
I'll keep you company.
129
00:12:54,159 --> 00:12:56,039
Thanks, Dad.
130
00:13:01,639 --> 00:13:04,559
And you? Did you sleep well?
131
00:13:04,559 --> 00:13:08,039
I'm having a hard time sleeping.
Every noise wakes me.
132
00:13:09,879 --> 00:13:11,360
Did you hear noises?
133
00:13:11,360 --> 00:13:14,799
My dear, at night in these houses
you hear everything.
134
00:13:16,200 --> 00:13:20,159
It's true, I've heard things too.
The people upstairs, probably.
135
00:13:20,159 --> 00:13:21,639
Probably.
136
00:13:21,639 --> 00:13:23,960
...Marxists in the street...
137
00:13:23,960 --> 00:13:26,279
How can you listen
to that fascist?
138
00:13:26,279 --> 00:13:29,080
Aquilino? I like him.
I find him amusing.
139
00:13:29,080 --> 00:13:32,039
They never tell us anything
at the ministry.
140
00:13:32,039 --> 00:13:33,600
Yeah, I can imagine.
141
00:13:38,159 --> 00:13:39,679
Aren't you going to be late?
142
00:13:41,200 --> 00:13:43,399
Fuck! Shit!
143
00:13:45,559 --> 00:13:47,399
Hell of a kid.
144
00:13:48,480 --> 00:13:52,080
- Honey, wait! You're 2-B, right?
- Yes.
145
00:13:52,080 --> 00:13:55,960
So... Here. Take the envelope.
It doesn't fit in your letterbox.
146
00:14:03,200 --> 00:14:04,919
- Thank you.
- You are welcome.
147
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
Fuck!
148
00:14:41,840 --> 00:14:44,559
I'm so sorry. So sorry.
Are you okay?
149
00:14:44,559 --> 00:14:46,159
What?
150
00:14:46,159 --> 00:14:49,279
What's your problem?
Are you blind or what?
151
00:14:49,279 --> 00:14:52,159
What's your problem?
Didn't you get laid last night?
152
00:14:52,159 --> 00:14:58,000
- You almost killed me, dickhead!
- Calm down, queen.
153
00:14:58,000 --> 00:15:00,679
And smile, it will do you good.
154
00:15:00,679 --> 00:15:06,840
- Moron!
- Slut! Fucking bikes! Move!
155
00:15:19,840 --> 00:15:22,759
- Fucking move!
- I'm on it. Fuck!
156
00:15:24,360 --> 00:15:27,720
Indeed the President of Economy,
Catalina Bellido,
157
00:15:27,720 --> 00:15:30,559
who was front cover of all
the newspapers three months ago,
158
00:15:30,559 --> 00:15:34,039
when the President Seijas announced
he wouldn't seek re-election
159
00:15:34,039 --> 00:15:38,240
and backed the Captain,
as the party candidate.
160
00:15:38,240 --> 00:15:41,799
Although the polls found her
more than likely to win,
161
00:15:41,799 --> 00:15:45,399
her campaign was tainted
by accusations of corruption...
162
00:15:45,399 --> 00:15:46,879
Turn it up!
163
00:15:46,879 --> 00:15:50,600
With the elections only a week away,
the Captain's disappearance
164
00:15:50,600 --> 00:15:53,480
caused commotion
among the members of her party...
165
00:15:53,480 --> 00:15:56,159
The Minister of home affairs, Hernando.
166
00:15:56,159 --> 00:15:58,559
- Minister!
- Minister!
167
00:15:58,559 --> 00:16:00,759
Mr. Hernando, please! Any statement?
168
00:16:00,759 --> 00:16:02,519
Do you know anything?
169
00:16:02,519 --> 00:16:04,559
- Minister!
- Minister, a question, please!
170
00:16:04,559 --> 00:16:06,519
- Remember what we talked earlier.
- Yes.
171
00:16:06,519 --> 00:16:08,639
If I do the signal
you don't come near me.
172
00:16:08,639 --> 00:16:10,720
- Understood?
- Yes. As you command.
173
00:16:10,720 --> 00:16:13,960
Hernando! Do you know anything
about the Captain?
174
00:16:13,960 --> 00:16:15,480
Minister, please!
175
00:16:15,480 --> 00:16:18,200
- Good morning.
- You confirm it is a kidnapping?
176
00:16:18,200 --> 00:16:19,879
It's a possibility.
177
00:16:19,879 --> 00:16:22,200
It could be a revolutionary group,
178
00:16:22,200 --> 00:16:23,919
linked to the extreme left.
179
00:16:23,919 --> 00:16:26,320
Those accusations are very serious!
180
00:16:26,320 --> 00:16:29,200
Have the kidnappers contacted you
for a ransom?
181
00:16:29,200 --> 00:16:30,799
I can't comment further.
182
00:16:30,799 --> 00:16:32,360
- Thank you.
- Minister!
183
00:16:32,360 --> 00:16:36,399
Mr. Osorio, how do you feel
about the disappearance of your boss?
184
00:16:36,399 --> 00:16:38,120
Devastated.
