All language subtitles for Das.Maedchen.Rosemarie.1996.Ger.HDTV.720p.x264.AC3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:19,813 Follow me into this wide wide world. Anywhere things are better than death. 2 00:00:21,644 --> 00:00:25,126 CONSTANTIN FILM presents 3 00:00:26,214 --> 00:00:30,021 a film by BERND EICHINGER 4 00:01:07,073 --> 00:01:12,576 "A GIRL CALLED ROSEMARIE" 5 00:01:22,549 --> 00:01:24,425 HÖCHST NEAR FRANKFURT, 1952 6 00:01:42,560 --> 00:01:44,271 Suitcase on the table. 7 00:01:45,456 --> 00:01:46,969 The coat. 8 00:01:49,670 --> 00:01:51,381 One red dress. 9 00:01:52,244 --> 00:01:53,790 One black dress. 10 00:01:54,689 --> 00:01:56,136 Underwear. 11 00:01:56,716 --> 00:01:58,624 Two black bras. 12 00:01:59,161 --> 00:02:02,189 Pants, leopard print... 13 00:02:03,891 --> 00:02:05,952 One black garter belt. 14 00:02:06,336 --> 00:02:08,595 Aren't you a bit young for that? 15 00:02:12,866 --> 00:02:17,309 Becoming a big movie star, is that what you think of? 16 00:02:17,982 --> 00:02:20,077 That may be something for you. 17 00:02:22,872 --> 00:02:25,450 Those are my magazines. I paid for them. 18 00:02:26,701 --> 00:02:28,148 The belt. 19 00:02:33,715 --> 00:02:35,162 Shoes. 20 00:02:36,707 --> 00:02:38,352 Take the shoes off! 21 00:02:44,396 --> 00:02:46,304 Those are my shoes! 22 00:02:49,415 --> 00:02:51,807 - Come on, be good now. - Let me go! 23 00:02:52,117 --> 00:02:53,564 You little slut! 24 00:03:06,982 --> 00:03:08,407 You can go now. 25 00:03:19,368 --> 00:03:20,815 Sit down. 26 00:03:21,749 --> 00:03:23,196 Sit down, please. 27 00:03:33,942 --> 00:03:36,037 How can you behave like that? 28 00:03:39,572 --> 00:03:41,415 You'll get your things back. 29 00:03:41,728 --> 00:03:43,889 That's what you said last time. 30 00:03:52,570 --> 00:03:55,498 You're smarter than the other girls in here. 31 00:03:56,077 --> 00:03:58,369 Why are you doing this to yourself? 32 00:04:00,485 --> 00:04:05,674 I found foster parents for you. They're ready to take care of you. 33 00:04:09,043 --> 00:04:10,951 These are nice people. 34 00:04:11,649 --> 00:04:14,008 You'll stay with them when you get out of here... 35 00:04:15,960 --> 00:04:17,836 ...which will take a while this time. 36 00:04:19,402 --> 00:04:20,762 How long? 37 00:04:21,140 --> 00:04:23,911 One year, minimum. 38 00:04:24,157 --> 00:04:25,651 One year? 39 00:04:27,015 --> 00:04:29,180 The war ruined everything. 40 00:04:29,778 --> 00:04:33,881 All of us have to learn again what it means to live as a community. 41 00:04:35,144 --> 00:04:36,638 You, too. 42 00:04:42,352 --> 00:04:44,799 You'll be in an isolated cell first. 43 00:04:45,813 --> 00:04:47,242 You can go now. 44 00:05:00,230 --> 00:05:02,135 Look at this, you piece of trash! 45 00:05:21,315 --> 00:05:23,318 Oh, I see... 46 00:05:25,634 --> 00:05:27,388 ...that's what you want. 47 00:05:30,143 --> 00:05:32,471 You can have that anytime. 48 00:06:43,178 --> 00:06:46,773 You'll take me to kitchen now... you pig! 49 00:06:47,307 --> 00:06:49,084 And you'll unlock the delivery door. 50 00:06:49,085 --> 00:06:50,513 You're crazy! 51 00:06:57,404 --> 00:06:59,732 You think so? 52 00:07:00,262 --> 00:07:01,881 I'll say that you raped me. 53 00:07:01,882 --> 00:07:04,903 Nobody will believe you. 54 00:07:08,392 --> 00:07:10,275 What are you doing? Stop it! 55 00:07:12,076 --> 00:07:14,370 You won't get away with this, bitch. 56 00:07:29,858 --> 00:07:31,514 Hello, pretty woman. 57 00:07:32,335 --> 00:07:35,670 What is a little girl like you doing out on the street at night? 58 00:07:36,876 --> 00:07:39,550 Hey, what's the matter with you? 59 00:07:41,194 --> 00:07:43,132 Stupid cow. 60 00:08:13,679 --> 00:08:16,537 FRANKFURT, NORDEND, 1954 2 YEARS LATER 61 00:08:19,554 --> 00:08:21,839 Don't you ever stop, you slut. 62 00:08:21,840 --> 00:08:24,634 You need to be kept behind bars like a wild animal. 63 00:08:24,635 --> 00:08:28,067 For God's sake, stop it Hans! This doesn't make sense. 64 00:08:28,541 --> 00:08:30,738 Well, tell me what makes sense! 65 00:08:30,827 --> 00:08:34,768 She's out every night and looks like a whore. 