Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,194 --> 00:00:07,850
Previously, on
"Fire Country"...
2
00:00:08,983 --> 00:00:11,132
Your kidney disease
has progressed to stage five.
3
00:00:11,217 --> 00:00:12,585
We need to start you
on dialysis.
4
00:00:12,670 --> 00:00:15,601
This can't be our little
secret anymore.
5
00:00:15,686 --> 00:00:16,804
You have to tell Bode.
6
00:00:16,889 --> 00:00:18,282
- Uncle Luke?
- What's this? You all good?
7
00:00:18,366 --> 00:00:21,273
Oh, yeah. I just had
a physical today.
8
00:00:21,358 --> 00:00:23,086
You said he got into some kind
of trouble early on?
9
00:00:23,170 --> 00:00:26,223
You were gonna send him away,
but then Sharon came by?
10
00:00:26,308 --> 00:00:27,851
You really want
her job, don't you?
11
00:00:27,936 --> 00:00:29,136
It's got nothing
to do with that.
12
00:00:29,220 --> 00:00:30,743
I told you,
I don't want you doing this.
13
00:00:30,827 --> 00:00:33,032
And I heard you.
It's just not up for debate.
14
00:00:33,095 --> 00:00:34,963
Really, Manny?
On her first day?
15
00:00:35,048 --> 00:00:37,455
She was out of line, and you're
about to be. I outrank you.
16
00:00:37,540 --> 00:00:40,359
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
17
00:00:40,444 --> 00:00:42,796
Sounds like you need
to take that advice, too.
18
00:00:42,895 --> 00:00:44,713
Hey! Hey!
19
00:00:45,594 --> 00:00:46,682
Why is Bode calling you?
20
00:00:46,767 --> 00:00:48,893
- People can change, Jake.
- No, not Bode.
21
00:00:48,978 --> 00:00:51,151
What if I, uh,
called you again?
22
00:00:51,236 --> 00:00:52,637
I'd answer.
23
00:00:54,711 --> 00:00:57,597
"Bad Luck" by
Black Pistol Fire playing...
24
00:01:08,956 --> 00:01:12,189
♪ Snake kept slithering
your serpent smile ♪
25
00:01:12,704 --> 00:01:14,299
♪ Oh, you got something
to hide... ♪
26
00:01:14,384 --> 00:01:15,628
You have a call from...
27
00:01:15,712 --> 00:01:17,748
- Bode Donovan.
- ...an inmate
28
00:01:17,832 --> 00:01:20,010
at the California Department
of Corrections.
29
00:01:20,095 --> 00:01:21,705
To accept, press 1.
30
00:01:22,737 --> 00:01:23,917
What do you want?
31
00:01:24,002 --> 00:01:25,487
I just... I just want
32
00:01:25,572 --> 00:01:26,920
to clear the air, man.
33
00:01:28,000 --> 00:01:29,284
About?
34
00:01:29,642 --> 00:01:31,267
About me and Gabriela.
35
00:01:32,002 --> 00:01:33,486
Let me get this straight.
36
00:01:35,009 --> 00:01:37,619
You're not calling to apologize
for punching me in my face...
37
00:01:37,704 --> 00:01:39,174
My phone's
not exactly blowing up
38
00:01:39,259 --> 00:01:40,985
with apology calls
from you, either.
39
00:01:41,695 --> 00:01:44,236
Look, what do I have
to apologize to you about, Bode?
40
00:01:44,321 --> 00:01:46,329
For walking around in my life
since I've been gone.
41
00:01:46,416 --> 00:01:48,222
You really just... you really
stepped into my spot
42
00:01:48,306 --> 00:01:50,303
in the Cal Fire Leone line
of succession, huh?
43
00:01:50,387 --> 00:01:52,472
You didn't want the spot, Bode.
44
00:01:52,556 --> 00:01:54,140
The Leones are family to me.
45
00:01:54,224 --> 00:01:56,540
Wow. Okay, Jake. All right.
46
00:01:56,756 --> 00:01:58,274
Is that how you treat family?
47
00:01:58,601 --> 00:01:59,821
By being disloyal?
48
00:01:59,915 --> 00:02:00,713
No, Bode.
49
00:02:00,797 --> 00:02:02,970
That's how you treat family.
50
00:02:03,600 --> 00:02:05,220
Your sister died,
51
00:02:05,488 --> 00:02:06,712
and you bailed.
52
00:02:07,571 --> 00:02:10,757
Eve and I stayed, and we helped
pick up the pieces.
53
00:02:10,841 --> 00:02:12,212
Bode, you should be thanking us.
54
00:02:12,297 --> 00:02:14,253
Look, man. You-you and I
have enough baggage, okay?
55
00:02:14,337 --> 00:02:15,794
I'm not calling to add to it.
56
00:02:15,879 --> 00:02:17,297
No. No, no, no.
57
00:02:17,381 --> 00:02:19,032
You were calling
to make me aware
58
00:02:19,116 --> 00:02:20,700
that you were calling
my girlfriend.
59
00:02:20,784 --> 00:02:22,902
I'm making sure that you know
that she and I are just friends.
60
00:02:22,986 --> 00:02:23,767
Nothing more.
61
00:02:23,852 --> 00:02:26,371
Bode, do you think
I'm worried about you?
62
00:02:27,157 --> 00:02:29,642
You literally have nothing
to offer her.
63
00:02:31,442 --> 00:02:33,025
Well, you sound
a little worried.
64
00:02:33,110 --> 00:02:35,849
Gabriela and I are rock solid.
65
00:02:36,423 --> 00:02:37,782
You and I?
66
00:02:37,946 --> 00:02:41,345
Bode, you were gone for so long,
we assumed you were dead.
67
00:02:41,430 --> 00:02:43,882
Mm. All right.
68
00:02:43,967 --> 00:02:45,818
I'm done worrying about you.
69
00:02:46,076 --> 00:02:47,760
I shouldn't have called.
70
00:02:47,844 --> 00:02:49,295
No, you shouldn't have.
71
00:03:02,058 --> 00:03:03,275
Hey.
72
00:03:05,595 --> 00:03:07,714
Thank you
for meeting me here so early.
73
00:03:08,110 --> 00:03:11,056
I'm gonna take the guys up
to Devil's Slide this morning.
74
00:03:11,959 --> 00:03:13,877
You remember
when we went hiking up there?
75
00:03:13,962 --> 00:03:15,913
We saw those baby eagles?
76
00:03:16,696 --> 00:03:19,009
Not really in the mood
to reminisce.
77
00:03:20,900 --> 00:03:23,329
How long are we gonna
keep doing this, Gabriela?
78
00:03:23,720 --> 00:03:24,764
Hmm?
79
00:03:24,891 --> 00:03:26,720
I mean, emptying out
the-the closet...
80
00:03:26,805 --> 00:03:28,256
That was a nice touch.
81
00:03:28,341 --> 00:03:30,986
That wasn't a touch.
I'm moving out.
82
00:03:31,071 --> 00:03:34,228
You know, crashing at Jake's
house... that's not moving out.
83
00:03:35,376 --> 00:03:36,610
It's time to come home.
84
00:03:36,970 --> 00:03:39,012
I thought you asked me here
to apologize.
85
00:03:39,360 --> 00:03:41,247
Apologize?
86
00:03:41,821 --> 00:03:42,829
For what?
87
00:03:43,133 --> 00:03:44,918
Having an opinion
about your life?
88
00:03:45,009 --> 00:03:47,985
You never missed a first
of mine.
89
00:03:48,079 --> 00:03:52,141
Every recital, science fair,
swim meet, you were there.
90
00:03:52,751 --> 00:03:55,679
And my first day at Cal Fire,
you were silent.
91
00:04:00,517 --> 00:04:02,493
I never looked at it like that.
92
00:04:04,899 --> 00:04:06,508
I'm sorry, mija.
93
00:04:06,757 --> 00:04:08,235
Thank you.
94
00:04:09,094 --> 00:04:10,877
So will you come back home?
95
00:04:10,961 --> 00:04:12,985
At least
for Sunday dinner?
96
00:04:13,944 --> 00:04:15,394
I'd love to.
97
00:04:16,071 --> 00:04:17,891
Makes me happy.
98
00:04:18,399 --> 00:04:20,219
Under one condition.
99
00:04:22,263 --> 00:04:24,949
You accept that I'm Cal Fire.
100
00:04:25,376 --> 00:04:26,826
It's done.
101
00:04:26,910 --> 00:04:28,261
The only thing left to do is
102
00:04:28,345 --> 00:04:30,447
for you to accept it
and support me.
103
00:04:34,180 --> 00:04:36,157
You know I won't do that.
104
00:04:40,123 --> 00:04:42,149
Then you know
why I won't come home.
105
00:04:49,621 --> 00:04:51,929
Hey, sorry. I'm on my way.
106
00:04:52,014 --> 00:04:53,649
Fire just wouldn't quit.
107
00:04:53,734 --> 00:04:55,418
Babe, it's fine.
There's a fire.
108
00:04:55,503 --> 00:04:57,455
That's what
you're supposed to do.
109
00:04:58,196 --> 00:04:59,446
I'm here already.
