All language subtitles for Fairy From the Painting episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:41,300 --> 00:01:42,940 I heard on the phone 3 00:01:43,310 --> 00:01:45,229 that you didn't sign the contract yesterday, right? 4 00:01:48,670 --> 00:01:49,710 Then what are you waiting for? 5 00:01:49,910 --> 00:01:50,979 Pack up. 6 00:01:51,950 --> 00:01:53,229 We're going to apologize now. 7 00:01:53,229 --> 00:01:54,750 We must get this project. 8 00:01:55,820 --> 00:01:56,509 Go. 9 00:01:57,350 --> 00:01:58,229 Go pack up. 10 00:02:21,340 --> 00:02:22,750 Mr. Gu, I'm sorry. 11 00:02:22,750 --> 00:02:23,980 Our chairman said 12 00:02:23,980 --> 00:02:25,590 since Mr. Gu has something more important 13 00:02:25,590 --> 00:02:26,590 than Yiyu Garden, 14 00:02:26,590 --> 00:02:27,940 you're not sincere enough 15 00:02:27,940 --> 00:02:28,510 in our cooperation. 16 00:02:28,510 --> 00:02:29,790 It's because we were really... 17 00:02:31,790 --> 00:02:33,510 Mr. Wang, I know what you mean. 18 00:02:33,750 --> 00:02:34,470 We're leaving. 19 00:02:35,030 --> 00:02:35,670 Mr. Gu. 20 00:02:36,870 --> 00:02:38,350 Are you really not going to fight for it? 21 00:02:39,030 --> 00:02:40,350 There are things we can't deal with. 22 00:02:42,550 --> 00:02:43,510 And it seems the chairman 23 00:02:43,990 --> 00:02:45,750 attaches great importance to integrity. 24 00:02:46,230 --> 00:02:47,550 I broke the contract first. 25 00:02:47,950 --> 00:02:48,710 I can't blame others. 26 00:02:50,510 --> 00:02:50,950 Let's go. 27 00:02:51,350 --> 00:02:51,950 There will always be next time. 28 00:02:53,630 --> 00:02:54,430 Goodbye. 29 00:03:20,710 --> 00:03:21,390 Boss, 30 00:03:22,670 --> 00:03:24,230 I won't go to the company with you today. 31 00:03:24,470 --> 00:03:25,310 Come back early. 32 00:03:27,070 --> 00:03:27,870 Bye. 33 00:03:40,710 --> 00:03:41,270 Boss. 34 00:03:43,670 --> 00:03:45,270 She has gone so far. 35 00:03:45,630 --> 00:03:46,790 As a boss, 36 00:03:46,790 --> 00:03:47,910 you're still standing here, 37 00:03:47,910 --> 00:03:48,950 giggling like a fool. 38 00:03:49,870 --> 00:03:51,110 If you keep staring like this, 39 00:03:52,100 --> 00:03:53,110 I guess our employees will all know 40 00:03:53,110 --> 00:03:54,990 there will be a Mrs. Gu soon. 41 00:04:36,750 --> 00:04:37,670 What can I do for you? 42 00:04:38,550 --> 00:04:39,310 Hello. 43 00:04:39,310 --> 00:04:41,350 I'm the CEO's assistant of Gu Group. 44 00:04:41,350 --> 00:04:42,750 I just came here with Mr. Gu. 45 00:04:42,750 --> 00:04:43,950 I want to see Mr. Wang. 46 00:04:44,550 --> 00:04:45,550 I need to call him first. 47 00:04:45,950 --> 00:04:46,750 Thank you. 48 00:05:00,300 --> 00:05:01,590 Okay. Got it. 49 00:05:02,590 --> 00:05:03,380 Okay. 50 00:05:08,910 --> 00:05:09,470 Sorry. 51 00:05:09,470 --> 00:05:10,790 Mr. Wang can't see anyone now. 52 00:05:11,790 --> 00:05:13,500 Can you call him again? 53 00:05:13,500 --> 00:05:15,510 I really have something important to tell him. 54 00:05:15,510 --> 00:05:16,830 I can tell him myself. 55 00:05:17,350 --> 00:05:18,030 Sorry. 56 00:05:18,030 --> 00:05:19,550 It's really inconvenient for Mr. Wang to meet guests. 57 00:05:19,550 --> 00:05:20,750 Please find another time. 58 00:05:20,750 --> 00:05:21,740 Please. 59 00:05:21,740 --> 00:05:22,870 Please call him again. 60 00:05:30,150 --> 00:05:31,420 Yes, I understand. 61 00:05:36,470 --> 00:05:37,230 Please come in. 62 00:05:38,750 --> 00:05:39,630 Thank you. 63 00:05:39,750 --> 00:05:40,550 Thank you. 64 00:05:41,220 --> 00:05:43,150 Mr. Wang, please. 65 00:05:43,150 --> 00:05:45,110 Mr. Gu didn't mean to break the contract. 66 00:05:45,110 --> 00:05:46,870 He had to leave 67 00:05:46,870 --> 00:05:48,150 because something happened to his family. 68 00:05:48,350 --> 00:05:49,470 So I beg you. 69 00:05:49,470 --> 00:05:50,990 Please let me see your chairman. 70 00:05:51,670 --> 00:05:53,390 The chairman never takes back his words. 71 00:05:53,670 --> 00:05:55,230 I didn't expect that he would break his principles 72 00:05:55,230 --> 00:05:56,870 for Gu Group this time. 73 00:05:56,870 --> 00:05:57,909 You mean 74 00:05:58,380 --> 00:05:59,670 the chairman agreed to cooperate? 75 00:06:00,670 --> 00:06:01,790 I'm not sure. 76 00:06:02,270 --> 00:06:03,990 You should ask him yourself. 77 00:06:04,980 --> 00:06:06,910 Okay. Thank you, Mr. Wang. Thank you. 78 00:06:07,150 --> 00:06:07,710 Please. 79 00:06:12,230 --> 00:06:12,710 Please. 80 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 Just say what you want to say. 81 00:06:22,790 --> 00:06:23,750 The chairman is listening. 82 00:06:31,990 --> 00:06:32,700 Chairman, 83 00:06:33,909 --> 00:06:35,510 thank you for giving me this chance. 84 00:06:36,590 --> 00:06:38,790 I'm here to tell you 85 00:06:39,710 --> 00:06:42,110 that Mr. Gu attaches great importance to Yiyu Garden. 86 00:06:42,750 --> 00:06:43,630 He broke the contract 87 00:06:43,630 --> 00:06:45,430 because someone didn't want him to sign it. 88 00:06:45,590 --> 00:06:47,630 They kidnapped his sister on the way. 89 00:06:49,510 --> 00:06:50,390 Don't worry. 90 00:06:50,620 --> 00:06:52,710 Everything I said is true. 91 00:06:52,710 --> 00:06:54,070 Because I was kidnapped too. 92 00:06:54,550 --> 00:06:56,630 I called Mr. Gu in the car. 93 00:06:57,430 --> 00:06:59,909 Although I lost my phone, 94 00:07:00,110 --> 00:07:00,990 you can send someone 95 00:07:00,990 --> 00:07:02,350 to check my call history 96 00:07:02,350 --> 00:07:04,350 and see when Mr. Gu left. 97 00:07:04,350 --> 00:07:05,750 Everything will be clear. 