66 00:08:35,621 --> 00:08:40,034 You're wasting away your youth in bars, with men that use you. 67 00:08:40,035 --> 00:08:43,316 You'll go to hell like all the other girls on the street. 68 00:08:43,973 --> 00:08:46,355 What you do out there is not living. 69 00:08:47,530 --> 00:08:50,269 And inside here, is that living? 70 00:08:56,104 --> 00:08:57,532 There you have it! 71 00:08:58,612 --> 00:09:01,287 Calm down, she's back now. 72 00:09:02,741 --> 00:09:04,743 She wants to work in retail. 73 00:09:05,407 --> 00:09:06,836 You promised me. 74 00:09:06,837 --> 00:09:10,301 Her - working? She thinks she's born a princess. 75 00:09:10,838 --> 00:09:13,377 You never had a penny in your whole life. 76 00:09:13,378 --> 00:09:16,398 It's not my fault that I don't have parents. 77 00:09:16,934 --> 00:09:19,315 We are your parents now! 78 00:09:19,538 --> 00:09:21,703 We probably aren't good enough. 79 00:09:24,238 --> 00:09:27,445 This is what she wants. Fancy dresses, expensive cars... 80 00:09:27,446 --> 00:09:32,210 - What's wrong with that? - We have to work for this, they don't! 81 00:09:32,685 --> 00:09:35,965 You're not a princess and no prince will marry you. 82 00:09:36,495 --> 00:09:39,959 If you continue this, you will never live a decent life. 83 00:09:41,640 --> 00:09:43,574 This is not our world. 84 00:09:46,314 --> 00:09:50,342 Rosemarie, he's right. You have to have an occupation... 85 00:09:50,343 --> 00:09:52,824 ...and look for a boy who'll marry you. 86 00:09:52,825 --> 00:09:57,240 So I can live like you? And die in a hole like this? 87 00:09:57,241 --> 00:10:01,882 You're telling me? We took you in like our own child! 88 00:10:01,883 --> 00:10:04,686 I work hard so you can live here! 89 00:10:04,687 --> 00:10:08,007 And stare at my tits and ass each morning. 90 00:10:08,008 --> 00:10:10,007 Or do you think I don't notice? 91 00:10:23,061 --> 00:10:24,577 I'm sorry. 92 00:10:47,268 --> 00:10:49,331 Where are you going, princess? 93 00:10:49,332 --> 00:10:50,782 Straight ahead. 94 00:10:51,072 --> 00:10:54,588 Good, that's exactly the way I'm going. 95 00:11:09,285 --> 00:11:10,960 FRANKFURT, 1956 2 YEARS LATER 96 00:11:10,961 --> 00:11:14,635 16 glasses of Champagne, I've never seen anything like it. 97 00:11:14,636 --> 00:11:21,538 The cheapest dives are the best. At least here you can party, right? 98 00:11:22,855 --> 00:11:25,822 Look at me, Hartog, this is how it's done... 99 00:11:28,625 --> 00:11:32,438 Relax buddy, it's time to play, the night is young. 100 00:11:34,943 --> 00:11:37,844 Sorry, I didn't mean it. 101 00:11:38,456 --> 00:11:40,873 You are disgusting and pretentious! 102 00:11:41,615 --> 00:11:44,461 He finds me disgusting and pretentious. 103 00:11:44,613 --> 00:11:47,770 Why do you think I'm interested in what you have to say? 104 00:11:47,771 --> 00:11:49,936 Willie, stop it! Leave him alone. 105 00:11:56,346 --> 00:12:00,247 Get yourself and your lady something new. Something better looking... 106 00:12:00,537 --> 00:12:03,284 ...we do like some style around here. 107 00:12:04,469 --> 00:12:06,436 You can be unbearable. 108 00:12:06,436 --> 00:12:11,536 Come on Konrad, don't leave me hanging. You're the only bachelor. 109 00:12:14,333 --> 00:12:15,728 Over here! 110 00:12:17,975 --> 00:12:19,370 Manager! 111 00:12:24,100 --> 00:12:25,550 What is that? 112 00:12:25,647 --> 00:12:28,911 This is the curfew, sir. 113 00:12:30,385 --> 00:12:34,253 Throw out the mob over there and we'll have a private orgy. 114 00:12:35,833 --> 00:12:41,152 Money is freedom! That's why we love it, don't we, girls? 115 00:12:42,957 --> 00:12:45,803 And now, champagne for everyone! 116 00:12:55,077 --> 00:12:56,527 Cheers! 117 00:12:58,107 --> 00:13:01,748 I have to go. I promised Marga I'll meet her. 118 00:13:01,749 --> 00:13:05,848 You and your sister. She's already in the castle-moat with her prince. 119 00:13:06,649 --> 00:13:11,649 What is this with you and your sister? You have some sort of thing going on? 120 00:13:38,819 --> 00:13:40,368 Are you hurt? 121 00:13:43,718 --> 00:13:45,168 Are you injured? 