110
00:05:00,477 --> 00:05:03,229
I just... I hate
that I let you down.
111
00:05:03,313 --> 00:05:05,126
You called,
and you want to be here,
112
00:05:05,211 --> 00:05:08,485
and that means everything to me,
and it will mean a lot to Bode.
113
00:05:11,033 --> 00:05:12,383
Mom?
114
00:05:12,476 --> 00:05:13,899
Hey.
115
00:05:15,602 --> 00:05:16,976
Did I know
you were coming today?
116
00:05:17,152 --> 00:05:18,922
No, I'm a surprise.
117
00:05:19,055 --> 00:05:21,071
Hi, Bode boy.
Hey.
118
00:05:21,156 --> 00:05:22,473
Mmm.
119
00:05:22,866 --> 00:05:26,085
Ah, your dad is here, too...
on the phone.
120
00:05:26,169 --> 00:05:28,721
We... we need to talk to you.
121
00:05:28,805 --> 00:05:30,274
Okay.
122
00:05:31,048 --> 00:05:32,388
Who died?
123
00:05:32,473 --> 00:05:34,357
Nobody's dying.
124
00:05:34,644 --> 00:05:36,996
This is...
It's pretty serious, though.
125
00:05:37,080 --> 00:05:38,594
Um...
126
00:05:39,641 --> 00:05:41,318
I'm sick.
127
00:05:42,960 --> 00:05:45,796
I have chronic kidney disease.
128
00:05:49,025 --> 00:05:51,061
Why didn't you tell me?
129
00:05:52,040 --> 00:05:54,641
'Cause I didn't want
to add to your stress here.
130
00:05:59,173 --> 00:06:01,224
Kidney disease?
131
00:06:01,738 --> 00:06:03,256
From what?...? From what?
132
00:06:04,204 --> 00:06:06,893
Just pulling
the genetic short straw.
133
00:06:07,015 --> 00:06:09,501
Years of fighting fires
didn't help, either.
134
00:06:09,657 --> 00:06:12,598
Dehydration, hyperthermia.
135
00:06:12,806 --> 00:06:14,875
Hazards of the job.
136
00:06:17,852 --> 00:06:19,138
Okay.
137
00:06:19,711 --> 00:06:22,055
How-how can I help? W...
138
00:06:22,245 --> 00:06:23,976
Do you need...
do you need a transplant?
139
00:06:24,116 --> 00:06:26,141
Not yet.
A transplant is the goal,
140
00:06:26,257 --> 00:06:28,326
but I need dialysis first.
141
00:06:31,524 --> 00:06:33,553
I need you to do good time.
142
00:06:33,637 --> 00:06:35,688
I mean, like,
your next parole hearing is
143
00:06:35,773 --> 00:06:38,158
in five and a half months, and
I need you to show that board
144
00:06:38,274 --> 00:06:40,092
that you are a changed man.
145
00:06:40,177 --> 00:06:43,096
I need you
to follow every rule,
146
00:06:43,524 --> 00:06:45,211
fly under the radar,
I need you
147
00:06:45,296 --> 00:06:47,081
to keep the peace with everyone.
148
00:06:48,032 --> 00:06:50,187
That means Jake, too.
149
00:06:51,521 --> 00:06:53,206
What's he got to do with this?
150
00:06:53,290 --> 00:06:55,108
We just don't need a repeat
of the Buckeye
151
00:06:55,192 --> 00:06:56,676
fire when you punched him.
152
00:06:56,760 --> 00:06:59,011
Because every one
of those write-ups can hurt you.
153
00:06:59,266 --> 00:07:03,584
I really need you at home now.
154
00:07:06,259 --> 00:07:08,378
That would make
your mama really happy.
155
00:07:08,579 --> 00:07:10,607
Can you do that for me?
156
00:07:13,274 --> 00:07:14,894
Yeah, Mom.
157
00:07:14,978 --> 00:07:16,610
Thank you.
158
00:07:17,621 --> 00:07:19,490
Thank you, Bode.
159
00:07:34,672 --> 00:07:36,115
Hey, Cap, a word?
160
00:07:36,579 --> 00:07:37,917
What is it, Bode?
161
00:07:38,376 --> 00:07:40,052
I need to parole.
162
00:07:40,680 --> 00:07:42,622
Yeah, you and everyone else.
163
00:07:43,329 --> 00:07:44,916
Look, can-can
you bring my case up
164
00:07:45,001 --> 00:07:46,225
to the parole board early?
165
00:07:46,309 --> 00:07:47,797
Tell them I'm doing
good time?
166
00:07:49,026 --> 00:07:50,443
You're joking, right?
167
00:07:50,747 --> 00:07:52,632
I just yanked you
from First Saw.
168
00:07:52,716 --> 00:07:54,400
I'm not gonna go lying
to the parole board for you.
169
00:07:54,484 --> 00:07:56,508
Then-then... then
put me on more calls.
170
00:07:56,766 --> 00:07:59,472
Fires... they knock off extra
time off my sentence, right?
171
00:07:59,906 --> 00:08:01,790
I'll-I'll do double time,
man, triple time.
172
00:08:01,875 --> 00:08:04,594
Bode, that's not
how it works.
173
00:08:04,961 --> 00:08:07,831
You go to the calls
I tell you to go to. That's it.
174
00:08:11,201 --> 00:08:12,563
Please.
175
00:08:14,032 --> 00:08:15,538
My mom's sick.
176
00:08:17,938 --> 00:08:18,991
I heard.
177
00:08:19,751 --> 00:08:21,160
I'm sorry about that.
178
00:08:21,251 --> 00:08:23,196
But rules are rules.
I mean, there's got
179
00:08:23,281 --> 00:08:25,251
to be exceptions to be made,
right? Cle-Clearly?
180
00:08:25,336 --> 00:08:28,367
Man, your entire existence at
Fire Camp is an exception, Bode.
181
00:08:28,451 --> 00:08:30,736
And so far, all it's done
is bite me in the ass.
182
00:08:31,516 --> 00:08:33,172
I'm focused now.
183
00:08:33,256 --> 00:08:35,641
You answer to me,
but I answer to people, too.
184
00:08:35,725 --> 00:08:37,823
People like your Uncle Luke,
who's starting to realize
185
00:08:37,907 --> 00:08:39,979
that you staying after going
rogue doesn't quite add up.
186
00:08:40,063 --> 00:08:42,348
But I-I know Uncle Luke
likes to stir the pot,
187
00:08:42,432 --> 00:08:43,616
but he wouldn't rat
on a fellow firefighter.
188
00:08:43,700 --> 00:08:45,051
Yeah, but your Uncle Luke
is also a PR guy
189
00:08:45,135 --> 00:08:46,877
who knows all too well
that things aren't always
190
00:08:46,961 --> 00:08:48,854
the way they're supposed
to be. Hold up!
191
00:08:49,633 --> 00:08:52,486
From here on out,
everything's by the book.
192
00:08:52,571 --> 00:08:54,047
You understand that?
193
00:08:54,157 --> 00:08:55,661
So stop buzzing around asking
194
00:08:55,745 --> 00:08:57,830
for early release like
a quarterback on prom night.
195
00:08:58,461 --> 00:09:01,657
I'm your boss.
I'm not your buddy.
196
00:09:06,656 --> 00:09:09,533
Help! Please! Help me!
197
00:09:09,618 --> 00:09:11,133
Let's go!
198
00:09:18,735 --> 00:09:19,775
Yo.
199
00:09:19,860 --> 00:09:21,787
Would you look
at this roast duck?
200
00:09:21,871 --> 00:09:23,689
This is what
Aydan does for fun.
201
00:09:23,773 --> 00:09:26,525
My fridge is never empty.
I mean...
202
00:09:26,609 --> 00:09:28,995
I really like her, Jake.
203
00:09:31,548 --> 00:09:33,599
Damn it.
204
00:09:33,683 --> 00:09:36,820
Yo, are you trying to fix
the engine or murder it?
205
00:09:41,079 --> 00:09:42,775
Bode called me today.
206
00:09:42,859 --> 00:09:44,777
Whoa. Why?
207
00:09:44,861 --> 00:09:48,447
He called to tell me that he
and Gabriela are just friends.
208
00:09:48,532 --> 00:09:50,797
What? Do you think he's trying
to make a move, or...?
209
00:09:50,882 --> 00:09:52,551
I don't know.
I-I think
210
00:09:52,635 --> 00:09:54,555
he's trying to get a rise
out of me, though.
211
00:09:54,665 --> 00:09:56,917
Well, is it working?
No.
212
00:09:57,307 --> 00:09:58,501
I don't know.
213
00:09:58,808 --> 00:10:01,954
You know, maybe...
maybe he's making peace.
214
00:10:02,070 --> 00:10:03,627
You know, we've changed
since he's left,
215
00:10:03,711 --> 00:10:05,086
and maybe he did, too.
216
00:10:05,368 --> 00:10:06,732
Look, I'm sorry, but
217
00:10:06,816 --> 00:10:08,567
actions have consequences.
Mm-hmm.
218
00:10:08,651 --> 00:10:11,237
And ever since he's been here...
he punched me,
219
00:10:11,321 --> 00:10:12,538
I let that slide.
Right.
