All language subtitles for Fire Country - 01x06 - Like Old Times.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,289 --> 00:00:02,888 - Previously on Fire Country... - (PAINED GROAN) 2 00:00:02,912 --> 00:00:05,074 Your kidney disease has progressed to stage five. 3 00:00:05,099 --> 00:00:06,793 We need to start you on dialysis. 4 00:00:06,818 --> 00:00:09,611 This can't be our little secret anymore. 5 00:00:09,636 --> 00:00:10,904 You have to tell Bode. 6 00:00:10,929 --> 00:00:12,496 BODE: Uncle Luke? What's this? You all good? 7 00:00:12,521 --> 00:00:15,275 Oh, yeah. I just had a physical today. 8 00:00:15,300 --> 00:00:17,216 You said he got into some kind of trouble early on? 9 00:00:17,241 --> 00:00:20,276 You were gonna send him away, but then Sharon came by? 10 00:00:20,301 --> 00:00:22,002 You really want her job, don't you? 11 00:00:22,027 --> 00:00:23,688 - It's got nothing to do with that. - MANNY: I told you, 12 00:00:23,713 --> 00:00:24,835 I don't want you doing this. 13 00:00:24,860 --> 00:00:27,056 And I heard you. It's just not up for debate. 14 00:00:27,081 --> 00:00:28,989 JAKE: Really, Manny? On her first day? 15 00:00:29,013 --> 00:00:31,485 She was out of line, and you're about to be. I outrank you. 16 00:00:31,585 --> 00:00:34,387 What if you stopped caring about what your dad thinks? 17 00:00:34,487 --> 00:00:36,822 Sounds like you need to take that advice, too. 18 00:00:36,922 --> 00:00:38,724 (GROANS) Hey! Hey! 19 00:00:38,824 --> 00:00:40,925 (PHONE RINGING) Why is Bode calling you? 20 00:00:40,950 --> 00:00:42,917 - People can change, Jake. - No, not Bode. 21 00:00:43,092 --> 00:00:45,361 What if I, uh, called you again? 22 00:00:45,462 --> 00:00:46,862 I'd answer. 23 00:00:49,164 --> 00:00:52,033 ("BAD LUCK" BY BLACK PISTOL FIRE PLAYING) 24 00:00:52,133 --> 00:00:54,100 ♪ ♪ 25 00:00:54,200 --> 00:00:56,537 (LINE RINGING) 26 00:00:56,637 --> 00:00:58,070 (PHONE RINGING) 27 00:00:58,170 --> 00:01:00,304 (GRUNTS) 28 00:01:03,074 --> 00:01:05,976 ♪ Snake kept slithering your serpent smile ♪ 29 00:01:06,076 --> 00:01:07,677 ♪ Oh, you got something to hide... ♪ 30 00:01:07,777 --> 00:01:09,512 AUTOMATED VOICE: You have a call from... 31 00:01:09,612 --> 00:01:11,847 - BODE: Bode Donovan. - AUTOMATED VOICE: ...an inmate 32 00:01:11,947 --> 00:01:13,882 at the California Department of Corrections. 33 00:01:13,982 --> 00:01:15,686 To accept, press 1. 34 00:01:15,711 --> 00:01:16,751 (BEEPS) 35 00:01:16,776 --> 00:01:17,826 What do you want? 36 00:01:17,851 --> 00:01:20,854 I just... I just want to clear the air, man. 37 00:01:21,654 --> 00:01:22,921 About? 38 00:01:23,021 --> 00:01:24,822 About me and Gabriela. 39 00:01:24,922 --> 00:01:27,559 Let me get this straight. 40 00:01:28,692 --> 00:01:31,294 You're not calling to apologize for punching me in my face... 41 00:01:31,394 --> 00:01:34,630 My phone's not exactly blowing up with apology calls from you, either. 42 00:01:35,429 --> 00:01:38,132 Look, what do I have to apologize to you about, Bode? 43 00:01:38,232 --> 00:01:40,200 For walking around in my life since I've been gone. 44 00:01:40,300 --> 00:01:41,969 You really just... you really stepped into my spot 45 00:01:42,068 --> 00:01:44,170 in the Cal Fire Leone line of succession, huh? 46 00:01:44,270 --> 00:01:46,337 You didn't want the spot, Bode. 47 00:01:46,438 --> 00:01:48,006 The Leones are family to me. 48 00:01:48,106 --> 00:01:50,007 Wow. Okay, Jake. All right. 49 00:01:50,107 --> 00:01:51,968 Is that how you treat family? 50 00:01:52,353 --> 00:01:53,786 By being disloyal? 51 00:01:53,811 --> 00:01:57,379 No, Bode. That's how you treat family. 52 00:01:57,480 --> 00:01:59,447 Your sister died, 53 00:01:59,547 --> 00:02:01,348 and you bailed. 54 00:02:01,449 --> 00:02:04,617 Eve and I stayed, and we helped pick up the pieces. 55 00:02:04,718 --> 00:02:06,119 Bode, you should be thanking us. 56 00:02:06,219 --> 00:02:07,953 Look, man. You-you and I have enough baggage, okay? 57 00:02:08,053 --> 00:02:09,655 I'm not calling to add to it. 58 00:02:09,755 --> 00:02:12,891 No. No, no, no. You were calling to make me aware 59 00:02:12,991 --> 00:02:14,558 that you were calling my girlfriend. 60 00:02:14,658 --> 00:02:16,760 I'm making sure that you know that she and I are just friends. 61 00:02:16,785 --> 00:02:17,788 Nothing more. 62 00:02:17,813 --> 00:02:20,315 Bode, do you think I'm worried about you? 63 00:02:20,829 --> 00:02:23,498 You literally have nothing to offer her. 64 00:02:23,599 --> 00:02:25,165 (SIGHS) 65 00:02:25,265 --> 00:02:26,767 Well, you sound a little worried. 66 00:02:26,867 --> 00:02:29,703 Gabriela and I are rock solid. 67 00:02:29,803 --> 00:02:31,504 You and I? 68 00:02:31,604 --> 00:02:35,244 Bode, you were gone for so long, we assumed you were dead. 69 00:02:35,277 --> 00:02:37,712 Mm. All right. 70 00:02:38,008 --> 00:02:39,843 I'm done worrying about you. 71 00:02:39,943 --> 00:02:41,611 I shouldn't have called. 72 00:02:41,711 --> 00:02:43,145 No, you shouldn't have. 73 00:02:43,245 --> 00:02:45,313 (PHONE BEEPS) 74 00:02:46,447 --> 00:02:48,049 (GRUNTS) 75 00:02:56,054 --> 00:02:58,689 Hey. 76 00:02:58,789 --> 00:03:01,559 Thank you for meeting me here so early. 77 00:03:01,659 --> 00:03:05,261 I'm gonna take the guys up to Devil's Slide this morning. 78 00:03:06,061 --> 00:03:07,963 You remember when we went hiking up there? 79 00:03:08,063 --> 00:03:09,996 We saw those baby eagles? 80 00:03:10,097 --> 00:03:12,866 Not really in the mood to reminisce. 81 00:03:13,667 --> 00:03:17,169 How long are we gonna keep doing this, Gabriela? 82 00:03:17,269 --> 00:03:18,604 Hmm? 83 00:03:18,704 --> 00:03:20,705 I mean, emptying out the-the closet... 84 00:03:20,805 --> 00:03:22,240 That was a nice touch. 85 00:03:22,340 --> 00:03:24,742 That wasn't a touch. I'm moving out. 86 00:03:24,842 --> 00:03:27,844 You know, crashing at Jake's house... that's not moving out. 87 00:03:27,943 --> 00:03:30,245 It's time to come home. 88 00:03:30,345 --> 00:03:32,848 I thought you asked me here to apologize. 89 00:03:32,948 --> 00:03:35,082 Apologize? 90 00:03:35,182 --> 00:03:36,883 For what? 91 00:03:36,983 --> 00:03:38,752 Having an opinion about your life? 92 00:03:38,851 --> 00:03:41,587 You never missed a first of mine. 93 00:03:41,687 --> 00:03:46,289 Every recital, science fair, swim meet, you were there. 94 00:03:46,390 --> 00:03:49,526 And my first day at Cal Fire, you were silent. 95 00:03:54,362 --> 00:03:56,898 I never looked at it like that. 96 00:03:58,532 --> 00:04:00,500 I'm sorry, mija. 97 00:04:00,601 --> 00:04:02,535 Thank you. 98 00:04:02,635 --> 00:04:04,703 So will you come back home? 99 00:04:04,803 --> 00:04:07,773 At least for Sunday dinner? 100 00:04:07,873 --> 00:04:09,306 I'd love to. 101 00:04:09,406 --> 00:04:12,241 Makes me happy. 102 00:04:12,341 --> 00:04:15,110 Under one condition. 103 00:04:16,111 --> 00:04:18,780 You accept that I'm Cal Fire. 104 00:04:18,880 --> 00:04:20,648 It's done. 105 00:04:20,748 --> 00:04:24,284 The only thing left to do is for you to accept it and support me. 106 00:04:27,653 --> 00:04:30,288 You know I won't do that. 107 00:04:33,957 --> 00:04:36,458 Then you know why I won't come home. 108 00:04:43,898 --> 00:04:45,799 Hey, sorry. I'm on my way. 109 00:04:45,900 --> 00:04:47,667 Fire just wouldn't quit. 110 00:04:47,767 --> 00:04:51,469 Babe, it's fine. There's a fire. That's what you're supposed to do. 111 00:04:51,494 --> 00:04:54,062 I'm here already. 