All language subtitles for El.Encargado.S01E01.A.Dangerous.Project.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,524 --> 00:00:21,524 www.titlovi.com 2 00:00:24,524 --> 00:00:25,817 Guys! 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,737 Get off the computer and come to the table. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,405 This is almost ready. 5 00:00:45,086 --> 00:00:47,088 Ah, this is good wine! By God it is! 6 00:00:53,928 --> 00:00:55,305 Darling, 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,557 where is the pasta strainer? 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,442 This girl will leave things anywhere. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,532 Is the table set? 10 00:01:18,119 --> 00:01:21,289 I'll put some pepper. Just a little bit. 11 00:01:21,790 --> 00:01:24,167 This time, I cooked it just as I like it. 12 00:01:24,417 --> 00:01:26,753 Just saying, so you won't complain. 13 00:01:27,879 --> 00:01:29,339 A little basil. 14 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 Ready. 15 00:01:35,386 --> 00:01:39,140 I like to put the olive oil on last. Just a touch. 16 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 You can smell it, can't you? 17 00:01:43,895 --> 00:01:47,023 All right, let's eat. But first, a toast, okay? 18 00:01:48,566 --> 00:01:50,026 Cheers, family. 19 00:02:56,676 --> 00:02:59,971 -Hello, Eliseo. -Good morning, Martita. 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Bye, missy, bye. 21 00:03:15,320 --> 00:03:17,238 Welcome back, Engineer. 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 -How are you? -Fine, thanks. 23 00:03:19,199 --> 00:03:20,783 -Carola, good morning. -Good morning. 24 00:03:20,867 --> 00:03:22,994 Hey, kids! Do you need a hand? 25 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 -Please. Thanks. -Of course. 26 00:03:25,413 --> 00:03:28,041 -Did you enjoy Miami? How was the trip? -Very good. 27 00:03:28,583 --> 00:03:32,712 -Heavy artillery. -Oh! You're gonna enjoy it so much! 28 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Careful not to bump the screen. One of the pixels could break. 29 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 It's very fragile. 30 00:03:39,302 --> 00:03:41,804 Now you be careful with the door frame, okay? 31 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 -Let's leave it here, against the closet. -All right. 32 00:03:49,020 --> 00:03:50,521 -There you go. -Heavy, isn't it? 33 00:03:50,605 --> 00:03:53,024 -Careful, don't scratch the door. -No, no. 34 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 Great. 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,656 Germ�n, we must give Eliseo a set of our keys. 36 00:03:59,739 --> 00:04:02,450 All the plants are withered. They were supposed to be watered. 37 00:04:02,784 --> 00:04:05,536 -We'll have a set of keys made. -You never know what could happen. 38 00:04:05,620 --> 00:04:07,664 -Whatever you say, I'm okay with. -Thank you. 39 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 -No! -It's just a chocolate bar. 40 00:04:10,124 --> 00:04:13,711 Yes, but it wasn't necessary. Alright, thank you so much. 41 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 Well, very kind of you, really. 42 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 Have a nice day, and welcome back. 43 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 -Thank you. -Thanks. 44 00:04:49,956 --> 00:04:56,796 THE BOSS 45 00:05:10,476 --> 00:05:12,687 -Hello. -Hello. Good morning, Doctor. 46 00:05:12,770 --> 00:05:15,690 Eliseo, what scent are you using in the elevator? 47 00:05:15,773 --> 00:05:18,693 -Spring Breeze. Why? -Spring Breeze? 48 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 -Could you use something milder? -Yes. We could try another one. 49 00:05:21,487 --> 00:05:23,990 -I don't know. Lavender maybe? -I don't know. Something more... 50 00:05:24,073 --> 00:05:26,159 -Not so horrible. -Sure, Doctor. No problem. 51 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Listen. That dickhead from Six A... What's his name? 52 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 -Augusto. -Augusto should ease on the partying... 53 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 Some assholes with beers keep going up and down and this is not a bar. 54 00:05:36,961 --> 00:05:40,340 -Otherwise, we'll talk to his parents. -I'll take care of it, Doctor. 