Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,888
- Previously on Fire Country...
- (PAINED GROAN)
2
00:00:02,912 --> 00:00:05,074
Your kidney disease
has progressed to stage five.
3
00:00:05,099 --> 00:00:06,793
We need to start you on dialysis.
4
00:00:06,818 --> 00:00:09,611
This can't be our little secret anymore.
5
00:00:09,636 --> 00:00:10,904
You have to tell Bode.
6
00:00:10,929 --> 00:00:12,496
BODE: Uncle Luke?
What's this? You all good?
7
00:00:12,521 --> 00:00:15,275
Oh, yeah. I just had a physical today.
8
00:00:15,300 --> 00:00:17,216
You said he got into some kind
of trouble early on?
9
00:00:17,241 --> 00:00:20,276
You were gonna send him away,
but then Sharon came by?
10
00:00:20,301 --> 00:00:22,002
You really want her job, don't you?
11
00:00:22,027 --> 00:00:23,688
- It's got nothing to do with that.
- MANNY: I told you,
12
00:00:23,713 --> 00:00:24,835
I don't want you doing this.
13
00:00:24,860 --> 00:00:27,056
And I heard you.
It's just not up for debate.
14
00:00:27,081 --> 00:00:28,989
JAKE: Really, Manny? On her first day?
15
00:00:29,013 --> 00:00:31,485
She was out of line, and you're
about to be. I outrank you.
16
00:00:31,585 --> 00:00:34,387
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
17
00:00:34,487 --> 00:00:36,822
Sounds like you need
to take that advice, too.
18
00:00:36,922 --> 00:00:38,724
(GROANS) Hey! Hey!
19
00:00:38,824 --> 00:00:40,925
(PHONE RINGING) Why is Bode calling you?
20
00:00:40,950 --> 00:00:42,917
- People can change, Jake.
- No, not Bode.
21
00:00:43,092 --> 00:00:45,361
What if I, uh, called you again?
22
00:00:45,462 --> 00:00:46,862
I'd answer.
23
00:00:49,164 --> 00:00:52,033
("BAD LUCK" BY
BLACK PISTOL FIRE PLAYING)
24
00:00:52,133 --> 00:00:54,100
♪ ♪
25
00:00:54,200 --> 00:00:56,537
(LINE RINGING)
26
00:00:56,637 --> 00:00:58,070
(PHONE RINGING)
27
00:00:58,170 --> 00:01:00,304
(GRUNTS)
28
00:01:03,074 --> 00:01:05,976
♪ Snake kept slithering
your serpent smile ♪
29
00:01:06,076 --> 00:01:07,677
♪ Oh, you got something to hide... ♪
30
00:01:07,777 --> 00:01:09,512
AUTOMATED VOICE: You have a call from...
31
00:01:09,612 --> 00:01:11,847
- BODE: Bode Donovan.
- AUTOMATED VOICE: ...an inmate
32
00:01:11,947 --> 00:01:13,882
at the California Department
of Corrections.
33
00:01:13,982 --> 00:01:15,686
To accept, press 1.
34
00:01:15,711 --> 00:01:16,751
(BEEPS)
35
00:01:16,776 --> 00:01:17,826
What do you want?
36
00:01:17,851 --> 00:01:20,854
I just... I just want
to clear the air, man.
37
00:01:21,654 --> 00:01:22,921
About?
38
00:01:23,021 --> 00:01:24,822
About me and Gabriela.
39
00:01:24,922 --> 00:01:27,559
Let me get this straight.
40
00:01:28,692 --> 00:01:31,294
You're not calling to apologize
for punching me in my face...
41
00:01:31,394 --> 00:01:34,630
My phone's not exactly blowing up
with apology calls from you, either.
42
00:01:35,429 --> 00:01:38,132
Look, what do I have
to apologize to you about, Bode?
43
00:01:38,232 --> 00:01:40,200
For walking around in my life
since I've been gone.
44
00:01:40,300 --> 00:01:41,969
You really just... you really
stepped into my spot
45
00:01:42,068 --> 00:01:44,170
in the Cal Fire Leone line
of succession, huh?
46
00:01:44,270 --> 00:01:46,337
You didn't want the spot, Bode.
47
00:01:46,438 --> 00:01:48,006
The Leones are family to me.
48
00:01:48,106 --> 00:01:50,007
Wow. Okay, Jake. All right.
49
00:01:50,107 --> 00:01:51,968
Is that how you treat family?
50
00:01:52,353 --> 00:01:53,786
By being disloyal?
51
00:01:53,811 --> 00:01:57,379
No, Bode. That's how you treat family.
52
00:01:57,480 --> 00:01:59,447
Your sister died,
53
00:01:59,547 --> 00:02:01,348
and you bailed.
54
00:02:01,449 --> 00:02:04,617
Eve and I stayed, and we helped
pick up the pieces.
55
00:02:04,718 --> 00:02:06,119
Bode, you should be thanking us.
56
00:02:06,219 --> 00:02:07,953
Look, man. You-you and I
have enough baggage, okay?
57
00:02:08,053 --> 00:02:09,655
I'm not calling to add to it.
58
00:02:09,755 --> 00:02:12,891
No. No, no, no.
You were calling to make me aware
59
00:02:12,991 --> 00:02:14,558
that you were calling my girlfriend.
60
00:02:14,658 --> 00:02:16,760
I'm making sure that you know
that she and I are just friends.
61
00:02:16,785 --> 00:02:17,788
Nothing more.
62
00:02:17,813 --> 00:02:20,315
Bode, do you think
I'm worried about you?
63
00:02:20,829 --> 00:02:23,498
You literally have nothing to offer her.
64
00:02:23,599 --> 00:02:25,165
(SIGHS)
65
00:02:25,265 --> 00:02:26,767
Well, you sound a little worried.
66
00:02:26,867 --> 00:02:29,703
Gabriela and I are rock solid.
67
00:02:29,803 --> 00:02:31,504
You and I?
68
00:02:31,604 --> 00:02:35,244
Bode, you were gone for so long,
we assumed you were dead.
69
00:02:35,277 --> 00:02:37,712
Mm. All right.
70
00:02:38,008 --> 00:02:39,843
I'm done worrying about you.
71
00:02:39,943 --> 00:02:41,611
I shouldn't have called.
72
00:02:41,711 --> 00:02:43,145
No, you shouldn't have.
73
00:02:43,245 --> 00:02:45,313
(PHONE BEEPS)
74
00:02:46,447 --> 00:02:48,049
(GRUNTS)
75
00:02:56,054 --> 00:02:58,689
Hey.
76
00:02:58,789 --> 00:03:01,559
Thank you for meeting me here so early.
77
00:03:01,659 --> 00:03:05,261
I'm gonna take the guys up
to Devil's Slide this morning.
78
00:03:06,061 --> 00:03:07,963
You remember
when we went hiking up there?
79
00:03:08,063 --> 00:03:09,996
We saw those baby eagles?
80
00:03:10,097 --> 00:03:12,866
Not really in the mood to reminisce.
81
00:03:13,667 --> 00:03:17,169
How long are we gonna
keep doing this, Gabriela?
82
00:03:17,269 --> 00:03:18,604
Hmm?
83
00:03:18,704 --> 00:03:20,705
I mean, emptying out the-the closet...
84
00:03:20,805 --> 00:03:22,240
That was a nice touch.
85
00:03:22,340 --> 00:03:24,742
That wasn't a touch. I'm moving out.
86
00:03:24,842 --> 00:03:27,844
You know, crashing at Jake's
house... that's not moving out.
87
00:03:27,943 --> 00:03:30,245
It's time to come home.
88
00:03:30,345 --> 00:03:32,848
I thought you asked me here
to apologize.
89
00:03:32,948 --> 00:03:35,082
Apologize?
90
00:03:35,182 --> 00:03:36,883
For what?
91
00:03:36,983 --> 00:03:38,752
Having an opinion about your life?
92
00:03:38,851 --> 00:03:41,587
You never missed a first of mine.
93
00:03:41,687 --> 00:03:46,289
Every recital, science fair,
swim meet, you were there.
94
00:03:46,390 --> 00:03:49,526
And my first day at Cal Fire,
you were silent.
95
00:03:54,362 --> 00:03:56,898
I never looked at it like that.
96
00:03:58,532 --> 00:04:00,500
I'm sorry, mija.
97
00:04:00,601 --> 00:04:02,535
Thank you.
98
00:04:02,635 --> 00:04:04,703
So will you come back home?
99
00:04:04,803 --> 00:04:07,773
At least for Sunday dinner?
100
00:04:07,873 --> 00:04:09,306
I'd love to.
101
00:04:09,406 --> 00:04:12,241
Makes me happy.
102
00:04:12,341 --> 00:04:15,110
Under one condition.
103
00:04:16,111 --> 00:04:18,780
You accept that I'm Cal Fire.
104
00:04:18,880 --> 00:04:20,648
It's done.
105
00:04:20,748 --> 00:04:24,284
The only thing left to do is
for you to accept it and support me.
106
00:04:27,653 --> 00:04:30,288
You know I won't do that.
107
00:04:33,957 --> 00:04:36,458
Then you know why I won't come home.
108
00:04:43,898 --> 00:04:45,799
Hey, sorry. I'm on my way.
109
00:04:45,900 --> 00:04:47,667
Fire just wouldn't quit.
110
00:04:47,767 --> 00:04:51,469
Babe, it's fine. There's a fire.
That's what you're supposed to do.
111
00:04:51,494 --> 00:04:54,062
I'm here already.
112
00:04:54,087 --> 00:04:56,889
I just... I hate that I let you down.
113
00:04:57,140 --> 00:04:59,106
You called, and you want to be here,
114
00:04:59,131 --> 00:05:02,600
and that means everything to me,
and it will mean a lot to Bode.