220
00:10:12,622 --> 00:10:14,740
He calls my girl, I move on.
221
00:10:14,824 --> 00:10:17,910
But then he calls me
and rubs it in face?
222
00:10:17,994 --> 00:10:19,513
I can't let that slide, Eve.
223
00:10:19,598 --> 00:10:21,375
And you know it.
224
00:10:24,751 --> 00:10:25,837
We're following your voice!
225
00:10:25,922 --> 00:10:26,673
Help!
226
00:10:26,758 --> 00:10:27,620
Keep yelling!
227
00:10:27,704 --> 00:10:29,228
Cal Fire's coming to you!
228
00:10:29,313 --> 00:10:30,447
- Here.
- I'm slipping!
229
00:10:30,531 --> 00:10:31,732
Oh, my God!
230
00:10:33,309 --> 00:10:35,961
Help! I'm slipping!
231
00:10:36,086 --> 00:10:38,431
All right, I'm gonna
reach over. You grab my legs.
232
00:10:38,515 --> 00:10:40,683
You ready? All right.
Yeah.
233
00:10:41,618 --> 00:10:43,969
I got you!
234
00:10:44,053 --> 00:10:45,204
We got you! I got you!
235
00:10:45,288 --> 00:10:47,306
There you go.
236
00:10:49,125 --> 00:10:51,110
I tried to hold on to her.
I really tried.
237
00:10:51,194 --> 00:10:52,511
Wait, wait, wait. Who?
238
00:10:52,595 --> 00:10:54,013
Who'd you try to hold on to?
239
00:10:54,097 --> 00:10:56,079
- Kirsten.
- Kirsten. Where's Kirsten?
240
00:10:56,164 --> 00:10:58,274
There. Okay.
241
00:10:58,535 --> 00:11:01,287
Please, help her.
242
00:11:02,050 --> 00:11:03,751
Hey, Cap?
243
00:11:05,938 --> 00:11:08,394
Green crest,
Three Rock Crew Four.
244
00:11:08,478 --> 00:11:09,962
We got a hiker over the edge
245
00:11:10,046 --> 00:11:12,322
about three miles south
of Devil's Slide Trail head.
246
00:11:12,407 --> 00:11:15,234
Requesting a helitack for
hoist rescue, two engine crews,
247
00:11:15,318 --> 00:11:16,635
and a code three ambulance.
248
00:11:16,773 --> 00:11:18,942
You keep your eyes on her.
Yeah.
249
00:11:25,815 --> 00:11:27,815
*FIRE COUNTRY*
Season 01 Episode 06
250
00:11:27,899 --> 00:11:29,899
Episode Title: "Like Old Times"
Aired on: November 18, 2022.
251
00:11:54,850 --> 00:11:57,047
Okay, I need the patient's
status and a couple of your guys
252
00:11:57,131 --> 00:11:58,544
to clear space
for helitack to land.
253
00:11:58,628 --> 00:12:00,313
Already on it. I need
to coordinate with the chief.
254
00:12:00,397 --> 00:12:01,180
Vince is out today.
255
00:12:01,264 --> 00:12:02,320
Yeah, I'm stepping up
on his behalf,
256
00:12:02,404 --> 00:12:03,889
so it's me that you'll be
coordinating with.
257
00:12:03,973 --> 00:12:06,325
Wow. Okay.
Some pretty big shoes to fill.
258
00:12:06,410 --> 00:12:07,686
He can handle it.
259
00:12:08,983 --> 00:12:11,287
Patient one, Amber, is stable.
260
00:12:11,372 --> 00:12:13,857
Helitack is about five minutes
out for patient two rescue.
261
00:12:14,010 --> 00:12:15,076
Her name's Kirsten.
262
00:12:15,161 --> 00:12:16,359
Her friend said that
she fell off the cliff
263
00:12:16,443 --> 00:12:17,334
trying to take a selfie.
264
00:12:17,419 --> 00:12:19,631
- Geez. All that for a picture?
- Yeah, right? Kids.
265
00:12:20,022 --> 00:12:22,268
Okay, I'll oversee
the hoist rescue from here.
266
00:12:22,352 --> 00:12:24,670
Gabriela, we'll need
the medical bag and gloves.
267
00:12:24,755 --> 00:12:26,639
- On it.
- Eve,
268
00:12:26,723 --> 00:12:28,607
use the sewer cam to check
on the patient down there.
269
00:12:28,691 --> 00:12:30,858
If anything shows that can
that she is still alive,
270
00:12:30,943 --> 00:12:32,154
- I want to know.
- You got it.
271
00:12:32,239 --> 00:12:34,157
Manny, I'll take over
the patient from here.
272
00:12:34,242 --> 00:12:35,493
Copy.
273
00:12:35,578 --> 00:12:37,689
Hey, Bode, I guess
Crawford's got this one.
274
00:12:37,774 --> 00:12:39,454
Why don't you cut some brush
with the guys?
275
00:12:44,474 --> 00:12:45,904
For real?
276
00:12:46,025 --> 00:12:47,608
You heard your captain.
277
00:12:48,027 --> 00:12:49,967
You should get back
with your crew.
278
00:12:57,790 --> 00:12:59,464
What's my blood pressure?
279
00:12:59,722 --> 00:13:01,140
Don't worry about it.
280
00:13:01,225 --> 00:13:03,008
Come on. I want the number.
281
00:13:03,717 --> 00:13:05,211
150/95.
282
00:13:06,092 --> 00:13:07,213
Oh, come on.
283
00:13:07,297 --> 00:13:10,687
That is the blood pressure
of a sedentary,
284
00:13:10,772 --> 00:13:12,918
out-of-shape,
Wall Street broker.
285
00:13:13,003 --> 00:13:15,439
- Give me that.
- You did it wrong.
286
00:13:17,108 --> 00:13:19,026
Don't just stand there
staring at me.
287
00:13:19,111 --> 00:13:20,968
You're gonna make me nervous.
288
00:13:21,590 --> 00:13:25,653
Right. It's my fault
you have high blood pressure.
289
00:13:26,032 --> 00:13:27,450
Not the kidney disease
290
00:13:27,535 --> 00:13:30,754
or the dialysis tube
sticking out of your stomach.
291
00:13:31,020 --> 00:13:33,841
Or the fact that you just had
to tell your incarcerated son
292
00:13:33,962 --> 00:13:35,040
that you're sick.
293
00:13:39,329 --> 00:13:41,580
How do you think
he took it, by the way?
294
00:13:41,664 --> 00:13:44,049
- You heard him, didn't you?
- Yeah.
295
00:13:44,267 --> 00:13:46,725
But we both know Bode.
296
00:13:46,810 --> 00:13:49,162
He-he can seem
fine, and then...
297
00:13:49,338 --> 00:13:52,088
He is fine. He's really strong.
He can take it.
298
00:13:52,173 --> 00:13:55,171
And so can I. Honestly, babe,
you should head back to work.
299
00:13:55,256 --> 00:13:58,737
I'm just gonna be sitting here
for the next four hours.
300
00:13:59,084 --> 00:14:02,234
Um, no, that's not happening.
301
00:14:03,337 --> 00:14:06,185
I'm your designated
care person,
302
00:14:07,190 --> 00:14:10,025
and... as such,
303
00:14:10,110 --> 00:14:12,028
I am supposed
to take your vitals,
304
00:14:12,195 --> 00:14:16,415
and, yeah, do
whatever they said.
305
00:14:16,576 --> 00:14:20,525
Better make sure that
you're tolerating treatment.
306
00:14:22,523 --> 00:14:26,009
Sorry. I'm not tolerating it
very well, am I?
307
00:14:26,398 --> 00:14:28,734
I think you're doing great.
308
00:14:31,026 --> 00:14:35,030
Which is why I am not
going back to work.
309
00:14:36,992 --> 00:14:39,605
I keep getting texts
from all these people at work
310
00:14:39,700 --> 00:14:44,310
asking why I took the day off
and if I'm okay.
311
00:14:44,961 --> 00:14:46,946
Well, that's funny.
I took the day off, too,
312
00:14:47,030 --> 00:14:48,581
and nobody's
blowing up my phone.
313
00:14:51,870 --> 00:14:53,385
People care about you, Shar.
314
00:14:53,469 --> 00:14:55,421
- You know that.
- No, they don't.
315
00:14:55,505 --> 00:14:58,702
They care if my job's gonna
suddenly become available.
316
00:15:00,542 --> 00:15:01,705
Who?
317
00:15:01,983 --> 00:15:05,998
The original 120 people
I beat out for it to begin with.
318
00:15:06,083 --> 00:15:08,101
And then, if I'm honest,
319
00:15:08,511 --> 00:15:10,169
your brother Luke.
320
00:15:10,253 --> 00:15:13,939
I know, my brother's
no saint, but he...
321
00:15:14,310 --> 00:15:17,627
He's not gonna take advantage
of you being sick, and...
322
00:15:19,429 --> 00:15:23,215
And as your designated
care person, I-I suggest
323
00:15:23,299 --> 00:15:25,108
that you stop
worrying about work.
324
00:15:25,279 --> 00:15:27,929
Just focus on
your health, please.
325
00:15:28,372 --> 00:15:30,823
I'm never gonna stop worrying
about work.