122 00:13:45,330 --> 00:13:46,779 No, I'm alright, thank you. 123 00:13:46,780 --> 00:13:49,044 - Are you sure? - Yes. 124 00:13:49,746 --> 00:13:52,428 I was in a hurry. I didn't see you. 125 00:13:53,711 --> 00:13:55,161 I don't know... 126 00:13:57,675 --> 00:13:59,125 I'm sorry. 127 00:14:00,512 --> 00:14:02,929 I should take you to the hospital. 128 00:14:04,992 --> 00:14:06,442 You're trembling. 129 00:14:07,346 --> 00:14:10,862 Must be the shock. This doesn't happen to me every day. 130 00:14:14,018 --> 00:14:16,864 You're not from here. Is this an Essen license plate? 131 00:14:18,370 --> 00:14:19,561 Where do you live? 132 00:14:19,562 --> 00:14:21,496 Here, at the Palace Hotel. 133 00:14:21,593 --> 00:14:25,307 That's my direction. You can drive me, if that would make you feel better. 134 00:14:48,959 --> 00:14:51,607 Are you sure you're not hurt? 135 00:14:53,312 --> 00:14:56,083 Why didn't you stay at the bar with your friends? 136 00:14:56,084 --> 00:14:59,118 I have a date. I'm already late. 137 00:15:01,402 --> 00:15:04,150 Your friends seem to have a lot of fun. 138 00:15:05,206 --> 00:15:08,140 Those are not my friends, just business partners. 139 00:15:08,719 --> 00:15:11,565 I don't care much for that kind of pleasure. 140 00:15:12,104 --> 00:15:14,137 But all men like it. 141 00:15:14,232 --> 00:15:16,143 You don't like to have fun? 142 00:15:21,548 --> 00:15:24,610 This is gold. How much does it cost? 143 00:15:24,611 --> 00:15:25,973 I don't know. 144 00:15:27,351 --> 00:15:29,606 I really don't know what these things cost. 145 00:15:29,607 --> 00:15:32,838 What? Are you serious? 146 00:15:35,345 --> 00:15:36,927 You are funny. 147 00:15:37,472 --> 00:15:40,220 The men I know always talk about the cost of things. 148 00:15:42,340 --> 00:15:43,684 Really? 149 00:15:45,520 --> 00:15:48,383 Maybe you shouldn't get involved with those men. 150 00:15:49,338 --> 00:15:52,971 It sure is more interesting than working in a factory all day. 151 00:15:54,364 --> 00:15:57,618 And I make money, that's important. 152 00:16:03,590 --> 00:16:06,648 It was almost like you jumped in front of my car. 153 00:16:07,948 --> 00:16:09,705 I didn't see you at all. 154 00:16:14,310 --> 00:16:16,381 How do you know I didn't? 155 00:16:17,587 --> 00:16:19,116 You're crazy. 156 00:16:19,209 --> 00:16:20,640 You think so? 157 00:16:23,217 --> 00:16:26,556 I know girls who'd do more to meet a man like you. 158 00:16:26,557 --> 00:16:30,537 I already told you that this sort of pleasure doesn't appeal to me. 159 00:16:32,506 --> 00:16:33,937 Pull over. 160 00:16:37,754 --> 00:16:39,511 I want to show you something. 161 00:16:40,904 --> 00:16:42,498 It won't take long. 162 00:17:06,067 --> 00:17:07,411 Well? 163 00:17:27,698 --> 00:17:29,770 I just want you to look at me. 164 00:17:33,965 --> 00:17:36,350 You must have seduced many women. 165 00:17:38,577 --> 00:17:39,986 I don't know... 166 00:17:40,868 --> 00:17:42,299 Not really. 167 00:17:45,131 --> 00:17:47,365 Has a woman ever seduced you? 168 00:17:51,334 --> 00:17:52,928 I mean, really? 169 00:17:53,784 --> 00:17:56,169 I don't think I'd want that. 170 00:18:08,066 --> 00:18:09,563 I think you do. 171 00:18:10,103 --> 00:18:11,925 I can clearly feel it. 172 00:18:54,543 --> 00:18:56,712 Where have you been, love? 173 00:18:59,219 --> 00:19:01,128 Why aren't you in your room? 174 00:19:02,750 --> 00:19:04,822 I was worried about you. 175 00:19:06,727 --> 00:19:08,158 Brother dearest. 176 00:19:09,335 --> 00:19:12,079 We were supposed to meet five hours ago. 177 00:19:19,260 --> 00:19:21,056 You need a vacation. 178 00:19:21,057 --> 00:19:24,906 - I need lots I don't have time for. - You're silly. 179 00:19:25,065 --> 00:19:27,569 You know I'm game for anything. 180 00:19:28,754 --> 00:19:30,110 Who is she? 181 00:19:30,358 --> 00:19:32,063 How smart you are. 182 00:19:32,571 --> 00:19:35,370 Not smart, just more experienced. 183 00:19:36,292 --> 00:19:40,141 Judging by the scent, she's either on a budget... 184 00:19:41,103 --> 00:19:42,612 ...or very cheap. 