112 00:04:54,087 --> 00:04:56,889 I just... I hate that I let you down. 113 00:04:57,140 --> 00:04:59,106 You called, and you want to be here, 114 00:04:59,131 --> 00:05:02,600 and that means everything to me, and it will mean a lot to Bode. 115 00:05:05,179 --> 00:05:07,714 - Mom? - Hey. 116 00:05:08,081 --> 00:05:10,783 Did I know you were coming today? 117 00:05:10,883 --> 00:05:13,052 No, I'm a surprise. (CHUCKLES) 118 00:05:13,152 --> 00:05:15,186 - Hi, Bode boy. - Hey. 119 00:05:15,286 --> 00:05:16,588 Mmm. 120 00:05:16,688 --> 00:05:19,890 Ah, your dad is here, too... on the phone. (LAUGHS) 121 00:05:19,990 --> 00:05:22,525 We... we need to talk to you. 122 00:05:22,626 --> 00:05:24,527 Okay. 123 00:05:24,627 --> 00:05:26,394 Who died? 124 00:05:26,494 --> 00:05:28,362 Nobody's dying. 125 00:05:28,462 --> 00:05:30,798 This is... It's pretty serious, though. 126 00:05:30,898 --> 00:05:32,599 Um... 127 00:05:32,699 --> 00:05:35,134 I'm sick. 128 00:05:36,769 --> 00:05:39,604 I have chronic kidney disease. 129 00:05:42,840 --> 00:05:44,875 Why didn't you tell me? 130 00:05:45,675 --> 00:05:48,410 'Cause I didn't want to add to your stress here. 131 00:05:53,045 --> 00:05:55,081 Kidney disease? 132 00:05:55,549 --> 00:05:57,050 From wha...? From what? 133 00:05:57,150 --> 00:06:00,686 Just pulling the genetic short straw. 134 00:06:00,786 --> 00:06:02,854 Years of fighting fires didn't help, either. 135 00:06:02,954 --> 00:06:06,389 Dehydration, hyperthermia. 136 00:06:06,489 --> 00:06:08,558 Hazards of the job. 137 00:06:11,026 --> 00:06:12,928 Okay. 138 00:06:13,028 --> 00:06:16,030 How-how can I help? W... 139 00:06:16,055 --> 00:06:17,956 Do you need... do you need a transplant? 140 00:06:17,981 --> 00:06:22,201 Not yet. A transplant is the goal, but I need dialysis first. 141 00:06:25,070 --> 00:06:27,337 I need you to do good time. 142 00:06:27,437 --> 00:06:29,640 I mean, like, your next parole hearing is 143 00:06:29,740 --> 00:06:32,108 in five and a half months, and I need you to show that board 144 00:06:32,208 --> 00:06:34,010 that you are a changed man. 145 00:06:34,110 --> 00:06:37,012 I need you to follow every rule, 146 00:06:37,112 --> 00:06:40,982 fly under the radar, I need you to keep the peace with everyone. 147 00:06:41,081 --> 00:06:43,984 That means Jake, too. 148 00:06:45,317 --> 00:06:46,986 What's he got to do with this? 149 00:06:47,086 --> 00:06:48,887 We just don't need a repeat of the Buckeye 150 00:06:48,912 --> 00:06:50,379 fire when you punched him. 151 00:06:50,404 --> 00:06:52,640 Because every one of those write-ups can hurt you. 152 00:06:52,890 --> 00:06:57,393 I really need you at home now. 153 00:07:00,161 --> 00:07:02,262 That would make your mama really happy. 154 00:07:02,362 --> 00:07:04,398 Can you do that for me? 155 00:07:06,666 --> 00:07:08,668 Yeah, Mom. 156 00:07:08,768 --> 00:07:11,436 Thank you. 157 00:07:11,536 --> 00:07:13,404 Thank you, Bode. 158 00:07:27,815 --> 00:07:29,882 Hey, Cap, a word? 159 00:07:29,982 --> 00:07:31,684 What is it, Bode? 160 00:07:31,784 --> 00:07:33,819 I need to parole. 161 00:07:33,919 --> 00:07:36,387 Yeah, you and everyone else. 162 00:07:36,487 --> 00:07:39,990 Look, can-can you bring my case up to the parole board early? 163 00:07:40,090 --> 00:07:42,926 Tell them I'm doing good time? 164 00:07:43,026 --> 00:07:44,426 You're joking, right? 165 00:07:44,526 --> 00:07:46,394 I just yanked you from First Saw. 166 00:07:46,419 --> 00:07:48,237 I'm not gonna go lying to the parole board for you. 167 00:07:48,262 --> 00:07:49,831 Then-then... then put me on more calls. 168 00:07:49,931 --> 00:07:53,233 Fires... they knock off extra time off my sentence, right? 169 00:07:53,258 --> 00:07:55,760 I'll-I'll do double time, man, triple time. 170 00:07:55,785 --> 00:07:58,486 Bode, that's not how it works. 171 00:07:58,737 --> 00:08:01,604 You go to the calls I tell you to go to. That's it. 172 00:08:04,974 --> 00:08:06,943 Please. 173 00:08:07,043 --> 00:08:09,310 My mom's sick. 174 00:08:10,846 --> 00:08:12,747 I heard. 175 00:08:12,847 --> 00:08:14,915 I'm sorry about that. 176 00:08:15,014 --> 00:08:17,083 - But rules are rules. - I mean, there's got 177 00:08:17,108 --> 00:08:19,167 to be exceptions to be made, right? Cle-Clearly? 178 00:08:19,192 --> 00:08:22,194 Man, your entire existence at Fire Camp is an exception, Bode. 179 00:08:22,219 --> 00:08:24,488 And so far, all it's done is bite me in the ass. 180 00:08:24,588 --> 00:08:26,923 I'm focused now. 181 00:08:27,023 --> 00:08:29,391 You answer to me, but I answer to people, too. 182 00:08:29,491 --> 00:08:31,543 People like your Uncle Luke, who's starting to realize 183 00:08:31,568 --> 00:08:33,803 that you staying after going rogue doesn't quite add up. 184 00:08:33,828 --> 00:08:36,096 But I-I know Uncle Luke likes to stir the pot, 185 00:08:36,121 --> 00:08:37,513 but he wouldn't rat on a fellow firefighter. 186 00:08:37,538 --> 00:08:39,156 Yeah, but your Uncle Luke is also a PR guy 187 00:08:39,181 --> 00:08:40,614 who knows all too well that things aren't always 188 00:08:40,639 --> 00:08:42,601 the way they're supposed to be. Hold up! 189 00:08:42,701 --> 00:08:46,088 From here on out, everything's by the book. 190 00:08:46,113 --> 00:08:47,412 You understand that? 191 00:08:47,437 --> 00:08:49,406 So stop buzzing around asking 192 00:08:49,506 --> 00:08:51,574 for early release like a quarterback on prom night. 193 00:08:51,674 --> 00:08:55,978 I'm your boss. I'm not your buddy. 194 00:09:00,413 --> 00:09:03,243 WOMAN: Help! Please! Help me! 195 00:09:03,268 --> 00:09:05,802 Let's go! 196 00:09:12,122 --> 00:09:13,423 EVE: Yo. 197 00:09:13,523 --> 00:09:15,524 Would you look at this roast duck? 198 00:09:15,624 --> 00:09:17,426 This is what Aydan does for fun. 199 00:09:17,526 --> 00:09:20,261 My fridge is never empty. I mean... (LAUGHS) 200 00:09:20,361 --> 00:09:22,729 I really like her, Jake. 201 00:09:22,830 --> 00:09:24,431 (GRUNTS) 202 00:09:25,298 --> 00:09:27,333 (GROANS) Damn it. 203 00:09:27,433 --> 00:09:30,568 Yo, are you trying to fix the engine or murder it? 204 00:09:34,371 --> 00:09:36,506 Bode called me today. 205 00:09:36,606 --> 00:09:38,507 Whoa. Why? 206 00:09:38,607 --> 00:09:41,943 He called to tell me that he and Gabriela are just friends. 207 00:09:42,043 --> 00:09:44,678 What? Do you think he's trying to make a move, or...? 208 00:09:44,779 --> 00:09:48,615 I don't know. I-I think he's trying to get a rise out of me, though. 209 00:09:48,640 --> 00:09:50,875 - Well, is it working? - No. 210 00:09:51,050 --> 00:09:52,450 I don't know. 211 00:09:52,550 --> 00:09:55,679 You know, maybe... maybe he's making peace. 212 00:09:55,704 --> 00:09:58,655 You know, we've changed since he's left, and maybe he did, too. 213 00:09:58,755 --> 00:10:00,456 Look, I'm sorry, but 214 00:10:00,556 --> 00:10:02,291 - actions have consequences. - Mm-hmm. 215 00:10:02,391 --> 00:10:04,960 And ever since he's been here... he punched me, 216 00:10:04,985 --> 00:10:06,410 - I let that slide. - Right. 217 00:10:06,435 --> 00:10:08,537 He calls my girl, I move on. 218 00:10:08,562 --> 00:10:11,631 But then he calls me and rubs it in face? 219 00:10:11,656 --> 00:10:13,270 I can't let that slide, Eve. 220 00:10:13,295 --> 00:10:15,530 And you know it. 221 00:10:17,568 --> 00:10:20,004 - We're following your voice! - WOMAN: Help! 222 00:10:20,104 --> 00:10:22,705 Keep yelling! Cal Fire's coming to you! 223 00:10:22,806 --> 00:10:24,506 - Here. - WOMAN: I'm slipping! 