115
00:05:05,179 --> 00:05:07,714
- Mom?
- Hey.
116
00:05:08,081 --> 00:05:10,783
Did I know you were coming today?
117
00:05:10,883 --> 00:05:13,052
No, I'm a surprise. (CHUCKLES)
118
00:05:13,152 --> 00:05:15,186
- Hi, Bode boy.
- Hey.
119
00:05:15,286 --> 00:05:16,588
Mmm.
120
00:05:16,688 --> 00:05:19,890
Ah, your dad is here, too...
on the phone. (LAUGHS)
121
00:05:19,990 --> 00:05:22,525
We... we need to talk to you.
122
00:05:22,626 --> 00:05:24,527
Okay.
123
00:05:24,627 --> 00:05:26,394
Who died?
124
00:05:26,494 --> 00:05:28,362
Nobody's dying.
125
00:05:28,462 --> 00:05:30,798
This is... It's pretty serious, though.
126
00:05:30,898 --> 00:05:32,599
Um...
127
00:05:32,699 --> 00:05:35,134
I'm sick.
128
00:05:36,769 --> 00:05:39,604
I have chronic kidney disease.
129
00:05:42,840 --> 00:05:44,875
Why didn't you tell me?
130
00:05:45,675 --> 00:05:48,410
'Cause I didn't want
to add to your stress here.
131
00:05:53,045 --> 00:05:55,081
Kidney disease?
132
00:05:55,549 --> 00:05:57,050
From wha...? From what?
133
00:05:57,150 --> 00:06:00,686
Just pulling the genetic short straw.
134
00:06:00,786 --> 00:06:02,854
Years of fighting fires
didn't help, either.
135
00:06:02,954 --> 00:06:06,389
Dehydration, hyperthermia.
136
00:06:06,489 --> 00:06:08,558
Hazards of the job.
137
00:06:11,026 --> 00:06:12,928
Okay.
138
00:06:13,028 --> 00:06:16,030
How-how can I help? W...
139
00:06:16,055 --> 00:06:17,956
Do you need... do you need a transplant?
140
00:06:17,981 --> 00:06:22,201
Not yet. A transplant is the goal,
but I need dialysis first.
141
00:06:25,070 --> 00:06:27,337
I need you to do good time.
142
00:06:27,437 --> 00:06:29,640
I mean, like,
your next parole hearing is
143
00:06:29,740 --> 00:06:32,108
in five and a half months, and
I need you to show that board
144
00:06:32,208 --> 00:06:34,010
that you are a changed man.
145
00:06:34,110 --> 00:06:37,012
I need you to follow every rule,
146
00:06:37,112 --> 00:06:40,982
fly under the radar, I need you
to keep the peace with everyone.
147
00:06:41,081 --> 00:06:43,984
That means Jake, too.
148
00:06:45,317 --> 00:06:46,986
What's he got to do with this?
149
00:06:47,086 --> 00:06:48,887
We just don't need a repeat
of the Buckeye
150
00:06:48,912 --> 00:06:50,379
fire when you punched him.
151
00:06:50,404 --> 00:06:52,640
Because every one
of those write-ups can hurt you.
152
00:06:52,890 --> 00:06:57,393
I really need you at home now.
153
00:07:00,161 --> 00:07:02,262
That would make your mama really happy.
154
00:07:02,362 --> 00:07:04,398
Can you do that for me?
155
00:07:06,666 --> 00:07:08,668
Yeah, Mom.
156
00:07:08,768 --> 00:07:11,436
Thank you.
157
00:07:11,536 --> 00:07:13,404
Thank you, Bode.
158
00:07:27,815 --> 00:07:29,882
Hey, Cap, a word?
159
00:07:29,982 --> 00:07:31,684
What is it, Bode?
160
00:07:31,784 --> 00:07:33,819
I need to parole.
161
00:07:33,919 --> 00:07:36,387
Yeah, you and everyone else.
162
00:07:36,487 --> 00:07:39,990
Look, can-can you bring my case up
to the parole board early?
163
00:07:40,090 --> 00:07:42,926
Tell them I'm doing good time?
164
00:07:43,026 --> 00:07:44,426
You're joking, right?
165
00:07:44,526 --> 00:07:46,394
I just yanked you from First Saw.
166
00:07:46,419 --> 00:07:48,237
I'm not gonna go lying
to the parole board for you.
167
00:07:48,262 --> 00:07:49,831
Then-then... then put me on more calls.
168
00:07:49,931 --> 00:07:53,233
Fires... they knock off extra
time off my sentence, right?
169
00:07:53,258 --> 00:07:55,760
I'll-I'll do double time,
man, triple time.
170
00:07:55,785 --> 00:07:58,486
Bode, that's not how it works.
171
00:07:58,737 --> 00:08:01,604
You go to the calls
I tell you to go to. That's it.
172
00:08:04,974 --> 00:08:06,943
Please.
173
00:08:07,043 --> 00:08:09,310
My mom's sick.
174
00:08:10,846 --> 00:08:12,747
I heard.
175
00:08:12,847 --> 00:08:14,915
I'm sorry about that.
176
00:08:15,014 --> 00:08:17,083
- But rules are rules.
- I mean, there's got
177
00:08:17,108 --> 00:08:19,167
to be exceptions to be made,
right? Cle-Clearly?
178
00:08:19,192 --> 00:08:22,194
Man, your entire existence at
Fire Camp is an exception, Bode.
179
00:08:22,219 --> 00:08:24,488
And so far, all it's done
is bite me in the ass.
180
00:08:24,588 --> 00:08:26,923
I'm focused now.
181
00:08:27,023 --> 00:08:29,391
You answer to me,
but I answer to people, too.
182
00:08:29,491 --> 00:08:31,543
People like your Uncle Luke,
who's starting to realize
183
00:08:31,568 --> 00:08:33,803
that you staying after going
rogue doesn't quite add up.
184
00:08:33,828 --> 00:08:36,096
But I-I know Uncle Luke
likes to stir the pot,
185
00:08:36,121 --> 00:08:37,513
but he wouldn't rat
on a fellow firefighter.
186
00:08:37,538 --> 00:08:39,156
Yeah, but your Uncle Luke
is also a PR guy
187
00:08:39,181 --> 00:08:40,614
who knows all too well
that things aren't always
188
00:08:40,639 --> 00:08:42,601
the way they're supposed to be. Hold up!
189
00:08:42,701 --> 00:08:46,088
From here on out,
everything's by the book.
190
00:08:46,113 --> 00:08:47,412
You understand that?
191
00:08:47,437 --> 00:08:49,406
So stop buzzing around asking
192
00:08:49,506 --> 00:08:51,574
for early release like
a quarterback on prom night.
193
00:08:51,674 --> 00:08:55,978
I'm your boss. I'm not your buddy.
194
00:09:00,413 --> 00:09:03,243
WOMAN: Help! Please! Help me!
195
00:09:03,268 --> 00:09:05,802
Let's go!
196
00:09:12,122 --> 00:09:13,423
EVE: Yo.
197
00:09:13,523 --> 00:09:15,524
Would you look at this roast duck?
198
00:09:15,624 --> 00:09:17,426
This is what Aydan does for fun.
199
00:09:17,526 --> 00:09:20,261
My fridge is never empty.
I mean... (LAUGHS)
200
00:09:20,361 --> 00:09:22,729
I really like her, Jake.
201
00:09:22,830 --> 00:09:24,431
(GRUNTS)
202
00:09:25,298 --> 00:09:27,333
(GROANS) Damn it.
203
00:09:27,433 --> 00:09:30,568
Yo, are you trying to fix
the engine or murder it?
204
00:09:34,371 --> 00:09:36,506
Bode called me today.
205
00:09:36,606 --> 00:09:38,507
Whoa. Why?
206
00:09:38,607 --> 00:09:41,943
He called to tell me that he
and Gabriela are just friends.
207
00:09:42,043 --> 00:09:44,678
What? Do you think he's trying
to make a move, or...?
208
00:09:44,779 --> 00:09:48,615
I don't know. I-I think he's trying
to get a rise out of me, though.
209
00:09:48,640 --> 00:09:50,875
- Well, is it working?
- No.
210
00:09:51,050 --> 00:09:52,450
I don't know.
211
00:09:52,550 --> 00:09:55,679
You know, maybe...
maybe he's making peace.
212
00:09:55,704 --> 00:09:58,655
You know, we've changed since he's left,
and maybe he did, too.
213
00:09:58,755 --> 00:10:00,456
Look, I'm sorry, but
214
00:10:00,556 --> 00:10:02,291
- actions have consequences.
- Mm-hmm.
215
00:10:02,391 --> 00:10:04,960
And ever since he's been here...
he punched me,
216
00:10:04,985 --> 00:10:06,410
- I let that slide.
- Right.
217
00:10:06,435 --> 00:10:08,537
He calls my girl, I move on.
218
00:10:08,562 --> 00:10:11,631
But then he calls me
and rubs it in face?
219
00:10:11,656 --> 00:10:13,270
I can't let that slide, Eve.
220
00:10:13,295 --> 00:10:15,530
And you know it.
221
00:10:17,568 --> 00:10:20,004
- We're following your voice!
- WOMAN: Help!
222
00:10:20,104 --> 00:10:22,705
Keep yelling! Cal Fire's coming to you!
223
00:10:22,806 --> 00:10:24,506
- Here.
- WOMAN: I'm slipping!
224
00:10:24,606 --> 00:10:26,140
Oh, my God!
225
00:10:27,043 --> 00:10:29,677
Help! I'm slipping!
226
00:10:29,777 --> 00:10:32,146
All right, I'm gonna
reach over. You grab my legs.
227
00:10:32,246 --> 00:10:34,480
- You ready?
- All right. Yeah.
228
00:10:34,769 --> 00:10:37,520
(GRUNTS) I got you!