185 00:19:51,848 --> 00:19:53,620 What's going on with you? 186 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 You didn't fall in love... 187 00:19:57,140 --> 00:19:59,874 Aren't you going too far now? 188 00:20:06,345 --> 00:20:11,036 Sleep for a few hours. A lot is at stake tomorrow. I'll see you at breakfast. 189 00:20:23,120 --> 00:20:25,685 Hey, princess, think about it. 190 00:20:25,686 --> 00:20:30,344 Don't be dramatic, I'm not leaving the country. We can still see each other. 191 00:20:33,865 --> 00:20:35,308 That doesn't work. 192 00:20:35,725 --> 00:20:37,365 You owe me. 193 00:20:37,489 --> 00:20:38,747 For what? 194 00:20:39,478 --> 00:20:41,947 I picked you up, remember? 195 00:20:41,948 --> 00:20:44,200 Without me you'd have died out there. 196 00:20:55,258 --> 00:20:57,828 I think we did well. 197 00:20:58,402 --> 00:21:02,732 Listen, it worked, it was okay. 198 00:21:02,956 --> 00:21:04,629 Why are you leaving then? 199 00:21:06,421 --> 00:21:08,990 What do you want to hear? I said it was alright. 200 00:21:09,307 --> 00:21:10,750 I thought... 201 00:21:11,649 --> 00:21:14,054 I thought you liked me. 202 00:21:17,005 --> 00:21:18,448 I like you. 203 00:21:18,994 --> 00:21:20,437 So, there. 204 00:21:22,201 --> 00:21:24,322 But that's not enough, Tony. 205 00:21:27,974 --> 00:21:30,960 I thought we would build something together. 206 00:21:32,433 --> 00:21:33,853 Look at you. 207 00:21:34,325 --> 00:21:38,820 What am I supposed to build with you? You can't even iron your shirts. 208 00:21:42,664 --> 00:21:45,398 Tony, I have to move on. 209 00:21:46,513 --> 00:21:47,705 Move on. 210 00:21:48,438 --> 00:21:51,806 - What does that mean? - It means, I have to move on. 211 00:21:53,089 --> 00:21:55,659 You can't just leave me standing here. 212 00:21:58,221 --> 00:22:03,164 I can harm you. The police were asking if you lived here. 213 00:22:18,267 --> 00:22:19,710 Take care. 214 00:22:23,368 --> 00:22:24,560 See you. 215 00:22:40,623 --> 00:22:42,066 How are you? 216 00:22:42,195 --> 00:22:44,415 - You sinner... - How are you? 217 00:22:44,441 --> 00:22:48,577 Heavy negotiations all night, but quite successful... 218 00:22:48,578 --> 00:22:50,415 The Minister is already here. 219 00:22:54,191 --> 00:22:56,760 - Minister, nice to meet you. - Mr. Hartog. 220 00:22:57,238 --> 00:22:59,873 How are you? Gentlemen... 221 00:23:04,775 --> 00:23:09,018 You have to see this apartment. It is amazing! You'll like it. 222 00:23:09,106 --> 00:23:11,195 - And less than... - Hold on. 223 00:23:12,794 --> 00:23:13,819 Well... 224 00:23:13,820 --> 00:23:15,525 I'm so excited! 225 00:23:15,744 --> 00:23:17,058 Hello, are you still there? 226 00:23:17,059 --> 00:23:18,951 I can't talk now. 227 00:23:18,952 --> 00:23:22,320 - Hurry up. - I will come. 228 00:23:38,132 --> 00:23:40,221 I never had a TV before. 229 00:23:45,671 --> 00:23:47,442 I like this room. 230 00:23:50,000 --> 00:23:51,957 Everything else is so far away. 231 00:23:53,689 --> 00:23:56,575 It's as if we leave the whole world outside... 232 00:23:58,500 --> 00:24:00,589 ...as if time stood still. 233 00:24:02,766 --> 00:24:05,565 Sometimes in the Juvenile I felt the same way. 234 00:24:07,417 --> 00:24:10,336 You were in the Juvenile? Why? 235 00:24:11,426 --> 00:24:14,258 Maybe because I wasn't what people wanted me to be. 236 00:24:14,858 --> 00:24:16,465 I believe that. 237 00:24:17,777 --> 00:24:21,047 All they wanted me to do is marry and have children. 238 00:24:21,048 --> 00:24:24,165 Well? You don't want that? 239 00:24:25,250 --> 00:24:28,618 I do, but not just with anybody. 240 00:24:30,414 --> 00:24:35,259 If I ever get married, it will be to someone who has a lot to offer. 241 00:24:38,144 --> 00:24:39,619 Someone like you. 242 00:24:43,629 --> 00:24:45,301 I'll get some champagne. 243 00:24:53,989 --> 00:24:58,702 In three days when I'm back in Frankfurt, I will take you out... 244 00:24:58,703 --> 00:25:01,787 ...so you know what real champagne tastes like. 245 00:25:02,007 --> 00:25:04,806 That'll be the first time you go out with me. 246 00:25:06,401 --> 00:25:10,480 I want to buy something special, something great. 247 00:25:10,603 --> 00:25:14,364 All men will envy you and all women will be jealous. 