55 00:05:40,423 --> 00:05:43,134 Okay. Eliseo, one question. 56 00:05:44,635 --> 00:05:46,554 How long have you been working here? 57 00:05:46,637 --> 00:05:48,639 Since 1992. 58 00:05:49,432 --> 00:05:53,436 -So, that's about... -Well, next October it will be 30 years. 59 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 Thirty years? Shit. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,773 -Why? -What? 61 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 -Why? -Why what? 62 00:05:58,441 --> 00:05:59,984 Why do you ask, Doctor? 63 00:06:00,360 --> 00:06:01,986 Ah! No, no nothing. 64 00:06:02,528 --> 00:06:06,491 The other day I was thinking... Just out of curiosity. 65 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 -Bye. -Have a nice day, Doctor Zambrano. 66 00:06:18,294 --> 00:06:22,006 I'm sorry, Eliseo. The train was delayed in Ramos Mej�a and... 67 00:06:22,215 --> 00:06:23,716 Deliver these to the apartments. 68 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 A yellow card for you, kid. I'm warning you. 69 00:06:25,676 --> 00:06:27,011 Yes, so sorry. 70 00:06:28,429 --> 00:06:29,597 All done, Eliseo. 71 00:06:30,139 --> 00:06:32,225 Fine. I'll walk you out. Come on. 72 00:06:33,559 --> 00:06:34,977 -It was Two D, right? -Yes. 73 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 -How much did you charge them? -14,000. 74 00:06:37,772 --> 00:06:39,899 So, 14,000, huh? 75 00:06:40,441 --> 00:06:42,568 What was the woman's air conditioner's problem? 76 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 Well... the filters were dirty. We pumped some gas in it 77 00:06:45,446 --> 00:06:48,282 -and did an overall tune-up. -An overall tune-up? 78 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 What the fuck is that? Overall tune-up. 79 00:06:51,369 --> 00:06:53,663 -Did you or didn't you pump gas into it? -Yes, of course. 80 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 I always pump in gas. 81 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 Okay, that's 4000. Come on. 82 00:06:57,291 --> 00:06:59,585 -But it's always been 10%, right? -It has increased. 83 00:07:00,002 --> 00:07:01,754 -You're killing me. -Everything increases. 84 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 Also my take. 85 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Take your time. No, don't be rude now. Hurry up. 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,554 -Here. -I'll call you if anything comes up. 87 00:07:09,637 --> 00:07:10,763 Alright. 88 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 -How's it going, Eliseo? -Hey, Victor, how are you? 89 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 -Fine. -Today there's a whole bunch of things. 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,163 There's even a Caesar's salad that hasn't been touched. 91 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 It's still packed as it was delivered, unopened. 92 00:07:37,748 --> 00:07:41,127 There's a Teddy bear that looks okay. Needs a little washing, 93 00:07:41,210 --> 00:07:43,963 that's all. There's also a braided belt. 94 00:07:44,046 --> 00:07:46,382 I don't know why it was thrown away. It looks perfect. 95 00:07:46,466 --> 00:07:48,050 -Thanks, man. -Sure. 96 00:07:48,134 --> 00:07:52,597 Oh! In this bag, there's a bamboo steamer that still works. 97 00:07:52,972 --> 00:07:54,807 -Great. -Well, have a good evening, family. 98 00:07:54,891 --> 00:07:56,350 -Thank you. -Don't worry about it. 99 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 -Say goodbye, kids. -See you. 100 00:08:00,730 --> 00:08:02,940 -Doctor. -Eliseo, how are you? 101 00:08:03,024 --> 00:08:06,194 With you, now all the passengers are on board. 102 00:08:06,444 --> 00:08:08,863 I left the car badly parked. Could you please move it for me? 103 00:08:08,946 --> 00:08:10,698 -Sure! Of course. -Thank you. Good night. 104 00:08:10,781 --> 00:08:12,742 You have a good night now. 105 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 Nice little thing. 106 00:09:36,284 --> 00:09:40,204 Yes, Zambrano. I've been working here for 30 years. 107 00:09:42,790 --> 00:09:44,417 Why should you care? 108 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 Off to work! 109 00:10:18,159 --> 00:10:19,285 I'm not annoying you. 110 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Hello, Paola. 