224 00:10:24,606 --> 00:10:26,140 Oh, my God! 225 00:10:27,043 --> 00:10:29,677 Help! I'm slipping! 226 00:10:29,777 --> 00:10:32,146 All right, I'm gonna reach over. You grab my legs. 227 00:10:32,246 --> 00:10:34,480 - You ready? - All right. Yeah. 228 00:10:34,769 --> 00:10:37,520 (GRUNTS) I got you! 229 00:10:37,544 --> 00:10:38,992 We got you! I got you! 230 00:10:39,017 --> 00:10:41,018 There you go. 231 00:10:41,118 --> 00:10:42,753 (MANNY GRUNTS) 232 00:10:42,854 --> 00:10:44,821 I tried to hold on to her. I really tried. 233 00:10:44,921 --> 00:10:46,222 Wait, wait, wait. Who? 234 00:10:46,322 --> 00:10:47,723 Who'd you try to hold on to? 235 00:10:47,824 --> 00:10:50,242 - (CRYING): Kirsten. - Kirsten. Where's Kirsten? 236 00:10:50,267 --> 00:10:52,235 - (CRYING): There. - Okay. 237 00:10:52,260 --> 00:10:54,995 Please, help her. 238 00:10:55,095 --> 00:10:56,796 Hey, Cap? 239 00:10:59,465 --> 00:11:02,100 Greencrest, Three Rock Crew Four. 240 00:11:02,200 --> 00:11:03,668 We got a hiker over the edge 241 00:11:03,768 --> 00:11:05,769 about three miles south of Devil's Slide Trailhead. 242 00:11:05,870 --> 00:11:08,938 Requesting a helitack for hoist rescue, two engine crews, 243 00:11:08,963 --> 00:11:10,539 and a code three ambulance. 244 00:11:10,564 --> 00:11:12,603 - You keep your eyes on her. - Yeah. 245 00:11:14,650 --> 00:11:16,689 ♪ ♪ 246 00:11:18,227 --> 00:11:21,875 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 247 00:11:29,500 --> 00:11:31,356 (SIREN WAILING) 248 00:11:36,408 --> 00:11:38,447 (GARBLED RADIO TRANSMISSION) 249 00:11:44,746 --> 00:11:47,241 Okay, I need the patient's status and a couple of your guys 250 00:11:47,342 --> 00:11:48,940 to clear space for helitack to land. 251 00:11:49,039 --> 00:11:50,370 Already on it. I need to coordinate with the chief. 252 00:11:50,470 --> 00:11:51,569 Vince is out today. 253 00:11:51,669 --> 00:11:52,867 Yeah, I'm stepping up on his behalf, 254 00:11:52,892 --> 00:11:54,506 so it's me that you'll be coordinating with. 255 00:11:54,531 --> 00:11:56,861 Wow. Okay. Some pretty big shoes to fill. 256 00:11:56,886 --> 00:11:58,350 He can handle it. 257 00:11:59,224 --> 00:12:01,721 Patient one, Amber, is stable. 258 00:12:01,821 --> 00:12:04,283 Helitack is about five minutes out for patient two rescue. 259 00:12:04,308 --> 00:12:05,540 Her name's Kirsten. 260 00:12:05,715 --> 00:12:07,616 Her friend said that she fell off the cliff trying to take a selfie. 261 00:12:07,641 --> 00:12:10,375 - Geez. All that for a picture? - Yeah, right? Kids. 262 00:12:10,474 --> 00:12:12,605 Okay, I'll oversee the hoist rescue from here. 263 00:12:12,704 --> 00:12:15,133 Gabriela, we'll need the medical bag and gloves. 264 00:12:15,158 --> 00:12:16,890 On it. Eve, 265 00:12:17,065 --> 00:12:18,928 use the sewer cam to check on the patient down there. 266 00:12:18,953 --> 00:12:20,740 If anything shows that can that she is still alive, 267 00:12:20,764 --> 00:12:22,431 - I want to know. - You got it. 268 00:12:22,456 --> 00:12:24,707 Manny, I'll take over the patient from here. 269 00:12:24,754 --> 00:12:25,984 Copy. 270 00:12:26,009 --> 00:12:28,056 Hey, Bode, I guess Crawford's got this one. 271 00:12:28,081 --> 00:12:30,434 Why don't you cut some brush with the guys? 272 00:12:34,592 --> 00:12:36,289 For real? 273 00:12:36,314 --> 00:12:38,210 You heard your captain. 274 00:12:38,235 --> 00:12:40,389 You should get back with your crew. 275 00:12:45,093 --> 00:12:47,312 (SOFT BUZZING) 276 00:12:47,411 --> 00:12:49,831 (SIGHS) What's my blood pressure? 277 00:12:49,930 --> 00:12:51,029 Don't worry about it. 278 00:12:51,129 --> 00:12:53,194 Come on. I want the number. 279 00:12:53,294 --> 00:12:55,392 150/95. 280 00:12:55,493 --> 00:12:57,541 Oh, come on. 281 00:12:57,566 --> 00:13:01,031 That is the blood pressure of a sedentary, 282 00:13:01,056 --> 00:13:03,086 out-of-shape, Wall Street broker. 283 00:13:03,186 --> 00:13:05,617 Give me that. You did it wrong. 284 00:13:07,382 --> 00:13:09,281 Don't just stand there staring at me. 285 00:13:09,380 --> 00:13:11,079 You're gonna make me nervous. (SOFT BUZZING) 286 00:13:11,179 --> 00:13:15,509 Right. It's my fault you have high blood pressure. 287 00:13:16,375 --> 00:13:17,774 Not the kidney disease 288 00:13:17,874 --> 00:13:21,071 or the dialysis tube sticking out of your stomach. 289 00:13:21,171 --> 00:13:23,769 Or the fact that you just had to tell your incarcerated son 290 00:13:23,869 --> 00:13:25,168 that you're sick. 291 00:13:25,267 --> 00:13:27,499 (WHOOSHING) 292 00:13:29,465 --> 00:13:31,696 How do you think he took it, by the way? 293 00:13:31,795 --> 00:13:34,293 - You heard him, didn't you? - Yeah. 294 00:13:34,394 --> 00:13:36,725 But we both know Bode. 295 00:13:36,825 --> 00:13:39,556 He-he can seem fine, and then... 296 00:13:39,656 --> 00:13:41,987 He is fine. He's really strong. He can take it. 297 00:13:42,087 --> 00:13:45,302 And so can I. Honestly, babe, you should head back to work. 298 00:13:45,327 --> 00:13:49,256 I'm just gonna be sitting here for the next four hours. 299 00:13:49,280 --> 00:13:52,312 Um, no, that's not happening. 300 00:13:52,413 --> 00:13:57,174 I'm your designated care person, 301 00:13:57,274 --> 00:14:02,170 and... as such, I am supposed to take your vitals, 302 00:14:02,270 --> 00:14:06,467 and, yeah, do whatever they said. 303 00:14:06,567 --> 00:14:10,930 Better make sure that you're tolerating treatment. 304 00:14:12,729 --> 00:14:16,192 Sorry. I'm not tolerating it very well, am I? 305 00:14:16,292 --> 00:14:18,624 I think you're doing great. 306 00:14:20,922 --> 00:14:24,918 Which is why I am not going back to work. 307 00:14:26,717 --> 00:14:29,615 I keep getting texts from all these people at work 308 00:14:29,715 --> 00:14:34,310 asking why I took the day off and if I'm okay. 309 00:14:34,411 --> 00:14:36,941 Well, that's funny. I took the day off, too, 310 00:14:37,041 --> 00:14:38,574 and nobody's blowing up my phone. 311 00:14:38,674 --> 00:14:41,138 (LAUGHS) 312 00:14:41,237 --> 00:14:43,371 People care about you, Shar. 313 00:14:43,470 --> 00:14:45,402 - You know that. - No, they don't. 314 00:14:45,502 --> 00:14:49,531 They care if my job's gonna suddenly become available. 315 00:14:49,631 --> 00:14:51,530 Who? 316 00:14:51,629 --> 00:14:55,960 The original 120 people I beat out for it to begin with. 317 00:14:56,059 --> 00:14:58,058 And then, if I'm honest, 318 00:14:58,158 --> 00:15:00,122 your brother Luke. 319 00:15:00,222 --> 00:15:03,886 I know, my brother's no saint, but he... 320 00:15:03,986 --> 00:15:07,583 He's not gonna take advantage of you being sick, and... 321 00:15:09,382 --> 00:15:13,145 And as your designated care person, I-I suggest 322 00:15:13,245 --> 00:15:15,410 that you stop worrying about work. 323 00:15:15,510 --> 00:15:17,874 Just focus on your health, please. 324 00:15:17,974 --> 00:15:20,739 I'm never gonna stop worrying about work. 325 00:15:20,839 --> 00:15:23,502 That job is the only way I can help Bode. 326 00:15:25,568 --> 00:15:28,766 My number came out worse than yours. Maybe it's the batteries. 327 00:15:28,865 --> 00:15:31,096 (CLICKING) 328 00:15:34,661 --> 00:15:36,559 Well, the good news is the sprain doesn't look that bad. 329 00:15:36,584 --> 00:15:38,182 (SIREN WAILING) What about Kirsten? 