98 00:07:12,030 --> 00:07:12,790 Chairman, 99 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 Mr. Gu 100 00:07:14,470 --> 00:07:16,260 cares about you and Yiyu Garden very much. 101 00:07:16,260 --> 00:07:16,950 He broke the contract because 102 00:07:16,950 --> 00:07:18,790 he was afraid we would get harmed. 103 00:07:19,270 --> 00:07:20,910 Is it wrong for him 104 00:07:20,910 --> 00:07:22,150 to take on such a responsibility? 105 00:07:22,150 --> 00:07:23,030 In other words, 106 00:07:23,550 --> 00:07:24,300 Chairman, 107 00:07:24,870 --> 00:07:25,870 are you really willing to sign the contract 108 00:07:25,870 --> 00:07:27,350 with a person who doesn't care about 109 00:07:27,350 --> 00:07:28,750 the life of his sister and his employee, 110 00:07:28,750 --> 00:07:30,790 and focuses only on profits? 111 00:07:31,340 --> 00:07:33,070 Do you really trust someone like that? 112 00:07:35,070 --> 00:07:36,180 So please, 113 00:07:36,830 --> 00:07:37,670 Chairman, 114 00:07:38,030 --> 00:07:39,750 please give Gu Group another chance. 115 00:07:47,990 --> 00:07:48,790 Miss Xun, 116 00:07:49,070 --> 00:07:50,909 you can't stand it if you stay in this bowing position. 117 00:07:51,110 --> 00:07:51,950 Don't make yourself suffer. 118 00:07:52,150 --> 00:07:53,670 You may go back first. 119 00:07:53,950 --> 00:07:55,860 I'll let you know if there's any news. 120 00:08:01,590 --> 00:08:02,390 Miss Xun. 121 00:08:02,830 --> 00:08:04,470 It seems that the chairman has something to tell me. 122 00:08:05,270 --> 00:08:06,630 Wait for me outside. 123 00:08:07,950 --> 00:08:08,390 Please. 124 00:08:32,750 --> 00:08:33,230 Mr. Wang. 125 00:08:34,750 --> 00:08:35,429 Miss Xun. 126 00:08:36,750 --> 00:08:37,549 It's done. 127 00:08:38,110 --> 00:08:38,710 Really? 128 00:08:39,860 --> 00:08:40,669 The chairman said 129 00:08:41,110 --> 00:08:42,350 you could tell Mr. Gu 130 00:08:42,350 --> 00:08:43,309 to sign the contract again tomorrow. 131 00:08:43,870 --> 00:08:44,750 Okay. 132 00:08:45,390 --> 00:08:46,020 By the way, 133 00:08:46,430 --> 00:08:47,780 he also said 134 00:08:47,780 --> 00:08:49,390 you have to be there tomorrow. 135 00:08:51,630 --> 00:08:52,430 Me? 136 00:08:52,620 --> 00:08:53,870 Yes, you. 137 00:08:54,110 --> 00:08:56,110 You have contributed a lot to the signing. 138 00:08:56,670 --> 00:08:57,790 Go back and tell Mr. Gu 139 00:08:57,790 --> 00:08:58,830 this good news. 140 00:08:59,710 --> 00:09:00,950 Okay, thank you, Mr. Wang. 141 00:09:00,950 --> 00:09:01,790 Thank you. 142 00:09:12,540 --> 00:09:13,740 Boss, I'm back. 143 00:09:14,950 --> 00:09:16,190 I have a gift for you. 144 00:09:17,190 --> 00:09:17,990 What gift? 145 00:09:24,470 --> 00:09:24,950 Here. 146 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 The latest one. 147 00:09:33,630 --> 00:09:34,540 You bought it for me? 148 00:09:35,030 --> 00:09:35,710 Not me but the company. 149 00:09:36,110 --> 00:09:37,670 How can I contact you without your phone? 150 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 Thank you, boss. 151 00:09:41,510 --> 00:09:43,750 In return, 152 00:09:43,750 --> 00:09:45,540 I have a gift for you too. 153 00:09:45,540 --> 00:09:46,070 What? 154 00:09:47,710 --> 00:09:49,550 That mysterious chairman 155 00:09:49,750 --> 00:09:52,020 agreed to sign the contract of the Yiyu Garden Project. 156 00:09:53,070 --> 00:09:53,750 What? 157 00:09:54,340 --> 00:09:56,030 Why are you so shocked? 158 00:09:56,430 --> 00:09:57,390 As your assistant, 159 00:09:57,390 --> 00:09:59,030 I'm not only good at driving. 160 00:09:59,030 --> 00:10:00,870 I'm quite good at negotiating too. 161 00:10:05,340 --> 00:10:07,910 Xun Yuxuan, thank you for being with me. 162 00:10:13,950 --> 00:10:14,900 I told you 163 00:10:15,670 --> 00:10:17,350 that as long as you were here, 164 00:10:17,990 --> 00:10:19,590 I would always be by your side. 165 00:10:25,750 --> 00:10:26,510 Thank you. 166 00:10:39,510 --> 00:10:40,100 Mr. Gu. 167 00:10:40,390 --> 00:10:40,980 Mr. Wang. 168 00:10:44,710 --> 00:10:45,750 In the hotel, 169 00:10:45,750 --> 00:10:47,350 judging from the relationship between you and Miss Xun, 170 00:10:47,750 --> 00:10:48,950 I thought 171 00:10:48,950 --> 00:10:50,540 it was only her appearance that attracted you. 172 00:10:50,540 --> 00:10:52,310 But what Miss Xun did yesterday 173 00:10:52,550 --> 00:10:53,990 was full of courage. 174 00:10:54,750 --> 00:10:55,870 I finally know 175 00:10:56,150 --> 00:10:58,140 why you like her so much. 176 00:10:58,630 --> 00:10:59,550 As a man, 177 00:11:00,750 --> 00:11:03,860 I have to say that you are really lucky. 178 00:11:04,860 --> 00:11:06,670 Mr. Wang, it's not like that. 179 00:11:06,670 --> 00:11:08,550 We were in the hotel that day because... 180 00:11:09,310 --> 00:11:11,750 Because she is actually my fiancée. 181 00:11:14,830 --> 00:11:16,550 Mr. Gu, please. 182 00:11:20,310 --> 00:11:21,110 Boss, 183 00:11:21,310 --> 00:11:23,750 didn't you go too far just now? 184 00:11:24,310 --> 00:11:24,950 No. Otherwise, 185 00:11:24,950 --> 00:11:25,670 how do you explain 186 00:11:25,670 --> 00:11:26,550 what happened in the hotel that day? 187 00:11:26,740 --> 00:11:27,710 Do you want him to misunderstand 188 00:11:27,710 --> 00:11:28,750 that we have an affair? 189 00:11:29,350 --> 00:11:31,230 I'm saying this to maintain your purity. 