185
00:16:38,120 --> 00:16:41,440
Ms. Bellido is not only my boss,
she's also my friend.
186
00:16:41,440 --> 00:16:45,480
Are you appointing another candidate
if Ms. Bellido is not released?
187
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
The press conference is at four.
Thank you very much.
188
00:16:48,440 --> 00:16:52,159
Please, Minister, one last question.
Mr. Hernando!
189
00:16:52,159 --> 00:16:54,519
- Fuck!
- Look. Take a look.
190
00:16:54,519 --> 00:16:58,039
You heard the declarations
of Mr. Hernando and Mr. Osorio.
191
00:16:58,039 --> 00:17:00,879
Harsh allegations from the minister,
192
00:17:00,879 --> 00:17:06,400
who said left extremists
are surely involved in the kidnap...
193
00:17:14,920 --> 00:17:16,519
Coffee break's over, folks.
194
00:17:16,519 --> 00:17:19,720
Sonia and Raúl, you do
last minute, web and social media.
195
00:17:19,720 --> 00:17:22,400
The rest of you,
I want depth and detail.
196
00:17:22,400 --> 00:17:24,559
Regarding
the extreme left-wing group,
197
00:17:24,559 --> 00:17:27,839
I don't know where Hernando got that,
let's look into it.
198
00:17:27,839 --> 00:17:30,000
Alba, reactions from everyone.
199
00:17:30,000 --> 00:17:33,319
The family isn't making statements,
talk to Osorio.
200
00:17:33,319 --> 00:17:37,480
Gema, talk to the police spokesman.
Get Rodero and I double your salary.
201
00:17:39,559 --> 00:17:42,559
Yes. Yes.
Silvia, opinions from Culture.
202
00:17:42,559 --> 00:17:45,720
Musicians, writers, film directors,
chefs... Everyone.
203
00:17:45,720 --> 00:17:49,319
- Someone who'll badmouth Bellido too.
- Great. Opinions.
204
00:17:49,319 --> 00:17:52,640
Everyone get to work, now.
I have a meeting in 20.
205
00:17:54,279 --> 00:17:55,559
Fuck.
206
00:17:56,920 --> 00:18:00,319
- Antonia?
- Yes, Verdú...
207
00:18:01,559 --> 00:18:02,920
To my office.
208
00:18:06,000 --> 00:18:08,480
- It was only 10 minutes.
- Today.
209
00:18:14,680 --> 00:18:18,839
There was a lot of traffic, but
the press conference was delayed--
210
00:18:18,839 --> 00:18:23,319
Why are you here?
Why are you here, at Crónica 24?
211
00:18:26,200 --> 00:18:29,440
- Because I'm a journalist?
- An intern?
212
00:18:30,440 --> 00:18:31,839
Well, yes.
213
00:18:31,839 --> 00:18:36,000
You got your degree, and good grades,
that's why we took you on.
214
00:18:37,079 --> 00:18:38,759
"Good level of English.
215
00:18:38,759 --> 00:18:42,200
Responsibility, seriousness, organization.
216
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
Very keen to work."
217
00:18:45,119 --> 00:18:47,359
People normally lie
about their English.
218
00:18:47,359 --> 00:18:49,680
It's true.
You can check the English--
219
00:18:49,680 --> 00:18:51,799
You've been here three months,
220
00:18:51,799 --> 00:18:54,720
and when you leave
no one will remember you.
221
00:18:54,720 --> 00:18:57,480
You do what you're told.
And you do it well.
222
00:18:57,480 --> 00:19:00,400
You deliver on time.
I rarely alter your texts.
223
00:19:00,400 --> 00:19:03,359
- But...?
- But this isn't the army.
224
00:19:03,359 --> 00:19:06,440
When have you bothered
to suggest a topic?
225
00:19:06,440 --> 00:19:08,400
Or bring in a story?
226
00:19:08,400 --> 00:19:11,680
- Look at Pablo...
- Pablo?
227
00:19:11,680 --> 00:19:13,480
He joined us at the same time.
228
00:19:13,480 --> 00:19:17,400
He doesn't have your qualifications,
but he grinds, he proposes things.
229
00:19:17,400 --> 00:19:20,799
He goes out with Alonso,
Josep, Ismael...
230
00:19:20,799 --> 00:19:24,039
- With the board if he had to.
- Pablo is an ass kisser,
231
00:19:24,039 --> 00:19:26,759
but he suggested a report
on soccer corruption.
232
00:19:26,759 --> 00:19:30,160
It was thrown out,
but he showed he has attitude.
233
00:19:30,160 --> 00:19:34,200
- I can bring stories better than his.
- And you don't do it because...
234
00:19:35,720 --> 00:19:38,720
Because...
they'd go straight into the bin.
235
00:19:38,720 --> 00:19:42,880
- It's not about being a journalist.
- And what is it about, exactly?
236
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
I'll tell you.
237
00:19:45,400 --> 00:19:48,400
When do you finish your internship?
Monday, right?
238
00:19:50,119 --> 00:19:52,359
Well, if they pick anyone,
it'll be Pablo.
239
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
What?