330 00:15:38,207 --> 00:15:39,805 Hey, we're doing everything we can. 331 00:15:39,830 --> 00:15:41,430 It's my fault she fell. 332 00:15:41,455 --> 00:15:44,486 I lost my footing with my arm around her. 333 00:15:44,511 --> 00:15:46,233 I might've killed my best friend. 334 00:15:46,258 --> 00:15:48,556 Hey, hey, listen. Have some faith. 335 00:15:48,581 --> 00:15:50,814 I got my best friend's eyes on your best friend. 336 00:15:50,914 --> 00:15:53,112 Come on. 337 00:15:57,808 --> 00:15:59,007 I see movement! 338 00:15:59,032 --> 00:16:01,414 - She's alive! - Well, look at that, okay? 339 00:16:01,439 --> 00:16:03,212 Now, you're gonna go to the hospital for this wrist 340 00:16:03,237 --> 00:16:04,719 and leave the worrying to us, okay? 341 00:16:04,744 --> 00:16:07,442 No. It's my fault she fell. I'm not leaving her. 342 00:16:07,467 --> 00:16:09,365 It's just a sprain, I can suck it up. 343 00:16:09,465 --> 00:16:12,129 Okay, but sit tight. 344 00:16:12,229 --> 00:16:14,261 (INDISTINCT CHATTER) 345 00:16:14,361 --> 00:16:18,492 Eve, talk to me. What do you see? 346 00:16:18,517 --> 00:16:21,680 Semiconscious with an obvious fracture to the left leg. 347 00:16:21,705 --> 00:16:23,444 - We need that copter. - Yeah, and fast. 348 00:16:23,469 --> 00:16:25,793 Weather report says that rain will be here within the hour 349 00:16:25,818 --> 00:16:27,150 and so will the tide. 350 00:16:27,175 --> 00:16:28,440 And it'll obstruct visibility, 351 00:16:28,465 --> 00:16:30,696 and it could make flying to the cliff tricky. 352 00:16:30,947 --> 00:16:33,313 Well, we better beat the rain. 353 00:16:36,109 --> 00:16:37,941 (THUNDER RUMBLING) 354 00:16:38,041 --> 00:16:40,673 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:16:47,067 --> 00:16:49,332 Hey, you okay? 356 00:16:49,432 --> 00:16:51,464 Hey. 357 00:16:52,829 --> 00:16:54,495 I've had better days. 358 00:16:56,293 --> 00:16:58,425 You want to talk about it? 359 00:17:00,023 --> 00:17:02,655 I don't think Jake'd be too happy if he saw us talking. 360 00:17:04,309 --> 00:17:07,305 What's up? You seem off. 361 00:17:07,751 --> 00:17:09,316 (SIGHS) 362 00:17:09,414 --> 00:17:12,313 - Maybe we can talk later. - JAKE: Gabriela? 363 00:17:12,413 --> 00:17:14,810 You're riding with Eve. Go get into a harness. 364 00:17:14,910 --> 00:17:16,344 Chopper's about to leave. 365 00:17:16,444 --> 00:17:19,307 Me? But probies never ride with the helitack crew. 366 00:17:19,332 --> 00:17:21,343 Well, shadowing Eve is your best way of learning. 367 00:17:21,368 --> 00:17:23,600 She's experienced. Now go. 368 00:17:25,270 --> 00:17:26,901 You're supposed to be clearing my landing zone, 369 00:17:27,000 --> 00:17:28,633 not distracting my crew. 370 00:17:28,733 --> 00:17:31,863 And I don't think Captain Perez would appreciate that, either. 371 00:17:31,963 --> 00:17:34,295 Hey, man, look, she approached me. 372 00:17:34,395 --> 00:17:37,392 It is never your fault, is it? 373 00:17:37,492 --> 00:17:38,957 Look, I got bigger things to worry about 374 00:17:39,057 --> 00:17:40,424 right now than fighting with you. 375 00:17:40,449 --> 00:17:42,613 Funny. It didn't seem like that this morning. 376 00:17:42,787 --> 00:17:46,084 That's because, this morning, I didn't know that my mom was sick. 377 00:17:47,484 --> 00:17:51,315 Hey, yo. (CLEARS THROAT) Copter's one minute away. 378 00:17:51,415 --> 00:17:55,245 What-what do you mean, your mom's sick? 379 00:17:56,843 --> 00:17:59,141 Bode, is Sharon all right? 380 00:18:03,171 --> 00:18:05,536 Her kidneys are failing. 381 00:18:06,878 --> 00:18:09,810 It sounds pretty serious. 382 00:18:10,099 --> 00:18:11,531 I figured that you two knew. 383 00:18:11,631 --> 00:18:12,830 Well, we didn't. 384 00:18:12,929 --> 00:18:15,261 Bode, I'm so sorry. 385 00:18:17,059 --> 00:18:18,957 Thanks. 386 00:18:19,057 --> 00:18:21,323 Me, too. 387 00:18:22,189 --> 00:18:24,487 (HELICOPTER WHIRRING) 388 00:18:27,084 --> 00:18:29,184 (CLEARS THROAT) Okay. 389 00:18:29,283 --> 00:18:31,647 Chopper's here. Let's move. 390 00:18:44,870 --> 00:18:47,068 (GARBLED RADIO TRANSMISSION) 391 00:18:47,900 --> 00:18:50,032 Everyone tagged in? 392 00:18:50,056 --> 00:18:51,754 A-firm. Everyone tagged in? 393 00:18:51,779 --> 00:18:53,870 - You ready? - I'm ready. You ready? 394 00:18:53,895 --> 00:18:55,794 Rescuer ready! 395 00:18:55,894 --> 00:18:58,559 Permission to open door. 396 00:19:04,020 --> 00:19:06,253 GABRIELA: Doors opening. 397 00:19:15,311 --> 00:19:18,109 (GROANING) 398 00:19:26,002 --> 00:19:27,435 Go! 399 00:19:30,366 --> 00:19:33,197 (WHIRRING) 400 00:19:43,388 --> 00:19:46,353 Rescuer 25 feet from copter! 401 00:19:47,984 --> 00:19:49,383 40 feet from copter. 402 00:19:49,408 --> 00:19:50,474 Easy. 403 00:19:52,047 --> 00:19:53,479 Hold your forward. 404 00:19:53,579 --> 00:19:55,012 Copy. 405 00:19:55,811 --> 00:19:58,176 It's a damn wind tunnel out here! 406 00:20:00,773 --> 00:20:02,439 Whoa. Whoa! 407 00:20:02,539 --> 00:20:04,570 (GROANING) 408 00:20:04,670 --> 00:20:06,136 Eve! You okay? 409 00:20:06,236 --> 00:20:09,000 The cable... the cables are tangled in the rocks. 410 00:20:09,025 --> 00:20:11,448 They're out of my reach. I-I-I'm stuck. 411 00:20:11,473 --> 00:20:12,737 What do we do?! 412 00:20:12,762 --> 00:20:14,594 The copter is pulling the line too tight. 413 00:20:14,995 --> 00:20:17,626 (PANTING) I need you to cut me loose. 414 00:20:17,726 --> 00:20:18,992 Copy. 415 00:20:19,093 --> 00:20:20,890 What? We do that, and she falls! 416 00:20:20,990 --> 00:20:22,755 Y'all can't hover forever. 417 00:20:22,855 --> 00:20:25,587 My best choice is to fall. 418 00:20:25,687 --> 00:20:27,086 Cut me loose! 419 00:20:27,186 --> 00:20:28,784 PILOT: Go on. You got to cut her now. 420 00:20:28,809 --> 00:20:29,824 You need to cut. 421 00:20:29,849 --> 00:20:31,083 Yes, sir. 422 00:20:31,183 --> 00:20:32,514 What if we hurt Eve? 423 00:20:32,614 --> 00:20:35,778 We don't get to choose our lessons, and this is a tough one. 424 00:20:35,803 --> 00:20:37,352 We're choosing the lesser of two evils. 425 00:20:37,377 --> 00:20:39,625 If something happens to her, it's on us. 426 00:20:39,650 --> 00:20:41,282 No, it's on me. 427 00:20:41,307 --> 00:20:43,904 You're just following orders, but the tail rotor is too close 428 00:20:44,004 --> 00:20:45,570 to the cliff, so you need to cut now! 429 00:20:45,670 --> 00:20:47,335 PILOT: Cut it now. I can't hold this position much longer. 430 00:20:47,435 --> 00:20:49,433 Cut! Cut! Cut! 431 00:20:51,665 --> 00:20:53,597 (YELLS) 432 00:20:53,696 --> 00:20:55,994 (GROANING) 433 00:20:56,960 --> 00:20:59,225 Eve, did you make the drop okay? 434 00:21:00,191 --> 00:21:02,489 Do you copy, Eve?! 435 00:21:04,654 --> 00:21:06,553 Jake, I'm not hearing her. 436 00:21:14,679 --> 00:21:16,520 Oh. 437 00:21:20,906 --> 00:21:22,557 ♪ ♪ 438 00:21:26,792 --> 00:21:27,893 I don't see Eve. 439 00:21:27,918 --> 00:21:29,504 Negative on visuals from here. 440 00:21:29,529 --> 00:21:31,105 Manny, snake a camera down there. 441 00:21:31,130 --> 00:21:32,332 Copy that. 442 00:21:32,449 --> 00:21:34,117 GABRIELA: Wait! I see her now! 443 00:21:34,142 --> 00:21:36,312 Eve, I see you. Can you hear me? 444 00:21:37,424 --> 00:21:39,927 She's not responding. Possible head injury. 445 00:21:40,027 --> 00:21:42,180 Okay, copy. Copter, return back to the landing zone. 446 00:21:42,205 --> 00:21:44,175 Hey, wh-wha-what are you doing about Eve? 447 00:21:44,200 --> 00:21:45,969 - You can't just leave her down there. - Bode, I'm not like you. 448 00:21:45,994 --> 00:21:47,263 I don't bail on people. 