326
00:15:30,907 --> 00:15:33,576
That job is the only way
I can help Bode.
327
00:15:35,256 --> 00:15:37,031
My number came out
worse than yours.
328
00:15:37,116 --> 00:15:38,700
Maybe it's the batteries.
329
00:15:44,597 --> 00:15:46,671
Well, the good news is the
sprain doesn't look that bad.
330
00:15:46,755 --> 00:15:48,207
What about Kirsten?
331
00:15:48,292 --> 00:15:49,909
Hey, we're doing
everything we can.
332
00:15:50,159 --> 00:15:51,477
It's my fault she fell.
333
00:15:51,561 --> 00:15:53,997
I lost my footing
with my arm around her.
334
00:15:54,505 --> 00:15:56,023
I might've killed
my best friend.
335
00:15:56,108 --> 00:15:58,616
Hey, hey, listen.
Have some faith.
336
00:15:58,701 --> 00:16:00,794
I got my best friend's eyes
on your best friend.
337
00:16:00,879 --> 00:16:03,081
Come on.
338
00:16:07,813 --> 00:16:09,030
I see movement!
339
00:16:09,115 --> 00:16:11,496
She's alive!
Well, look at that, okay?
340
00:16:11,581 --> 00:16:13,514
Now, you're gonna go
to the hospital for this wrist
341
00:16:13,598 --> 00:16:14,733
and leave the worrying
to us, okay?
342
00:16:14,817 --> 00:16:17,643
No. It's my fault she fell.
I'm not leaving her.
343
00:16:17,808 --> 00:16:19,538
It's just a sprain,
I can suck it up.
344
00:16:20,160 --> 00:16:22,307
Okay, but sit tight.
345
00:16:24,527 --> 00:16:28,511
Eve, talk to me.
What do you see?
346
00:16:28,596 --> 00:16:31,781
Semiconscious with an obvious
fracture to the left leg.
347
00:16:31,866 --> 00:16:32,783
We need that copter.
348
00:16:32,868 --> 00:16:33,867
Yeah, and fast.
349
00:16:33,952 --> 00:16:35,760
Weather report says that rain
will be here within the hour
350
00:16:35,844 --> 00:16:37,195
and so will the tide.
351
00:16:37,280 --> 00:16:38,564
And it'll obstruct visibility,
352
00:16:38,649 --> 00:16:40,901
and it could make flying
to the cliff tricky.
353
00:16:40,986 --> 00:16:42,669
Well, we better beat the rain.
354
00:16:57,293 --> 00:16:59,578
Hey, you okay?
355
00:16:59,861 --> 00:17:01,896
Hey.
356
00:17:03,185 --> 00:17:04,854
I've had better days.
357
00:17:06,536 --> 00:17:08,671
You want to talk about it?
358
00:17:10,273 --> 00:17:12,909
I don't think Jake'd be too
happy if he saw us talking.
359
00:17:14,390 --> 00:17:17,764
What's up? You seem off.
360
00:17:19,682 --> 00:17:22,601
Maybe we can talk
later. - Gabriela?
361
00:17:22,685 --> 00:17:25,104
You're riding with Eve.
Go get into a harness.
362
00:17:25,188 --> 00:17:26,638
Chopper's about to leave.
363
00:17:26,722 --> 00:17:29,608
Me? But probies never ride
with the helitack crew.
364
00:17:29,692 --> 00:17:31,510
Well, shadowing Eve
is your best way of learning.
365
00:17:31,594 --> 00:17:33,830
She's experienced.
Now go.
366
00:17:35,565 --> 00:17:37,445
You're supposed to be
clearing my landing zone,
367
00:17:37,530 --> 00:17:38,951
not distracting my crew.
368
00:17:39,035 --> 00:17:42,187
And I don't think Captain Perez
would appreciate that, either.
369
00:17:42,487 --> 00:17:44,839
Hey, man, look,
she approached me.
370
00:17:45,238 --> 00:17:47,726
It is never your
fault, is it?
371
00:17:48,103 --> 00:17:49,469
Look, I got bigger things
to worry about
372
00:17:49,553 --> 00:17:50,763
right now
than fighting with you.
373
00:17:50,847 --> 00:17:53,031
Funny. It didn't seem like that
this morning.
374
00:17:53,115 --> 00:17:54,433
That's because, this morning,
375
00:17:54,517 --> 00:17:56,419
I didn't know
that my mom was sick.
376
00:17:57,793 --> 00:18:01,646
Hey, yo.
Copter's one minute away.
377
00:18:02,200 --> 00:18:04,900
What-what do you mean,
your mom's sick?
378
00:18:07,325 --> 00:18:09,627
Bode, is Sharon all right?
379
00:18:13,954 --> 00:18:15,905
Her kidneys are failing.
380
00:18:17,440 --> 00:18:19,310
It sounds pretty serious.
381
00:18:20,476 --> 00:18:21,927
I figured that you two knew.
382
00:18:22,011 --> 00:18:23,228
Well, we didn't.
383
00:18:23,641 --> 00:18:25,648
Bode, I'm so sorry.
384
00:18:27,634 --> 00:18:29,127
Thanks.
385
00:18:29,452 --> 00:18:31,721
Me, too.
386
00:18:37,301 --> 00:18:39,419
Okay.
387
00:18:39,695 --> 00:18:42,064
Chopper's here. Let's move.
388
00:18:58,841 --> 00:19:00,369
Everyone tagged in?
389
00:19:00,454 --> 00:19:02,172
A-firm. Everyone tagged in?
390
00:19:02,257 --> 00:19:04,650
You ready?
I'm ready. You ready?
391
00:19:04,735 --> 00:19:06,495
Rescuer ready!
392
00:19:06,580 --> 00:19:09,250
Permission to open door.
393
00:19:14,226 --> 00:19:16,461
Doors opening.
394
00:19:36,527 --> 00:19:37,962
Go!
395
00:19:53,936 --> 00:19:56,906
Rescuer 25 feet from copter!
396
00:19:58,392 --> 00:19:59,809
40 feet from copter.
397
00:19:59,894 --> 00:20:00,962
Easy.
398
00:20:02,506 --> 00:20:03,711
Hold your forward.
399
00:20:03,796 --> 00:20:05,231
Copy.
400
00:20:06,442 --> 00:20:08,811
It's a damn wind tunnel
out here!
401
00:20:10,970 --> 00:20:12,654
Whoa. Whoa!
402
00:20:15,013 --> 00:20:16,741
Eve! You okay?
403
00:20:16,826 --> 00:20:19,611
The cable... the cables
are tangled in the rocks.
404
00:20:19,695 --> 00:20:20,829
They're out of my reach.
405
00:20:20,914 --> 00:20:22,122
I-I-I'm stuck.
406
00:20:22,207 --> 00:20:23,068
What do we do?!
407
00:20:23,176 --> 00:20:25,027
The copter
is pulling the line too tight.
408
00:20:26,810 --> 00:20:28,253
I need you to cut me loose.
409
00:20:28,337 --> 00:20:29,621
Copy.
410
00:20:29,705 --> 00:20:31,523
What? We do that, and she falls!
411
00:20:31,623 --> 00:20:33,641
Y'all can't hover forever.
412
00:20:34,353 --> 00:20:36,228
My best choice is to fall.
413
00:20:36,312 --> 00:20:37,729
Cut me loose!
414
00:20:37,813 --> 00:20:39,224
Go on. You got to cut her now.
415
00:20:39,308 --> 00:20:41,526
- You need to cut.
- Yes, sir.
416
00:20:41,643 --> 00:20:42,994
What if we hurt Eve?
417
00:20:43,252 --> 00:20:44,803
We don't get
to choose our lessons,
418
00:20:44,887 --> 00:20:46,438
and this is a tough one.
419
00:20:46,522 --> 00:20:47,940
We're choosing
the lesser of two evils.
420
00:20:48,024 --> 00:20:50,284
If something happens to her,
it's on us.
421
00:20:50,369 --> 00:20:51,877
No, it's on me.
422
00:20:51,961 --> 00:20:54,579
You're just following orders,
but the tail rotor is too close
423
00:20:54,663 --> 00:20:56,248
to the cliff,
so you need to cut now!
424
00:20:56,332 --> 00:20:58,016
Cut it now. I can't
hold this position much longer.
425
00:20:58,100 --> 00:21:00,102
Cut! Cut! Cut!
426
00:21:07,365 --> 00:21:09,634
Eve, did you make the drop okay?
427
00:21:10,654 --> 00:21:12,956
Do you copy, Eve?!
428
00:21:15,090 --> 00:21:16,992
Jake, I'm not hearing her.
429
00:21:25,263 --> 00:21:27,532
Oh.
430
00:21:40,299 --> 00:21:41,416
I don't see Eve.
431
00:21:41,510 --> 00:21:42,924
Negative on visuals
from here.
432
00:21:43,054 --> 00:21:44,625
Manny, snake a camera
down there.
433
00:21:44,710 --> 00:21:45,928
Copy that.
434
00:21:46,013 --> 00:21:47,697
Wait! I see her now!
435
00:21:47,782 --> 00:21:49,951
Eve, I see you. Can you hear me?