190 00:11:31,590 --> 00:11:32,310 If you said so, 191 00:11:32,310 --> 00:11:33,780 they would think I've lost my purity. 192 00:11:34,110 --> 00:11:35,790 What? You are not satisfied with my explanation? 193 00:11:36,510 --> 00:11:37,790 My purity is gone too. 194 00:11:41,950 --> 00:11:43,270 Don't be shy. 195 00:11:43,350 --> 00:11:45,150 You're young. I understand. 196 00:11:45,340 --> 00:11:45,910 Alright. 197 00:11:46,630 --> 00:11:47,980 The chairman is upstairs. 198 00:11:48,310 --> 00:11:50,150 He wants to see you alone before signing the contract. 199 00:11:50,150 --> 00:11:51,500 I won't go in for the time being. 200 00:11:51,500 --> 00:11:52,590 Please. 201 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 Hello, Chairman. 202 00:12:14,380 --> 00:12:15,550 Mr. Gu is here. 203 00:12:23,310 --> 00:12:23,990 Bai Bin? 204 00:12:24,670 --> 00:12:25,820 Why are you here? 205 00:12:26,990 --> 00:12:27,830 Hello, Mr. Gu. 206 00:12:28,270 --> 00:12:29,190 When we parted last time, 207 00:12:29,590 --> 00:12:31,150 I sincerely hoped you could 208 00:12:31,150 --> 00:12:32,310 get the Yiyu Garden Project successfully. 209 00:12:32,310 --> 00:12:33,070 Congratulations. 210 00:12:33,710 --> 00:12:34,550 Your wish has come true. 211 00:12:37,990 --> 00:12:38,710 Have a seat, Mr. Gu. 212 00:12:45,180 --> 00:12:45,910 Bai Bin. 213 00:12:46,670 --> 00:12:47,150 No. 214 00:12:47,990 --> 00:12:48,950 Chairman Bai. 215 00:12:49,310 --> 00:12:51,340 Did you come to the company to experience life before? 216 00:12:52,030 --> 00:12:54,150 Yuxuan, we are still friends. 217 00:12:54,150 --> 00:12:55,790 Call me Bai Bin as usual. 218 00:12:58,030 --> 00:12:58,990 Don't worry, Mr. Gu. 219 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 I did not plot anything, 220 00:13:00,710 --> 00:13:01,990 nor steal company secrets. 221 00:13:02,660 --> 00:13:03,540 And I won't do anything 222 00:13:03,540 --> 00:13:04,750 that may harm Gu Group. 223 00:13:05,110 --> 00:13:06,510 After all, I'm a decent businessman. 224 00:13:08,350 --> 00:13:09,550 As a chairman of a company, 225 00:13:09,670 --> 00:13:11,830 why did you deign to be my assistant? 226 00:13:13,190 --> 00:13:14,750 It's just for personal matters. 227 00:13:15,190 --> 00:13:16,630 It has nothing to do with Gu Group. 228 00:13:18,470 --> 00:13:20,750 Bai Bin, why didn't you say you are the chairman? 229 00:13:20,750 --> 00:13:22,670 I was so scared yesterday. 230 00:13:22,790 --> 00:13:24,510 Is this a test you give us? 231 00:13:26,980 --> 00:13:27,740 Sort of. 232 00:13:28,110 --> 00:13:29,230 I just didn't expect 233 00:13:30,350 --> 00:13:31,260 Mr. Gu 234 00:13:31,630 --> 00:13:32,910 would send you, his assistant, 235 00:13:33,270 --> 00:13:34,590 to fight for his last chance. 236 00:13:37,860 --> 00:13:39,150 No, no. 237 00:13:39,150 --> 00:13:40,030 It's not like that. 238 00:13:40,470 --> 00:13:42,110 I came here on my own yesterday. 239 00:13:42,550 --> 00:13:44,270 You know Mr. Gu. 240 00:13:44,510 --> 00:13:46,990 He won't explain anything for himself. 241 00:13:46,990 --> 00:13:48,150 Even if it's not his fault, 242 00:13:48,150 --> 00:13:49,740 he won't say anything. 243 00:13:49,740 --> 00:13:51,270 As his assistant, 244 00:13:51,270 --> 00:13:52,500 and the one who knows the truth, 245 00:13:52,710 --> 00:13:54,550 I need to explain it for him. 246 00:13:56,900 --> 00:13:57,830 Does that mean 247 00:13:58,470 --> 00:13:59,350 I wronged Mr. Gu? 248 00:14:00,150 --> 00:14:00,950 I apologize. 249 00:14:02,500 --> 00:14:03,550 Mr. Bai, you don't have to. 250 00:14:04,310 --> 00:14:06,550 I broke the contract first. It's my fault. 251 00:14:11,470 --> 00:14:13,350 Since we're all friends, 252 00:14:13,550 --> 00:14:14,380 we will sign the contract 253 00:14:14,380 --> 00:14:16,110 for sure. 254 00:14:17,140 --> 00:14:17,950 Of course. 255 00:14:19,150 --> 00:14:19,780 Yuxuan. 256 00:14:21,100 --> 00:14:22,150 Wait for me. 257 00:14:22,550 --> 00:14:23,950 I have something to discuss with Mr. Bai. 258 00:14:26,190 --> 00:14:26,710 Got it. 259 00:14:37,150 --> 00:14:38,630 What on earth do you want? 260 00:14:39,550 --> 00:14:40,270 If you don't 261 00:14:40,270 --> 00:14:41,670 give me a satisfactory answer today, 262 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 I won't sign the contract. 263 00:14:44,350 --> 00:14:45,590 Mr. Gu, calm down. 264 00:14:47,500 --> 00:14:49,260 I just want Yuxuan to be happy. 265 00:14:50,870 --> 00:14:51,580 But 266 00:14:52,590 --> 00:14:53,830 please don't refuse to sign the contract. 267 00:14:54,150 --> 00:14:55,150 If Yuxuan knows 268 00:14:55,750 --> 00:14:56,990 her efforts are wasted, 269 00:14:58,390 --> 00:14:59,790 she would be very sad. 270 00:15:00,550 --> 00:15:01,390 I think neither you nor I 271 00:15:01,790 --> 00:15:03,590 want to see her sad. 272 00:15:03,670 --> 00:15:05,310 What do you think, Mr. Gu? 273 00:15:35,870 --> 00:15:37,830 Mr. Gu, glad to cooperate. 274 00:15:41,270 --> 00:15:42,030 Glad to cooperate. 275 00:15:55,510 --> 00:15:57,750 Boss, we've signed the contract. 276 00:15:57,750 --> 00:15:59,340 Why do you look unhappy? 277 00:15:59,950 --> 00:16:00,660 Do I? 278 00:16:00,950 --> 00:16:01,430 I'm not. 279 00:16:04,390 --> 00:16:05,500 Don't worry. 280 00:16:05,550 --> 00:16:07,430 I believe you can do it. 281 00:16:09,310 --> 00:16:11,590 How about a celebration tonight? 282 00:16:11,590 --> 00:16:12,710 Let's have a seafood feast. 283 00:16:12,710 --> 00:16:13,710 May I invite Huixin? 