449 00:21:47,288 --> 00:21:48,789 Come on, guys! 450 00:21:49,039 --> 00:21:51,109 We have a firefighter down there, 451 00:21:51,209 --> 00:21:54,213 and quite possibly a very shaken probie 452 00:21:54,314 --> 00:21:56,015 who had to cut her loose. 453 00:21:56,115 --> 00:21:58,652 Now, Jake, you called me out on my probie treatment 454 00:21:58,752 --> 00:22:00,655 on our last fire, and you were right. 455 00:22:00,680 --> 00:22:02,707 So we need to take a breath. 456 00:22:02,732 --> 00:22:06,705 We need to adjust, and we need to find our plan B for Eve. 457 00:22:06,730 --> 00:22:08,799 - You're right. - Yes, Cap. 458 00:22:12,538 --> 00:22:14,773 (GROANING) 459 00:22:18,312 --> 00:22:20,681 (GROANING) 460 00:22:24,620 --> 00:22:26,856 (PANTING) 461 00:22:29,026 --> 00:22:30,260 (GRUNTS) 462 00:22:31,128 --> 00:22:32,431 Helitack, Rescuer One. 463 00:22:32,531 --> 00:22:35,034 I've dislocated my shoulder, but operational. 464 00:22:35,134 --> 00:22:37,938 Going to make contact with the patient. Over. 465 00:22:38,839 --> 00:22:40,642 Helitack, do you copy?! 466 00:22:40,742 --> 00:22:42,810 (PANTING) 467 00:22:42,910 --> 00:22:44,747 (GRUNTING) 468 00:22:46,148 --> 00:22:47,617 (GROANS) 469 00:22:47,717 --> 00:22:51,155 (GROANING) 470 00:22:51,956 --> 00:22:54,192 JAKE: It's time for a manual approach. 471 00:22:54,292 --> 00:22:56,194 A belay system is our best option. 472 00:22:56,295 --> 00:22:58,931 We'll anchor to the engine and use this stump as safety. 473 00:22:59,031 --> 00:23:00,968 MANNY: And it's the quickest with that tide moving in fast. 474 00:23:01,068 --> 00:23:02,837 - Are you okay? - GABRIELA: Yeah. 475 00:23:02,937 --> 00:23:04,939 Just, the wind up there was unreal. 476 00:23:04,964 --> 00:23:06,267 All right, all right, look, 477 00:23:06,292 --> 00:23:07,760 I'm gonna need your crew to work the system. 478 00:23:07,785 --> 00:23:10,088 - Absolutely. You got it. - I'll be on it, too. 479 00:23:10,113 --> 00:23:11,815 Okay, Manny, we're gonna need your expertise 480 00:23:11,840 --> 00:23:13,142 up here as the edge person. 481 00:23:13,167 --> 00:23:14,602 Okay. I'm gonna need a rescue partner. 482 00:23:14,627 --> 00:23:16,229 Normally, I would take Eve. 483 00:23:16,254 --> 00:23:17,723 We rock-climbed here growing up. 484 00:23:17,823 --> 00:23:20,293 We all did, man... You, me, Eve, Riley. 485 00:23:20,394 --> 00:23:22,390 We must have scaled this thing a million times. 486 00:23:22,415 --> 00:23:25,108 - Now, Bode... - No. No, no, Bode's right. 487 00:23:25,133 --> 00:23:27,369 Okay, listen, we'll go down together. Harness up. 488 00:23:27,469 --> 00:23:30,440 No. Uh-uh. Uh-uh. You two are a powder keg about to blow. 489 00:23:30,540 --> 00:23:32,510 - The answer's "no," Jake. - No. Manny, listen to me. 490 00:23:32,610 --> 00:23:34,979 Listen, Manny, Manny, look, we got two people down there 491 00:23:35,079 --> 00:23:36,681 that we have to save, and no time. 492 00:23:36,781 --> 00:23:39,419 Uh, we have a shorthand, Cap. 493 00:23:39,519 --> 00:23:40,754 We can do this. 494 00:23:40,854 --> 00:23:42,823 And you really want to take this risk? 495 00:23:42,923 --> 00:23:45,092 Anybody else, and it would be a risk. 496 00:23:45,192 --> 00:23:46,929 Listen, Bode is our best option. 497 00:23:47,029 --> 00:23:49,331 The lesser of two evils. 498 00:23:49,423 --> 00:23:52,493 Man, you do everything that he tells you to do. 499 00:23:52,602 --> 00:23:54,238 Everything. No defiance. 500 00:23:54,338 --> 00:23:56,341 You check your personal crap before you put their lives 501 00:23:56,442 --> 00:23:58,209 into your hands. You understood me? 502 00:23:58,309 --> 00:23:59,479 Yes, Cap. 503 00:23:59,579 --> 00:24:00,813 Okay. Good. Let's go. 504 00:24:00,913 --> 00:24:03,183 - We got lives to save, people! - And hey! 505 00:24:03,208 --> 00:24:04,643 Be safe! 506 00:24:04,668 --> 00:24:06,305 Perez, you're with me. 507 00:24:06,330 --> 00:24:07,864 Three Rock! 508 00:24:08,891 --> 00:24:10,392 (GRUNTS) 509 00:24:13,664 --> 00:24:14,899 (GROANING) 510 00:24:14,999 --> 00:24:16,468 Oh, no. 511 00:24:16,568 --> 00:24:17,802 Kirsten! 512 00:24:17,903 --> 00:24:19,972 The tide's too close already. 513 00:24:20,908 --> 00:24:22,944 (GROANING) 514 00:24:24,110 --> 00:24:25,578 (GROANS) 515 00:24:26,046 --> 00:24:27,883 All right. (GROANS) 516 00:24:32,121 --> 00:24:33,824 (SOFTLY): All right. 517 00:24:37,061 --> 00:24:38,597 Equal and reactive. 518 00:24:38,697 --> 00:24:41,100 Kirsten, can you hear me? 519 00:24:41,200 --> 00:24:43,436 My name is Eve. I'm a firefighter. 520 00:24:43,537 --> 00:24:45,506 I'm here to help you, okay? 521 00:24:48,442 --> 00:24:50,112 (GRUNTS) 522 00:24:53,116 --> 00:24:54,484 Open femur fracture. 523 00:24:54,584 --> 00:24:56,854 Not good. All right. 524 00:24:56,954 --> 00:24:59,190 Kirsten, can you hear me? 525 00:24:59,290 --> 00:25:01,928 Kirsten, you're waking up. Good. 526 00:25:02,028 --> 00:25:03,329 But I need you to stay still 527 00:25:03,429 --> 00:25:05,699 so you don't hurt yourself any more, okay? 528 00:25:05,799 --> 00:25:07,067 (PANTING) (GROANING) 529 00:25:07,167 --> 00:25:08,703 What? No, no, no, no. 530 00:25:08,803 --> 00:25:11,707 Easy, easy, easy, easy, easy, easy. 531 00:25:11,807 --> 00:25:13,242 Where am I? 532 00:25:13,342 --> 00:25:15,445 No, you just... you had a bad fall. 533 00:25:15,546 --> 00:25:17,915 - Deep breaths. - (LOUD, SHALLOW BREATHING) 534 00:25:18,015 --> 00:25:20,084 - Is that my bone?! - Kirsten, stay with me. 535 00:25:20,184 --> 00:25:22,087 (YELLING) You're okay. You're sa... 536 00:25:22,187 --> 00:25:23,913 Aah! Come on, Jake! Hurry! 537 00:25:26,155 --> 00:25:28,653 - Steady. Steady. - (THUNDER RUMBLING) 538 00:25:28,678 --> 00:25:31,361 - This is a good pace. - MANNY: Copy. We'll maintain speed. 539 00:25:31,386 --> 00:25:33,620 All right, we got 20 minutes before downpour. 540 00:25:33,861 --> 00:25:36,362 How you doing? 541 00:25:36,462 --> 00:25:40,198 A little rusty, but muscle memory's still there. 542 00:25:40,223 --> 00:25:41,456 Okay. 543 00:25:41,481 --> 00:25:42,607 (GRUNTS) 544 00:25:42,632 --> 00:25:43,765 Whoa, whoa, whoa. Hey, oh. 545 00:25:43,790 --> 00:25:45,775 - All right, stop. All stop. - Stop, stop, stop. 546 00:25:45,800 --> 00:25:47,734 I think I'm stuck. 547 00:25:48,834 --> 00:25:51,069 Yeah, my line's snagged. 548 00:25:53,042 --> 00:25:54,676 Hey, up on Bode. 549 00:25:54,701 --> 00:25:56,969 MANNY: Up on Bode. 550 00:26:01,340 --> 00:26:03,108 Okay, stop on Bode. 551 00:26:03,208 --> 00:26:05,041 MANNY: Stop on Bode. 552 00:26:07,042 --> 00:26:09,577 (GRUNTS) Got it. 553 00:26:09,677 --> 00:26:11,512 - Good? - I'm good. 554 00:26:13,346 --> 00:26:15,414 Okay. Down on Bode. 555 00:26:15,439 --> 00:26:17,805 MANNY: Down on Bode. 556 00:26:17,987 --> 00:26:20,189 All right. 557 00:26:20,282 --> 00:26:21,716 Let's go. Stop on Bode. 558 00:26:21,816 --> 00:26:23,417 MANNY: Stop on Bode. 559 00:26:23,517 --> 00:26:24,550 You good? 560 00:26:24,650 --> 00:26:26,918 Little less rusty than I thought. 561 00:26:27,018 --> 00:26:29,353 All right, all good. Lower on both. 562 00:26:29,453 --> 00:26:32,221 MANNY: Lower on both. Okay, keep going. 563 00:26:32,321 --> 00:26:34,388 Gentlemen, we defect to this line. 564 00:26:34,488 --> 00:26:37,556 Slow and steady. That's our ticket, all right? 565 00:26:37,656 --> 00:26:40,491 Mechanical advantage. It's a beautiful thing. 