436
00:21:50,856 --> 00:21:53,375
She's not responding.
Possible head injury.
437
00:21:53,556 --> 00:21:56,059
Okay, copy. Copter, return
back to the landing zone.
438
00:21:56,144 --> 00:21:57,642
Hey, wh-what?-what
are you doing about Eve?
439
00:21:57,726 --> 00:21:59,511
- You can't just leave her down there.
- Bode, I'm not like you.
440
00:21:59,595 --> 00:22:00,879
I don't bail on people.
441
00:22:00,963 --> 00:22:02,481
Come on, guys!
442
00:22:02,707 --> 00:22:04,649
We have a firefighter
down there,
443
00:22:04,733 --> 00:22:07,753
and quite possibly
a very shaken probie
444
00:22:07,837 --> 00:22:09,443
who had to cut her loose.
445
00:22:09,528 --> 00:22:12,396
Now, Jake, you called me out
on my probie treatment
446
00:22:12,481 --> 00:22:14,083
on our last fire,
and you were right.
447
00:22:14,460 --> 00:22:16,283
So we need to take a breath.
448
00:22:16,483 --> 00:22:20,165
We need to adjust, and we need
to find our plan B for Eve.
449
00:22:20,249 --> 00:22:22,230
- You're right.
- Yes, Cap.
450
00:22:44,405 --> 00:22:45,919
Helitack, Rescuer One.
451
00:22:46,041 --> 00:22:48,560
I've dislocated my shoulder,
but operational.
452
00:22:48,775 --> 00:22:51,447
Going to make contact
with the patient. Over.
453
00:22:52,347 --> 00:22:54,165
Helitack, do you copy?!
454
00:23:05,461 --> 00:23:07,712
It's time for
a manual approach.
455
00:23:07,796 --> 00:23:09,714
A belay system
is our best option.
456
00:23:09,798 --> 00:23:12,451
We'll anchor to the engine
and use this stump as safety.
457
00:23:12,535 --> 00:23:14,486
And it's the quickest
with that tide moving in fast.
458
00:23:14,570 --> 00:23:16,354
- Are you okay?
- Yeah.
459
00:23:16,438 --> 00:23:18,457
Just, the wind up there
was unreal.
460
00:23:18,541 --> 00:23:19,858
All right, all right, look,
461
00:23:19,942 --> 00:23:21,319
I'm gonna need your crew
to work the system.
462
00:23:21,403 --> 00:23:23,421
Absolutely. You got it.
I'll be on it, too.
463
00:23:23,506 --> 00:23:25,225
Okay, Manny,
we're gonna need your expertise
464
00:23:25,309 --> 00:23:26,626
up here as the edge person.
465
00:23:26,815 --> 00:23:28,266
Okay. I'm gonna
need a rescue partner.
466
00:23:28,350 --> 00:23:29,668
Normally, I would take Eve.
467
00:23:29,752 --> 00:23:31,236
We rock-climbed here growing up.
468
00:23:31,320 --> 00:23:33,805
We all did, man...
You, me, Eve, Riley.
469
00:23:33,889 --> 00:23:35,640
We must have scaled this thing
a million times.
470
00:23:35,724 --> 00:23:38,543
Now, Bode...
No. No, no, Bode's right.
471
00:23:38,627 --> 00:23:40,879
Okay, listen, we'll go down
together. Harness up.
472
00:23:40,963 --> 00:23:43,949
No. Uh-uh. Uh-uh. You two are
a powder keg about to blow.
473
00:23:44,033 --> 00:23:46,017
The answer's "no," Jake. No.
Manny, listen to me.
474
00:23:46,101 --> 00:23:48,487
Listen, Manny, Manny, look,
we got two people down there
475
00:23:48,571 --> 00:23:50,188
that we have to save,
and no time.
476
00:23:51,006 --> 00:23:52,923
Uh, we have
a shorthand, Cap.
477
00:23:53,008 --> 00:23:54,259
We can do this.
478
00:23:54,591 --> 00:23:56,328
And you really want
to take this risk?
479
00:23:56,412 --> 00:23:58,597
Anybody else,
and it would be a risk.
480
00:23:58,681 --> 00:24:00,432
Listen, Bode is our best option.
481
00:24:00,801 --> 00:24:02,521
The lesser of two evils.
482
00:24:02,752 --> 00:24:05,838
Man, you do everything
that he tells you to do.
483
00:24:05,923 --> 00:24:07,574
Everything. No defiance.
484
00:24:07,659 --> 00:24:09,840
You check your personal crap
before you put their lives
485
00:24:09,925 --> 00:24:11,710
into your hands.
You understood me?
486
00:24:11,794 --> 00:24:12,978
Yes, Cap.
487
00:24:13,062 --> 00:24:14,312
Okay.
Good. Let's go.
488
00:24:14,396 --> 00:24:16,400
We got lives to save, people!
And hey!
489
00:24:16,485 --> 00:24:17,936
Be safe!
490
00:24:18,021 --> 00:24:19,672
Perez, you're with me.
491
00:24:19,947 --> 00:24:21,482
Three Rock!
492
00:24:28,477 --> 00:24:29,961
Oh, no.
493
00:24:30,045 --> 00:24:31,296
Kirsten!
494
00:24:31,380 --> 00:24:33,449
The tide's too close already.
495
00:24:39,537 --> 00:24:41,373
All right.
496
00:24:45,594 --> 00:24:47,296
All right.
497
00:24:50,305 --> 00:24:51,856
Equal and reactive.
498
00:24:51,966 --> 00:24:54,385
Kirsten, can you hear me?
499
00:24:54,539 --> 00:24:56,791
My name is Eve.
I'm a firefighter.
500
00:24:56,876 --> 00:24:58,844
I'm here to help you, okay?
501
00:25:06,182 --> 00:25:07,965
Open femur fracture.
502
00:25:08,050 --> 00:25:10,200
Not good. All right.
503
00:25:10,285 --> 00:25:12,537
Kirsten, can you hear me?
504
00:25:13,004 --> 00:25:15,191
Kirsten, you're waking up. Good.
505
00:25:15,276 --> 00:25:16,593
But I need you to stay still
506
00:25:16,678 --> 00:25:18,963
so you don't hurt yourself
any more, okay?
507
00:25:20,417 --> 00:25:21,968
- What?
- No, no, no, no.
508
00:25:22,061 --> 00:25:23,846
Easy, easy, easy,
easy, easy, easy.
509
00:25:25,756 --> 00:25:27,207
Where am I?
510
00:25:27,292 --> 00:25:28,920
No, you just...
you had a bad fall.
511
00:25:29,004 --> 00:25:31,267
Deep breaths.
512
00:25:31,360 --> 00:25:33,445
Is that my bone?!
Kirsten, stay with me.
513
00:25:33,642 --> 00:25:35,560
You're okay. You're sa...
514
00:25:35,644 --> 00:25:38,881
Aah! Come on, Jake! Hurry!
515
00:25:43,281 --> 00:25:44,836
Steady. Steady.
516
00:25:46,588 --> 00:25:48,373
- This is a good pace.
- Copy. We'll maintain speed.
517
00:25:48,457 --> 00:25:50,709
All right, we got 20 minutes
before downpour.
518
00:25:50,793 --> 00:25:53,030
How you doing?
519
00:25:53,395 --> 00:25:57,148
A little rusty, but
muscle memory's still there.
520
00:25:57,232 --> 00:25:58,149
Okay.
521
00:25:59,236 --> 00:26:00,387
Whoa, whoa, whoa. Hey, oh.
522
00:26:00,524 --> 00:26:02,375
All right, stop. All stop.
Stop, stop, stop.
523
00:26:02,650 --> 00:26:04,585
I think I'm stuck.
524
00:26:05,857 --> 00:26:07,818
Yeah, my line's snagged.
525
00:26:09,759 --> 00:26:11,410
Hey, up on Bode.
526
00:26:11,712 --> 00:26:13,981
Up on Bode.
527
00:26:18,287 --> 00:26:20,071
Okay, stop on Bode.
528
00:26:20,155 --> 00:26:21,990
Stop on Bode.
529
00:26:23,992 --> 00:26:26,544
Got it.
530
00:26:26,628 --> 00:26:28,397
Good?
I'm good.
531
00:26:30,211 --> 00:26:31,980
Okay. Down on Bode.
532
00:26:32,152 --> 00:26:34,537
Down on Bode.
533
00:26:34,858 --> 00:26:37,076
All right.
534
00:26:37,239 --> 00:26:38,690
Let's go.
Stop on Bode.
535
00:26:38,774 --> 00:26:40,392
Stop on Bode.
536
00:26:40,476 --> 00:26:41,526
You good?
537
00:26:41,650 --> 00:26:43,482
Little less rusty
than I thought.
538
00:26:43,805 --> 00:26:45,834
All right, all good.
Lower on both.
539
00:26:45,919 --> 00:26:48,704
Lower on both.
Okay, keep going.
540
00:26:48,988 --> 00:26:51,368
Gentlemen,
we defect to this line.
541
00:26:51,453 --> 00:26:54,539
Slow and steady.
That's our ticket, all right?
542
00:26:54,819 --> 00:26:57,475
Mechanical advantage.