240
00:19:57,880 --> 00:20:01,000
Don't act as if you didn't care
because you do.
241
00:20:01,000 --> 00:20:04,599
- Start moving.
- They only give me silly news.
242
00:20:04,599 --> 00:20:09,359
Yesterday, I was writing an article
about Madrid's Top 10 ramen.
243
00:20:09,359 --> 00:20:14,000
- Not bad. We've all been interns.
- Yes, and so is Pablo.
244
00:20:14,000 --> 00:20:16,440
He's working on
extreme left-wing groups.
245
00:20:16,440 --> 00:20:18,960
Verdú says he has "attitude".
246
00:20:18,960 --> 00:20:21,319
What he's got is his head up his ass.
247
00:20:21,319 --> 00:20:25,680
If they don't give you topics,
wake up and bring something.
248
00:20:25,680 --> 00:20:27,519
- Like what?
- I don't know.
249
00:20:27,519 --> 00:20:31,119
You think if I knew I would
still be working about famous people.
250
00:20:32,519 --> 00:20:33,759
Right.
251
00:20:35,680 --> 00:20:38,039
And who is this?
252
00:20:38,039 --> 00:20:40,279
No idea.
Trust me, he's not current.
253
00:20:40,279 --> 00:20:43,720
He's a... better looking version
of Gregory Peck, isn't he?
254
00:20:43,720 --> 00:20:46,039
- Who?
- An actor. Really, love...
255
00:20:46,039 --> 00:20:49,640
- You know what K-pop is?
- No.
256
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
Well, shut it.
257
00:20:54,079 --> 00:20:56,759
Look. The postwoman gave me that
this morning.
258
00:20:56,759 --> 00:20:59,000
The envelope has no return address.
259
00:20:59,000 --> 00:21:00,960
It must be for your father.
260
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
No way.
He gets all his mail at the Ministry.
261
00:21:03,960 --> 00:21:07,839
Okay, so let's start by focusing
on the details.
262
00:21:07,839 --> 00:21:10,000
Well, it's obviously not advertising.
263
00:21:10,000 --> 00:21:13,640
The paper's really old.
The paper is genuinely old.
264
00:21:13,640 --> 00:21:15,839
There was this as well.
265
00:21:15,839 --> 00:21:18,880
- What is it?
- No clue. It doesn't fit in my pc.
266
00:21:18,880 --> 00:21:22,119
- Maybe it will in yours, it's...
- Old?
267
00:21:22,119 --> 00:21:24,559
Ancient.
268
00:21:24,559 --> 00:21:28,119
- Try it.
- Thank you.
269
00:21:30,160 --> 00:21:33,599
- Nothing.
- What about these numbers?
270
00:21:33,599 --> 00:21:36,079
- Go on, let's hear them.
- Coming.
271
00:21:36,079 --> 00:21:38,599
There are three letters first.
"P-G-N"
272
00:21:38,599 --> 00:21:40,799
- Okay.
- Zero, three.
273
00:21:40,799 --> 00:21:42,160
Four, two, zero.
274
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
It could be anything.
275
00:21:47,640 --> 00:21:49,559
A Vietnamese restaurant...
276
00:21:49,559 --> 00:21:52,319
The cell phone
of a university student...
277
00:21:52,319 --> 00:21:54,359
Hey, come over here because...
278
00:21:57,519 --> 00:22:00,920
The church is Isabelline Gothic.
279
00:22:00,920 --> 00:22:04,000
I know this kind of things...
280
00:22:04,000 --> 00:22:07,519
PROTOCOL 5 ENABLED
281
00:22:07,519 --> 00:22:11,519
- What the fuck?
- What do we have?
282
00:22:11,519 --> 00:22:16,000
I don't know. Code 5 alarm went off.
Someone searched the numeric code.
283
00:22:16,000 --> 00:22:18,799
- Do we have the location?
- No but we have an IP.
284
00:22:18,799 --> 00:22:20,599
Track it and find the address.
285
00:22:20,599 --> 00:22:22,160
Look at the corbels.
286
00:22:22,160 --> 00:22:23,839
- The what?
- The corbels.
287
00:22:28,559 --> 00:22:32,359
San Antonio del Río,
like I said. Isabelline Gothic.
288
00:22:32,359 --> 00:22:35,119
In the town
of Pinar de San Antonio.
289
00:22:36,599 --> 00:22:38,279
I wanted to study Art History.
290
00:22:38,279 --> 00:22:41,839
But since that's not employable,
I studied Journalism. Lucky me.
291
00:22:41,839 --> 00:22:44,400
Okay, Pinar de San Antonio.
292
00:22:44,400 --> 00:22:47,599
I'll go and ask if
they know anything about this guy...
293
00:22:47,599 --> 00:22:49,519
Where am I going to get a car?
294
00:22:53,400 --> 00:22:57,599
Come on in. Come on in...
295
00:22:57,599 --> 00:23:01,400
You know that today is the day
for everyone to be here...
296
00:23:19,720 --> 00:23:21,200
Hi. Tell me.
297
00:23:21,200 --> 00:23:24,720
Hi Dad. Listen...