229
00:10:37,544 --> 00:10:38,992
We got you! I got you!
230
00:10:39,017 --> 00:10:41,018
There you go.
231
00:10:41,118 --> 00:10:42,753
(MANNY GRUNTS)
232
00:10:42,854 --> 00:10:44,821
I tried to hold on to her.
I really tried.
233
00:10:44,921 --> 00:10:46,222
Wait, wait, wait. Who?
234
00:10:46,322 --> 00:10:47,723
Who'd you try to hold on to?
235
00:10:47,824 --> 00:10:50,242
- (CRYING): Kirsten.
- Kirsten. Where's Kirsten?
236
00:10:50,267 --> 00:10:52,235
- (CRYING): There.
- Okay.
237
00:10:52,260 --> 00:10:54,995
Please, help her.
238
00:10:55,095 --> 00:10:56,796
Hey, Cap?
239
00:10:59,465 --> 00:11:02,100
Greencrest, Three Rock Crew Four.
240
00:11:02,200 --> 00:11:03,668
We got a hiker over the edge
241
00:11:03,768 --> 00:11:05,769
about three miles south
of Devil's Slide Trailhead.
242
00:11:05,870 --> 00:11:08,938
Requesting a helitack for
hoist rescue, two engine crews,
243
00:11:08,963 --> 00:11:10,539
and a code three ambulance.
244
00:11:10,564 --> 00:11:12,603
- You keep your eyes on her.
- Yeah.
245
00:11:14,650 --> 00:11:16,689
♪ ♪
246
00:11:18,227 --> 00:11:21,875
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
247
00:11:29,500 --> 00:11:31,356
(SIREN WAILING)
248
00:11:36,408 --> 00:11:38,447
(GARBLED RADIO TRANSMISSION)
249
00:11:44,746 --> 00:11:47,241
Okay, I need the patient's
status and a couple of your guys
250
00:11:47,342 --> 00:11:48,940
to clear space for helitack to land.
251
00:11:49,039 --> 00:11:50,370
Already on it. I need
to coordinate with the chief.
252
00:11:50,470 --> 00:11:51,569
Vince is out today.
253
00:11:51,669 --> 00:11:52,867
Yeah, I'm stepping up on his behalf,
254
00:11:52,892 --> 00:11:54,506
so it's me that you'll be
coordinating with.
255
00:11:54,531 --> 00:11:56,861
Wow. Okay.
Some pretty big shoes to fill.
256
00:11:56,886 --> 00:11:58,350
He can handle it.
257
00:11:59,224 --> 00:12:01,721
Patient one, Amber, is stable.
258
00:12:01,821 --> 00:12:04,283
Helitack is about five minutes
out for patient two rescue.
259
00:12:04,308 --> 00:12:05,540
Her name's Kirsten.
260
00:12:05,715 --> 00:12:07,616
Her friend said that she fell
off the cliff trying to take a selfie.
261
00:12:07,641 --> 00:12:10,375
- Geez. All that for a picture?
- Yeah, right? Kids.
262
00:12:10,474 --> 00:12:12,605
Okay, I'll oversee
the hoist rescue from here.
263
00:12:12,704 --> 00:12:15,133
Gabriela, we'll need
the medical bag and gloves.
264
00:12:15,158 --> 00:12:16,890
On it. Eve,
265
00:12:17,065 --> 00:12:18,928
use the sewer cam to check
on the patient down there.
266
00:12:18,953 --> 00:12:20,740
If anything shows that can
that she is still alive,
267
00:12:20,764 --> 00:12:22,431
- I want to know.
- You got it.
268
00:12:22,456 --> 00:12:24,707
Manny, I'll take over
the patient from here.
269
00:12:24,754 --> 00:12:25,984
Copy.
270
00:12:26,009 --> 00:12:28,056
Hey, Bode, I guess
Crawford's got this one.
271
00:12:28,081 --> 00:12:30,434
Why don't you cut some brush
with the guys?
272
00:12:34,592 --> 00:12:36,289
For real?
273
00:12:36,314 --> 00:12:38,210
You heard your captain.
274
00:12:38,235 --> 00:12:40,389
You should get back with your crew.
275
00:12:45,093 --> 00:12:47,312
(SOFT BUZZING)
276
00:12:47,411 --> 00:12:49,831
(SIGHS) What's my blood pressure?
277
00:12:49,930 --> 00:12:51,029
Don't worry about it.
278
00:12:51,129 --> 00:12:53,194
Come on. I want the number.
279
00:12:53,294 --> 00:12:55,392
150/95.
280
00:12:55,493 --> 00:12:57,541
Oh, come on.
281
00:12:57,566 --> 00:13:01,031
That is the blood pressure
of a sedentary,
282
00:13:01,056 --> 00:13:03,086
out-of-shape, Wall Street broker.
283
00:13:03,186 --> 00:13:05,617
Give me that. You did it wrong.
284
00:13:07,382 --> 00:13:09,281
Don't just stand there staring at me.
285
00:13:09,380 --> 00:13:11,079
You're gonna make me nervous.
(SOFT BUZZING)
286
00:13:11,179 --> 00:13:15,509
Right. It's my fault
you have high blood pressure.
287
00:13:16,375 --> 00:13:17,774
Not the kidney disease
288
00:13:17,874 --> 00:13:21,071
or the dialysis tube
sticking out of your stomach.
289
00:13:21,171 --> 00:13:23,769
Or the fact that you just had
to tell your incarcerated son
290
00:13:23,869 --> 00:13:25,168
that you're sick.
291
00:13:25,267 --> 00:13:27,499
(WHOOSHING)
292
00:13:29,465 --> 00:13:31,696
How do you think he took it, by the way?
293
00:13:31,795 --> 00:13:34,293
- You heard him, didn't you?
- Yeah.
294
00:13:34,394 --> 00:13:36,725
But we both know Bode.
295
00:13:36,825 --> 00:13:39,556
He-he can seem fine, and then...
296
00:13:39,656 --> 00:13:41,987
He is fine. He's really strong.
He can take it.
297
00:13:42,087 --> 00:13:45,302
And so can I. Honestly, babe,
you should head back to work.
298
00:13:45,327 --> 00:13:49,256
I'm just gonna be sitting here
for the next four hours.
299
00:13:49,280 --> 00:13:52,312
Um, no, that's not happening.
300
00:13:52,413 --> 00:13:57,174
I'm your designated care person,
301
00:13:57,274 --> 00:14:02,170
and... as such,
I am supposed to take your vitals,
302
00:14:02,270 --> 00:14:06,467
and, yeah, do whatever they said.
303
00:14:06,567 --> 00:14:10,930
Better make sure that
you're tolerating treatment.
304
00:14:12,729 --> 00:14:16,192
Sorry. I'm not tolerating it
very well, am I?
305
00:14:16,292 --> 00:14:18,624
I think you're doing great.
306
00:14:20,922 --> 00:14:24,918
Which is why I am not
going back to work.
307
00:14:26,717 --> 00:14:29,615
I keep getting texts
from all these people at work
308
00:14:29,715 --> 00:14:34,310
asking why I took the day off
and if I'm okay.
309
00:14:34,411 --> 00:14:36,941
Well, that's funny.
I took the day off, too,
310
00:14:37,041 --> 00:14:38,574
and nobody's blowing up my phone.
311
00:14:38,674 --> 00:14:41,138
(LAUGHS)
312
00:14:41,237 --> 00:14:43,371
People care about you, Shar.
313
00:14:43,470 --> 00:14:45,402
- You know that.
- No, they don't.
314
00:14:45,502 --> 00:14:49,531
They care if my job's gonna
suddenly become available.
315
00:14:49,631 --> 00:14:51,530
Who?
316
00:14:51,629 --> 00:14:55,960
The original 120 people
I beat out for it to begin with.
317
00:14:56,059 --> 00:14:58,058
And then, if I'm honest,
318
00:14:58,158 --> 00:15:00,122
your brother Luke.
319
00:15:00,222 --> 00:15:03,886
I know, my brother's no saint, but he...
320
00:15:03,986 --> 00:15:07,583
He's not gonna take advantage
of you being sick, and...
321
00:15:09,382 --> 00:15:13,145
And as your designated
care person, I-I suggest
322
00:15:13,245 --> 00:15:15,410
that you stop worrying about work.
323
00:15:15,510 --> 00:15:17,874
Just focus on your health, please.
324
00:15:17,974 --> 00:15:20,739
I'm never gonna stop worrying
about work.
325
00:15:20,839 --> 00:15:23,502
That job is the only way
I can help Bode.
326
00:15:25,568 --> 00:15:28,766
My number came out worse than yours.
Maybe it's the batteries.
327
00:15:28,865 --> 00:15:31,096
(CLICKING)
328
00:15:34,661 --> 00:15:36,559
Well, the good news is the
sprain doesn't look that bad.
329
00:15:36,584 --> 00:15:38,182
(SIREN WAILING) What about Kirsten?
330
00:15:38,207 --> 00:15:39,805
Hey, we're doing everything we can.
331
00:15:39,830 --> 00:15:41,430
It's my fault she fell.
332
00:15:41,455 --> 00:15:44,486
I lost my footing
with my arm around her.
333
00:15:44,511 --> 00:15:46,233
I might've killed my best friend.
334
00:15:46,258 --> 00:15:48,556
Hey, hey, listen. Have some faith.
335
00:15:48,581 --> 00:15:50,814
I got my best friend's eyes
on your best friend.
336
00:15:50,914 --> 00:15:53,112
Come on.
337
00:15:57,808 --> 00:15:59,007
I see movement!
338
00:15:59,032 --> 00:16:01,414
- She's alive!
- Well, look at that, okay?
339
00:16:01,439 --> 00:16:03,212
Now, you're gonna go
to the hospital for this wrist
340
00:16:03,237 --> 00:16:04,719
and leave the worrying to us, okay?