111 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 -Hi, Eliseo, how's everything? -Just fine. What's up, Thiago? 112 00:10:24,040 --> 00:10:26,375 He's in a bad mood. Doesn't want to go to school. 113 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 I've got something to cure a bad mood. 114 00:10:31,714 --> 00:10:32,757 For you. 115 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 Wow! That's good chocolate! 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,137 Share it with your friends at school 117 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 and have a great day. Well, have the best possible day. 118 00:10:41,223 --> 00:10:42,600 What do we say? 119 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 -Thanks. -You're welcome. 120 00:10:46,562 --> 00:10:48,564 -Bye. -Thank you. 121 00:11:19,303 --> 00:11:21,430 Did you read my email? 122 00:11:21,514 --> 00:11:24,600 Yes, I did. I'll read it over the weekend. Is that all right with you? 123 00:11:25,393 --> 00:11:27,561 Eliseo would be the problem, right? 124 00:11:29,188 --> 00:11:30,564 I'll take care of Eliseo. 125 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 -Sorry! I'll take the other elevator. -No, no, Eliseo, get in. 126 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 Seriously? Okay. Excuse me. 127 00:11:39,949 --> 00:11:41,158 Well, good morning. 128 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 -Hi. -Good morning. 129 00:11:47,790 --> 00:11:49,333 -Eliseo, excuse me. -Yes? 130 00:11:49,417 --> 00:11:52,920 Could you drop by my apartment? The faucet is leaking. Could you fix it? 131 00:11:53,003 --> 00:11:54,714 Sure, of course. Can it be tomorrow? 132 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 Yes, yes, whenever you can. 133 00:11:57,049 --> 00:11:59,093 -Thank you. -No problem. 134 00:12:36,422 --> 00:12:38,090 Hey, it's me. 135 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 Listen carefully, �cause this is important. 136 00:12:41,594 --> 00:12:45,431 I just ran into that sneaky Zambrano 137 00:12:45,848 --> 00:12:48,517 acting very suspicious. 138 00:12:49,185 --> 00:12:52,396 He was talking with Florencia, the architect from Two A, 139 00:12:53,397 --> 00:12:57,777 and I heard him say: �I'll take care of Eliseo.� 140 00:12:59,153 --> 00:13:02,531 Find out what they're up to. 141 00:13:07,745 --> 00:13:10,539 Beba, it's me. I'm coming in. 142 00:13:10,623 --> 00:13:14,084 Come in. I'm in the kitchen brewing some tea. 143 00:13:14,668 --> 00:13:16,462 -Would you also like one? -No, sweetheart. 144 00:13:16,545 --> 00:13:19,465 Thanks. How are you? I brought you your pension. 145 00:13:19,548 --> 00:13:21,300 Thank you, Eliseo. 146 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Ay, ay, ay. 147 00:13:25,846 --> 00:13:29,642 I collected your pension, but I spent part of it in the game machine. 148 00:13:29,725 --> 00:13:30,684 What? 149 00:13:32,061 --> 00:13:34,980 -I said the entire pension is not here-- -What? 150 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 You're such an idiot! 151 00:13:41,111 --> 00:13:43,697 -You're getting hard of hearing, Beba. -Oh, shut up. 152 00:13:43,781 --> 00:13:46,033 I love you so much, Bebita. 153 00:13:46,116 --> 00:13:48,494 -Beba, I want to tell you something. -Yes? 154 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 I ran into Florencia, the architect from Two A, 155 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 who was with Zambrano, 156 00:13:54,708 --> 00:13:56,710 and I heard them talking about me. 157 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 -About what? -That's what I wanna know. 158 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 That's why I'm asking you. Know anything? 159 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 No, nothing. 160 00:14:02,633 --> 00:14:07,012 I also ran into Zambrano, and he told me not to miss the owners' meeting. 161 00:14:07,096 --> 00:14:09,223 -Did he say anything about me? -No. 162 00:14:09,682 --> 00:14:13,435 Just that we all had to be there because it was something important. 