I need to ask you for a favor.
298
00:23:24,720 --> 00:23:26,680
Are you okay? Is anything wrong?
299
00:23:26,680 --> 00:23:31,079
I'm fine. Are you at work?
Can I stop by?
300
00:23:31,079 --> 00:23:33,960
Well, sweetheart, I'm pretty busy.
301
00:23:33,960 --> 00:23:36,079
But we could meet at lunch time.
302
00:23:36,079 --> 00:23:37,839
Brilliant.
303
00:23:37,839 --> 00:23:40,480
Remember, it's Friday.
304
00:23:40,480 --> 00:23:42,960
Oh, that's right.
Will you be there by noon?
305
00:23:42,960 --> 00:23:44,440
Sure.
306
00:23:44,440 --> 00:23:47,000
Great! I will meet you there then.
307
00:23:47,000 --> 00:23:48,599
I'm leaving.
308
00:23:49,640 --> 00:23:53,519
- Fuck, what happened?
- It has disconnected.
309
00:23:53,519 --> 00:23:55,119
Should we warn him, then?
310
00:23:56,440 --> 00:23:58,480
What time is it in Colombia?
311
00:24:01,160 --> 00:24:05,279
SANTA BRÍGIDA, COLOMBIA
312
00:24:21,880 --> 00:24:24,519
Understood? Understood?
313
00:24:33,839 --> 00:24:37,960
Call Quintero. Have him
make the payment. The village is his.
314
00:24:37,960 --> 00:24:41,200
Die, you demon! Die!
315
00:25:14,119 --> 00:25:17,920
Hi? Is it confirmed? Okay.
316
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Send some men after them.
317
00:25:20,480 --> 00:25:23,319
Find out their identity.
Do not lose them.
318
00:25:23,319 --> 00:25:25,319
We will need them for questioning.
319
00:25:31,680 --> 00:25:33,559
We're going back to Madrid.
320
00:26:08,359 --> 00:26:11,319
- Dad?
- It's you.
321
00:26:11,319 --> 00:26:15,559
- Shall I leave you alone for a while?
- No need. Thank you.
322
00:26:24,519 --> 00:26:26,839
What...? What do you tell her?
323
00:26:28,079 --> 00:26:33,039
Silly things. That I sleep badly,
that my bones hurt...
324
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
That I'm growing old without her.
325
00:26:38,839 --> 00:26:42,200
- She was beautiful, wasn't she?
- She was.
326
00:26:42,200 --> 00:26:45,519
A neighbor made the dress for her.
327
00:26:45,519 --> 00:26:48,640
- It's still in the attic.
- Seriously?
328
00:26:49,839 --> 00:26:52,119
Of course, my dear.
For when you get married.
329
00:26:55,000 --> 00:26:57,799
Dad, I have to tell you something.
330
00:26:57,799 --> 00:27:00,960
- Well...
- What?
331
00:27:02,039 --> 00:27:05,319
It's just...
Are you using the car this afternoon?
332
00:27:19,359 --> 00:27:22,039
Antonia, the fucking Nazis
have blown up our HQ.
333
00:27:22,039 --> 00:27:25,319
Wait, wait. Riki, are you okay?
334
00:27:25,319 --> 00:27:27,880
Yes, there was no one
when they broke in.
335
00:27:27,880 --> 00:27:30,559
You can't imagine
how bad the place is.
336
00:27:30,559 --> 00:27:33,519
All covered in graffiti,
silicone on locks...
337
00:27:33,519 --> 00:27:35,200
Riki, I'm so sorry.
338
00:27:35,200 --> 00:27:38,279
Things are heating up
with this Bellido thing.
339
00:27:38,279 --> 00:27:41,519
And that bastard Aquilino
is adding fuel to the fire...
340
00:27:41,519 --> 00:27:44,480
- Be careful, okay?
- Where are you?
341
00:27:46,400 --> 00:27:48,279
Let me see.
342
00:27:48,279 --> 00:27:50,319
If you move it, I get dizzy.
343
00:27:51,720 --> 00:27:53,880
Okay, okay. Covering a story.
344
00:27:53,880 --> 00:27:56,519
And how is it going?
Will you get a Pulitzer?
345
00:27:58,480 --> 00:28:00,599
- Shit!
- What's up?
346
00:28:00,599 --> 00:28:02,559
I'm doing a thing for the paper.
347
00:28:02,559 --> 00:28:05,319
I come all the way to the mountains
for a church.
348
00:28:05,319 --> 00:28:08,559
- And it's closed.
- What are you going to do?
349
00:28:12,119 --> 00:28:13,680
Wait!
350
00:28:28,920 --> 00:28:31,079
- A coffee, please? Latte.
- Black?
351
00:28:31,079 --> 00:28:32,839
Coming, sweetheart.
352
00:28:32,839 --> 00:28:35,559
So I came to the world's end
for nothing.
353
00:28:35,559 --> 00:28:37,519
Fucking great!
354
00:28:37,519 --> 00:28:41,240
I don't know. Walk around.
Maybe you find something.
355
00:28:41,240 --> 00:28:44,000
I don't think so.