284 00:16:14,870 --> 00:16:16,500 I don't think you really want a celebration. 285 00:16:16,990 --> 00:16:18,260 What you want is me paying the bill. 286 00:16:19,140 --> 00:16:21,430 You know me well. 287 00:16:21,660 --> 00:16:22,830 But you said 288 00:16:22,830 --> 00:16:23,950 you would reimburse me for my payment. 289 00:16:23,950 --> 00:16:25,910 Why don't we do it now? 290 00:16:26,590 --> 00:16:27,350 Okay. 291 00:16:27,710 --> 00:16:28,630 Thank you, boss. 292 00:16:32,950 --> 00:16:33,910 Please, boss. 293 00:16:47,510 --> 00:16:48,310 What? 294 00:16:49,380 --> 00:16:51,990 You said Bai Bin is the boss of the Yiyu Garden? 295 00:16:53,020 --> 00:16:53,990 Surprised? 296 00:16:54,390 --> 00:16:56,310 I looked the same as you. 297 00:17:01,870 --> 00:17:03,140 Gu Yancheng 298 00:17:03,470 --> 00:17:05,230 is the CEO of Gu Group. 299 00:17:05,589 --> 00:17:06,750 He was born into a sculpturing family with a history of hundreds, 300 00:17:06,990 --> 00:17:09,670 no, thousands of years. 301 00:17:09,790 --> 00:17:11,589 And he's good at sculpting. 302 00:17:12,750 --> 00:17:13,950 A sculpture randomly made by him 303 00:17:13,950 --> 00:17:15,190 is worth millions. 304 00:17:15,589 --> 00:17:16,780 The key is 305 00:17:16,780 --> 00:17:17,829 he is really 306 00:17:18,630 --> 00:17:20,390 handsome. 307 00:17:20,790 --> 00:17:21,950 Bai Bin. 308 00:17:22,390 --> 00:17:24,550 The big boss behind the Yiyu Garden. 309 00:17:24,790 --> 00:17:26,670 I heard that in the downtown, there is a new mall 310 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 and a newly developed villa, 311 00:17:28,590 --> 00:17:29,790 which are all invested by him. 312 00:17:30,150 --> 00:17:32,500 He also enjoys high social status. 313 00:17:33,350 --> 00:17:36,110 And he is as handsome as Gu Yancheng. 314 00:17:37,390 --> 00:17:40,230 The key is he has revealed his identity 315 00:17:40,230 --> 00:17:41,350 and helped you a lot. 316 00:17:41,830 --> 00:17:43,590 It's obvious that he is trying to win your affections. 317 00:17:45,380 --> 00:17:46,670 Don't talk nonsense. 318 00:17:46,910 --> 00:17:49,310 Bai Bin and I are just friends. 319 00:17:49,310 --> 00:17:51,270 We have no other relationship, understand? 320 00:17:53,300 --> 00:17:54,870 So you mean 321 00:17:55,150 --> 00:17:56,790 you've chosen Gu Yancheng? 322 00:17:58,390 --> 00:18:00,830 Shut your gossipy mouth. 323 00:18:05,500 --> 00:18:07,260 Gossiping is quite interesting. 324 00:18:12,710 --> 00:18:15,510 Come on, let's eat as much as we can today. 325 00:18:15,510 --> 00:18:17,790 Don't waste the buffet price of 380 yuan each. 326 00:18:21,990 --> 00:18:23,430 You asked me to treat you to dinner. 327 00:18:23,950 --> 00:18:25,230 Just a shabby place like here? 328 00:18:26,590 --> 00:18:29,500 Boss, please be down-to-earth 329 00:18:29,500 --> 00:18:30,910 and experience the real life. 330 00:18:30,910 --> 00:18:33,150 Please have a feeling of the consumption level of ordinary people. 331 00:18:33,550 --> 00:18:34,910 Three hundred and eighty yuan. 332 00:18:34,910 --> 00:18:36,510 That's enough for me to buy groceries for a week. 333 00:18:37,270 --> 00:18:38,430 Only in a place like this 334 00:18:38,430 --> 00:18:40,670 can Huixin and I dare to eat with no concerns. 335 00:18:40,670 --> 00:18:41,550 Am I right? 336 00:18:43,510 --> 00:18:44,630 Alright, let's eat. 337 00:18:44,900 --> 00:18:45,780 Thank you. 338 00:19:12,310 --> 00:19:17,020 Boss, why do you only eat fish but not shrimps? 339 00:19:17,510 --> 00:19:18,710 We took so many dishes of shrimps. 340 00:19:18,950 --> 00:19:20,100 If you don't eat them, 341 00:19:20,100 --> 00:19:21,470 we two can't consume them all. 342 00:19:22,670 --> 00:19:23,710 It's too troublesome to peel the shrimp. 343 00:19:28,900 --> 00:19:29,710 Here you are. 344 00:19:32,510 --> 00:19:34,910 She can't hide her feelings for me anymore? 345 00:19:36,190 --> 00:19:38,630 She doesn't even care if someone is there. 346 00:19:45,030 --> 00:19:45,710 Boss, 347 00:19:46,310 --> 00:19:47,990 you've been staring at the shrimp for so long. 348 00:19:47,990 --> 00:19:50,070 I dare not put it in your plate. 349 00:19:50,310 --> 00:19:51,070 Don't worry. 350 00:19:51,070 --> 00:19:52,510 It is clean. 351 00:19:52,510 --> 00:19:53,270 Enjoy it. 352 00:19:55,790 --> 00:19:56,750 I can see it's quite clean. 353 00:19:58,710 --> 00:20:00,580 I've never seen you so virtuous. 354 00:20:01,150 --> 00:20:02,470 I don't like peeling shrimps, either. 355 00:20:02,470 --> 00:20:03,910 Could you peel one for me? 356 00:20:04,790 --> 00:20:05,590 Sure. 357 00:20:15,510 --> 00:20:17,110 It's my boss' treat today. 358 00:20:17,110 --> 00:20:18,830 So we must feed him well. 359 00:20:19,030 --> 00:20:21,070 If you pay for this meal, 360 00:20:21,230 --> 00:20:22,580 let alone this shrimp, 361 00:20:22,580 --> 00:20:25,100 I'll peel all the shrimps for you. 362 00:20:28,230 --> 00:20:29,180 It seems I have to 363 00:20:29,180 --> 00:20:31,590 report on you to your dad, Mr. Xun, next week. 364 00:20:32,310 --> 00:20:33,110 How dare you! 365 00:20:34,950 --> 00:20:35,670 Where are you going? 366 00:20:37,710 --> 00:20:39,300 It's going to be a three-day holiday next week. 367 00:20:39,630 --> 00:20:42,190 Huixin and I plan to go back to my dad's for a few days 368 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 to spend some time with him. 369 00:20:45,020 --> 00:20:47,220 Take me back with you. 370 00:20:47,910 --> 00:20:48,470 What did you say? 371 00:20:52,670 --> 00:20:54,910 He asked you to take him back. 372 00:20:56,750 --> 00:20:57,870 You are pushing your relationship forward so rapidly 373 00:20:58,190 --> 00:20:59,470 that you will meet each other's parents. 