566 00:26:40,516 --> 00:26:43,351 That's what's gonna help us lift a few hundred pounds up a cliff. 567 00:26:46,026 --> 00:26:47,509 Don't fight the line, firefighter. 568 00:26:47,534 --> 00:26:49,302 GABRIELA: You want to show me how? 569 00:26:50,962 --> 00:26:52,563 Flip your wrist. Back side in. 570 00:26:52,663 --> 00:26:55,864 Pull it back, right in the groove. Watch your thumb. 571 00:26:55,964 --> 00:26:58,532 Let the system help you. 572 00:26:58,632 --> 00:27:00,699 How's it feel? 573 00:27:00,799 --> 00:27:02,634 Way better. 574 00:27:02,659 --> 00:27:04,693 Way better? 575 00:27:09,204 --> 00:27:12,639 (COUNTRY MUSIC PLAYS QUIETLY) 576 00:27:14,273 --> 00:27:16,073 Here you go, Chief. 577 00:27:16,174 --> 00:27:18,522 LUKE: Well, well, well. I was 578 00:27:18,547 --> 00:27:21,481 wondering if I was ever gonna see my big brother around town. 579 00:27:22,243 --> 00:27:25,345 Um, yeah, here I am. 580 00:27:26,145 --> 00:27:29,179 You look like crap. You sleeping enough? 581 00:27:29,279 --> 00:27:31,747 Well, I was till I heard you were in town. 582 00:27:31,772 --> 00:27:33,456 Hey, funny guy. Sit down. Join me for lunch. 583 00:27:33,481 --> 00:27:35,749 No. Uh, just getting some takeout. 584 00:27:35,849 --> 00:27:37,650 What? The firehouse doesn't serve lunch anymore? 585 00:27:37,750 --> 00:27:39,484 (SIGHS) Day off. 586 00:27:39,584 --> 00:27:41,584 Day off? You never take a day off. 587 00:27:41,684 --> 00:27:45,219 Well, you never seem to work, so that evens out, doesn't it? 588 00:27:45,319 --> 00:27:47,019 Well, it's funny you should mention that, 589 00:27:47,120 --> 00:27:49,788 'cause I was thinking about taking a job here in town. 590 00:27:49,813 --> 00:27:51,231 - Really? - Mm-hmm. 591 00:27:51,256 --> 00:27:52,889 Who's hiring? 592 00:27:52,989 --> 00:27:54,590 Well, word on the street is that they're looking 593 00:27:54,615 --> 00:27:56,533 for someone to fill in for division chief. 594 00:27:56,558 --> 00:27:59,126 Which is strange because Sharon is division chief. 595 00:27:59,226 --> 00:28:02,264 Last time I saw her, she didn't mention anything about stepping down. 596 00:28:02,289 --> 00:28:03,689 Yeah, she's not. 597 00:28:03,764 --> 00:28:05,363 What's the deal, Vince? 598 00:28:05,595 --> 00:28:08,330 You finally taking her on that vacation? 599 00:28:09,597 --> 00:28:12,565 Luke, stay out of this, all right? 600 00:28:12,590 --> 00:28:15,799 Stay out of what? Oh. Oh, look at that. Perfect timing. 601 00:28:15,824 --> 00:28:18,067 If you don't want to tell me what's going on, I'll just ask her. 602 00:28:18,092 --> 00:28:20,441 What are you doing here? I told you I was going to get food. 603 00:28:20,466 --> 00:28:21,677 I'm here for him. 604 00:28:21,702 --> 00:28:23,470 - What's up, Shar? - You tell me. 605 00:28:23,570 --> 00:28:26,238 (CHUCKLES) Uh, I don't know. These prices. 606 00:28:26,338 --> 00:28:27,837 I guess inflation is hitting everybody. 607 00:28:27,861 --> 00:28:28,864 Hey, hey! 608 00:28:28,889 --> 00:28:30,206 - Don't be such a smart-ass. Tell him. - VINCE: Hey... 609 00:28:30,231 --> 00:28:31,532 Tell Vince what you did 610 00:28:31,557 --> 00:28:33,450 to make the board put me on a leave of absence. 611 00:28:33,475 --> 00:28:35,075 Um, Sharon, blood pressure... 612 00:28:35,176 --> 00:28:37,576 Screw my blood pressure! I just got an email from the board 613 00:28:37,601 --> 00:28:39,535 temporarily asking me to step down. 614 00:28:39,584 --> 00:28:40,984 He's the only one who knew. 615 00:28:41,009 --> 00:28:43,277 He saw me after my doctor's appointment. 616 00:28:47,781 --> 00:28:49,648 (GROANS SOFTLY) 617 00:28:49,747 --> 00:28:51,416 What are you doing? 618 00:28:51,441 --> 00:28:53,242 Oh, good. You're awake again. 619 00:28:53,416 --> 00:28:54,984 (SIGHS) I'm looking for a pulse. 620 00:28:55,083 --> 00:28:57,551 Wouldn't I be... dead otherwise? 621 00:28:57,576 --> 00:28:59,394 Your distal pulse. 622 00:28:59,419 --> 00:29:01,520 Just want to make sure you didn't nick an artery. 623 00:29:01,545 --> 00:29:03,079 (GROANING) 624 00:29:03,254 --> 00:29:05,622 Okay. I got a pulse. (GROANS) 625 00:29:05,722 --> 00:29:08,790 But I need to apply a tourniquet. 626 00:29:08,890 --> 00:29:10,357 (PANTING) (GROANS) 627 00:29:10,457 --> 00:29:12,958 Wait. Wait. With... with one arm? 628 00:29:13,057 --> 00:29:15,193 (PANTING) 629 00:29:15,218 --> 00:29:17,319 Yeah. I'm doing the best I can do. 630 00:29:17,494 --> 00:29:18,760 I'm a little 631 00:29:18,860 --> 00:29:21,596 type-A. I-I like things to be done properly, 632 00:29:21,696 --> 00:29:24,497 especially if you ask Amber. 633 00:29:24,522 --> 00:29:25,523 How is she? 634 00:29:25,697 --> 00:29:28,131 She's worried about you. 635 00:29:28,156 --> 00:29:30,124 (PANTING) 636 00:29:30,149 --> 00:29:33,776 (GROANS) Stopping here was her idea. 637 00:29:33,801 --> 00:29:36,302 I was so annoyed about losing travel time, 638 00:29:36,402 --> 00:29:38,436 I didn't even enjoy the view. 639 00:29:38,536 --> 00:29:42,838 Like I said, type-A, I like a plan. 640 00:29:42,938 --> 00:29:45,472 (PANTING) I-I mean, 641 00:29:45,572 --> 00:29:48,808 look what happens when you suddenly change the plan. 642 00:29:49,321 --> 00:29:54,143 I hate to say this, but I have to change the plan on you. 643 00:29:54,168 --> 00:29:56,468 And normally, I would apply a tourniquet. 644 00:29:56,493 --> 00:29:57,893 Yes, please. 645 00:29:58,144 --> 00:30:00,530 But because I only have one arm, 646 00:30:00,555 --> 00:30:02,986 and I'm alone, I need your help. 647 00:30:03,011 --> 00:30:04,911 - I'm-I'm no paramedic! I... - No, no, no. 648 00:30:04,936 --> 00:30:06,823 I'm-I'm... Listen, I'm-I'm a math major. 649 00:30:06,848 --> 00:30:09,066 I have, like, literally no relevant skills here. 650 00:30:09,091 --> 00:30:11,826 All I need you to do is to hold it in place. 651 00:30:11,851 --> 00:30:13,951 And I'm sorry, but it's gonna hurt. 652 00:30:14,051 --> 00:30:16,786 (WHIMPERS, GROANS) 653 00:30:16,886 --> 00:30:18,987 Come on, come on, let's go. 654 00:30:19,012 --> 00:30:20,497 There you go. Come on, come on, come on. 655 00:30:20,522 --> 00:30:22,456 Just hold it right here. (GROANING) 656 00:30:22,556 --> 00:30:24,257 There you go. There you go. (GROANING) 657 00:30:24,357 --> 00:30:27,291 Okay, all right, eyes to the sky. 658 00:30:27,391 --> 00:30:30,059 It's a beautiful day! Enjoy it! 659 00:30:30,158 --> 00:30:31,793 Like you wish you did earlier, okay? 660 00:30:31,892 --> 00:30:34,928 (YELLING) 661 00:30:35,028 --> 00:30:36,729 (CRYING) 662 00:30:36,829 --> 00:30:38,763 I am the reason you still come to Thanksgiving. 663 00:30:38,863 --> 00:30:41,764 I make your mother's mashed potatoes the way you like them, 664 00:30:41,864 --> 00:30:43,532 not the way my husband likes them, 665 00:30:43,632 --> 00:30:46,666 because we are a family before co-workers. 666 00:30:46,766 --> 00:30:50,368 So I thought never. Never did I think you would stoop so low 667 00:30:50,468 --> 00:30:52,969 just to climb the Cal Fire ladder. 668 00:30:53,069 --> 00:30:54,837 Wh-Wh... Where are you going? 669 00:30:54,937 --> 00:30:57,604 I'm going to my office so everyone knows I'm fine. 670 00:30:57,704 --> 00:31:00,039 No, you're not. 671 00:31:00,139 --> 00:31:02,473 You told Bode to keep his cool, right? 672 00:31:02,573 --> 00:31:04,941 I'm asking you to do the same thing. 673 00:31:05,041 --> 00:31:07,376 You had dialysis today, okay? 674 00:31:07,476 --> 00:31:09,210 You need to take it easy. I'm gonna take you home. 675 00:31:09,235 --> 00:31:10,269 Sharon. 