It's something very old.
356
00:28:44,000 --> 00:28:46,440
It's like... 50 years old?
357
00:28:46,440 --> 00:28:48,640
Someone will help you.
358
00:28:48,640 --> 00:28:51,319
There's nothing left
from that era anymore...
359
00:28:53,640 --> 00:28:58,279
- Wait... Maybe there is.
- See, I told you.
360
00:28:58,279 --> 00:29:01,079
- Riki, I'll call you later. Bye.
- Wait, wait, wait.
361
00:29:08,880 --> 00:29:10,880
SUMMER 1951
362
00:29:24,000 --> 00:29:25,559
Hello, good morning.
363
00:29:25,559 --> 00:29:28,519
Excuse me, could you tell me
if you know this man?
364
00:29:28,519 --> 00:29:32,400
- The one on the center.
- No, dear. He doesn't look familiar.
365
00:29:33,960 --> 00:29:35,680
And you, sir?
366
00:29:35,680 --> 00:29:38,759
Don't bother. He's deaf as a post.
367
00:29:43,039 --> 00:29:44,599
Let's see that photo.
368
00:29:59,200 --> 00:30:02,640
- Come with me. Not here.
- Do you know him?
369
00:30:02,640 --> 00:30:05,920
Are you into stamps?
I have good ones.
370
00:30:07,240 --> 00:30:08,839
History, trains,
371
00:30:10,000 --> 00:30:12,319
Australian fauna, everything...
372
00:30:12,319 --> 00:30:14,680
I have all the ones
from the '92 Expo.
373
00:30:14,680 --> 00:30:17,720
Of Curro, of La Giralda,
of the pavilions...
374
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
- Here.
- No. No. Thank you. I'm good.
375
00:30:21,839 --> 00:30:25,680
I'll show them to you later.
Let's have a look at that photo.
376
00:30:35,200 --> 00:30:40,400
Yes, yes. I recognize him perfectly.
It's him.
377
00:30:42,119 --> 00:30:44,119
Excuse me,
do you mind if I take notes?
378
00:30:46,960 --> 00:30:49,680
It was the summer of 1951.
379
00:30:49,680 --> 00:30:51,519
It was a very hot summer.
380
00:30:52,559 --> 00:30:54,920
It was so hot
it felt like raining lava.
381
00:31:02,680 --> 00:31:05,319
My brother Jesús
was imprisoned in a quarry.
382
00:31:07,519 --> 00:31:11,839
Republican prisoners were taken there
to chop stone for The Valley.
383
00:31:11,839 --> 00:31:15,640
Harder! Are you grannies or what?
384
00:31:15,640 --> 00:31:18,519
Come on, commies! Chop those rocks!
385
00:31:18,519 --> 00:31:22,359
Tonight. By the well.
Tell Salvador and Andrés.
386
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
You, smartass, move.
387
00:31:25,000 --> 00:31:27,599
He escaped
with three other prisoners.
388
00:31:27,599 --> 00:31:30,720
They were preparing everything
for two weeks.
389
00:31:30,720 --> 00:31:32,359
They nearly got caught.
390
00:31:32,359 --> 00:31:34,319
Shitty commies! Lazy!
391
00:31:34,319 --> 00:31:37,200
But, in the end, they made it.
392
00:31:38,319 --> 00:31:40,960
What a boy Jesús was!
393
00:31:40,960 --> 00:31:45,119
He wouldn't have minded dying
at the front, but there like a dog...
394
00:31:46,720 --> 00:31:48,519
building that monstrosity...
395
00:31:50,920 --> 00:31:54,279
Jesús and I used
to hunt rabbits there.
396
00:31:54,279 --> 00:31:56,920
So they hid in some caves
that we knew.
397
00:32:00,240 --> 00:32:05,279
My mom sent me to bring them food.
I had to get there before nightfall.
398
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
But they spotted me.
399
00:32:22,920 --> 00:32:25,519
I thought they were going to kill me
right there.
400
00:32:26,920 --> 00:32:30,440
But then he appeared.
401
00:32:46,400 --> 00:32:47,960
I remember his face.
402
00:32:48,920 --> 00:32:51,039
But I specifically remember this.
403
00:32:56,240 --> 00:32:57,720
Look at the badge.
404
00:33:02,559 --> 00:33:08,160
- What is it? Military?
- No. Something else.
405
00:33:09,559 --> 00:33:11,279
I was petrified.
406
00:33:22,240 --> 00:33:24,319
And so? What did he do to you?
407
00:33:37,200 --> 00:33:41,039
Nothing. He let me go.
He told me to go back to my mom.
408
00:33:57,119 --> 00:33:59,960
And... your brother?
Did you ever see him again?
409
00:33:59,960 --> 00:34:01,319
Never.
410
00:34:03,880 --> 00:34:06,319
I went to my mother
and told her everything.
411
00:34:06,319 --> 00:34:10,800
She hugged me and said,
"You're the man of the house now".
412
00:34:10,800 --> 00:34:13,559
And never mentioned
my brother ever again.
413
00:34:13,559 --> 00:34:15,760
But... why?