341
00:16:04,744 --> 00:16:07,442
No. It's my fault she fell.
I'm not leaving her.
342
00:16:07,467 --> 00:16:09,365
It's just a sprain, I can suck it up.
343
00:16:09,465 --> 00:16:12,129
Okay, but sit tight.
344
00:16:12,229 --> 00:16:14,261
(INDISTINCT CHATTER)
345
00:16:14,361 --> 00:16:18,492
Eve, talk to me. What do you see?
346
00:16:18,517 --> 00:16:21,680
Semiconscious with an obvious
fracture to the left leg.
347
00:16:21,705 --> 00:16:23,444
- We need that copter.
- Yeah, and fast.
348
00:16:23,469 --> 00:16:25,793
Weather report says that rain
will be here within the hour
349
00:16:25,818 --> 00:16:27,150
and so will the tide.
350
00:16:27,175 --> 00:16:28,440
And it'll obstruct visibility,
351
00:16:28,465 --> 00:16:30,696
and it could make flying
to the cliff tricky.
352
00:16:30,947 --> 00:16:33,313
Well, we better beat the rain.
353
00:16:36,109 --> 00:16:37,941
(THUNDER RUMBLING)
354
00:16:38,041 --> 00:16:40,673
(INDISTINCT CHATTER)
355
00:16:47,067 --> 00:16:49,332
Hey, you okay?
356
00:16:49,432 --> 00:16:51,464
Hey.
357
00:16:52,829 --> 00:16:54,495
I've had better days.
358
00:16:56,293 --> 00:16:58,425
You want to talk about it?
359
00:17:00,023 --> 00:17:02,655
I don't think Jake'd be too
happy if he saw us talking.
360
00:17:04,309 --> 00:17:07,305
What's up? You seem off.
361
00:17:07,751 --> 00:17:09,316
(SIGHS)
362
00:17:09,414 --> 00:17:12,313
- Maybe we can talk later.
- JAKE: Gabriela?
363
00:17:12,413 --> 00:17:14,810
You're riding with Eve.
Go get into a harness.
364
00:17:14,910 --> 00:17:16,344
Chopper's about to leave.
365
00:17:16,444 --> 00:17:19,307
Me? But probies never ride
with the helitack crew.
366
00:17:19,332 --> 00:17:21,343
Well, shadowing Eve
is your best way of learning.
367
00:17:21,368 --> 00:17:23,600
She's experienced. Now go.
368
00:17:25,270 --> 00:17:26,901
You're supposed to be
clearing my landing zone,
369
00:17:27,000 --> 00:17:28,633
not distracting my crew.
370
00:17:28,733 --> 00:17:31,863
And I don't think Captain Perez
would appreciate that, either.
371
00:17:31,963 --> 00:17:34,295
Hey, man, look, she approached me.
372
00:17:34,395 --> 00:17:37,392
It is never your fault, is it?
373
00:17:37,492 --> 00:17:38,957
Look, I got bigger things to worry about
374
00:17:39,057 --> 00:17:40,424
right now than fighting with you.
375
00:17:40,449 --> 00:17:42,613
Funny. It didn't seem like that
this morning.
376
00:17:42,787 --> 00:17:46,084
That's because, this morning,
I didn't know that my mom was sick.
377
00:17:47,484 --> 00:17:51,315
Hey, yo. (CLEARS THROAT)
Copter's one minute away.
378
00:17:51,415 --> 00:17:55,245
What-what do you mean, your mom's sick?
379
00:17:56,843 --> 00:17:59,141
Bode, is Sharon all right?
380
00:18:03,171 --> 00:18:05,536
Her kidneys are failing.
381
00:18:06,878 --> 00:18:09,810
It sounds pretty serious.
382
00:18:10,099 --> 00:18:11,531
I figured that you two knew.
383
00:18:11,631 --> 00:18:12,830
Well, we didn't.
384
00:18:12,929 --> 00:18:15,261
Bode, I'm so sorry.
385
00:18:17,059 --> 00:18:18,957
Thanks.
386
00:18:19,057 --> 00:18:21,323
Me, too.
387
00:18:22,189 --> 00:18:24,487
(HELICOPTER WHIRRING)
388
00:18:27,084 --> 00:18:29,184
(CLEARS THROAT) Okay.
389
00:18:29,283 --> 00:18:31,647
Chopper's here. Let's move.
390
00:18:44,870 --> 00:18:47,068
(GARBLED RADIO TRANSMISSION)
391
00:18:47,900 --> 00:18:50,032
Everyone tagged in?
392
00:18:50,056 --> 00:18:51,754
A-firm. Everyone tagged in?
393
00:18:51,779 --> 00:18:53,870
- You ready?
- I'm ready. You ready?
394
00:18:53,895 --> 00:18:55,794
Rescuer ready!
395
00:18:55,894 --> 00:18:58,559
Permission to open door.
396
00:19:04,020 --> 00:19:06,253
GABRIELA: Doors opening.
397
00:19:15,311 --> 00:19:18,109
(GROANING)
398
00:19:26,002 --> 00:19:27,435
Go!
399
00:19:30,366 --> 00:19:33,197
(WHIRRING)
400
00:19:43,388 --> 00:19:46,353
Rescuer 25 feet from copter!
401
00:19:47,984 --> 00:19:49,383
40 feet from copter.
402
00:19:49,408 --> 00:19:50,474
Easy.
403
00:19:52,047 --> 00:19:53,479
Hold your forward.
404
00:19:53,579 --> 00:19:55,012
Copy.
405
00:19:55,811 --> 00:19:58,176
It's a damn wind tunnel out here!
406
00:20:00,773 --> 00:20:02,439
Whoa. Whoa!
407
00:20:02,539 --> 00:20:04,570
(GROANING)
408
00:20:04,670 --> 00:20:06,136
Eve! You okay?
409
00:20:06,236 --> 00:20:09,000
The cable... the cables
are tangled in the rocks.
410
00:20:09,025 --> 00:20:11,448
They're out of my reach. I-I-I'm stuck.
411
00:20:11,473 --> 00:20:12,737
What do we do?!
412
00:20:12,762 --> 00:20:14,594
The copter
is pulling the line too tight.
413
00:20:14,995 --> 00:20:17,626
(PANTING) I need you to cut me loose.
414
00:20:17,726 --> 00:20:18,992
Copy.
415
00:20:19,093 --> 00:20:20,890
What? We do that, and she falls!
416
00:20:20,990 --> 00:20:22,755
Y'all can't hover forever.
417
00:20:22,855 --> 00:20:25,587
My best choice is to fall.
418
00:20:25,687 --> 00:20:27,086
Cut me loose!
419
00:20:27,186 --> 00:20:28,784
PILOT: Go on. You got to cut her now.
420
00:20:28,809 --> 00:20:29,824
You need to cut.
421
00:20:29,849 --> 00:20:31,083
Yes, sir.
422
00:20:31,183 --> 00:20:32,514
What if we hurt Eve?
423
00:20:32,614 --> 00:20:35,778
We don't get to choose our lessons,
and this is a tough one.
424
00:20:35,803 --> 00:20:37,352
We're choosing the lesser of two evils.
425
00:20:37,377 --> 00:20:39,625
If something happens to her, it's on us.
426
00:20:39,650 --> 00:20:41,282
No, it's on me.
427
00:20:41,307 --> 00:20:43,904
You're just following orders,
but the tail rotor is too close
428
00:20:44,004 --> 00:20:45,570
to the cliff, so you need to cut now!
429
00:20:45,670 --> 00:20:47,335
PILOT: Cut it now. I can't
hold this position much longer.
430
00:20:47,435 --> 00:20:49,433
Cut! Cut! Cut!
431
00:20:51,665 --> 00:20:53,597
(YELLS)
432
00:20:53,696 --> 00:20:55,994
(GROANING)
433
00:20:56,960 --> 00:20:59,225
Eve, did you make the drop okay?
434
00:21:00,191 --> 00:21:02,489
Do you copy, Eve?!
435
00:21:04,654 --> 00:21:06,553
Jake, I'm not hearing her.
436
00:21:14,679 --> 00:21:16,520
Oh.
437
00:21:20,906 --> 00:21:22,557
♪ ♪
438
00:21:26,792 --> 00:21:27,893
I don't see Eve.
439
00:21:27,918 --> 00:21:29,504
Negative on visuals from here.
440
00:21:29,529 --> 00:21:31,105
Manny, snake a camera down there.
441
00:21:31,130 --> 00:21:32,332
Copy that.
442
00:21:32,449 --> 00:21:34,117
GABRIELA: Wait! I see her now!
443
00:21:34,142 --> 00:21:36,312
Eve, I see you. Can you hear me?
444
00:21:37,424 --> 00:21:39,927
She's not responding.
Possible head injury.
445
00:21:40,027 --> 00:21:42,180
Okay, copy. Copter, return
back to the landing zone.
446
00:21:42,205 --> 00:21:44,175
Hey, wh-wha-what
are you doing about Eve?
447
00:21:44,200 --> 00:21:45,969
- You can't just leave her down there.
- Bode, I'm not like you.
448
00:21:45,994 --> 00:21:47,263
I don't bail on people.
449
00:21:47,288 --> 00:21:48,789
Come on, guys!
450
00:21:49,039 --> 00:21:51,109
We have a firefighter down there,
451
00:21:51,209 --> 00:21:54,213
and quite possibly a very shaken probie
452
00:21:54,314 --> 00:21:56,015
who had to cut her loose.
453
00:21:56,115 --> 00:21:58,652
Now, Jake, you called me out
on my probie treatment
454
00:21:58,752 --> 00:22:00,655
on our last fire, and you were right.
455
00:22:00,680 --> 00:22:02,707
So we need to take a breath.