676 00:31:10,294 --> 00:31:12,995 Don't! I'm not going home. 677 00:31:16,012 --> 00:31:19,113 (GROANING) 678 00:31:21,615 --> 00:31:23,850 (GRUNTING) 679 00:31:23,875 --> 00:31:25,808 Eve, talk to me. 680 00:31:25,833 --> 00:31:27,407 (GRUNTING) All right. Ah! 681 00:31:27,432 --> 00:31:28,766 (GROANING) 682 00:31:29,385 --> 00:31:31,486 Have a patient with an open femur fracture, 683 00:31:31,586 --> 00:31:34,355 I've dislocated my shoulder... Bode? 684 00:31:34,455 --> 00:31:37,889 What? You guys came down the cliff together? 685 00:31:39,537 --> 00:31:41,171 You applied a tourniquet with one arm? 686 00:31:41,196 --> 00:31:44,679 Yeah. Well, Kirsten assisted. I needed some help. 687 00:31:44,704 --> 00:31:45,904 Yeah, well, so did I. 688 00:31:46,038 --> 00:31:48,932 All right, let's hurry up. High tide is coming any minute. 689 00:31:49,193 --> 00:31:51,395 All right, you take her up and then come back down for me. 690 00:31:51,420 --> 00:31:52,753 Yeah, that's a no-go. 691 00:31:52,833 --> 00:31:54,604 Between the tide, the rain... 692 00:31:54,629 --> 00:31:57,030 And with your arm, if we don't make it back in time, you'll drown. 693 00:31:57,130 --> 00:31:59,332 EVE: Well, even if we do this, 694 00:31:59,357 --> 00:32:01,124 hauling the four of us is too heavy. 695 00:32:01,149 --> 00:32:02,782 - Not if we share the load. - Exactly. 696 00:32:03,033 --> 00:32:05,268 Look, between the three of us, we can split the weight 697 00:32:05,368 --> 00:32:07,269 and make it up all at once, together. 698 00:32:07,369 --> 00:32:09,102 Y'all are crazy. 699 00:32:09,202 --> 00:32:11,737 Took you this long to realize that? 700 00:32:13,238 --> 00:32:15,473 Okay, we're almost there. (KIRSTEN GROANING) 701 00:32:15,573 --> 00:32:17,873 Bode, get ready. (LABORED BREATHING) 702 00:32:20,092 --> 00:32:21,793 On three. 703 00:32:21,941 --> 00:32:23,676 One, two, three. 704 00:32:23,776 --> 00:32:24,876 (GROANS) 705 00:32:24,976 --> 00:32:26,677 (GRUNTING) I got her. 706 00:32:26,777 --> 00:32:28,811 Okay. (GRUNTS) 707 00:32:34,947 --> 00:32:36,382 Let's move. 708 00:32:36,482 --> 00:32:39,483 MANNY: Keep pulling, keep pulling! 709 00:32:41,350 --> 00:32:44,651 Come on, guys, pull together as a team. 710 00:32:44,680 --> 00:32:45,761 That's it. 711 00:32:45,786 --> 00:32:48,353 Slow and steady, slow and steady. 712 00:32:48,453 --> 00:32:49,488 (EVE GRUNTING) 713 00:32:49,513 --> 00:32:51,314 Hey, hey, hang on, Eve. 714 00:32:51,489 --> 00:32:53,323 You're doing great. We're almost there. 715 00:32:53,814 --> 00:32:55,326 We're so close. 716 00:32:56,357 --> 00:32:57,724 All right, I see them. 717 00:32:57,824 --> 00:33:00,493 Keep hauling. We're almost out of the woods. 718 00:33:03,760 --> 00:33:05,928 - Why aren't we moving? - The line's held up. 719 00:33:06,028 --> 00:33:07,296 (WEAKLY): Where are we? 720 00:33:07,321 --> 00:33:08,454 Manny, we're stalled. 721 00:33:08,479 --> 00:33:10,357 Copy that, might be a system's fail. 722 00:33:10,497 --> 00:33:12,831 - Stand by. - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 723 00:33:12,931 --> 00:33:14,265 I have the spins. 724 00:33:14,365 --> 00:33:15,699 Are-are we falling? 725 00:33:15,799 --> 00:33:17,533 No, eyes to the sky. We've got you, Kirsten. 726 00:33:17,633 --> 00:33:19,534 JAKE: Okay, listen, Manny, we got a critical patient. 727 00:33:19,634 --> 00:33:21,535 Where are we with the system failure? 728 00:33:25,003 --> 00:33:26,604 The anchor is giving in! 729 00:33:26,704 --> 00:33:28,832 We lose those anchor points, we lose them. 730 00:33:35,629 --> 00:33:37,362 Hold the line! 731 00:33:39,835 --> 00:33:42,903 MANNY: Go to the anchor point and make sure the Prusik is secure. 732 00:33:42,928 --> 00:33:44,197 Hurry! 733 00:33:45,548 --> 00:33:47,149 The Prusik is slipping! 734 00:33:47,406 --> 00:33:48,772 We're losing traction. 735 00:33:48,873 --> 00:33:50,940 Gabriela, you need to bridge that line 736 00:33:51,041 --> 00:33:53,609 fast or the system could fail. 737 00:33:57,911 --> 00:34:01,012 I'm gonna double up on the Prusik to stop the slipping. 738 00:34:07,383 --> 00:34:08,916 Okay, pull! Go, go, go! 739 00:34:09,016 --> 00:34:10,617 All right, boys, we're back in business! 740 00:34:10,716 --> 00:34:12,951 Gabriela, help me work the edge. 741 00:34:17,370 --> 00:34:19,104 Clip me in so I can pull them up. 742 00:34:19,129 --> 00:34:21,130 GABRIELA: Done, you're good to approach the edge. 743 00:34:21,155 --> 00:34:22,730 Good, we've almost got them. 744 00:34:22,755 --> 00:34:24,625 ♪ ♪ 745 00:34:24,725 --> 00:34:26,593 (GRUNTS) Good job, Kirsten. 746 00:34:26,693 --> 00:34:28,394 (GRUNTING) Stay with us, all right? 747 00:34:28,419 --> 00:34:29,819 We're almost there. 748 00:34:29,844 --> 00:34:31,111 I got you. 749 00:34:36,398 --> 00:34:38,132 (GROANS) 750 00:34:44,768 --> 00:34:46,336 MANNY: You all right there, Eve? 751 00:34:46,436 --> 00:34:47,736 Not too good. 752 00:34:47,836 --> 00:34:49,537 MANNY: On my three, you ready? 753 00:34:49,637 --> 00:34:52,572 One, two, three. 754 00:34:52,672 --> 00:34:54,806 (KIRSTEN PANTING) 755 00:34:59,449 --> 00:35:00,684 Kirsten! 756 00:35:00,722 --> 00:35:02,658 Are you okay? (SOBBING) 757 00:35:02,976 --> 00:35:05,412 I'm so sorry. I'm so sorry. I didn't mean to. 758 00:35:05,436 --> 00:35:07,313 It's not your fault. It's not your fault. 759 00:35:07,413 --> 00:35:08,747 (EVE CHUCKLING) 760 00:35:08,846 --> 00:35:11,215 I can't believe we used to do that for fun. 761 00:35:11,240 --> 00:35:12,707 (ALL LAUGHING) 762 00:35:12,732 --> 00:35:14,333 That was a long time ago. 763 00:35:14,358 --> 00:35:17,826 Yeah. But I made it to the top first, 764 00:35:17,851 --> 00:35:20,320 so glad to see some things haven't changed. 765 00:35:20,420 --> 00:35:22,754 You didn't always win. 766 00:35:22,854 --> 00:35:25,522 No. But most of the time. 767 00:35:25,547 --> 00:35:27,848 Boys, boys. Nobody cares. 768 00:35:28,023 --> 00:35:30,057 All right? 769 00:35:30,158 --> 00:35:32,659 This kind of feels like old times. 770 00:35:32,759 --> 00:35:34,293 MANNY: Bode. 771 00:35:35,560 --> 00:35:36,960 Let's load up. 772 00:35:38,095 --> 00:35:40,163 (GROANS) 773 00:35:44,832 --> 00:35:47,032 And now it's over. 774 00:35:47,133 --> 00:35:49,134 (EXHALES SOFTLY) 775 00:35:52,202 --> 00:35:55,002 You know what I liked most about you diving? 776 00:35:58,065 --> 00:36:00,448 Let's not do this again, Dad, please. 777 00:36:00,473 --> 00:36:02,807 That look on your face 778 00:36:02,907 --> 00:36:04,942 every time you dove. 779 00:36:05,041 --> 00:36:07,676 I saw that same look today 780 00:36:07,776 --> 00:36:09,477 when you reinforced that anchor point. 781 00:36:09,577 --> 00:36:10,911 It's good thinking. 782 00:36:11,010 --> 00:36:13,812 Mm, for a probie. (CHUCKLES) 783 00:36:17,114 --> 00:36:21,082 Is this Captain Perez paying me a compliment 784 00:36:21,183 --> 00:36:24,285 or my dad giving me his blessing? 785 00:36:26,819 --> 00:36:28,687 As a dad, 786 00:36:28,787 --> 00:36:32,689 my daughter's dreams are my dreams. 787 00:36:33,489 --> 00:36:34,690 (KISSES) 788 00:36:34,790 --> 00:36:36,458 And I am so proud of you, mija. 789 00:36:36,558 --> 00:36:38,792 ♪ ♪ 790 00:36:39,959 --> 00:36:44,628 I know... diving was expensive. 791 00:36:44,728 --> 00:36:47,629 And you sacrificed a lot so that I could do it. 792 00:36:47,729 --> 00:36:49,197 And... (SNIFFLES) 793 00:36:49,297 --> 00:36:53,966 instead of vacations, and new cars and houses, 794 00:36:54,066 --> 00:36:55,933 we had diving. 