414
00:34:15,760 --> 00:34:17,880
Why do you think so, kid?
415
00:34:17,880 --> 00:34:19,679
They killed them right there.
416
00:34:19,679 --> 00:34:24,559
And then, into some ditch
with bag of lime and that was it.
417
00:34:24,559 --> 00:34:28,079
That's horrible.
And did no one look for the bodies?
418
00:34:28,079 --> 00:34:31,440
My mother had already lost one son,
she didn't want to lose two.
419
00:34:32,400 --> 00:34:35,599
There was a lot of retaliation,
a lot of fear.
420
00:34:35,599 --> 00:34:37,199
Those were different times.
421
00:34:37,199 --> 00:34:42,440
And the man that let you go
did you find out who he was?
422
00:34:42,440 --> 00:34:45,639
Only some elders remember
the victims.
423
00:34:48,000 --> 00:34:51,960
But no one wants to remember
the executioners.
424
00:34:54,639 --> 00:34:56,679
Silvia, I think I got something!
425
00:34:56,679 --> 00:35:00,440
I'm trying to reach Verdú, but
he isn't picking up. I'm on my way.
426
00:35:01,519 --> 00:35:03,159
- See ya.
- Let's go.
427
00:35:03,159 --> 00:35:07,760
Don't lose her. Follow her.
428
00:35:27,320 --> 00:35:29,079
Pick up, come on.
429
00:35:42,440 --> 00:35:44,159
What's this guy doing?
430
00:35:48,480 --> 00:35:50,960
Fuck! Fuck!
431
00:35:56,760 --> 00:36:00,599
Verdú, I've barely escaped,
but they've tried to kill me!
432
00:36:00,599 --> 00:36:05,280
- What? Escaped from what?
- From a car, well, a van. I swear.
433
00:36:05,280 --> 00:36:09,320
I am driving, and one
of those dealer vans gets behind me.
434
00:36:09,320 --> 00:36:12,119
I speed up and he speeds up too.
435
00:36:12,119 --> 00:36:14,880
You can't imagine
how hard they hit me.
436
00:36:14,880 --> 00:36:17,639
Right after
I'd been asking about this issue!
437
00:36:17,639 --> 00:36:20,400
- It's fucking crazy!
- Stop! Stop! Stop!
438
00:36:20,400 --> 00:36:22,239
See if I've got this straight.
439
00:36:22,239 --> 00:36:27,039
Someone, we don't know who,
a mysterious hand, sent you a file.
440
00:36:27,039 --> 00:36:28,840
You're investigating a man,
441
00:36:28,840 --> 00:36:31,719
whom you believe was
a murderer 60 years ago.
442
00:36:31,719 --> 00:36:33,199
Exactly!
443
00:36:33,199 --> 00:36:35,880
But you don't know
who he is or his name...
444
00:36:35,880 --> 00:36:37,840
- No...
- And so what do we publish?
445
00:36:37,840 --> 00:36:40,119
The photo of this man
and one of a comb?
446
00:36:40,119 --> 00:36:43,800
Listen! I should go to The Valley,
to the Benedictine abbey.
447
00:36:43,800 --> 00:36:47,960
They must have records
of the prisoners and maybe there...
448
00:36:47,960 --> 00:36:50,239
No. Leave the Benedictine alone.
449
00:36:50,239 --> 00:36:52,199
- Come back and we'll talk.
- What?
450
00:36:52,199 --> 00:36:53,719
So there is a conspiracy
451
00:36:53,719 --> 00:36:55,840
for a story from 60 years ago?
452
00:36:55,840 --> 00:36:58,599
This mess you're telling me
about is interesting,
453
00:36:58,599 --> 00:37:00,280
but I don't see it.
454
00:37:00,280 --> 00:37:01,800
Fine. See you in a bit.
455
00:37:41,760 --> 00:37:44,440
Wait! Do not go in.
Guard the entrance.
456
00:37:44,440 --> 00:37:47,960
Wait till she gets out.
We are sending back up.
457
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Excuse me. Excuse me.
458
00:38:22,559 --> 00:38:25,119
It isn't possible
to access the archives.
459
00:38:25,119 --> 00:38:28,639
They are protected until the end
of the digitalization process.
460
00:38:28,639 --> 00:38:31,039
I see.
And how long will that process take?
461
00:38:31,039 --> 00:38:32,800
I've been here waiting...
462
00:38:34,400 --> 00:38:36,159
As long as necessary.
463
00:38:37,360 --> 00:38:40,320
My newspaper is investigating
the identity of a man--
464
00:38:40,320 --> 00:38:43,599
You can send a request
for access to the archives
465
00:38:43,599 --> 00:38:45,119
when they are available.
466
00:38:45,119 --> 00:38:47,159
Let me get this straight... This...
467
00:38:47,159 --> 00:38:49,760
It's prayer time,
and we are about to close.
468
00:38:52,599 --> 00:38:55,199
ARCHIVES
NO TRESPASSING
469
00:38:55,199 --> 00:38:58,559
This way, come on. Everyone this way.
470
00:39:05,599 --> 00:39:12,480
Hey... Careful, careful.