163 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 -Important? -Yes. 164 00:14:14,937 --> 00:14:16,272 In the agenda, 165 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 there's only making new flowerbeds. What's important about it? 166 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 -No idea. -No idea, Beba, 167 00:14:21,277 --> 00:14:23,404 but there must be something else. 168 00:14:23,612 --> 00:14:25,865 -What do you want me to tell you? -Keep your ears open. 169 00:14:25,948 --> 00:14:27,575 -Yes, I will. -Do it. 170 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 Five A. 171 00:14:32,538 --> 00:14:34,874 Gonzalo and Mar�a P�a, the one who never says hello. 172 00:14:34,957 --> 00:14:36,208 Ninth? 173 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 -Ninth... -The duplex, Miguel. 174 00:14:39,044 --> 00:14:43,090 Yes, that's the... union guy... DiLella. 175 00:14:43,173 --> 00:14:44,758 Right. No, you have to pat the windows. 176 00:14:44,842 --> 00:14:46,510 -Oh! Yes, sorry. -Don't spread the filth. 177 00:14:46,594 --> 00:14:48,220 -Look at the mess you're doing. -Sorry. 178 00:14:48,304 --> 00:14:51,223 Look at the mess. There's too much water. Come on. 179 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 -First floor A. -One A... Ah! That's an easy one, Eliseo. 180 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 The General and his sister. 181 00:14:59,023 --> 00:15:00,608 -I thought he couldn't go out. -He can. 182 00:15:00,691 --> 00:15:03,027 -Really? -But if he walks away from the building, 183 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 -his ankle monitor starts beeping. -OK. 184 00:15:04,612 --> 00:15:05,905 -He can escape, though. -Really? 185 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 -Let's not get distracted, please. -Sorry. 186 00:15:07,823 --> 00:15:10,993 -Seven B. -Seven B... 187 00:15:11,452 --> 00:15:14,246 Seven B... That's... 188 00:15:14,580 --> 00:15:18,667 -Tatiana, the artist, right? -Seven B, Miguel. 189 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 Seven B, Seven B... 190 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 I don't know, Eliseo, I can�t remember. I don't know. All done. 191 00:15:24,131 --> 00:15:26,425 What...? Did you say all done? 192 00:15:27,009 --> 00:15:28,677 What was that? Did you say all done? 193 00:15:28,761 --> 00:15:31,013 Maybe you don't understand, but this isn't a game. 194 00:15:31,096 --> 00:15:33,349 -No, of course not. -This is work. It's very important. 195 00:15:33,432 --> 00:15:37,645 Please, concentrate. Seven B is the Galurdi�n family. 196 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 The Galurdi�n family. 197 00:15:39,480 --> 00:15:42,024 Seven A, Miguel. 198 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 Seven A... 199 00:15:51,450 --> 00:15:52,743 Hi, it's me. 200 00:15:53,369 --> 00:15:56,163 Listen carefully. This is important. 201 00:15:56,246 --> 00:16:00,209 I just ran into that sneaky Zambrano 202 00:16:00,668 --> 00:16:03,420 acting very suspicious. 203 00:16:04,088 --> 00:16:07,466 He was talking with Florencia, the architect from Two A, 204 00:16:08,342 --> 00:16:12,721 and I heard him say: �I'll take care of Eliseo.� 205 00:16:14,014 --> 00:16:17,309 Find out what they're up to. 206 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 �Mat�as Zambrano, criminal defense attorney.� 207 00:17:32,926 --> 00:17:34,845 �Cardona Lucena. 208 00:17:35,345 --> 00:17:38,807 Cleaning service for buildings.� 209 00:17:52,613 --> 00:17:54,073 -Who is it? -Eliseo. 210 00:17:55,199 --> 00:17:56,658 -Hello. -How are you, Florencia? 211 00:17:56,742 --> 00:17:58,744 -I'm here to see about the leaking faucet. -Great. 212 00:17:58,827 --> 00:18:01,789 -I was just leaving, but come on in. -Okay, thanks. 213 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 But, please, try not to make too much noise. 214 00:18:06,126 --> 00:18:08,754 Marina is sleeping. She's pulled an all-night shift, the poor thing. 215 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 -You want me to come some other time? -No, don't worry. 216 00:18:11,173 --> 00:18:12,841 Since you're here, fix it, go ahead. 217 00:18:12,925 --> 00:18:14,635 -Well, I have to run. -Alright. 218 00:18:14,718 --> 00:18:16,762 -Thanks. -See you later. 219 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 HONEY MOON 220 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 �Swimming pool project.� 221 00:20:06,622 --> 00:20:08,665 �Hi, Florencia. 222 00:20:09,041 --> 00:20:13,003 I have found the building's blueprints. I'm attaching them 223 00:20:13,086 --> 00:20:14,755 so we can move ahead. 