It's a beautiful thing.
543
00:26:57,701 --> 00:27:00,396
That's what's gonna help us lift
a few hundred pounds up a cliff.
544
00:27:02,998 --> 00:27:04,402
Don't fight the line,
firefighter.
545
00:27:04,550 --> 00:27:06,135
You want to show me how?
546
00:27:07,900 --> 00:27:09,518
Flip your wrist.
Back side in.
547
00:27:09,638 --> 00:27:12,857
Pull it back, right in the
groove. Watch your thumb.
548
00:27:13,039 --> 00:27:15,527
Let the system help you.
549
00:27:15,611 --> 00:27:17,076
How's it feel?
550
00:27:17,961 --> 00:27:19,327
Way better.
551
00:27:19,463 --> 00:27:21,498
Way better?
552
00:27:30,999 --> 00:27:32,817
Here you go, Chief.
553
00:27:32,970 --> 00:27:34,854
Well, well, well. I was
554
00:27:34,999 --> 00:27:37,935
wondering if I was ever gonna
see my big brother around town.
555
00:27:39,207 --> 00:27:42,310
Um, yeah, here I am.
556
00:27:43,586 --> 00:27:45,965
You look like crap.
You sleeping enough?
557
00:27:46,050 --> 00:27:48,611
Well, I was till I heard
you were in town.
558
00:27:48,696 --> 00:27:50,395
Hey, funny guy. Sit down.
Join me for lunch.
559
00:27:50,479 --> 00:27:52,764
No. Uh, just
getting some takeout.
560
00:27:52,848 --> 00:27:54,728
What? The firehouse
doesn't serve lunch anymore?
561
00:27:54,932 --> 00:27:56,501
Day off.
562
00:27:56,585 --> 00:27:58,603
Day off?
You never take a day off.
563
00:27:59,081 --> 00:28:02,240
Well, you never seem to work,
so that evens out, doesn't it?
564
00:28:02,353 --> 00:28:04,281
Well, it's funny
you should mention that,
565
00:28:04,506 --> 00:28:06,811
'cause I was thinking about
taking a job here in town.
566
00:28:06,895 --> 00:28:08,439
- Really?
- Mm-hmm.
567
00:28:08,664 --> 00:28:09,914
Who's hiring?
568
00:28:09,998 --> 00:28:11,616
Well, word on the street is
that they're looking
569
00:28:11,700 --> 00:28:13,485
for someone to fill in
for division chief.
570
00:28:13,569 --> 00:28:16,086
Which is strange because
Sharon is division chief.
571
00:28:16,171 --> 00:28:17,956
Last time I saw her,
she didn't mention anything
572
00:28:18,040 --> 00:28:19,202
about stepping down.
573
00:28:19,287 --> 00:28:20,705
Yeah, she's not.
574
00:28:20,802 --> 00:28:22,206
What's the deal, Vince?
575
00:28:22,454 --> 00:28:24,393
You finally taking her
on that vacation?
576
00:28:26,614 --> 00:28:29,600
Luke, stay out of this,
all right?
577
00:28:29,685 --> 00:28:32,597
Stay out of what? Oh. Oh,
look at that. Perfect timing.
578
00:28:32,682 --> 00:28:33,560
If you don't want to tell me
579
00:28:33,645 --> 00:28:35,005
what's going on,
I'll just ask her.
580
00:28:35,190 --> 00:28:36,241
What are you doing here?
581
00:28:36,325 --> 00:28:37,459
I told you I was
going to get food.
582
00:28:37,543 --> 00:28:38,642
I'm here for him.
583
00:28:38,727 --> 00:28:40,512
What's up, Shar?
You tell me.
584
00:28:41,386 --> 00:28:43,714
Uh, I don't
know. These prices.
585
00:28:43,799 --> 00:28:45,450
I guess inflation is
hitting everybody. Hey, hey!
586
00:28:45,534 --> 00:28:47,252
- Don't be such a smart-ass. Tell him.
- Hey...
587
00:28:47,336 --> 00:28:48,504
Tell Vince what you did
588
00:28:48,589 --> 00:28:50,275
to make the board put me
on a leave of absence.
589
00:28:50,359 --> 00:28:51,976
Um, Sharon,
blood pressure...
590
00:28:52,061 --> 00:28:54,480
Screw my blood pressure! I just
got an email from the board
591
00:28:54,565 --> 00:28:56,516
temporarily asking me
to step down.
592
00:28:56,601 --> 00:28:58,019
He's the only one
who knew.
593
00:28:58,104 --> 00:29:00,373
He saw me after
my doctor's appointment.
594
00:29:06,588 --> 00:29:08,273
What are you doing?
595
00:29:08,358 --> 00:29:10,176
Oh, good. You're awake again.
596
00:29:10,261 --> 00:29:11,845
I'm looking for a pulse.
597
00:29:11,961 --> 00:29:14,611
Wouldn't I be... dead otherwise?
598
00:29:14,696 --> 00:29:16,381
Your distal pulse.
599
00:29:16,465 --> 00:29:18,583
Just want to make sure
you didn't nick an artery.
600
00:29:20,302 --> 00:29:22,687
Okay. I got a pulse.
601
00:29:22,879 --> 00:29:25,518
But I need
to apply a tourniquet.
602
00:29:25,628 --> 00:29:27,112
groans)
603
00:29:27,221 --> 00:29:29,971
Wait. Wait. With...
with one arm?
604
00:29:32,044 --> 00:29:34,529
Yeah. I'm doing
the best I can do.
605
00:29:34,806 --> 00:29:35,833
I'm a little
606
00:29:35,918 --> 00:29:38,670
type-A. I-I like things
to be done properly,
607
00:29:38,754 --> 00:29:41,291
especially
if you ask Amber.
608
00:29:41,376 --> 00:29:42,393
How is she?
609
00:29:42,748 --> 00:29:44,737
She's worried about you.
610
00:29:46,891 --> 00:29:50,674
Stopping here was her idea.
611
00:29:50,759 --> 00:29:53,277
I was so annoyed
about losing travel time,
612
00:29:53,424 --> 00:29:55,476
I didn't even enjoy the view.
613
00:29:55,604 --> 00:29:59,711
Like I said, type-A,
I like a plan.
614
00:29:59,796 --> 00:30:02,348
I-I mean,
615
00:30:02,591 --> 00:30:05,844
look what happens when
you suddenly change the plan.
616
00:30:06,135 --> 00:30:11,065
I hate to say this, but I have
to change the plan on you.
617
00:30:11,150 --> 00:30:13,227
And normally, I would apply
a tourniquet.
618
00:30:13,382 --> 00:30:14,799
Yes, please.
619
00:30:15,092 --> 00:30:17,344
But because I only have one arm,
620
00:30:17,559 --> 00:30:19,824
and I'm alone, I need your help.
621
00:30:19,909 --> 00:30:21,996
- I'm-I'm no paramedic! I...
- No, no, no.
622
00:30:22,081 --> 00:30:23,847
I'm-I'm...
Listen, I'm-I'm a math major.
623
00:30:23,932 --> 00:30:26,017
I have, like, literally
no relevant skills here.
624
00:30:26,101 --> 00:30:28,853
All I need you to do is
to hold it in place.
625
00:30:28,938 --> 00:30:31,055
And I'm sorry,
but it's gonna hurt.
626
00:30:33,720 --> 00:30:35,838
Come on, come on, let's go.
627
00:30:35,925 --> 00:30:37,458
There you go.
Come on, come on, come on.
628
00:30:37,542 --> 00:30:39,493
Just hold it right here.
629
00:30:39,648 --> 00:30:41,366
There you go. There
you go.
630
00:30:41,450 --> 00:30:44,346
Okay, all right,
eyes to the sky.
631
00:30:44,486 --> 00:30:47,171
It's a beautiful day!
Enjoy it!
632
00:30:47,255 --> 00:30:49,852
Like you wish
you did earlier, okay?
633
00:30:54,103 --> 00:30:55,880
I am the reason
you still come to Thanksgiving.
634
00:30:55,964 --> 00:30:58,883
I make your mother's mashed
potatoes the way you like them,
635
00:30:58,967 --> 00:31:00,652
not the way
my husband likes them,
636
00:31:00,736 --> 00:31:03,788
because we are a family
before co-workers.
637
00:31:03,872 --> 00:31:04,789
So I thought never.
638
00:31:04,874 --> 00:31:07,098
Never did I think
you would stoop so low
639
00:31:07,184 --> 00:31:10,032
just to climb
the Cal Fire ladder.
640
00:31:10,178 --> 00:31:11,963
Wh-Wh... Where
are you going?
641
00:31:12,047 --> 00:31:14,503
I'm going to my office
so everyone knows I'm fine.
642
00:31:14,588 --> 00:31:16,940
No, you're not.
643
00:31:17,147 --> 00:31:19,499
You told Bode to keep
his cool, right?
644
00:31:20,180 --> 00:31:22,073
I'm asking you
to do the same thing.
645
00:31:22,489 --> 00:31:24,509
You had dialysis
today, okay?
646
00:31:24,789 --> 00:31:26,344
You need to take it easy.
I'm gonna take you home.
647
00:31:26,428 --> 00:31:27,341
Sharon.