There you go. The wreath.
471
00:39:14,039 --> 00:39:17,440
Hail queen and mother...
472
00:39:22,599 --> 00:39:26,760
Building started in 1940, okay?
473
00:39:26,760 --> 00:39:29,599
In commemoration
of those who fell in the Civil...
474
00:39:31,800 --> 00:39:33,239
War...
475
00:39:33,239 --> 00:39:37,079
The construction ended in 1958.
476
00:39:37,079 --> 00:39:41,880
It was built by Republican prisoners,
who were sentenced to forced labor.
477
00:39:41,880 --> 00:39:45,679
Many died here because
of the poor conditions...
478
00:39:45,679 --> 00:39:48,800
- Do you hear what she is saying?
- Yes, dear, yes.
479
00:39:48,800 --> 00:39:51,960
That's how they indoctrinate
the people in the schools,
480
00:39:51,960 --> 00:39:54,480
so they hate Spain.
481
00:39:54,480 --> 00:39:58,039
They have no shame coming here
to insult the memory of Franco...
482
00:39:58,039 --> 00:39:59,760
That's what I say!
483
00:39:59,760 --> 00:40:02,800
And thanks to him
there was peace and order.
484
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
And people were safe!
485
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
Now a junkie can rob you
on any corner.
486
00:40:06,840 --> 00:40:10,280
They complain a lot, but thanks
to Franco we have democracy!
487
00:40:10,280 --> 00:40:12,000
Say it loud and clear!
488
00:40:12,000 --> 00:40:15,320
I'm saying that thanks to Franco
we have democracy!
489
00:40:15,320 --> 00:40:19,039
- Outrageous!
- What? Don't you like democracy?
490
00:40:19,039 --> 00:40:23,239
- Communist! Lesbian!
- Fucking fascist!
491
00:40:23,239 --> 00:40:24,960
Me, a fascist?
492
00:40:24,960 --> 00:40:27,840
Leave me! Let me beat him up!
493
00:40:27,840 --> 00:40:31,239
Come on, let them hear us!
Loud and clear!
494
00:41:24,480 --> 00:41:25,760
Excuse me, Madam.
495
00:41:27,039 --> 00:41:28,960
Enough! That's enough!
496
00:42:48,239 --> 00:42:50,000
5, 51...
497
00:42:52,880 --> 00:42:55,639
Jesus... shit!
498
00:43:03,960 --> 00:43:05,199
Target nearby.
499
00:43:08,079 --> 00:43:10,480
There is an intruder!
I repeat, an intruder!
500
00:43:10,480 --> 00:43:13,360
Catch her alive.
Don't let her leave the grounds.
501
00:43:13,360 --> 00:43:14,840
Fuck it!
502
00:43:14,840 --> 00:43:17,400
Hey you, freeze!
503
00:43:17,400 --> 00:43:19,800
What are you doing? Don't move!
504
00:43:19,800 --> 00:43:22,719
Stop! Stop or I'll shoot!
505
00:43:26,960 --> 00:43:28,320
Stop right there!
506
00:43:30,280 --> 00:43:32,239
No, no, no--
507
00:43:32,239 --> 00:43:36,159
Open the door! I said open it!
508
00:43:42,039 --> 00:43:44,079
Fuck!
509
00:43:52,880 --> 00:43:54,519
Let's go! This way!
510
00:44:00,079 --> 00:44:03,239
- What the fuck?
-She escaped through the window.
511
00:44:03,239 --> 00:44:05,159
Let's go!
512
00:44:07,599 --> 00:44:09,320
Don't let her escape!
513
00:44:30,679 --> 00:44:32,960
Over there, over there! We have her!
514
00:44:46,920 --> 00:44:49,199
Stop or I shoot!
515
00:44:55,840 --> 00:44:57,920
Don't shoot!
The boss wants her alive.
516
00:45:11,320 --> 00:45:14,960
- Don't move!
- Freeze! Don't move!
517
00:45:14,960 --> 00:45:17,239
Don't move!
518
00:45:17,760 --> 00:45:19,079
Fuck!
519
00:45:22,039 --> 00:45:24,480
What are you doing?
I told you not to move!
520
00:45:26,400 --> 00:45:29,880
What are you doing? Are you crazy?
Don't do it! Don't do it!
521
00:45:29,880 --> 00:45:31,559
Stop!
522
00:45:55,679 --> 00:45:57,320
Go after her! Now!
523
00:45:59,599 --> 00:46:01,320
Fuck!
524
00:46:06,480 --> 00:46:08,880
Enough! I want her alive!
525
00:46:11,559 --> 00:46:13,400
Bring the boat! Move!
526
00:46:23,920 --> 00:46:26,840
Stop!
She's entered the cave.
527
00:46:49,440 --> 00:46:52,079
- Hello?
- She's here!
528
00:46:52,079 --> 00:46:53,440
Fuck!
529
00:46:55,000 --> 00:46:57,440
Come on! She's here!
530
00:49:32,360 --> 00:49:34,760
STARTING SYSTEMS
INSERT CODE
531
00:50:51,079 --> 00:50:53,039
- Let go of me!