456
00:22:02,732 --> 00:22:06,705
We need to adjust, and we need
to find our plan B for Eve.
457
00:22:06,730 --> 00:22:08,799
- You're right.
- Yes, Cap.
458
00:22:12,538 --> 00:22:14,773
(GROANING)
459
00:22:18,312 --> 00:22:20,681
(GROANING)
460
00:22:24,620 --> 00:22:26,856
(PANTING)
461
00:22:29,026 --> 00:22:30,260
(GRUNTS)
462
00:22:31,128 --> 00:22:32,431
Helitack, Rescuer One.
463
00:22:32,531 --> 00:22:35,034
I've dislocated my shoulder,
but operational.
464
00:22:35,134 --> 00:22:37,938
Going to make contact
with the patient. Over.
465
00:22:38,839 --> 00:22:40,642
Helitack, do you copy?!
466
00:22:40,742 --> 00:22:42,810
(PANTING)
467
00:22:42,910 --> 00:22:44,747
(GRUNTING)
468
00:22:46,148 --> 00:22:47,617
(GROANS)
469
00:22:47,717 --> 00:22:51,155
(GROANING)
470
00:22:51,956 --> 00:22:54,192
JAKE: It's time for a manual approach.
471
00:22:54,292 --> 00:22:56,194
A belay system is our best option.
472
00:22:56,295 --> 00:22:58,931
We'll anchor to the engine
and use this stump as safety.
473
00:22:59,031 --> 00:23:00,968
MANNY: And it's the quickest
with that tide moving in fast.
474
00:23:01,068 --> 00:23:02,837
- Are you okay?
- GABRIELA: Yeah.
475
00:23:02,937 --> 00:23:04,939
Just, the wind up there was unreal.
476
00:23:04,964 --> 00:23:06,267
All right, all right, look,
477
00:23:06,292 --> 00:23:07,760
I'm gonna need your crew
to work the system.
478
00:23:07,785 --> 00:23:10,088
- Absolutely. You got it.
- I'll be on it, too.
479
00:23:10,113 --> 00:23:11,815
Okay, Manny,
we're gonna need your expertise
480
00:23:11,840 --> 00:23:13,142
up here as the edge person.
481
00:23:13,167 --> 00:23:14,602
Okay. I'm gonna need a rescue partner.
482
00:23:14,627 --> 00:23:16,229
Normally, I would take Eve.
483
00:23:16,254 --> 00:23:17,723
We rock-climbed here growing up.
484
00:23:17,823 --> 00:23:20,293
We all did, man... You, me, Eve, Riley.
485
00:23:20,394 --> 00:23:22,390
We must have scaled this thing
a million times.
486
00:23:22,415 --> 00:23:25,108
- Now, Bode...
- No. No, no, Bode's right.
487
00:23:25,133 --> 00:23:27,369
Okay, listen, we'll go down
together. Harness up.
488
00:23:27,469 --> 00:23:30,440
No. Uh-uh. Uh-uh. You two are
a powder keg about to blow.
489
00:23:30,540 --> 00:23:32,510
- The answer's "no," Jake.
- No. Manny, listen to me.
490
00:23:32,610 --> 00:23:34,979
Listen, Manny, Manny, look,
we got two people down there
491
00:23:35,079 --> 00:23:36,681
that we have to save, and no time.
492
00:23:36,781 --> 00:23:39,419
Uh, we have a shorthand, Cap.
493
00:23:39,519 --> 00:23:40,754
We can do this.
494
00:23:40,854 --> 00:23:42,823
And you really want to take this risk?
495
00:23:42,923 --> 00:23:45,092
Anybody else, and it would be a risk.
496
00:23:45,192 --> 00:23:46,929
Listen, Bode is our best option.
497
00:23:47,029 --> 00:23:49,331
The lesser of two evils.
498
00:23:49,423 --> 00:23:52,493
Man, you do everything
that he tells you to do.
499
00:23:52,602 --> 00:23:54,238
Everything. No defiance.
500
00:23:54,338 --> 00:23:56,341
You check your personal crap
before you put their lives
501
00:23:56,442 --> 00:23:58,209
into your hands. You understood me?
502
00:23:58,309 --> 00:23:59,479
Yes, Cap.
503
00:23:59,579 --> 00:24:00,813
Okay. Good. Let's go.
504
00:24:00,913 --> 00:24:03,183
- We got lives to save, people!
- And hey!
505
00:24:03,208 --> 00:24:04,643
Be safe!
506
00:24:04,668 --> 00:24:06,305
Perez, you're with me.
507
00:24:06,330 --> 00:24:07,864
Three Rock!
508
00:24:08,891 --> 00:24:10,392
(GRUNTS)
509
00:24:13,664 --> 00:24:14,899
(GROANING)
510
00:24:14,999 --> 00:24:16,468
Oh, no.
511
00:24:16,568 --> 00:24:17,802
Kirsten!
512
00:24:17,903 --> 00:24:19,972
The tide's too close already.
513
00:24:20,908 --> 00:24:22,944
(GROANING)
514
00:24:24,110 --> 00:24:25,578
(GROANS)
515
00:24:26,046 --> 00:24:27,883
All right. (GROANS)
516
00:24:32,121 --> 00:24:33,824
(SOFTLY): All right.
517
00:24:37,061 --> 00:24:38,597
Equal and reactive.
518
00:24:38,697 --> 00:24:41,100
Kirsten, can you hear me?
519
00:24:41,200 --> 00:24:43,436
My name is Eve. I'm a firefighter.
520
00:24:43,537 --> 00:24:45,506
I'm here to help you, okay?
521
00:24:48,442 --> 00:24:50,112
(GRUNTS)
522
00:24:53,116 --> 00:24:54,484
Open femur fracture.
523
00:24:54,584 --> 00:24:56,854
Not good. All right.
524
00:24:56,954 --> 00:24:59,190
Kirsten, can you hear me?
525
00:24:59,290 --> 00:25:01,928
Kirsten, you're waking up. Good.
526
00:25:02,028 --> 00:25:03,329
But I need you to stay still
527
00:25:03,429 --> 00:25:05,699
so you don't hurt yourself
any more, okay?
528
00:25:05,799 --> 00:25:07,067
(PANTING) (GROANING)
529
00:25:07,167 --> 00:25:08,703
What? No, no, no, no.
530
00:25:08,803 --> 00:25:11,707
Easy, easy, easy, easy, easy, easy.
531
00:25:11,807 --> 00:25:13,242
Where am I?
532
00:25:13,342 --> 00:25:15,445
No, you just... you had a bad fall.
533
00:25:15,546 --> 00:25:17,915
- Deep breaths.
- (LOUD, SHALLOW BREATHING)
534
00:25:18,015 --> 00:25:20,084
- Is that my bone?!
- Kirsten, stay with me.
535
00:25:20,184 --> 00:25:22,087
(YELLING) You're okay. You're sa...
536
00:25:22,187 --> 00:25:23,913
Aah! Come on, Jake! Hurry!
537
00:25:26,155 --> 00:25:28,653
- Steady. Steady.
- (THUNDER RUMBLING)
538
00:25:28,678 --> 00:25:31,361
- This is a good pace.
- MANNY: Copy. We'll maintain speed.
539
00:25:31,386 --> 00:25:33,620
All right, we got 20 minutes
before downpour.
540
00:25:33,861 --> 00:25:36,362
How you doing?
541
00:25:36,462 --> 00:25:40,198
A little rusty, but
muscle memory's still there.
542
00:25:40,223 --> 00:25:41,456
Okay.
543
00:25:41,481 --> 00:25:42,607
(GRUNTS)
544
00:25:42,632 --> 00:25:43,765
Whoa, whoa, whoa. Hey, oh.
545
00:25:43,790 --> 00:25:45,775
- All right, stop. All stop.
- Stop, stop, stop.
546
00:25:45,800 --> 00:25:47,734
I think I'm stuck.
547
00:25:48,834 --> 00:25:51,069
Yeah, my line's snagged.
548
00:25:53,042 --> 00:25:54,676
Hey, up on Bode.
549
00:25:54,701 --> 00:25:56,969
MANNY: Up on Bode.
550
00:26:01,340 --> 00:26:03,108
Okay, stop on Bode.
551
00:26:03,208 --> 00:26:05,041
MANNY: Stop on Bode.
552
00:26:07,042 --> 00:26:09,577
(GRUNTS) Got it.
553
00:26:09,677 --> 00:26:11,512
- Good?
- I'm good.
554
00:26:13,346 --> 00:26:15,414
Okay. Down on Bode.
555
00:26:15,439 --> 00:26:17,805
MANNY: Down on Bode.
556
00:26:17,987 --> 00:26:20,189
All right.
557
00:26:20,282 --> 00:26:21,716
Let's go. Stop on Bode.
558
00:26:21,816 --> 00:26:23,417
MANNY: Stop on Bode.
559
00:26:23,517 --> 00:26:24,550
You good?
560
00:26:24,650 --> 00:26:26,918
Little less rusty than I thought.
561
00:26:27,018 --> 00:26:29,353
All right, all good. Lower on both.
562
00:26:29,453 --> 00:26:32,221
MANNY: Lower on both. Okay, keep going.
563
00:26:32,321 --> 00:26:34,388
Gentlemen, we defect to this line.
564
00:26:34,488 --> 00:26:37,556
Slow and steady.
That's our ticket, all right?
565
00:26:37,656 --> 00:26:40,491
Mechanical advantage.
It's a beautiful thing.
566
00:26:40,516 --> 00:26:43,351
That's what's gonna help us lift
a few hundred pounds up a cliff.
567
00:26:46,026 --> 00:26:47,509
Don't fight the line, firefighter.
568
00:26:47,534 --> 00:26:49,302
GABRIELA: You want to show me how?