648
00:31:27,426 --> 00:31:30,102
Don't! I'm not going home.
649
00:31:40,867 --> 00:31:42,818
Eve, talk to me.
650
00:31:42,903 --> 00:31:44,788
All right. Ah!
651
00:31:46,515 --> 00:31:48,633
Have a patient with
an open femur fracture,
652
00:31:48,717 --> 00:31:51,502
I've dislocated
my shoulder... Bode?
653
00:31:51,860 --> 00:31:55,276
What? You guys came down
the cliff together?
654
00:31:56,675 --> 00:31:58,326
You applied a tourniquet
with one arm?
655
00:31:58,411 --> 00:32:01,663
Yeah. Well, Kirsten assisted.
I needed some help.
656
00:32:01,748 --> 00:32:02,966
Yeah, well, so did I.
657
00:32:03,152 --> 00:32:04,469
All right, let's hurry up.
658
00:32:04,554 --> 00:32:06,138
High tide is coming any minute.
659
00:32:06,223 --> 00:32:08,443
All right, you take her up
and then come back down for me.
660
00:32:08,527 --> 00:32:09,878
Yeah, that's a no-go.
661
00:32:09,963 --> 00:32:11,580
Between the tide, the rain...
662
00:32:11,668 --> 00:32:12,953
And with your arm,
if we don't make it
663
00:32:13,037 --> 00:32:14,117
back in time, you'll drown.
664
00:32:14,280 --> 00:32:16,346
Well, even if we do this,
665
00:32:16,431 --> 00:32:18,216
hauling the four of us
is too heavy.
666
00:32:18,301 --> 00:32:19,952
Not if we share the load.
Exactly.
667
00:32:20,037 --> 00:32:22,288
Look, between the three of us,
we can split the weight
668
00:32:22,373 --> 00:32:24,506
and make it up
all at once, together.
669
00:32:24,671 --> 00:32:26,270
Y'all are crazy.
670
00:32:26,354 --> 00:32:28,586
Took you this long
to realize that?
671
00:32:30,087 --> 00:32:32,659
Okay, we're almost there.
672
00:32:32,744 --> 00:32:34,979
Bode, get ready.
673
00:32:36,622 --> 00:32:38,340
On three.
674
00:32:38,892 --> 00:32:40,643
One, two, three.
675
00:32:42,137 --> 00:32:43,855
I got her.
676
00:32:43,939 --> 00:32:45,907
Okay.
677
00:32:52,113 --> 00:32:53,563
Let's move.
678
00:32:53,855 --> 00:32:56,651
Keep pulling, keep pulling!
679
00:32:58,519 --> 00:33:01,415
Come on, guys,
pull together as a team.
680
00:33:01,748 --> 00:33:02,873
That's it.
681
00:33:02,958 --> 00:33:05,543
Slow and steady,
slow and steady.
682
00:33:06,762 --> 00:33:08,579
Hey, hey, hang on, Eve.
683
00:33:08,663 --> 00:33:10,499
You're doing great.
We're almost there.
684
00:33:10,675 --> 00:33:11,910
We're so close.
685
00:33:13,456 --> 00:33:14,840
All right, I see them.
686
00:33:14,925 --> 00:33:17,594
Keep hauling.
We're almost out of the woods.
687
00:33:19,290 --> 00:33:20,718
Why aren't we moving?
688
00:33:20,941 --> 00:33:23,126
The line's held up.
689
00:33:23,211 --> 00:33:24,495
Where are we?
690
00:33:24,579 --> 00:33:25,730
Manny, we're stalled.
691
00:33:25,814 --> 00:33:27,448
Copy that,
might be a system's fail.
692
00:33:27,533 --> 00:33:29,885
Stand by. Oh, no,
no, no, no, no, no, no.
693
00:33:30,013 --> 00:33:31,364
I have the spins.
694
00:33:31,449 --> 00:33:32,518
Are-are we falling?
695
00:33:32,603 --> 00:33:34,592
No, eyes to the sky.
We've got you, Kirsten.
696
00:33:34,823 --> 00:33:36,741
Okay, listen, Manny,
we got a critical patient.
697
00:33:36,825 --> 00:33:38,727
Where are we
with the system failure?
698
00:33:42,127 --> 00:33:43,745
The anchor is giving in!
699
00:33:43,830 --> 00:33:46,733
We lose those anchor points,
we lose them.
700
00:33:55,764 --> 00:33:57,499
Hold the line!
701
00:34:00,229 --> 00:34:02,908
Go to the anchor point
and make sure the Prusik is secure.
702
00:34:02,993 --> 00:34:04,261
Hurry!
703
00:34:05,927 --> 00:34:07,545
The Prusik is slipping!
704
00:34:07,630 --> 00:34:09,014
We're losing traction.
705
00:34:09,150 --> 00:34:11,235
Gabriela, you need to
bridge that line
706
00:34:11,327 --> 00:34:13,896
fast or the system could fail.
707
00:34:18,261 --> 00:34:21,364
I'm gonna double up on
the Prusik to stop the slipping.
708
00:34:27,843 --> 00:34:29,645
Okay, pull!
Go, go, go!
709
00:34:29,730 --> 00:34:31,095
All right, boys,
we're back in business!
710
00:34:31,179 --> 00:34:33,415
Gabriela,
help me work the edge.
711
00:34:37,859 --> 00:34:39,400
Clip me in so I
can pull them up.
712
00:34:39,485 --> 00:34:41,503
Done, you're
good to approach the edge.
713
00:34:41,588 --> 00:34:43,393
Good,
we've almost got them.
714
00:34:45,193 --> 00:34:47,078
Good job, Kirsten.
715
00:34:47,162 --> 00:34:48,671
Stay with us, all right?
716
00:34:48,756 --> 00:34:49,912
We're almost there.
717
00:34:50,013 --> 00:34:51,249
I got you.
718
00:35:05,151 --> 00:35:06,614
You all right there, Eve?
719
00:35:06,699 --> 00:35:08,016
Not too good.
720
00:35:08,194 --> 00:35:09,522
On my three, you ready?
721
00:35:09,607 --> 00:35:12,548
One, two, three.
722
00:35:19,758 --> 00:35:21,009
Kirsten!
723
00:35:21,094 --> 00:35:23,380
Are you okay?
724
00:35:23,465 --> 00:35:24,938
I'm so sorry.
I'm so sorry.
725
00:35:25,023 --> 00:35:27,642
- I didn't mean to.
- It's not your fault. It's not your fault.
726
00:35:28,938 --> 00:35:31,076
I can't believe
we used to do that for fun.
727
00:35:33,338 --> 00:35:34,643
That was
a long time ago.
728
00:35:35,225 --> 00:35:38,063
Yeah. But I made it
to the top first,
729
00:35:38,188 --> 00:35:40,674
so glad to see
some things haven't changed.
730
00:35:41,231 --> 00:35:43,249
You didn't always win.
731
00:35:43,351 --> 00:35:45,876
No. But most of the time.
732
00:35:45,961 --> 00:35:48,279
Boys, boys.
Nobody cares.
733
00:35:48,453 --> 00:35:49,930
All right?
734
00:35:50,659 --> 00:35:52,820
This kind of feels
like old times.
735
00:35:53,069 --> 00:35:54,604
Bode.
736
00:35:55,968 --> 00:35:57,369
Let's load up.
737
00:36:05,720 --> 00:36:07,558
And now it's over.
738
00:36:12,618 --> 00:36:15,421
You know what I liked
most about you diving?
739
00:36:18,630 --> 00:36:20,720
Let's not do this again,
Dad, please.
740
00:36:21,275 --> 00:36:23,341
That look on your face
741
00:36:23,654 --> 00:36:25,476
every time you dove.
742
00:36:25,560 --> 00:36:27,786
I saw that same look today
743
00:36:27,974 --> 00:36:29,692
when you reinforced
that anchor point.
744
00:36:30,097 --> 00:36:31,448
It's good thinking.
745
00:36:31,848 --> 00:36:34,336
Mm, for a probie.
746
00:36:37,639 --> 00:36:41,405
Is this Captain Perez
paying me a compliment
747
00:36:41,710 --> 00:36:44,813
or my dad giving me
his blessing?
748
00:36:47,131 --> 00:36:49,015
As a dad,
749
00:36:49,195 --> 00:36:53,089
my daughter's dreams
are my dreams.
750
00:36:54,931 --> 00:36:56,883
And I am so proud
of you, mija.
751
00:37:00,495 --> 00:37:04,869
I know...
diving was expensive.
752
00:37:04,954 --> 00:37:08,035
And you sacrificed a lot
so that I could do it.
753
00:37:08,120 --> 00:37:09,605
And...
754
00:37:09,838 --> 00:37:14,525
Instead of vacations,
and new cars and houses,
755
00:37:14,609 --> 00:37:16,067
we had diving.
756
00:37:16,256 --> 00:37:19,108
And it was the best money
I ever spent. And I quit.
757
00:37:19,193 --> 00:37:20,702
No.
758
00:37:21,616 --> 00:37:23,662
You're a professional diver
759
00:37:24,287 --> 00:37:26,058
who completed her career.