248 00:25:15,222 --> 00:25:18,429 It's the most fun if everyone is annoyed. 249 00:25:18,430 --> 00:25:19,850 Of course. 250 00:25:21,316 --> 00:25:23,918 Which color do you think suits me best? 251 00:25:24,844 --> 00:25:29,601 - I don't know, black maybe? - Well, then... 252 00:25:31,612 --> 00:25:33,033 Cheers. 253 00:25:45,212 --> 00:25:47,071 Thank you. You're sweet. 254 00:25:47,072 --> 00:25:48,492 Don't say that! 255 00:25:50,279 --> 00:25:52,204 Only cheap girls say that. 256 00:25:52,974 --> 00:25:55,379 I will cost you plenty. 257 00:26:30,340 --> 00:26:32,692 Princess, where are you going? 258 00:26:32,746 --> 00:26:36,059 How is business? Come on, get in. 259 00:26:42,240 --> 00:26:44,007 I missed you. 260 00:26:48,605 --> 00:26:50,556 What is it you want? 261 00:26:51,036 --> 00:26:52,802 You look great. 262 00:26:53,594 --> 00:26:57,912 All expensive things... what do you have to do for that? 263 00:26:59,895 --> 00:27:01,246 Hey. 264 00:27:02,614 --> 00:27:04,788 As you can see, I need a new car. 265 00:27:04,789 --> 00:27:06,387 Why don't you buy one? 266 00:27:06,388 --> 00:27:08,950 I can ask your new boyfriend for one. 267 00:27:09,650 --> 00:27:13,139 - Keep out of this. - What? 268 00:27:13,552 --> 00:27:15,502 We always used to do business. 269 00:27:15,503 --> 00:27:18,229 We used to, not anymore. 270 00:27:22,571 --> 00:27:25,711 Here's a thousand Marks, that should last for a while. 271 00:27:29,512 --> 00:27:33,263 Tony, you have to learn how to make it on your own. 272 00:27:35,109 --> 00:27:36,548 One kiss? 273 00:27:38,691 --> 00:27:40,458 For old time's sake? 274 00:27:56,122 --> 00:27:58,685 Could it be you miss me too? 275 00:28:15,793 --> 00:28:19,097 Is that you? Get yourself a drink. 276 00:28:20,430 --> 00:28:22,197 I have to talk to you. 277 00:28:23,053 --> 00:28:24,688 I'm almost ready. 278 00:28:27,530 --> 00:28:29,841 Look up - the chandelier. 279 00:28:31,112 --> 00:28:33,129 Isn't it great? And so cheap. 280 00:28:44,578 --> 00:28:47,369 You want to go to the Ritz like that? 281 00:28:48,160 --> 00:28:49,698 I've never been to the Ritz. 282 00:28:52,254 --> 00:28:53,693 I thought you'd like it. 283 00:28:55,388 --> 00:28:58,049 - I'll put on something else. - Listen... 284 00:28:59,258 --> 00:29:03,522 I can't bring you along tonight. I'm sorry. 285 00:29:03,992 --> 00:29:07,164 I have to meet some business friends and their wives. 286 00:29:09,557 --> 00:29:11,123 Why can't I come? 287 00:29:11,124 --> 00:29:12,956 My fiancée will be there. 288 00:29:20,399 --> 00:29:22,645 You never told me you're engaged. 289 00:29:23,438 --> 00:29:24,877 Funny... 290 00:29:25,197 --> 00:29:26,507 ...I thought you knew. 291 00:29:26,508 --> 00:29:28,241 How was I to know? 292 00:29:28,875 --> 00:29:30,794 Are you angry with me now? 293 00:29:32,073 --> 00:29:33,512 No. 294 00:29:34,728 --> 00:29:36,166 I just thought... 295 00:29:39,845 --> 00:29:42,440 I don't really know what I was thinking. 296 00:29:43,140 --> 00:29:45,964 This doesn't have to change things between us. 297 00:29:54,718 --> 00:29:56,157 Is she pretty? 298 00:29:56,700 --> 00:29:57,659 Yes. 299 00:29:57,660 --> 00:29:59,000 Prettier than me? 300 00:29:59,000 --> 00:30:03,253 I don't know, you can't compare it. She is different. 301 00:30:13,930 --> 00:30:15,844 You won't marry her, will you? 302 00:30:17,057 --> 00:30:20,087 Come on, tell me about her. What does she look like? 303 00:30:20,088 --> 00:30:22,230 What do you like about her? 304 00:30:22,608 --> 00:30:25,066 Come on, tell me. 305 00:30:29,882 --> 00:30:31,796 What is she like in bed? 306 00:30:32,594 --> 00:30:34,225 Come on, talk to me. 307 00:30:34,668 --> 00:30:38,975 Is she gentle? Is she wild? Tell me... 308 00:30:39,134 --> 00:30:40,765 Come on, stop it. 309 00:30:40,824 --> 00:30:42,488 You're perverse. 310 00:30:43,186 --> 00:30:44,269 You know what? 311 00:30:44,270 --> 00:30:47,620 Your friends are right. Sometimes you're downright boring. 312 00:30:48,481 --> 00:30:49,916 I'll call you. 313 00:31:25,073 --> 00:31:26,827 We should put the top up. 314 00:31:26,828 --> 00:31:28,209 Why? 315 00:31:28,615 --> 00:31:29,985 It's raining. 