569
00:26:50,962 --> 00:26:52,563
Flip your wrist. Back side in.
570
00:26:52,663 --> 00:26:55,864
Pull it back, right in the
groove. Watch your thumb.
571
00:26:55,964 --> 00:26:58,532
Let the system help you.
572
00:26:58,632 --> 00:27:00,699
How's it feel?
573
00:27:00,799 --> 00:27:02,634
Way better.
574
00:27:02,659 --> 00:27:04,693
Way better?
575
00:27:09,204 --> 00:27:12,639
(COUNTRY MUSIC PLAYS QUIETLY)
576
00:27:14,273 --> 00:27:16,073
Here you go, Chief.
577
00:27:16,174 --> 00:27:18,522
LUKE: Well, well, well. I was
578
00:27:18,547 --> 00:27:21,481
wondering if I was ever gonna
see my big brother around town.
579
00:27:22,243 --> 00:27:25,345
Um, yeah, here I am.
580
00:27:26,145 --> 00:27:29,179
You look like crap. You sleeping enough?
581
00:27:29,279 --> 00:27:31,747
Well, I was till I heard
you were in town.
582
00:27:31,772 --> 00:27:33,456
Hey, funny guy. Sit down.
Join me for lunch.
583
00:27:33,481 --> 00:27:35,749
No. Uh, just getting some takeout.
584
00:27:35,849 --> 00:27:37,650
What? The firehouse
doesn't serve lunch anymore?
585
00:27:37,750 --> 00:27:39,484
(SIGHS) Day off.
586
00:27:39,584 --> 00:27:41,584
Day off? You never take a day off.
587
00:27:41,684 --> 00:27:45,219
Well, you never seem to work,
so that evens out, doesn't it?
588
00:27:45,319 --> 00:27:47,019
Well, it's funny
you should mention that,
589
00:27:47,120 --> 00:27:49,788
'cause I was thinking about
taking a job here in town.
590
00:27:49,813 --> 00:27:51,231
- Really?
- Mm-hmm.
591
00:27:51,256 --> 00:27:52,889
Who's hiring?
592
00:27:52,989 --> 00:27:54,590
Well, word on the street is
that they're looking
593
00:27:54,615 --> 00:27:56,533
for someone to fill in
for division chief.
594
00:27:56,558 --> 00:27:59,126
Which is strange because
Sharon is division chief.
595
00:27:59,226 --> 00:28:02,264
Last time I saw her, she didn't
mention anything about stepping down.
596
00:28:02,289 --> 00:28:03,689
Yeah, she's not.
597
00:28:03,764 --> 00:28:05,363
What's the deal, Vince?
598
00:28:05,595 --> 00:28:08,330
You finally taking her on that vacation?
599
00:28:09,597 --> 00:28:12,565
Luke, stay out of this, all right?
600
00:28:12,590 --> 00:28:15,799
Stay out of what? Oh. Oh,
look at that. Perfect timing.
601
00:28:15,824 --> 00:28:18,067
If you don't want to tell me
what's going on, I'll just ask her.
602
00:28:18,092 --> 00:28:20,441
What are you doing here?
I told you I was going to get food.
603
00:28:20,466 --> 00:28:21,677
I'm here for him.
604
00:28:21,702 --> 00:28:23,470
- What's up, Shar?
- You tell me.
605
00:28:23,570 --> 00:28:26,238
(CHUCKLES) Uh, I don't
know. These prices.
606
00:28:26,338 --> 00:28:27,837
I guess inflation is hitting everybody.
607
00:28:27,861 --> 00:28:28,864
Hey, hey!
608
00:28:28,889 --> 00:28:30,206
- Don't be such a smart-ass. Tell him.
- VINCE: Hey...
609
00:28:30,231 --> 00:28:31,532
Tell Vince what you did
610
00:28:31,557 --> 00:28:33,450
to make the board put me
on a leave of absence.
611
00:28:33,475 --> 00:28:35,075
Um, Sharon, blood pressure...
612
00:28:35,176 --> 00:28:37,576
Screw my blood pressure! I just
got an email from the board
613
00:28:37,601 --> 00:28:39,535
temporarily asking me to step down.
614
00:28:39,584 --> 00:28:40,984
He's the only one who knew.
615
00:28:41,009 --> 00:28:43,277
He saw me after my doctor's appointment.
616
00:28:47,781 --> 00:28:49,648
(GROANS SOFTLY)
617
00:28:49,747 --> 00:28:51,416
What are you doing?
618
00:28:51,441 --> 00:28:53,242
Oh, good. You're awake again.
619
00:28:53,416 --> 00:28:54,984
(SIGHS) I'm looking for a pulse.
620
00:28:55,083 --> 00:28:57,551
Wouldn't I be... dead otherwise?
621
00:28:57,576 --> 00:28:59,394
Your distal pulse.
622
00:28:59,419 --> 00:29:01,520
Just want to make sure
you didn't nick an artery.
623
00:29:01,545 --> 00:29:03,079
(GROANING)
624
00:29:03,254 --> 00:29:05,622
Okay. I got a pulse. (GROANS)
625
00:29:05,722 --> 00:29:08,790
But I need to apply a tourniquet.
626
00:29:08,890 --> 00:29:10,357
(PANTING) (GROANS)
627
00:29:10,457 --> 00:29:12,958
Wait. Wait. With... with one arm?
628
00:29:13,057 --> 00:29:15,193
(PANTING)
629
00:29:15,218 --> 00:29:17,319
Yeah. I'm doing the best I can do.
630
00:29:17,494 --> 00:29:18,760
I'm a little
631
00:29:18,860 --> 00:29:21,596
type-A. I-I like things
to be done properly,
632
00:29:21,696 --> 00:29:24,497
especially if you ask Amber.
633
00:29:24,522 --> 00:29:25,523
How is she?
634
00:29:25,697 --> 00:29:28,131
She's worried about you.
635
00:29:28,156 --> 00:29:30,124
(PANTING)
636
00:29:30,149 --> 00:29:33,776
(GROANS) Stopping here was her idea.
637
00:29:33,801 --> 00:29:36,302
I was so annoyed
about losing travel time,
638
00:29:36,402 --> 00:29:38,436
I didn't even enjoy the view.
639
00:29:38,536 --> 00:29:42,838
Like I said, type-A, I like a plan.
640
00:29:42,938 --> 00:29:45,472
(PANTING) I-I mean,
641
00:29:45,572 --> 00:29:48,808
look what happens when
you suddenly change the plan.
642
00:29:49,321 --> 00:29:54,143
I hate to say this, but I have
to change the plan on you.
643
00:29:54,168 --> 00:29:56,468
And normally, I would apply
a tourniquet.
644
00:29:56,493 --> 00:29:57,893
Yes, please.
645
00:29:58,144 --> 00:30:00,530
But because I only have one arm,
646
00:30:00,555 --> 00:30:02,986
and I'm alone, I need your help.
647
00:30:03,011 --> 00:30:04,911
- I'm-I'm no paramedic! I...
- No, no, no.
648
00:30:04,936 --> 00:30:06,823
I'm-I'm... Listen, I'm-I'm a math major.
649
00:30:06,848 --> 00:30:09,066
I have, like, literally
no relevant skills here.
650
00:30:09,091 --> 00:30:11,826
All I need you to do is
to hold it in place.
651
00:30:11,851 --> 00:30:13,951
And I'm sorry, but it's gonna hurt.
652
00:30:14,051 --> 00:30:16,786
(WHIMPERS, GROANS)
653
00:30:16,886 --> 00:30:18,987
Come on, come on, let's go.
654
00:30:19,012 --> 00:30:20,497
There you go. Come on, come on, come on.
655
00:30:20,522 --> 00:30:22,456
Just hold it right here. (GROANING)
656
00:30:22,556 --> 00:30:24,257
There you go. There you go. (GROANING)
657
00:30:24,357 --> 00:30:27,291
Okay, all right, eyes to the sky.
658
00:30:27,391 --> 00:30:30,059
It's a beautiful day! Enjoy it!
659
00:30:30,158 --> 00:30:31,793
Like you wish you did earlier, okay?
660
00:30:31,892 --> 00:30:34,928
(YELLING)
661
00:30:35,028 --> 00:30:36,729
(CRYING)
662
00:30:36,829 --> 00:30:38,763
I am the reason
you still come to Thanksgiving.
663
00:30:38,863 --> 00:30:41,764
I make your mother's mashed
potatoes the way you like them,
664
00:30:41,864 --> 00:30:43,532
not the way my husband likes them,
665
00:30:43,632 --> 00:30:46,666
because we are a family
before co-workers.
666
00:30:46,766 --> 00:30:50,368
So I thought never.
Never did I think you would stoop so low
667
00:30:50,468 --> 00:30:52,969
just to climb the Cal Fire ladder.
668
00:30:53,069 --> 00:30:54,837
Wh-Wh... Where are you going?
669
00:30:54,937 --> 00:30:57,604
I'm going to my office
so everyone knows I'm fine.
670
00:30:57,704 --> 00:31:00,039
No, you're not.
671
00:31:00,139 --> 00:31:02,473
You told Bode to keep his cool, right?
672
00:31:02,573 --> 00:31:04,941
I'm asking you to do the same thing.
673
00:31:05,041 --> 00:31:07,376
You had dialysis today, okay?
674
00:31:07,476 --> 00:31:09,210
You need to take it easy.
I'm gonna take you home.
675
00:31:09,235 --> 00:31:10,269
Sharon.
676
00:31:10,294 --> 00:31:12,995
Don't! I'm not going home.
677
00:31:16,012 --> 00:31:19,113
(GROANING)
678
00:31:21,615 --> 00:31:23,850
(GRUNTING)
679
00:31:23,875 --> 00:31:25,808
Eve, talk to me.