374 00:21:02,110 --> 00:21:03,550 The company is on holiday. 375 00:21:04,070 --> 00:21:05,150 I want to go and relax too. 376 00:21:08,430 --> 00:21:09,660 No, no, no. 377 00:21:09,660 --> 00:21:10,540 Absolutely not. 378 00:21:10,830 --> 00:21:12,550 About our rumor last time, 379 00:21:12,550 --> 00:21:13,500 my dad... 380 00:21:14,790 --> 00:21:15,590 Anyway, not now. 381 00:21:15,590 --> 00:21:16,670 Not now. 382 00:21:32,470 --> 00:21:32,980 Leave it to me. 383 00:21:32,980 --> 00:21:33,670 Here. 384 00:21:34,550 --> 00:21:35,550 A little heavy. 385 00:21:39,550 --> 00:21:40,230 Done. 386 00:21:42,750 --> 00:21:44,670 Why isn't he here yet? 387 00:21:46,590 --> 00:21:48,230 Mr. Gu didn't follow you? 388 00:21:48,670 --> 00:21:50,580 I was wondering if he would come. 389 00:21:50,580 --> 00:21:52,910 Don't mention him. 390 00:21:52,910 --> 00:21:54,350 He has been nagging me for days, 391 00:21:54,350 --> 00:21:55,830 but I turned him down. 392 00:21:56,590 --> 00:21:57,710 Can't you take me back with you? 393 00:22:00,380 --> 00:22:01,390 I really can't. 394 00:22:03,630 --> 00:22:05,150 Surely you can't take me back with you? 395 00:22:06,150 --> 00:22:06,870 No. 396 00:22:10,550 --> 00:22:11,310 No. 397 00:22:11,630 --> 00:22:12,390 I really can't. 398 00:22:12,390 --> 00:22:13,870 I really can't take you home. 399 00:22:14,110 --> 00:22:16,100 Boss, just focus on your work. 400 00:22:18,550 --> 00:22:19,110 You... 401 00:22:19,390 --> 00:22:20,750 Stop asking. 402 00:22:20,950 --> 00:22:22,260 How many times have I told you? 403 00:22:22,260 --> 00:22:23,700 I really can't. 404 00:22:23,790 --> 00:22:25,190 I am not asking that. 405 00:22:28,910 --> 00:22:29,670 Come back early. 406 00:22:29,790 --> 00:22:30,430 Got it? 407 00:22:32,310 --> 00:22:33,150 He doesn't understand. 408 00:22:33,630 --> 00:22:34,390 My dad 409 00:22:34,390 --> 00:22:36,070 is still mad at 410 00:22:36,070 --> 00:22:37,190 our rumor. 411 00:22:37,190 --> 00:22:39,270 He will definitely stir up trouble if he goes to see my dad. 412 00:22:40,030 --> 00:22:40,830 Right. 413 00:22:43,150 --> 00:22:43,940 He's here. 414 00:22:44,470 --> 00:22:44,990 Sorry. 415 00:22:45,260 --> 00:22:46,190 There was a traffic jam. 416 00:22:46,580 --> 00:22:48,150 You're finally here. 417 00:22:49,910 --> 00:22:51,710 Will this be appropriate if you start work? 418 00:22:52,710 --> 00:22:53,500 None of your business. 419 00:22:53,750 --> 00:22:56,070 By the way, what about your internship? 420 00:22:56,670 --> 00:22:57,710 I had an interview. 421 00:22:57,710 --> 00:22:59,230 But I haven't gotten further information yet. 422 00:22:59,510 --> 00:23:01,670 Are you really not going back with us? 423 00:23:02,510 --> 00:23:04,030 You are already back. 424 00:23:04,150 --> 00:23:05,110 When our dad finds out, 425 00:23:05,110 --> 00:23:06,150 he will scold you for not having him in your heart. 426 00:23:08,430 --> 00:23:09,900 I didn't tell him that I would come back this time. 427 00:23:09,950 --> 00:23:11,150 Don't let it slip. 428 00:23:13,510 --> 00:23:14,350 Fine. 429 00:23:14,790 --> 00:23:16,500 Take good care of the store for us. 430 00:23:17,470 --> 00:23:18,110 Come on, bro. 431 00:23:18,470 --> 00:23:19,310 Here. 432 00:23:20,870 --> 00:23:21,870 Take care of the store. 433 00:23:22,100 --> 00:23:24,190 We'll thank you after we come back. 434 00:23:24,470 --> 00:23:25,390 Remember to lock the door. 435 00:23:25,870 --> 00:23:27,110 Remember to pay me overtime. 436 00:23:27,390 --> 00:23:27,820 You brat. 437 00:23:27,820 --> 00:23:28,230 Go. 438 00:23:28,230 --> 00:23:29,070 -Bye. -Bye. 439 00:23:29,070 --> 00:23:29,510 Bye. 440 00:23:32,430 --> 00:23:33,150 Bye. 441 00:23:33,470 --> 00:23:34,230 Bye. 442 00:24:29,310 --> 00:24:31,070 Isn't Xun Yuxuan living with you? 443 00:24:31,830 --> 00:24:33,030 She went back to her father's place. 444 00:24:35,350 --> 00:24:36,070 What? 445 00:24:36,830 --> 00:24:38,470 Are you going to meet her parents? 446 00:24:40,590 --> 00:24:41,350 I see. 447 00:24:43,670 --> 00:24:45,350 So you're in love. 448 00:24:46,260 --> 00:24:47,550 Do you think I'm like you? 449 00:24:48,150 --> 00:24:49,470 It's for sculpturing. 450 00:24:49,670 --> 00:24:51,910 I can't work without her. 451 00:24:53,110 --> 00:24:55,030 Okay, you're here to make sculpture. 452 00:24:55,030 --> 00:24:56,790 You are both pure and serious, okay? 453 00:24:56,790 --> 00:24:57,700 Shut up. 454 00:24:58,470 --> 00:25:00,070 Keep dreaming. 455 00:25:11,630 --> 00:25:12,710 Coming. 456 00:25:13,630 --> 00:25:15,190 Why do you always forget your keys? 457 00:25:19,150 --> 00:25:19,870 Bai Bin? 458 00:25:20,750 --> 00:25:21,780 Why are you here? 459 00:25:22,510 --> 00:25:23,750 I'm investing in the resort here. 460 00:25:23,750 --> 00:25:24,710 I have some work to do today. 461 00:25:25,070 --> 00:25:26,910 I heard from Huixin that you came to accompany Mr. Xun. 462 00:25:27,350 --> 00:25:28,590 So I came to visit you. 463 00:25:29,550 --> 00:25:30,950 Come in. 464 00:25:32,340 --> 00:25:33,070 My shoes... 465 00:25:33,070 --> 00:25:34,190 It's okay. 466 00:25:39,670 --> 00:25:41,750 You are busy but you still came for a visit. 