795 00:36:56,033 --> 00:36:57,631 And it was the best money I ever spent. 796 00:36:57,656 --> 00:36:58,858 And I quit. 797 00:36:58,883 --> 00:37:00,884 No. 798 00:37:01,069 --> 00:37:03,571 You're a professional diver 799 00:37:03,671 --> 00:37:05,738 who completed her career. 800 00:37:05,838 --> 00:37:07,739 And now you have a new dream. 801 00:37:07,839 --> 00:37:09,407 A dream that makes you happy. 802 00:37:09,507 --> 00:37:12,108 And only an idiot wouldn't want that for his daughter. 803 00:37:13,376 --> 00:37:16,077 It just took me a little while to catch up. 804 00:37:16,178 --> 00:37:17,678 That's all. 805 00:37:23,214 --> 00:37:25,948 Now get back to work. (CHUCKLES) 806 00:37:32,752 --> 00:37:35,220 (SIGHS) 807 00:37:35,320 --> 00:37:37,354 ♪ ♪ 808 00:37:38,522 --> 00:37:40,756 (COUNTRY MUSIC PLAYING QUIETLY) 809 00:37:44,091 --> 00:37:46,926 Hey, can I have a beer, please? 810 00:37:47,026 --> 00:37:48,760 - BARTENDER: You got it. - Hey, watch this, 811 00:37:48,860 --> 00:37:51,195 my baby brother's about to buy me a drink. 812 00:37:52,996 --> 00:37:54,530 Put his drinks on my tab. 813 00:37:54,637 --> 00:37:56,805 - Yes, sir. - Ta-da. 814 00:38:01,466 --> 00:38:03,134 Well, I know for a fact 815 00:38:03,234 --> 00:38:06,102 that you weren't the one who ratted Sharon out. 816 00:38:07,346 --> 00:38:08,580 Why didn't you tell her that? 817 00:38:08,605 --> 00:38:10,406 I saw the look on your face. 818 00:38:10,738 --> 00:38:12,138 I saw you panic. 819 00:38:12,163 --> 00:38:14,564 I figured it was you who benched her 820 00:38:14,589 --> 00:38:16,283 when her body needed a rest. 821 00:38:16,308 --> 00:38:19,675 I also figured that you did what you do for family. 822 00:38:19,775 --> 00:38:21,643 You take care of them. 823 00:38:21,743 --> 00:38:23,877 You covered for me? 824 00:38:24,645 --> 00:38:25,812 Why? 825 00:38:25,912 --> 00:38:27,646 Recovery is a full-time job. 826 00:38:27,746 --> 00:38:30,147 She's gonna need you... Her husband... 827 00:38:30,248 --> 00:38:32,582 Hell of a lot more than she's gonna need me. 828 00:38:32,682 --> 00:38:34,417 (SCOFFS) 829 00:38:34,517 --> 00:38:36,851 Sorry. 830 00:38:36,951 --> 00:38:40,119 You've never stepped up before. So, why now? 831 00:38:40,220 --> 00:38:44,955 - What's in it for you? - Stepping up is what we do for family. 832 00:38:46,789 --> 00:38:48,056 Forget it, never mind. 833 00:38:48,156 --> 00:38:51,425 Hey, all right. I'm sorry. 834 00:38:55,627 --> 00:38:57,728 It was a nice thing you did. 835 00:38:58,862 --> 00:39:02,897 And you better drink up 'cause this is a onetime offer. 836 00:39:06,598 --> 00:39:09,268 Well, then I better order something top-shelf. 837 00:39:09,293 --> 00:39:10,543 Better not. 838 00:39:10,568 --> 00:39:12,802 (CHUCKLING) 839 00:39:13,969 --> 00:39:15,803 AUTOMATED VOICE: To accept, press 1. 840 00:39:15,828 --> 00:39:16,996 (PHONE BEEPS) 841 00:39:17,021 --> 00:39:20,206 Bode, I just heard about your mom. I'm so sorry. 842 00:39:20,306 --> 00:39:22,241 Thank you. 843 00:39:23,374 --> 00:39:25,075 How are you feeling? 844 00:39:26,108 --> 00:39:28,109 Like an 18-wheeler ran me over. 845 00:39:28,210 --> 00:39:31,945 (SIGHS) How is your mom doing? 846 00:39:34,547 --> 00:39:36,881 I don't know. 847 00:39:36,981 --> 00:39:39,316 It's hard to know when I'm stuck in here. 848 00:39:42,050 --> 00:39:43,717 I... 849 00:39:43,817 --> 00:39:46,219 I got to get out and go home. 850 00:39:46,319 --> 00:39:48,254 I need to parole. 851 00:39:48,279 --> 00:39:49,579 You will. 852 00:39:49,754 --> 00:39:51,521 Not if I mess up. 853 00:39:51,621 --> 00:39:54,790 You won't. You'll work the program. One call at a time. 854 00:39:54,890 --> 00:39:58,058 It was hard to play nice today, on the call. 855 00:39:58,158 --> 00:39:59,725 And do the right thing with Jake. 856 00:39:59,750 --> 00:40:01,386 But you did it. 857 00:40:01,411 --> 00:40:03,469 Yeah, but I was terrified the whole time of messing up, 858 00:40:03,494 --> 00:40:07,696 of adding to my time... and breaking my mom's heart. 859 00:40:07,796 --> 00:40:10,865 ♪ I can hear the organ's song... ♪ 860 00:40:10,965 --> 00:40:12,666 I can't do that. 861 00:40:12,766 --> 00:40:14,433 Hey, I'm here. 862 00:40:14,533 --> 00:40:17,269 If you need to talk, I'm off tonight, I can meet you. 863 00:40:17,369 --> 00:40:18,869 Please. 864 00:40:20,236 --> 00:40:21,803 Don't do that. 865 00:40:22,520 --> 00:40:24,321 Oh. I... 866 00:40:24,672 --> 00:40:26,104 I thought we were going to meet... 867 00:40:26,129 --> 00:40:28,840 Yeah, we were. But that was before. 868 00:40:28,940 --> 00:40:31,392 Before you knew your mom was sick? 869 00:40:31,417 --> 00:40:32,751 BODE: Yeah. 870 00:40:32,776 --> 00:40:36,844 Yeah, and before I saw today how much it bothers Jake 871 00:40:36,944 --> 00:40:40,413 to see us talking. It's over the line. 872 00:40:42,180 --> 00:40:45,015 You and me while you're with Jake... 873 00:40:45,115 --> 00:40:47,949 ♪ The boarded-up windows... ♪ 874 00:40:48,049 --> 00:40:49,984 ...it's over the line. 875 00:40:50,727 --> 00:40:51,727 Oh. 876 00:40:52,218 --> 00:40:55,421 You don't want to see me at all? 877 00:40:55,521 --> 00:41:00,122 ♪ Tell me, how do I begin again? ♪ 878 00:41:01,656 --> 00:41:03,191 ♪ My city in ruins... ♪ 879 00:41:03,292 --> 00:41:07,026 (STAMMERS) It's almost lights out. 880 00:41:07,126 --> 00:41:08,760 Oh. 881 00:41:08,860 --> 00:41:10,160 I got to go. 882 00:41:10,261 --> 00:41:11,761 Got it. 883 00:41:13,929 --> 00:41:15,730 (PHONE BEEPS) 884 00:41:16,798 --> 00:41:18,999 (SIGHS) 885 00:41:19,899 --> 00:41:23,368 ♪ With these hands I pray, Lord ♪ 886 00:41:23,468 --> 00:41:25,102 ♪ With these hands ♪ 887 00:41:26,102 --> 00:41:27,370 ♪ With these hands ♪ 888 00:41:27,470 --> 00:41:29,571 ♪ I pray for the strength, Lord ♪ 889 00:41:29,670 --> 00:41:32,138 ♪ With these hands ♪ 890 00:41:32,238 --> 00:41:35,940 ♪ With these hands I pray for your love, Lord ♪ 891 00:41:36,040 --> 00:41:38,775 ♪ With these hands ♪ 892 00:41:38,875 --> 00:41:41,110 ♪ With these hands... ♪ 893 00:41:41,210 --> 00:41:42,711 Hey, dude. 894 00:41:42,811 --> 00:41:44,912 ♪ With these hands... ♪ 895 00:41:45,012 --> 00:41:46,846 We come in peace. 896 00:41:46,946 --> 00:41:49,047 ♪ I pray for the change, Lord ♪ 897 00:41:49,147 --> 00:41:51,115 ♪ With these hands ♪ 898 00:41:52,215 --> 00:41:53,283 ♪ With these hands ♪ 899 00:41:53,383 --> 00:41:55,618 ♪ I pray for the faith, Lord ♪ 900 00:41:55,717 --> 00:41:57,984 ♪ With these hands ♪ 901 00:41:58,084 --> 00:41:59,719 ♪ With these hands ♪ 902 00:41:59,819 --> 00:42:01,720 ♪ I pray for your love, Lord ♪ 903 00:42:01,820 --> 00:42:03,887 ♪ With these hands ♪ 904 00:42:03,987 --> 00:42:06,623 ♪ Come on, come on ♪ ♪ With these hands... ♪ 905 00:42:06,723 --> 00:42:09,090 Never expected to see you here. 906 00:42:09,190 --> 00:42:13,159 Guys... it's time to make peace. 907 00:42:13,259 --> 00:42:15,461 ♪ Come on, rise up ♪ 908 00:42:15,561 --> 00:42:17,028 For Sharon. 909 00:42:17,128 --> 00:42:19,430 ♪ Come on, rise up... ♪ 910 00:42:20,730 --> 00:42:22,569 Can we give it a try? 911 00:42:24,062 --> 00:42:26,353 (TAKES DEEP BREATH) 912 00:42:26,457 --> 00:42:29,129 ♪ Come on, rise up ♪ 913 00:42:29,962 --> 00:42:32,531 ♪ Come on, rise up ♪ 914 00:42:33,538 --> 00:42:38,527 ♪ Come on, rise up. ♪ 915 00:42:39,039 --> 00:42:43,200 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.