680
00:31:25,833 --> 00:31:27,407
(GRUNTING) All right. Ah!
681
00:31:27,432 --> 00:31:28,766
(GROANING)
682
00:31:29,385 --> 00:31:31,486
Have a patient with
an open femur fracture,
683
00:31:31,586 --> 00:31:34,355
I've dislocated my shoulder... Bode?
684
00:31:34,455 --> 00:31:37,889
What? You guys came down
the cliff together?
685
00:31:39,537 --> 00:31:41,171
You applied a tourniquet with one arm?
686
00:31:41,196 --> 00:31:44,679
Yeah. Well, Kirsten assisted.
I needed some help.
687
00:31:44,704 --> 00:31:45,904
Yeah, well, so did I.
688
00:31:46,038 --> 00:31:48,932
All right, let's hurry up.
High tide is coming any minute.
689
00:31:49,193 --> 00:31:51,395
All right, you take her up
and then come back down for me.
690
00:31:51,420 --> 00:31:52,753
Yeah, that's a no-go.
691
00:31:52,833 --> 00:31:54,604
Between the tide, the rain...
692
00:31:54,629 --> 00:31:57,030
And with your arm, if we don't make it
back in time, you'll drown.
693
00:31:57,130 --> 00:31:59,332
EVE: Well, even if we do this,
694
00:31:59,357 --> 00:32:01,124
hauling the four of us is too heavy.
695
00:32:01,149 --> 00:32:02,782
- Not if we share the load.
- Exactly.
696
00:32:03,033 --> 00:32:05,268
Look, between the three of us,
we can split the weight
697
00:32:05,368 --> 00:32:07,269
and make it up all at once, together.
698
00:32:07,369 --> 00:32:09,102
Y'all are crazy.
699
00:32:09,202 --> 00:32:11,737
Took you this long to realize that?
700
00:32:13,238 --> 00:32:15,473
Okay, we're almost there.
(KIRSTEN GROANING)
701
00:32:15,573 --> 00:32:17,873
Bode, get ready. (LABORED BREATHING)
702
00:32:20,092 --> 00:32:21,793
On three.
703
00:32:21,941 --> 00:32:23,676
One, two, three.
704
00:32:23,776 --> 00:32:24,876
(GROANS)
705
00:32:24,976 --> 00:32:26,677
(GRUNTING) I got her.
706
00:32:26,777 --> 00:32:28,811
Okay. (GRUNTS)
707
00:32:34,947 --> 00:32:36,382
Let's move.
708
00:32:36,482 --> 00:32:39,483
MANNY: Keep pulling, keep pulling!
709
00:32:41,350 --> 00:32:44,651
Come on, guys, pull together as a team.
710
00:32:44,680 --> 00:32:45,761
That's it.
711
00:32:45,786 --> 00:32:48,353
Slow and steady, slow and steady.
712
00:32:48,453 --> 00:32:49,488
(EVE GRUNTING)
713
00:32:49,513 --> 00:32:51,314
Hey, hey, hang on, Eve.
714
00:32:51,489 --> 00:32:53,323
You're doing great. We're almost there.
715
00:32:53,814 --> 00:32:55,326
We're so close.
716
00:32:56,357 --> 00:32:57,724
All right, I see them.
717
00:32:57,824 --> 00:33:00,493
Keep hauling.
We're almost out of the woods.
718
00:33:03,760 --> 00:33:05,928
- Why aren't we moving?
- The line's held up.
719
00:33:06,028 --> 00:33:07,296
(WEAKLY): Where are we?
720
00:33:07,321 --> 00:33:08,454
Manny, we're stalled.
721
00:33:08,479 --> 00:33:10,357
Copy that, might be a system's fail.
722
00:33:10,497 --> 00:33:12,831
- Stand by.
- Oh, no, no, no, no, no, no, no.
723
00:33:12,931 --> 00:33:14,265
I have the spins.
724
00:33:14,365 --> 00:33:15,699
Are-are we falling?
725
00:33:15,799 --> 00:33:17,533
No, eyes to the sky.
We've got you, Kirsten.
726
00:33:17,633 --> 00:33:19,534
JAKE: Okay, listen, Manny,
we got a critical patient.
727
00:33:19,634 --> 00:33:21,535
Where are we with the system failure?
728
00:33:25,003 --> 00:33:26,604
The anchor is giving in!
729
00:33:26,704 --> 00:33:28,832
We lose those anchor points,
we lose them.
730
00:33:35,629 --> 00:33:37,362
Hold the line!
731
00:33:39,835 --> 00:33:42,903
MANNY: Go to the anchor point
and make sure the Prusik is secure.
732
00:33:42,928 --> 00:33:44,197
Hurry!
733
00:33:45,548 --> 00:33:47,149
The Prusik is slipping!
734
00:33:47,406 --> 00:33:48,772
We're losing traction.
735
00:33:48,873 --> 00:33:50,940
Gabriela, you need to bridge that line
736
00:33:51,041 --> 00:33:53,609
fast or the system could fail.
737
00:33:57,911 --> 00:34:01,012
I'm gonna double up on
the Prusik to stop the slipping.
738
00:34:07,383 --> 00:34:08,916
Okay, pull! Go, go, go!
739
00:34:09,016 --> 00:34:10,617
All right, boys, we're back in business!
740
00:34:10,716 --> 00:34:12,951
Gabriela, help me work the edge.
741
00:34:17,370 --> 00:34:19,104
Clip me in so I can pull them up.
742
00:34:19,129 --> 00:34:21,130
GABRIELA: Done, you're
good to approach the edge.
743
00:34:21,155 --> 00:34:22,730
Good, we've almost got them.
744
00:34:22,755 --> 00:34:24,625
♪ ♪
745
00:34:24,725 --> 00:34:26,593
(GRUNTS) Good job, Kirsten.
746
00:34:26,693 --> 00:34:28,394
(GRUNTING) Stay with us, all right?
747
00:34:28,419 --> 00:34:29,819
We're almost there.
748
00:34:29,844 --> 00:34:31,111
I got you.
749
00:34:36,398 --> 00:34:38,132
(GROANS)
750
00:34:44,768 --> 00:34:46,336
MANNY: You all right there, Eve?
751
00:34:46,436 --> 00:34:47,736
Not too good.
752
00:34:47,836 --> 00:34:49,537
MANNY: On my three, you ready?
753
00:34:49,637 --> 00:34:52,572
One, two, three.
754
00:34:52,672 --> 00:34:54,806
(KIRSTEN PANTING)
755
00:34:59,449 --> 00:35:00,684
Kirsten!
756
00:35:00,722 --> 00:35:02,658
Are you okay? (SOBBING)
757
00:35:02,976 --> 00:35:05,412
I'm so sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to.
758
00:35:05,436 --> 00:35:07,313
It's not your fault.
It's not your fault.
759
00:35:07,413 --> 00:35:08,747
(EVE CHUCKLING)
760
00:35:08,846 --> 00:35:11,215
I can't believe
we used to do that for fun.
761
00:35:11,240 --> 00:35:12,707
(ALL LAUGHING)
762
00:35:12,732 --> 00:35:14,333
That was a long time ago.
763
00:35:14,358 --> 00:35:17,826
Yeah. But I made it to the top first,
764
00:35:17,851 --> 00:35:20,320
so glad to see
some things haven't changed.
765
00:35:20,420 --> 00:35:22,754
You didn't always win.
766
00:35:22,854 --> 00:35:25,522
No. But most of the time.
767
00:35:25,547 --> 00:35:27,848
Boys, boys. Nobody cares.
768
00:35:28,023 --> 00:35:30,057
All right?
769
00:35:30,158 --> 00:35:32,659
This kind of feels like old times.
770
00:35:32,759 --> 00:35:34,293
MANNY: Bode.
771
00:35:35,560 --> 00:35:36,960
Let's load up.
772
00:35:38,095 --> 00:35:40,163
(GROANS)
773
00:35:44,832 --> 00:35:47,032
And now it's over.
774
00:35:47,133 --> 00:35:49,134
(EXHALES SOFTLY)
775
00:35:52,202 --> 00:35:55,002
You know what I liked
most about you diving?
776
00:35:58,065 --> 00:36:00,448
Let's not do this again, Dad, please.
777
00:36:00,473 --> 00:36:02,807
That look on your face
778
00:36:02,907 --> 00:36:04,942
every time you dove.
779
00:36:05,041 --> 00:36:07,676
I saw that same look today
780
00:36:07,776 --> 00:36:09,477
when you reinforced that anchor point.
781
00:36:09,577 --> 00:36:10,911
It's good thinking.
782
00:36:11,010 --> 00:36:13,812
Mm, for a probie. (CHUCKLES)
783
00:36:17,114 --> 00:36:21,082
Is this Captain Perez
paying me a compliment
784
00:36:21,183 --> 00:36:24,285
or my dad giving me his blessing?
785
00:36:26,819 --> 00:36:28,687
As a dad,
786
00:36:28,787 --> 00:36:32,689
my daughter's dreams are my dreams.
787
00:36:33,489 --> 00:36:34,690
(KISSES)
788
00:36:34,790 --> 00:36:36,458
And I am so proud of you, mija.
789
00:36:36,558 --> 00:36:38,792
♪ ♪
790
00:36:39,959 --> 00:36:44,628
I know... diving was expensive.
791
00:36:44,728 --> 00:36:47,629
And you sacrificed a lot
so that I could do it.
792
00:36:47,729 --> 00:36:49,197
And... (SNIFFLES)
793
00:36:49,297 --> 00:36:53,966
instead of vacations,
and new cars and houses,
794
00:36:54,066 --> 00:36:55,933
we had diving.
795
00:36:56,033 --> 00:36:57,631
And it was the best money I ever spent.
796
00:36:57,656 --> 00:36:58,858
And I quit.
797
00:36:58,883 --> 00:37:00,884
No.