316 00:31:29,986 --> 00:31:31,421 So what? 317 00:31:32,092 --> 00:31:34,485 This car needs to be driven top-down. 318 00:31:42,588 --> 00:31:44,661 Can't you drive a little faster? 319 00:31:44,662 --> 00:31:48,305 The car is brand new. I have to break in the engine. 320 00:31:49,638 --> 00:31:51,106 Let me drive. 321 00:31:51,552 --> 00:31:53,314 You don't have a license. 322 00:31:57,295 --> 00:32:00,069 - Pretty young. - Thank God. 323 00:32:00,070 --> 00:32:04,323 I mean the license, the day before yesterday. 324 00:32:06,898 --> 00:32:09,106 Alright then, let's try. 325 00:32:34,558 --> 00:32:36,254 But no faster than 80. 326 00:32:36,727 --> 00:32:39,315 A fast car needs to be driven fast. 327 00:32:55,103 --> 00:32:56,995 A great car! 328 00:32:59,537 --> 00:33:04,041 Don't be grumpy. I was looking forward to this trip. 329 00:33:13,350 --> 00:33:15,265 Have you gone insane? 330 00:33:26,144 --> 00:33:27,873 Pull over immediately. 331 00:33:51,506 --> 00:33:54,476 You call this a cozy restaurant? 332 00:34:11,254 --> 00:34:13,462 I don't want to stay. 333 00:34:14,476 --> 00:34:15,911 I'll tell you later. 334 00:34:24,622 --> 00:34:26,449 Now we might as well... 335 00:34:40,222 --> 00:34:41,657 Who is that? 336 00:34:42,582 --> 00:34:45,041 - She's very elegant. - My sister. 337 00:34:45,613 --> 00:34:47,375 Your sister? 338 00:34:50,430 --> 00:34:52,801 I'm just hoping it's not your fiancée. 339 00:34:53,015 --> 00:34:57,895 She's really my sister. I forgot that her equestrian club party is today. 340 00:34:57,896 --> 00:35:01,507 Excuse me a second, I have to say hello. Order anything you like. 341 00:35:12,731 --> 00:35:15,569 Sorry, I totally forgot about it. 342 00:35:15,570 --> 00:35:17,866 - It's just coincidence. - You're kidding. 343 00:35:17,867 --> 00:35:21,956 You forgot we're riding today and that Fribert is coming? 344 00:35:22,524 --> 00:35:24,058 That, too! 345 00:35:25,300 --> 00:35:28,504 I told you five weeks ago - you need a vacation. 346 00:35:28,505 --> 00:35:30,372 You're a basket case. 347 00:35:32,830 --> 00:35:34,435 Or is it the lady? 348 00:35:35,553 --> 00:35:36,995 Nonsense. 349 00:35:36,996 --> 00:35:40,109 Don't say that. She's pretty... 350 00:35:44,301 --> 00:35:47,250 ...but not for you. You can't handle her. 351 00:35:48,915 --> 00:35:50,228 What's her name? 352 00:35:50,229 --> 00:35:51,802 Rosemarie. 353 00:35:52,247 --> 00:35:55,525 - Rosemarie what? - She's not a princess. 354 00:35:56,701 --> 00:35:58,209 It's Nitribit. 355 00:35:58,944 --> 00:36:01,479 Sounds like an explosive. 356 00:36:01,956 --> 00:36:06,185 Is this her stage name, or something? 357 00:36:06,186 --> 00:36:09,234 Don't be so rude. The name is real. 358 00:36:09,518 --> 00:36:12,658 - I should say hello to Hans Bernhard. - Forget about it. 359 00:36:12,659 --> 00:36:15,029 Say hello when we start riding. 360 00:36:15,030 --> 00:36:17,560 - I can't go with you. - You have to. 361 00:36:17,561 --> 00:36:20,348 Hans Bernhard picked up Fribert at the airport last night. 362 00:36:20,349 --> 00:36:24,001 In the afternoon he met the Minister, and now he is here. 363 00:36:24,002 --> 00:36:25,869 The program has to go on. 364 00:36:26,500 --> 00:36:28,038 Okay, I'll join you. 365 00:36:28,039 --> 00:36:29,768 Not with her, are you? 366 00:36:29,769 --> 00:36:32,652 She's already here. I can't just send her off? 367 00:36:32,653 --> 00:36:38,516 Are you out of your mind? What're our acquaintances going to think? 368 00:36:38,517 --> 00:36:40,855 I don't care. I'm not married. 369 00:36:40,856 --> 00:36:45,859 What's wrong with you? You will send her away now. 370 00:36:46,015 --> 00:36:48,998 What is this tone you're using with me? 371 00:36:50,436 --> 00:36:55,374 Go on, she's getting impatient. Keep her happy, so you can get rid of her. 372 00:36:56,620 --> 00:36:58,543 She's a bit flashy. 373 00:37:00,466 --> 00:37:02,071 But lively. 374 00:37:03,670 --> 00:37:05,920 We'll meet in half an hour. 375 00:37:16,647 --> 00:37:18,799 She didn't want you at her table, right? 376 00:37:19,082 --> 00:37:21,228 She wanted to talk to me in private. 