224 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 Mat�as Zambrano.� 225 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Flor. 226 00:20:22,012 --> 00:20:23,013 Hey! 227 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 Eliseo, what are you doing here? 228 00:20:25,599 --> 00:20:29,311 I tried not to make any noise, Marina. I came to fix a leaky faucet. It's done. 229 00:20:30,479 --> 00:20:34,399 -Right, Flor told me you would be coming. -Yes. The house is so beautiful. 230 00:20:34,483 --> 00:20:36,443 I'm impressed 231 00:20:36,985 --> 00:20:40,364 even though I'm used to see apartments. You can see Florencia's touch. 232 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 Very, very nice. 233 00:20:42,032 --> 00:20:46,286 -Yes. Eh... How much do I owe you? -Nothing, please. I'll be on my way now. 234 00:20:46,620 --> 00:20:48,580 -Thanks, Marina. -Thank you, Eliseo. 235 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 The elevator! 236 00:21:07,140 --> 00:21:08,642 The door! 237 00:21:10,227 --> 00:21:11,603 Sons of bitches. 238 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 Good evening, Gabriel. 239 00:21:47,180 --> 00:21:50,559 It's my building, Gabriel. I've been there for 30 years. 240 00:21:50,809 --> 00:21:52,602 The building and I are one. 241 00:21:52,769 --> 00:21:55,772 -Thirty years is a whole lotta of time. -A lot. 242 00:21:55,856 --> 00:21:58,567 And I'm always watchful, always. 243 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 Like a captain who wants to take his ship to safe port 244 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 with all 36 souls safe and sound. 245 00:22:09,828 --> 00:22:13,790 But did something happen? Or... did your ship sink? 246 00:22:13,874 --> 00:22:16,293 -Did you hit an iceberg? -No, no iceberg. 247 00:22:16,376 --> 00:22:18,295 But strange things are happening. 248 00:22:18,670 --> 00:22:19,880 A swimming pool, 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,132 a cleaning service... 250 00:22:23,258 --> 00:22:25,010 They're hiding something from me. 251 00:22:26,511 --> 00:22:28,680 They want me off the ship, Gabriel. 252 00:22:29,097 --> 00:22:30,098 Yes. 253 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 They want me off the ship, and you know what? 254 00:22:35,771 --> 00:22:39,441 -What? -Nobody fucks with Eliseo. Those bastards. 255 00:22:41,109 --> 00:22:44,321 Eliseo, you're terrifying when you get mad. 256 00:22:44,863 --> 00:22:46,740 I'm gonna go up to the terrace for a while. 257 00:22:48,158 --> 00:22:51,078 Tell me if you see anything nice, okay? 258 00:23:04,174 --> 00:23:06,676 Here you are, beautiful Paola. 259 00:23:07,928 --> 00:23:09,262 The nanny. 260 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 My favorite Rosarian. 261 00:23:15,185 --> 00:23:16,895 You're a good chick, Paola. 262 00:23:18,730 --> 00:23:19,898 I know you can give more. 263 00:23:29,699 --> 00:23:30,909 Thiago! 264 00:23:31,868 --> 00:23:33,495 You liked the chocolate bar. 265 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 Doctor Zambrano, 266 00:23:46,007 --> 00:23:48,135 the lawyer. A real prick. 267 00:23:52,764 --> 00:23:54,683 What the fuck are you up to? 268 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 I'll find out. 269 00:24:44,107 --> 00:24:46,151 -Hello. -Hi, good evening. 270 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 Good evening, everyone. 271 00:24:49,571 --> 00:24:51,781 Hi, Florencia. Good evening. 272 00:24:51,865 --> 00:24:53,450 -How are you? -Hi. 273 00:24:53,533 --> 00:24:55,076 -Hello. -Good evening. 274 00:25:01,291 --> 00:25:02,209 NO TRESPASSING 275 00:25:10,550 --> 00:25:12,219 Well, I guess we're all here. 276 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 I don't think anyone else is coming. 277 00:25:14,971 --> 00:25:18,892 The agenda for today was the restoration of the flowerbeds on the ground floor, 278 00:25:19,476 --> 00:25:21,269 but first we'd like to talk about something else. 279 00:25:22,395 --> 00:25:25,315 Doctor Zambrano, the new owners association president, 280 00:25:25,398 --> 00:25:28,818 has a very interesting proposal for us. 281 00:25:29,486 --> 00:25:32,989 It's a delicate issue, and that's why we didn't make it public before. 282 00:25:33,073 --> 00:25:35,784 -Why don't you tell us about it, Mat�as? -Thank you, Mario. 