798
00:37:01,069 --> 00:37:03,571
You're a professional diver
799
00:37:03,671 --> 00:37:05,738
who completed her career.
800
00:37:05,838 --> 00:37:07,739
And now you have a new dream.
801
00:37:07,839 --> 00:37:09,407
A dream that makes you happy.
802
00:37:09,507 --> 00:37:12,108
And only an idiot wouldn't want
that for his daughter.
803
00:37:13,376 --> 00:37:16,077
It just took me a little
while to catch up.
804
00:37:16,178 --> 00:37:17,678
That's all.
805
00:37:23,214 --> 00:37:25,948
Now get back to work. (CHUCKLES)
806
00:37:32,752 --> 00:37:35,220
(SIGHS)
807
00:37:35,320 --> 00:37:37,354
♪ ♪
808
00:37:38,522 --> 00:37:40,756
(COUNTRY MUSIC PLAYING QUIETLY)
809
00:37:44,091 --> 00:37:46,926
Hey, can I have a beer, please?
810
00:37:47,026 --> 00:37:48,760
- BARTENDER: You got it.
- Hey, watch this,
811
00:37:48,860 --> 00:37:51,195
my baby brother's
about to buy me a drink.
812
00:37:52,996 --> 00:37:54,530
Put his drinks on my tab.
813
00:37:54,637 --> 00:37:56,805
- Yes, sir.
- Ta-da.
814
00:38:01,466 --> 00:38:03,134
Well, I know for a fact
815
00:38:03,234 --> 00:38:06,102
that you weren't the one
who ratted Sharon out.
816
00:38:07,346 --> 00:38:08,580
Why didn't you tell her that?
817
00:38:08,605 --> 00:38:10,406
I saw the look on your face.
818
00:38:10,738 --> 00:38:12,138
I saw you panic.
819
00:38:12,163 --> 00:38:14,564
I figured it was you who benched her
820
00:38:14,589 --> 00:38:16,283
when her body needed a rest.
821
00:38:16,308 --> 00:38:19,675
I also figured that you did
what you do for family.
822
00:38:19,775 --> 00:38:21,643
You take care of them.
823
00:38:21,743 --> 00:38:23,877
You covered for me?
824
00:38:24,645 --> 00:38:25,812
Why?
825
00:38:25,912 --> 00:38:27,646
Recovery is a full-time job.
826
00:38:27,746 --> 00:38:30,147
She's gonna need you... Her husband...
827
00:38:30,248 --> 00:38:32,582
Hell of a lot more than
she's gonna need me.
828
00:38:32,682 --> 00:38:34,417
(SCOFFS)
829
00:38:34,517 --> 00:38:36,851
Sorry.
830
00:38:36,951 --> 00:38:40,119
You've never stepped up before.
So, why now?
831
00:38:40,220 --> 00:38:44,955
- What's in it for you?
- Stepping up is what we do for family.
832
00:38:46,789 --> 00:38:48,056
Forget it, never mind.
833
00:38:48,156 --> 00:38:51,425
Hey, all right. I'm sorry.
834
00:38:55,627 --> 00:38:57,728
It was a nice thing you did.
835
00:38:58,862 --> 00:39:02,897
And you better drink up
'cause this is a onetime offer.
836
00:39:06,598 --> 00:39:09,268
Well, then I better
order something top-shelf.
837
00:39:09,293 --> 00:39:10,543
Better not.
838
00:39:10,568 --> 00:39:12,802
(CHUCKLING)
839
00:39:13,969 --> 00:39:15,803
AUTOMATED VOICE: To accept, press 1.
840
00:39:15,828 --> 00:39:16,996
(PHONE BEEPS)
841
00:39:17,021 --> 00:39:20,206
Bode, I just heard about your mom.
I'm so sorry.
842
00:39:20,306 --> 00:39:22,241
Thank you.
843
00:39:23,374 --> 00:39:25,075
How are you feeling?
844
00:39:26,108 --> 00:39:28,109
Like an 18-wheeler ran me over.
845
00:39:28,210 --> 00:39:31,945
(SIGHS) How is your mom doing?
846
00:39:34,547 --> 00:39:36,881
I don't know.
847
00:39:36,981 --> 00:39:39,316
It's hard to know
when I'm stuck in here.
848
00:39:42,050 --> 00:39:43,717
I...
849
00:39:43,817 --> 00:39:46,219
I got to get out and go home.
850
00:39:46,319 --> 00:39:48,254
I need to parole.
851
00:39:48,279 --> 00:39:49,579
You will.
852
00:39:49,754 --> 00:39:51,521
Not if I mess up.
853
00:39:51,621 --> 00:39:54,790
You won't. You'll work the program.
One call at a time.
854
00:39:54,890 --> 00:39:58,058
It was hard to play nice
today, on the call.
855
00:39:58,158 --> 00:39:59,725
And do the right thing with Jake.
856
00:39:59,750 --> 00:40:01,386
But you did it.
857
00:40:01,411 --> 00:40:03,469
Yeah, but I was terrified
the whole time of messing up,
858
00:40:03,494 --> 00:40:07,696
of adding to my time...
and breaking my mom's heart.
859
00:40:07,796 --> 00:40:10,865
♪ I can hear the organ's song... ♪
860
00:40:10,965 --> 00:40:12,666
I can't do that.
861
00:40:12,766 --> 00:40:14,433
Hey, I'm here.
862
00:40:14,533 --> 00:40:17,269
If you need to talk,
I'm off tonight, I can meet you.
863
00:40:17,369 --> 00:40:18,869
Please.
864
00:40:20,236 --> 00:40:21,803
Don't do that.
865
00:40:22,520 --> 00:40:24,321
Oh. I...
866
00:40:24,672 --> 00:40:26,104
I thought we were going to meet...
867
00:40:26,129 --> 00:40:28,840
Yeah, we were. But that was before.
868
00:40:28,940 --> 00:40:31,392
Before you knew your mom was sick?
869
00:40:31,417 --> 00:40:32,751
BODE: Yeah.
870
00:40:32,776 --> 00:40:36,844
Yeah, and before I saw today
how much it bothers Jake
871
00:40:36,944 --> 00:40:40,413
to see us talking. It's over the line.
872
00:40:42,180 --> 00:40:45,015
You and me while you're with Jake...
873
00:40:45,115 --> 00:40:47,949
♪ The boarded-up windows... ♪
874
00:40:48,049 --> 00:40:49,984
...it's over the line.
875
00:40:50,727 --> 00:40:51,727
Oh.
876
00:40:52,218 --> 00:40:55,421
You don't want to see me at all?
877
00:40:55,521 --> 00:41:00,122
♪ Tell me, how do I begin again? ♪
878
00:41:01,656 --> 00:41:03,191
♪ My city in ruins... ♪
879
00:41:03,292 --> 00:41:07,026
(STAMMERS) It's almost lights out.
880
00:41:07,126 --> 00:41:08,760
Oh.
881
00:41:08,860 --> 00:41:10,160
I got to go.
882
00:41:10,261 --> 00:41:11,761
Got it.
883
00:41:13,929 --> 00:41:15,730
(PHONE BEEPS)
884
00:41:16,798 --> 00:41:18,999
(SIGHS)
885
00:41:19,899 --> 00:41:23,368
♪ With these hands I pray, Lord ♪
886
00:41:23,468 --> 00:41:25,102
♪ With these hands ♪
887
00:41:26,102 --> 00:41:27,370
♪ With these hands ♪
888
00:41:27,470 --> 00:41:29,571
♪ I pray for the strength, Lord ♪
889
00:41:29,670 --> 00:41:32,138
♪ With these hands ♪
890
00:41:32,238 --> 00:41:35,940
♪ With these hands
I pray for your love, Lord ♪
891
00:41:36,040 --> 00:41:38,775
♪ With these hands ♪
892
00:41:38,875 --> 00:41:41,110
♪ With these hands... ♪
893
00:41:41,210 --> 00:41:42,711
Hey, dude.
894
00:41:42,811 --> 00:41:44,912
♪ With these hands... ♪
895
00:41:45,012 --> 00:41:46,846
We come in peace.
896
00:41:46,946 --> 00:41:49,047
♪ I pray for the change, Lord ♪
897
00:41:49,147 --> 00:41:51,115
♪ With these hands ♪
898
00:41:52,215 --> 00:41:53,283
♪ With these hands ♪
899
00:41:53,383 --> 00:41:55,618
♪ I pray for the faith, Lord ♪
900
00:41:55,717 --> 00:41:57,984
♪ With these hands ♪
901
00:41:58,084 --> 00:41:59,719
♪ With these hands ♪
902
00:41:59,819 --> 00:42:01,720
♪ I pray for your love, Lord ♪
903
00:42:01,820 --> 00:42:03,887
♪ With these hands ♪
904
00:42:03,987 --> 00:42:06,623
♪ Come on, come on ♪
♪ With these hands... ♪
905
00:42:06,723 --> 00:42:09,090
Never expected to see you here.
906
00:42:09,190 --> 00:42:13,159
Guys... it's time to make peace.
907
00:42:13,259 --> 00:42:15,461
♪ Come on, rise up ♪
908
00:42:15,561 --> 00:42:17,028
For Sharon.
909
00:42:17,128 --> 00:42:19,430
♪ Come on, rise up... ♪
910
00:42:20,730 --> 00:42:22,569
Can we give it a try?
911
00:42:24,062 --> 00:42:26,353
(TAKES DEEP BREATH)
912
00:42:26,457 --> 00:42:29,129
♪ Come on, rise up ♪
913
00:42:29,962 --> 00:42:32,531
♪ Come on, rise up ♪
914
00:42:33,538 --> 00:42:38,527
♪ Come on, rise up. ♪
915
00:42:39,039 --> 00:42:43,200
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
64929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.