467 00:25:41,750 --> 00:25:42,990 Thank you so much. 468 00:25:43,270 --> 00:25:44,950 I suppose that my dad went to the morning market. 469 00:25:45,190 --> 00:25:45,950 Have a seat. 470 00:25:45,950 --> 00:25:46,950 I'll get you a glass of water. 471 00:25:47,750 --> 00:25:49,300 Make yourself at home. 472 00:26:03,670 --> 00:26:04,870 Bai Bin, could you open the door? 473 00:26:04,870 --> 00:26:06,430 It should be my dad. 474 00:26:06,900 --> 00:26:07,470 Okay. 475 00:26:14,030 --> 00:26:15,070 Why are you here? 476 00:26:17,710 --> 00:26:18,510 Aren't you here too? 477 00:26:19,150 --> 00:26:19,870 What's wrong? 478 00:26:20,100 --> 00:26:20,980 Not my dad? 479 00:26:23,990 --> 00:26:24,910 Why are you here? 480 00:26:31,750 --> 00:26:32,950 What's going on? 481 00:26:34,030 --> 00:26:35,230 Come in first. 482 00:26:40,830 --> 00:26:42,190 We are here to find inspiration. 483 00:26:42,190 --> 00:26:44,150 Yancheng needs to be inspired to make sculpture. 484 00:26:44,150 --> 00:26:45,750 It is not good for him to always stay in the office. 485 00:26:46,060 --> 00:26:47,990 I just took him out for a walk. 486 00:26:48,630 --> 00:26:49,950 We just passed by. 487 00:26:50,830 --> 00:26:53,150 Since you already have guests, 488 00:26:53,540 --> 00:26:54,830 it won't be a burden to have two more of us. 489 00:26:55,710 --> 00:26:56,550 No, no. 490 00:26:56,550 --> 00:26:57,110 Leave now. 491 00:26:57,110 --> 00:26:57,750 You can't be here. 492 00:26:57,750 --> 00:26:59,030 Take him away. Go. 493 00:26:59,430 --> 00:27:00,790 Why can't I be here while he can? 494 00:27:01,270 --> 00:27:02,270 Don't you understand? 495 00:27:02,550 --> 00:27:03,990 You have a "criminal record" from my dad's perspective. 496 00:27:03,990 --> 00:27:04,910 What if he sees you 497 00:27:04,910 --> 00:27:05,740 when he comes back? 498 00:27:05,740 --> 00:27:07,550 Just leave. 499 00:27:07,830 --> 00:27:08,390 No. 500 00:27:08,390 --> 00:27:09,110 I won't. 501 00:27:09,510 --> 00:27:10,470 He can stay here. 502 00:27:10,470 --> 00:27:10,950 Why can't I? 503 00:27:10,950 --> 00:27:12,390 You can't stay here. 504 00:27:21,390 --> 00:27:22,110 Dad. 505 00:27:37,710 --> 00:27:38,630 Why are you here? 506 00:27:39,510 --> 00:27:40,430 Why is Bai Bin here? 507 00:27:41,820 --> 00:27:42,710 He saw a photo from my Moments 508 00:27:42,710 --> 00:27:44,830 that I came back with Yuxuan and asked me about that. 509 00:27:45,150 --> 00:27:46,430 So I told him. 510 00:27:46,750 --> 00:27:48,030 I didn't expect him to come. 511 00:27:48,590 --> 00:27:50,350 I didn't expect you guys to join us too. 512 00:27:51,750 --> 00:27:53,070 What should we do now? 513 00:27:55,670 --> 00:27:56,590 Yeah. 514 00:27:58,510 --> 00:28:00,110 What should Boss do? 515 00:28:09,150 --> 00:28:09,790 Yuxuan. 516 00:28:10,540 --> 00:28:11,070 Dad. 517 00:28:11,070 --> 00:28:12,950 Why don't you introduce your guests to me? 518 00:28:15,820 --> 00:28:16,750 This is 519 00:28:17,070 --> 00:28:20,430 Mr. Gu Yancheng, CEO of Gu Group. 520 00:28:22,420 --> 00:28:25,750 This is the partner of Gu Group, 521 00:28:25,750 --> 00:28:27,550 and my friend, Mr. Bai Bin. 522 00:28:29,550 --> 00:28:31,030 Are you Bai Bin? 523 00:28:31,790 --> 00:28:32,750 Huixin has told me about you. 524 00:28:33,510 --> 00:28:35,310 You helped out 525 00:28:35,310 --> 00:28:36,820 with their flower shop, right? 526 00:28:37,470 --> 00:28:38,470 Thank you. 527 00:28:38,950 --> 00:28:41,340 You're welcome, Mr. Xun. It's not worth mentioning. 528 00:28:43,100 --> 00:28:44,790 You young men don't understand. 529 00:28:45,790 --> 00:28:49,190 It's trivial, but it shows your moral quality. 530 00:28:53,540 --> 00:28:56,430 Mr. Gu, I know you. 531 00:28:58,710 --> 00:29:00,870 My daughter comes from an ordinary family. 532 00:29:00,870 --> 00:29:02,340 But it was because of you 533 00:29:02,630 --> 00:29:04,220 that she hit the headline of tidbits. 534 00:29:07,390 --> 00:29:09,310 Mr. Xun, this is a misunderstanding. 535 00:29:09,790 --> 00:29:10,870 What misunderstanding? 536 00:29:12,390 --> 00:29:14,830 Did I misunderstand that my daughter was your new lover 537 00:29:15,150 --> 00:29:17,750 or that you touched her without permission? 538 00:29:19,350 --> 00:29:21,750 Dad, it's been a long time. 539 00:29:22,190 --> 00:29:24,270 Mr. Gu just helped me up. 540 00:29:24,270 --> 00:29:25,830 The media made it up. 541 00:29:25,830 --> 00:29:27,270 And I'm his assistant now. 542 00:29:27,270 --> 00:29:29,030 This has been clarified long ago. 543 00:29:29,350 --> 00:29:30,950 Can it be clarified? 544 00:29:31,710 --> 00:29:33,550 Every time when I drink with my old friends, 545 00:29:33,550 --> 00:29:34,750 they always ask me, 546 00:29:35,580 --> 00:29:36,900 "When will your daughter 547 00:29:37,150 --> 00:29:40,110 come back home with your rich son-in-law?" 548 00:29:40,710 --> 00:29:42,270 It's embarrassing. 549 00:29:42,950 --> 00:29:44,710 Stop talking nonsense. 550 00:29:47,150 --> 00:29:48,950 Weren't you angry back then? 551 00:29:48,950 --> 00:29:50,430 Why are you defending him now? 552 00:29:53,470 --> 00:29:55,470 I'm his assistant now. 553 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Do you understand? 554 00:29:56,470 --> 00:29:57,230 He's my boss. 555 00:29:57,230 --> 00:29:58,630 Can you be nice to him? 556 00:29:58,630 --> 00:29:59,750 They are all guests. 557 00:29:59,750 --> 00:30:01,070 Could you treat him well? 558 00:30:01,470 --> 00:30:03,790 When did you start working for him? 559 00:30:03,950 --> 00:30:05,190 Since a long time ago. 560 00:30:13,510 --> 00:30:14,150 Got it. 561 00:30:14,470 --> 00:30:14,990 I'll try my best. 562 00:30:16,710 --> 00:30:17,820 Not just trying. 