760
00:37:26,388 --> 00:37:28,194
And now you have
a new dream.
761
00:37:28,390 --> 00:37:29,974
A dream that makes
you happy.
762
00:37:30,058 --> 00:37:32,543
And only an idiot wouldn't want
that for his daughter.
763
00:37:33,928 --> 00:37:36,223
It just took me a little
while to catch up.
764
00:37:36,557 --> 00:37:38,059
That's all.
765
00:37:43,772 --> 00:37:46,508
Now get back to work.
766
00:37:59,087 --> 00:38:01,322
Country music playing quietly...
767
00:38:04,659 --> 00:38:07,511
Hey, can I have
a beer, please?
768
00:38:07,595 --> 00:38:09,347
You got it.
Hey, watch this,
769
00:38:09,431 --> 00:38:11,766
my baby brother's
about to buy me a drink.
770
00:38:13,568 --> 00:38:15,119
Put his drinks on my tab.
771
00:38:15,359 --> 00:38:17,461
Yes, sir.
Ta-da.
772
00:38:21,956 --> 00:38:23,641
Well, I know for a fact
773
00:38:23,812 --> 00:38:26,681
that you weren't the one
who ratted Sharon out.
774
00:38:27,908 --> 00:38:29,158
Why didn't you tell her that?
775
00:38:29,243 --> 00:38:31,061
I saw the look on your face.
776
00:38:31,146 --> 00:38:32,564
I saw you panic.
777
00:38:32,821 --> 00:38:35,239
I figured it was you
who benched her
778
00:38:35,323 --> 00:38:36,807
when her body needed a rest.
779
00:38:37,228 --> 00:38:40,277
I also figured that you did
what you do for family.
780
00:38:40,700 --> 00:38:42,246
You take care of them.
781
00:38:42,436 --> 00:38:44,466
You covered for me?
782
00:38:45,102 --> 00:38:46,286
Why?
783
00:38:46,371 --> 00:38:48,122
Recovery is
a full-time job.
784
00:38:48,207 --> 00:38:50,626
She's gonna need you...
Her husband...
785
00:38:50,839 --> 00:38:52,784
Hell of a lot more than
she's gonna need me.
786
00:38:54,787 --> 00:38:56,273
Sorry.
787
00:38:57,188 --> 00:39:00,730
You've never stepped up before.
So, why now?
788
00:39:00,815 --> 00:39:05,084
What's in it for you? Stepping
up is what we do for family.
789
00:39:07,388 --> 00:39:08,672
Forget it, never mind.
790
00:39:08,982 --> 00:39:11,369
Hey, all right.
I'm sorry.
791
00:39:15,813 --> 00:39:17,915
It was a nice thing you did.
792
00:39:19,467 --> 00:39:21,052
And you better drink up
793
00:39:21,136 --> 00:39:23,505
'cause this is
a onetime offer.
794
00:39:27,169 --> 00:39:29,695
Well, then I better order
something top-shelf.
795
00:39:29,780 --> 00:39:30,874
Better not.
796
00:39:34,582 --> 00:39:36,434
To accept, press 1.
797
00:39:37,565 --> 00:39:39,460
Bode, I just heard
about your mom.
798
00:39:39,554 --> 00:39:40,838
I'm so sorry.
799
00:39:41,178 --> 00:39:42,857
Thank you.
800
00:39:43,661 --> 00:39:45,362
How are you feeling?
801
00:39:46,467 --> 00:39:48,539
Like an 18-wheeler ran me over.
802
00:39:50,618 --> 00:39:52,410
How is your mom doing?
803
00:39:54,796 --> 00:39:56,594
I don't know.
804
00:39:57,586 --> 00:39:59,546
It's hard to know
when I'm stuck in here.
805
00:40:02,677 --> 00:40:04,216
I...
806
00:40:04,445 --> 00:40:06,864
I got to get out and go home.
807
00:40:07,350 --> 00:40:08,704
I need to parole.
808
00:40:08,789 --> 00:40:10,107
You will.
809
00:40:10,385 --> 00:40:11,942
Not if I mess up.
810
00:40:12,044 --> 00:40:13,947
You won't.
You'll work the program.
811
00:40:14,032 --> 00:40:15,316
One call at a time.
812
00:40:15,401 --> 00:40:18,587
It was hard to play nice
today, on the call.
813
00:40:18,672 --> 00:40:20,256
And do the right thing
with Jake.
814
00:40:20,341 --> 00:40:21,794
But you did it.
815
00:40:21,879 --> 00:40:24,039
Yeah, but I was terrified
the whole time of messing up,
816
00:40:24,132 --> 00:40:28,244
of adding to my time...
and breaking my mom's heart.
817
00:40:28,436 --> 00:40:31,152
♪ I can hear
the organ's song... ♪
818
00:40:31,353 --> 00:40:33,071
I can't do that.
819
00:40:33,408 --> 00:40:35,092
Hey, I'm here.
820
00:40:35,176 --> 00:40:36,353
If you need to talk,
821
00:40:36,438 --> 00:40:37,928
I'm off tonight, I can meet you.
822
00:40:38,012 --> 00:40:39,514
Please.
823
00:40:40,612 --> 00:40:42,180
Don't do that.
824
00:40:43,018 --> 00:40:44,615
Oh. I...
825
00:40:44,700 --> 00:40:46,503
I thought
we were going to meet...
826
00:40:46,588 --> 00:40:49,507
Yeah, we were.
But that was before.
827
00:40:49,591 --> 00:40:51,909
Before you knew
your mom was sick?
828
00:40:51,993 --> 00:40:53,344
Yeah.
829
00:40:53,644 --> 00:40:57,743
Yeah, and before I saw today
how much it bothers Jake
830
00:40:57,828 --> 00:40:58,921
to see us talking.
831
00:40:59,006 --> 00:41:00,875
It's over the line.
832
00:41:02,837 --> 00:41:05,689
You and me
while you're with Jake...
833
00:41:05,961 --> 00:41:08,626
♪ The boarded-up windows... ♪
834
00:41:08,710 --> 00:41:10,484
...it's over the line.
835
00:41:11,388 --> 00:41:12,593
Oh.
836
00:41:13,114 --> 00:41:15,710
You don't want
to see me at all?
837
00:41:16,184 --> 00:41:20,788
♪ Tell me,
how do I begin again? ♪
838
00:41:22,323 --> 00:41:23,874
♪ My city in ruins... ♪
839
00:41:23,958 --> 00:41:27,711
It's almost lights out.
840
00:41:28,061 --> 00:41:29,446
Oh.
841
00:41:29,530 --> 00:41:30,848
I got to go.
842
00:41:30,975 --> 00:41:32,476
Got it.
843
00:41:40,452 --> 00:41:43,938
♪ With these hands
I pray, Lord ♪
844
00:41:44,084 --> 00:41:45,719
♪ With these hands ♪
845
00:41:46,371 --> 00:41:48,088
♪ With these hands ♪
846
00:41:48,357 --> 00:41:50,468
♪ I pray for
the strength, Lord ♪
847
00:41:50,553 --> 00:41:52,836
♪ With these hands ♪
848
00:41:53,383 --> 00:41:56,640
♪ With these hands
I pray for your love, Lord ♪
849
00:41:56,724 --> 00:41:59,476
♪ With these hands ♪
850
00:41:59,560 --> 00:42:01,812
♪ With these hands... ♪
851
00:42:01,896 --> 00:42:03,414
Hey, dude.
852
00:42:03,498 --> 00:42:05,616
♪ With these hands... ♪
853
00:42:05,700 --> 00:42:07,551
We come in peace.
854
00:42:07,635 --> 00:42:09,753
♪ I pray for the change, Lord ♪
855
00:42:09,837 --> 00:42:11,806
♪ With these hands ♪
856
00:42:12,907 --> 00:42:13,991
♪ With these hands ♪
857
00:42:14,075 --> 00:42:16,327
♪ I pray for the faith, Lord ♪
858
00:42:16,411 --> 00:42:18,696
♪ With these hands ♪
859
00:42:18,780 --> 00:42:20,431
♪ With
these hands ♪
860
00:42:20,515 --> 00:42:22,433
♪ I pray for your love, Lord ♪
861
00:42:22,517 --> 00:42:24,602
♪ With these hands ♪
862
00:42:24,686 --> 00:42:27,338
♪ Come on, come on ♪
♪ With these hands... ♪
863
00:42:27,422 --> 00:42:29,437
Never expected to see you here.
864
00:42:29,891 --> 00:42:33,877
Guys...
it's time to make peace.
865
00:42:34,463 --> 00:42:37,530
- ♪ Come on, rise up ♪
- For Sharon.
866
00:42:37,796 --> 00:42:40,098
♪ Come on, rise up... ♪
867
00:42:41,114 --> 00:42:42,882
Can we give it a try?
868
00:42:46,941 --> 00:42:49,862
♪ Come on, rise up ♪
869
00:42:50,023 --> 00:42:53,005
♪ Come on,
rise up ♪
870
00:42:53,348 --> 00:42:58,420
♪ Come on, rise up. ♪
871
00:43:05,093 --> 00:43:07,811
Captioning sponsored by
CBS
872
00:43:07,895 --> 00:43:11,332
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
62005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.