- Boy!
532
00:50:53,039 --> 00:50:56,920
You've got 30 seconds
to explain what's happening here.
533
00:50:56,920 --> 00:51:00,440
- Please, I can't breathe.
- 20 seconds.
534
00:51:20,239 --> 00:51:23,480
CONFIDENTAL
SECRET SERVICE SPAIN
535
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
Where did you get this? Answer me!
536
00:51:30,000 --> 00:51:32,920
Someone mailed it to me!
I don't know who sent it!
537
00:51:32,920 --> 00:51:35,119
- Who do you work for?
- A newspaper.
538
00:51:35,119 --> 00:51:37,280
"Crónica 24". Call and verify it.
539
00:51:37,280 --> 00:51:40,159
- What is "Crónica 24"?
- A newspaper.
540
00:51:40,159 --> 00:51:42,599
On paper, but we'll move to digital--
541
00:51:42,599 --> 00:51:44,639
Are you trying to confuse me?
542
00:51:44,639 --> 00:51:48,119
No! I swear I'm not!
When I got the envelope, I thought...
543
00:51:48,119 --> 00:51:51,079
that maybe there was a story,
544
00:51:51,079 --> 00:51:54,599
like "the day I received
a mysterious envelope".
545
00:51:54,599 --> 00:51:57,599
When I started looking,
some guys started chasing me.
546
00:51:57,599 --> 00:51:59,719
They didn't want me to find you.
547
00:51:59,719 --> 00:52:01,480
Who were those men?
548
00:52:01,480 --> 00:52:05,119
They were dressed in black,
and their faces were covered.
549
00:52:06,320 --> 00:52:09,920
- Don't hurt me please!
- I'm not going to hurt you.
550
00:52:11,159 --> 00:52:14,360
Trust me, boy.
I'm one of the good ones.
551
00:52:21,840 --> 00:52:24,599
And I'm not a boy.
My name is Antonia.
552
00:52:24,599 --> 00:52:28,320
And... you... Well...
And you're naked.
553
00:52:28,320 --> 00:52:31,280
- I'm sorry...
- You can stay like that.
554
00:52:31,280 --> 00:52:35,119
But if you prefer to get dressed,
there are clothes in that wardrobe.
555
00:52:47,800 --> 00:52:49,159
Don't let her run away!
556
00:52:51,800 --> 00:52:53,519
What is this place?
557
00:52:53,519 --> 00:52:56,639
If you don't know,
and you were in there...
558
00:52:56,639 --> 00:52:59,920
Shit, you have no idea
about the fucking day I've had.
559
00:52:59,920 --> 00:53:04,360
And there's no phone coverage.
Fuck my life!
560
00:53:08,880 --> 00:53:10,559
Are you sure you're not a boy?
561
00:53:10,559 --> 00:53:13,199
- She's around here!
- Shit!
562
00:53:13,199 --> 00:53:15,519
It's them.
We've got to close the door, now!
563
00:53:29,199 --> 00:53:31,559
No, no! Fuck!
564
00:53:36,280 --> 00:53:37,519
Here!
565
00:53:38,920 --> 00:53:40,400
No! Fuck!
566
00:53:42,079 --> 00:53:44,119
- Yes!
- Let's go! Let's go!
567
00:53:50,280 --> 00:53:53,840
Are you ready?
We've got to get out of here now.
568
00:53:54,840 --> 00:53:57,400
By the way, who are you?
This is insane...
569
00:53:57,400 --> 00:54:01,280
I've been looking for you all day,
well, for your body, or a grave.
570
00:54:01,280 --> 00:54:05,239
And I find you and you're alive
and I don't even know your name.
571
00:54:07,000 --> 00:54:08,239
My name...
572
00:54:10,760 --> 00:54:12,400
I'm--
573
00:54:20,280 --> 00:54:22,039
Quick! Quick!
574
00:54:25,079 --> 00:54:26,800
On your 12. Come on! Quick!
575
00:54:28,679 --> 00:54:32,039
Here! Here! Here!
Securing the target.
576
00:54:33,440 --> 00:54:37,559
- Let me go! Let me go you beast!
- Gentlemen...
577
00:54:37,559 --> 00:54:40,920
Could you please leave
the lady alone?
578
00:54:40,920 --> 00:54:42,760
- Freeze!
- Behind you!
579
00:54:50,480 --> 00:54:54,679
- Careful!
- Drop the gun!
580
00:54:54,679 --> 00:54:58,519
- Calm down. I won't shoot you.
- What?
581
00:54:58,519 --> 00:55:01,440
Back off or I'll kill her. Surrender.
582
00:55:01,440 --> 00:55:04,199
You filthy bastard!
You're touching my boob.
583
00:55:04,199 --> 00:55:08,400
That's not true.
You don't stop moving. Mother fucker!
584
00:55:22,559 --> 00:55:24,159
Antonia, run!
585
00:55:26,360 --> 00:55:27,880
Now!
586
00:57:58,039 --> 00:58:01,920
NEVER FORGOTTEN, MY GENERAL
45226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.