563 00:30:17,820 --> 00:30:18,830 You must. 564 00:30:19,140 --> 00:30:20,070 Otherwise, 565 00:30:20,070 --> 00:30:21,950 I won't make your favorite braised fish for lunch. 566 00:30:22,830 --> 00:30:23,430 What are you talking about? 567 00:30:23,430 --> 00:30:24,590 Just a bowl of braised fish... 568 00:30:25,030 --> 00:30:25,830 Braised fish? 569 00:30:26,790 --> 00:30:27,430 Got it. 570 00:30:31,110 --> 00:30:32,750 Mr. Gu. 571 00:30:34,030 --> 00:30:36,190 I'm sorry to say that. 572 00:30:36,950 --> 00:30:38,030 I apologize. 573 00:30:42,430 --> 00:30:43,310 You don't need to, Mr. Xun. 574 00:30:45,030 --> 00:30:47,950 Since you two are here, 575 00:30:48,310 --> 00:30:49,710 let's have lunch together. 576 00:30:50,670 --> 00:30:51,260 Sure. 577 00:30:51,830 --> 00:30:53,430 You guys may have a chat. 578 00:30:53,430 --> 00:30:54,550 I'll cook with Huixin. 579 00:30:55,070 --> 00:30:55,750 Huixin. 580 00:30:56,540 --> 00:30:57,860 Huixin, come and help. 581 00:30:59,790 --> 00:31:01,110 Coming. 582 00:31:04,070 --> 00:31:05,030 Coming. 583 00:31:08,550 --> 00:31:10,500 Shao Jie, why don't you stay here 584 00:31:10,500 --> 00:31:11,630 and chat with them? 585 00:31:13,950 --> 00:31:14,390 I... 586 00:31:15,150 --> 00:31:17,390 I think we have common interests. 587 00:31:18,510 --> 00:31:19,710 And I'm very good at cooking. 588 00:31:19,950 --> 00:31:21,830 May I help you two? 589 00:31:24,700 --> 00:31:25,350 Let's go. 590 00:31:26,150 --> 00:31:26,750 Alright. 591 00:31:26,750 --> 00:31:27,780 Let's go. 592 00:31:28,790 --> 00:31:30,910 Okay, you guys continue. 593 00:31:30,910 --> 00:31:31,740 Have a good chat. 594 00:31:31,910 --> 00:31:33,790 Dad, be nice. 595 00:31:45,310 --> 00:31:46,230 Mr. Gu. 596 00:31:46,630 --> 00:31:47,830 Why don't you have a seat? 597 00:31:49,070 --> 00:31:49,340 Okay. 598 00:32:08,310 --> 00:32:08,910 Mr. Xun, 599 00:32:09,510 --> 00:32:11,430 I saw you came back with a fishing rod. 600 00:32:11,710 --> 00:32:12,710 You like fishing, right? 601 00:32:13,750 --> 00:32:14,270 Me too. 602 00:32:15,670 --> 00:32:16,750 I didn't expect that. 603 00:32:16,750 --> 00:32:18,950 Bai Bin, why do you have the same interest 604 00:32:18,950 --> 00:32:20,270 as an old man like me? 605 00:32:20,270 --> 00:32:21,390 I like fishing too. 606 00:32:23,750 --> 00:32:24,670 Let me tell you. 607 00:32:24,670 --> 00:32:26,550 I have many hobbies. 608 00:32:26,870 --> 00:32:28,350 Since you two are here, 609 00:32:29,110 --> 00:32:30,990 I must show you. 610 00:32:31,710 --> 00:32:32,190 Let's go. 611 00:32:47,740 --> 00:32:49,620 Bai Bin, have a look. 612 00:32:49,990 --> 00:32:53,550 I like fishing and playing chess. 613 00:32:53,990 --> 00:32:54,870 And now, when I have time, 614 00:32:54,870 --> 00:32:57,270 I also go to the chessboard room. 615 00:32:59,990 --> 00:33:02,270 Recently, I have been interested in traditional Chinese painting. 616 00:33:02,270 --> 00:33:03,790 You see, I bought painting materials, including brushes, ink and paper, 617 00:33:03,990 --> 00:33:04,870 to learn painting. 618 00:33:05,550 --> 00:33:06,430 What a coincidence. 619 00:33:06,670 --> 00:33:07,550 I can do all of these. 620 00:33:09,540 --> 00:33:10,860 Perhaps there lives 621 00:33:10,950 --> 00:33:11,870 an old man in my body. 622 00:33:13,030 --> 00:33:13,910 That's great. 623 00:33:15,870 --> 00:33:19,510 Mr. Gu, what's your hobby? 624 00:33:21,110 --> 00:33:21,740 Sculpturing. 625 00:33:22,150 --> 00:33:23,500 Isn't that your job? 626 00:33:23,790 --> 00:33:25,030 I'm talking about hobbies. 627 00:33:27,270 --> 00:33:29,470 Collecting antiques, playing golf and diving. 628 00:33:32,070 --> 00:33:33,740 They all cost a lot. 629 00:33:35,670 --> 00:33:36,430 Bai Bin. 630 00:33:36,870 --> 00:33:38,350 You have an old man in your body and I am an old man myself. 631 00:33:38,630 --> 00:33:40,910 It seems that we can be friends. 632 00:33:44,590 --> 00:33:45,990 It's a deal, Mr. Xun. 633 00:33:46,350 --> 00:33:48,230 I'll come often to fish, play chess and play cards with you. 634 00:33:48,630 --> 00:33:49,550 You won't feel annoyed, will you? 635 00:33:49,830 --> 00:33:50,990 No. 636 00:33:51,830 --> 00:33:54,860 I've been practicing painting the shrimp of Qi Baishi recently. 637 00:33:55,470 --> 00:33:56,750 Let me show you. 638 00:34:22,350 --> 00:34:22,989 What do you think? 639 00:34:24,150 --> 00:34:25,750 I think the strokes can be lighter. 640 00:34:26,710 --> 00:34:27,860 You know a lot. 641 00:34:37,469 --> 00:34:38,860 Another one here, right? 642 00:34:38,860 --> 00:34:39,510 Yes. 643 00:34:40,989 --> 00:34:42,469 You are really an expert. 644 00:34:42,469 --> 00:34:44,110 You may draw some water plants. 645 00:35:03,060 --> 00:35:04,030 Boring. 646 00:35:04,030 --> 00:35:05,670 I thought you'd be scared. 647 00:35:10,270 --> 00:35:11,860 Why are you sitting here alone? 648 00:35:11,860 --> 00:35:13,110 Why don't you talk with them? 649 00:35:14,550 --> 00:35:17,310 I don't know anything about Mr. Xun's hobbies. 650 00:35:18,310 --> 00:35:19,470 Does that matter? 651 00:35:19,750 --> 00:35:22,070 I don't know much about his hobbies too. 652 00:35:22,390 --> 00:35:24,590 Are you angry because of this? 653 00:35:25,750 --> 00:35:26,670 I'm not angry. 