377 00:37:21,229 --> 00:37:24,310 She wants you to join the party without me. 378 00:37:24,818 --> 00:37:25,778 Yes. 379 00:37:25,779 --> 00:37:27,220 That is... no. 380 00:37:27,221 --> 00:37:28,826 What will you do? 381 00:37:29,431 --> 00:37:34,118 This situation is all my fault. I forgot something else. 382 00:37:34,431 --> 00:37:39,401 A French industrialist is coming. It's important. I have to meet him. 383 00:37:39,621 --> 00:37:41,522 In short, you have to go. 384 00:37:42,761 --> 00:37:44,531 What are your plans for me? 385 00:37:45,165 --> 00:37:46,926 I can't take you along. 386 00:37:46,927 --> 00:37:48,369 Why not? 387 00:37:48,529 --> 00:37:51,512 - You won't understand. - Then explain it. 388 00:37:53,015 --> 00:37:58,247 You furnish my apartment, you dress me up, and then you send me home. 389 00:38:01,090 --> 00:38:04,684 If you just want someone to fuck, you could get that cheaper... 390 00:38:05,063 --> 00:38:06,636 Don't talk like that. 391 00:38:07,434 --> 00:38:08,875 It's okay. 392 00:38:11,183 --> 00:38:12,723 How do I get home? 393 00:38:13,138 --> 00:38:14,739 I'll give you the car. 394 00:38:14,740 --> 00:38:16,181 Your car. 395 00:38:17,880 --> 00:38:19,128 And you? 396 00:38:19,129 --> 00:38:20,698 Marga will take me. 397 00:38:20,699 --> 00:38:22,272 When will you be back? 398 00:38:23,391 --> 00:38:27,881 The ride starts at three, one hour, and then Fribert. 399 00:38:28,005 --> 00:38:30,503 - Is that the French guy? - Yes. 400 00:38:30,504 --> 00:38:33,235 I would say, 7 o'clock at your place. 401 00:38:37,073 --> 00:38:38,931 Will she tell your fiancée? 402 00:38:38,932 --> 00:38:40,767 Marga? Never. 403 00:38:40,854 --> 00:38:42,460 She knows nothing about us. 404 00:38:43,482 --> 00:38:45,087 She knows everything. 405 00:38:47,039 --> 00:38:49,770 Is she married to the guy next to her? 406 00:38:51,877 --> 00:38:56,050 The guy is a Prince. Her husband died in the war. 407 00:38:57,805 --> 00:38:59,246 Lucky him. 408 00:39:03,187 --> 00:39:04,957 I don't like you like that. 409 00:39:06,873 --> 00:39:08,314 Likewise. 410 00:39:12,255 --> 00:39:13,861 You'll need some gas. 411 00:39:48,014 --> 00:39:49,969 - Fill'er up. - Certainly. 412 00:40:02,241 --> 00:40:04,229 I am completely lost. 413 00:40:04,484 --> 00:40:10,166 That happens. But I think you're going the right direction. 414 00:40:14,769 --> 00:40:18,647 Really, you're making me curious. 415 00:40:19,448 --> 00:40:22,179 You're going to the equestrian event. 416 00:40:22,653 --> 00:40:26,345 You're French. How come your German is so good? 417 00:40:26,433 --> 00:40:28,268 How do you know all this? 418 00:40:29,285 --> 00:40:31,722 I know you're expected in Arnoldsheim. 419 00:40:32,426 --> 00:40:34,992 Wonderful. Why don't you come with me? 420 00:40:36,206 --> 00:40:37,976 I'm not expected. 421 00:40:40,051 --> 00:40:42,935 A beautiful lady like you is always being expected. 422 00:40:44,889 --> 00:40:46,363 I don't ride. 423 00:40:46,716 --> 00:40:48,419 I don't intend to either. 424 00:40:48,607 --> 00:40:51,174 We'll watch the others as they fall. 425 00:40:52,291 --> 00:40:54,053 You're not French. 426 00:40:54,054 --> 00:40:56,686 I swear I am, but from the Alsace. 427 00:40:57,578 --> 00:40:59,019 Are you coming? 428 00:41:05,012 --> 00:41:06,366 That's fine. 429 00:41:28,980 --> 00:41:31,066 My name is Alfons Fribert. 430 00:41:31,126 --> 00:41:34,074 I know. My name is Rosemarie. 431 00:41:39,104 --> 00:41:40,906 Enchanted, my love. 432 00:41:57,492 --> 00:41:58,869 Why don't they start? 433 00:41:58,870 --> 00:42:01,496 You know it always takes a while. 434 00:42:01,497 --> 00:42:03,069 But it's worth it. 435 00:42:03,579 --> 00:42:06,310 This is too much. 436 00:42:07,711 --> 00:42:10,791 Look at this. That little slut. 437 00:42:12,229 --> 00:42:13,285 Do something. 438 00:42:13,286 --> 00:42:15,535 The guy next to her is Fribert. 439 00:42:17,610 --> 00:42:20,559 Well then, break a leg. 440 00:42:37,537 --> 00:42:39,618 Welcome, Mr. Fribert. You found it. 441 00:42:39,619 --> 00:42:44,076 I was completely lost. Fortunately, this young lady saved me. 442 00:42:45,066 --> 00:42:47,563 - Have you met? - I think not. 443 00:42:47,564 --> 00:42:51,664 Then allow me, Prince Oelsen, Miss Rosemarie... 