283 00:25:36,743 --> 00:25:40,038 I've given a lot of thought to this project for a long time. 284 00:25:40,288 --> 00:25:43,750 It's about raising our building's category 285 00:25:44,042 --> 00:25:46,002 and improving our quality of life. 286 00:25:47,212 --> 00:25:50,257 I have asked Florencia, as an architect, to give me a hand. 287 00:25:50,674 --> 00:25:52,467 So much mystery, Mat�as! 288 00:25:54,844 --> 00:25:56,596 All right, it's about... 289 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 a swimming pool. 290 00:26:00,725 --> 00:26:01,935 A swimming pool? 291 00:26:02,852 --> 00:26:06,064 Yes, a swimming pool and a sundeck for the enjoyment of all the neighbors. 292 00:26:06,189 --> 00:26:07,482 Where would we built it? 293 00:26:08,567 --> 00:26:12,904 On the terrace. There's a huge unused space, right, Flor? 294 00:26:12,988 --> 00:26:16,157 Yes. The idea would be to take advantage of the terrace 295 00:26:16,241 --> 00:26:18,743 to make a common enjoyment space where the swimming pool, 296 00:26:18,827 --> 00:26:21,288 a roof garden, and a maintenance area would be. 297 00:26:21,413 --> 00:26:23,873 -That would be a major work. -Yes. 298 00:26:23,957 --> 00:26:27,335 It's too much weight. We must make sure the building can stand that weight. 299 00:26:27,419 --> 00:26:32,257 Obviously we'd first have to do a structural study to see if it's possible. 300 00:26:32,382 --> 00:26:34,426 -Eliseo's house is on the terrace. -Of course. 301 00:26:34,551 --> 00:26:37,345 Eliseo's house would have to be demolished. 302 00:26:37,596 --> 00:26:41,683 -But where would he live? -Well, precisely-- 303 00:26:41,766 --> 00:26:44,686 Alright. That's the second part of the proposal. 304 00:26:44,769 --> 00:26:48,732 The idea is to do without a superintendent, 305 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 which I think is out of date. 306 00:26:51,318 --> 00:26:57,198 The plan also contemplates outsourcing the services of a cleaning company. 307 00:26:57,699 --> 00:27:01,995 It would cost less than what we're paying Eliseo and would be more efficient. 308 00:27:02,078 --> 00:27:06,166 I like the idea, but it must be an awfully expensive work. 309 00:27:06,625 --> 00:27:10,754 What we would be saving on Eliseo, which you know is quite a bit... 310 00:27:10,920 --> 00:27:14,507 -...we'd use for the works on the terrace. -Sons of bitches. 311 00:27:16,301 --> 00:27:20,347 Don't you count me in on this project. 312 00:27:20,430 --> 00:27:24,476 To tell you the truth, I never liked Eliseo. 313 00:27:26,144 --> 00:27:28,271 I don't know. I don't feel I can trust him. 314 00:27:28,438 --> 00:27:30,106 What are you talking about? 315 00:27:30,357 --> 00:27:32,859 Eliseo is completely trustworthy. 316 00:27:33,068 --> 00:27:38,073 In any case, the president's idea will be put up for voting. 317 00:27:38,156 --> 00:27:41,368 We will vote later on, once we have the preliminary draft 318 00:27:41,451 --> 00:27:42,786 and the first cost estimate. 319 00:27:42,869 --> 00:27:45,789 We will obviously do whatever the majority decides. 320 00:27:46,790 --> 00:27:49,167 When will it be ready, Mat�as? 321 00:27:49,250 --> 00:27:51,378 -In two months more or less. Flor? -Yes, more or less. 322 00:27:51,461 --> 00:27:53,505 -Flor will be taking care of the design. -Exactly. 323 00:27:53,713 --> 00:27:57,759 Once it's ready, I'll give each one of you a folder 324 00:27:57,842 --> 00:27:59,552 for you to study and make up your minds. 325 00:27:59,636 --> 00:28:01,846 I ask for absolute discretion from all of you. 326 00:28:02,305 --> 00:28:05,141 So, please, keep it under wraps for the time being, okay? 327 00:28:18,780 --> 00:28:20,740 Clarita, love of my life, 328 00:28:21,741 --> 00:28:25,036 wherever you are, please, give me the strength to face this. 329 00:28:34,879 --> 00:28:36,339 FOURTH FLOOR 330 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 HOUSE ARREST 331 00:28:43,847 --> 00:28:46,015 THANK YOU 332 00:28:47,976 --> 00:28:49,519 VEGETARIAN DOES YOGA TUESDAY MORNING 333 00:28:51,479 --> 00:28:52,981 INSOMNIA PROBLEMS 334 00:28:53,273 --> 00:28:54,399 NEW! FACU AND LORE 335 00:28:54,691 --> 00:28:57,277 THANK YOU CRIMINAL PROBLEMS 336 00:29:25,388 --> 00:29:28,475 My dear Doctor Zambrano... 337 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 let the games begin. 338 00:29:34,936 --> 00:29:38,936 Preuzeto sa www.titlovi.com 25926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.