654 00:35:27,140 --> 00:35:29,190 I'm just afraid that Mr. Xun may dislike me even more. 655 00:35:29,750 --> 00:35:31,220 What matters is that I like you... 656 00:35:32,540 --> 00:35:33,390 What did you say? 657 00:35:35,270 --> 00:35:36,060 Say it again. 658 00:35:37,150 --> 00:35:38,140 Nothing. 659 00:35:38,310 --> 00:35:39,580 Forget it if you didn't hear it. 660 00:35:39,580 --> 00:35:40,590 I won't say it twice. 661 00:35:40,990 --> 00:35:42,430 Wash your hands. Time to eat. 662 00:35:53,630 --> 00:35:54,230 Come on. 663 00:35:54,230 --> 00:35:55,670 Let's eat. 664 00:35:55,950 --> 00:35:56,830 Try it. 665 00:35:59,270 --> 00:36:01,430 So many of you are here to have lunch with me, an old man, today. 666 00:36:01,550 --> 00:36:02,460 We need to have a drink. 667 00:36:02,460 --> 00:36:03,390 Right, Bai Bin? 668 00:36:04,830 --> 00:36:05,670 -I'll get the wine. -No. 669 00:36:06,420 --> 00:36:07,620 They have to drive back. 670 00:36:07,620 --> 00:36:08,500 They can't drink. 671 00:36:10,470 --> 00:36:13,070 They can stay here if they're drunk. 672 00:36:14,190 --> 00:36:15,870 We don't have enough rooms. 673 00:36:15,870 --> 00:36:17,110 They can't drink anyway. 674 00:36:17,110 --> 00:36:18,270 You're not allowed to drink, either. 675 00:36:19,270 --> 00:36:19,870 Alright. 676 00:36:20,270 --> 00:36:21,790 Let's eat. 677 00:36:22,470 --> 00:36:24,390 By the way, I just remembered 678 00:36:24,750 --> 00:36:26,070 I wanted to invite you 679 00:36:26,070 --> 00:36:27,540 to the resort I invested in. 680 00:36:27,750 --> 00:36:29,430 It's facing the sea. The view is great. 681 00:36:29,990 --> 00:36:31,590 It is now under the trial operation. 682 00:36:31,590 --> 00:36:32,390 There aren't many people. 683 00:36:32,750 --> 00:36:33,630 The point is 684 00:36:33,950 --> 00:36:35,750 that I preserve my precious wine there. 685 00:36:36,110 --> 00:36:37,270 Mr. Xun, could you bear it for a while? 686 00:36:37,470 --> 00:36:39,230 We can drink a lot tonight. 687 00:36:39,230 --> 00:36:40,230 You may live there. 688 00:36:40,910 --> 00:36:41,790 It's your precious wine? 689 00:36:41,990 --> 00:36:42,990 That's great. 690 00:36:43,590 --> 00:36:44,910 But I can't stand it anymore. 691 00:36:44,910 --> 00:36:46,110 We must get drunk now. 692 00:36:46,270 --> 00:36:47,190 Don't say no. 693 00:36:48,470 --> 00:36:49,470 I'll get the wine. 694 00:36:56,070 --> 00:36:57,390 Don't you like diving, Mr. Gu? 695 00:36:57,790 --> 00:36:59,590 There happens to be diving projects in the resort. 696 00:36:59,590 --> 00:37:00,470 Mr. Gu, do you want to give it a try? 697 00:37:00,870 --> 00:37:01,980 You can give me some suggestions. 698 00:37:02,750 --> 00:37:03,390 Sure. 699 00:37:03,910 --> 00:37:06,380 After all, I've invested in many projects. 700 00:37:09,870 --> 00:37:10,910 What? 701 00:37:10,910 --> 00:37:11,990 I didn't bring it. 702 00:37:12,670 --> 00:37:13,710 Bring what? 703 00:37:13,860 --> 00:37:16,190 A swimsuit! To go diving. 704 00:37:16,910 --> 00:37:18,910 Don't worry. There are stores in the resort. 705 00:37:18,910 --> 00:37:20,070 Just buy it there. 706 00:37:22,470 --> 00:37:25,620 Yuxuan, how about bikinis? 707 00:37:26,620 --> 00:37:27,470 No. 708 00:37:28,270 --> 00:37:29,580 With your figure, 709 00:37:29,950 --> 00:37:31,750 you won't look good in bikinis. 710 00:37:32,750 --> 00:37:33,710 Yes. 711 00:37:33,870 --> 00:37:36,390 You, playboy, have seen a lot. 712 00:37:37,180 --> 00:37:38,830 My ordinary figure is not your type. 713 00:37:39,070 --> 00:37:41,750 But don't look down on me. 714 00:37:41,950 --> 00:37:43,990 You'd better cover your eyes this afternoon. 715 00:37:43,990 --> 00:37:45,510 Don't let my beauty make you blind. 716 00:37:48,430 --> 00:37:50,470 Huixin, what "beauty" and "blind"? 717 00:37:52,390 --> 00:37:53,900 Of course it's about your good wine. 718 00:37:56,070 --> 00:37:57,670 You have good taste. 719 00:37:57,950 --> 00:37:58,590 Look. 720 00:37:59,110 --> 00:37:59,550 Have a look. 721 00:37:59,870 --> 00:38:01,230 Pure wine. 722 00:38:02,670 --> 00:38:04,590 I'll fill it up for you first. 723 00:38:06,990 --> 00:38:07,510 Boss. 724 00:38:11,060 --> 00:38:12,230 Bai Bin, this is for you. 725 00:38:16,710 --> 00:38:17,430 Mr. Xun, cheers. 726 00:38:18,870 --> 00:38:19,470 Help yourself. 727 00:38:24,830 --> 00:38:25,710 Don't drink too much. 728 00:38:31,550 --> 00:38:32,150 Cheers. 729 00:38:42,110 --> 00:38:43,830 Cheers. Let's eat. 730 00:38:52,710 --> 00:38:54,110 There are many styles. 731 00:38:56,510 --> 00:38:59,150 Yuxuan, which one do you think is the best? 732 00:39:00,870 --> 00:39:03,860 I think all of them are fine. 733 00:39:03,860 --> 00:39:04,950 Which one do you like? 734 00:39:07,510 --> 00:39:08,470 How about this one? 735 00:39:10,190 --> 00:39:11,430 This one? 736 00:39:12,070 --> 00:39:13,540 It looks good, 737 00:39:14,420 --> 00:39:17,470 but doesn't it show too much cleavage? 738 00:39:18,700 --> 00:39:22,110 How could you hide your good figure? 739 00:39:23,630 --> 00:39:26,070 I don't think it suits me. 740 00:39:27,620 --> 00:39:28,230 Okay. 741 00:39:28,710 --> 00:39:29,790 I'll choose this one. 742 00:39:30,190 --> 00:39:31,270 I'll try it on. 743 00:39:31,270 --> 00:39:31,630 Okay. 744 00:39:31,630 --> 00:39:32,190 Hurry up. 745 00:39:32,460 --> 00:39:33,270 I'll wait for you. 746 00:40:38,110 --> 00:40:39,670 Am I too conservative? 747 00:40:48,750 --> 00:40:52,710 This one seems okay. 748 00:40:53,750 --> 00:40:54,910 This doesn't suit you. 44414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.