444 00:42:51,665 --> 00:42:52,977 ...Nitribit. 445 00:42:52,978 --> 00:42:54,419 Sounds explosive. 446 00:42:54,900 --> 00:42:57,303 Pardon me, but do you have an invitation? 447 00:42:58,040 --> 00:42:59,481 Me? 448 00:42:59,738 --> 00:43:01,050 No. 449 00:43:01,051 --> 00:43:04,645 In France, the beauty of a woman is her invitation. 450 00:43:04,768 --> 00:43:08,012 With all respect, Sir, we are not in France. 451 00:43:10,599 --> 00:43:13,514 The lady is being escorted by me. 452 00:43:15,212 --> 00:43:16,427 Of course. 453 00:43:16,428 --> 00:43:18,231 Thank you kindly. 454 00:43:18,383 --> 00:43:21,393 Ah, our French guest. How are you? 455 00:43:21,394 --> 00:43:22,835 Nice to meet you. 456 00:43:23,028 --> 00:43:25,147 I hope you like our home. 457 00:43:26,008 --> 00:43:30,011 And you miss... A present from Paris... for us? 458 00:43:30,012 --> 00:43:34,086 No, Ms. Nitribit is not from France, unfortunately... 459 00:43:34,753 --> 00:43:36,194 That doesn't matter. 460 00:43:37,445 --> 00:43:40,808 You have to be French to make an entrance like this. 461 00:43:40,809 --> 00:43:43,627 Sir, I would like to meet Mr. Hartog. 462 00:43:43,628 --> 00:43:46,194 Konrad, Konrad! 463 00:43:48,337 --> 00:43:49,778 Konrad... 464 00:43:50,163 --> 00:43:52,151 ...your presence is requested. 465 00:43:52,886 --> 00:43:54,422 Mr. Hartog, Mr. Fribert. 466 00:43:54,423 --> 00:43:57,405 - My pleasure. - I'm pleased to finally meet you. 467 00:43:57,627 --> 00:44:00,992 So, to good company and good business. 468 00:44:02,464 --> 00:44:06,148 This is the young lady who helped me find my way. 469 00:44:06,149 --> 00:44:09,320 - Mr. Hartog, Ms. Nitribit. - Hello. 470 00:44:09,321 --> 00:44:11,275 Are you some sort of CEO? 471 00:44:11,723 --> 00:44:15,415 You're aiming too high, Miss. I have nothing to say around here. 472 00:44:15,888 --> 00:44:17,810 Shall we talk for a while? 473 00:44:21,206 --> 00:44:23,192 How do you like it here? 474 00:44:23,192 --> 00:44:24,634 I like it. 475 00:44:25,659 --> 00:44:29,733 A lovely person. So Not-German... Sorry. 476 00:44:30,400 --> 00:44:32,869 At first, I thought she belongs to your club. 477 00:44:33,348 --> 00:44:36,231 And where was that? 478 00:44:36,231 --> 00:44:37,672 At a gas station. 479 00:44:45,585 --> 00:44:48,051 Congratulations, I bet you were great. 480 00:44:48,052 --> 00:44:50,006 Mr. Fribert, my sister Marga. 481 00:44:50,007 --> 00:44:51,639 - Hello. - Pleasure. 482 00:44:51,640 --> 00:44:54,042 - Weren't you accompanied? - Yes. 483 00:44:57,439 --> 00:44:59,525 I wasn't sure of my success. 484 00:45:02,084 --> 00:45:05,351 Looks like the lady is being accepted into the club. 485 00:45:05,352 --> 00:45:07,121 It just looks that way. 486 00:45:07,851 --> 00:45:11,309 Stay - we're all going to Wiesbaden later. 487 00:45:11,310 --> 00:45:13,777 No, I'm afraid not. 488 00:45:13,778 --> 00:45:17,567 - May I walk you to your car? - That's not necessary. 489 00:45:17,814 --> 00:45:20,096 - I really have to go. - Well, then... 490 00:45:45,589 --> 00:45:49,593 You put me in a very awkward position. You are unbelievable! 491 00:45:49,594 --> 00:45:51,364 I don't like to be sent away. 492 00:45:51,516 --> 00:45:54,526 - The entire club... - Why so upset? Nothing happened. 493 00:45:54,527 --> 00:45:56,160 That's what you think. 494 00:45:56,161 --> 00:46:01,131 This is high society. You don't have a clue. 495 00:46:01,895 --> 00:46:03,948 I know where I'm from. 496 00:46:05,643 --> 00:46:08,341 I'm not part of this society. So what?! 497 00:46:08,623 --> 00:46:11,288 I'll become part of it. How difficult can that be? 498 00:46:12,948 --> 00:46:16,509 All your friends thought I fit right in. 499 00:46:17,593 --> 00:46:20,192 I could cheat on you with every one of them. 500 00:46:23,552 --> 00:46:25,801 I'll leave the car outside your hotel. 501 00:46:55,044 --> 00:46:56,485 Yes. 502 00:46:57,446 --> 00:47:01,138 Mr. Fribert, what a surprise. 503 00:47:02,220 --> 00:47:04,950 No I can't. I'm waiting for a friend. 504 00:47:06,160 --> 00:47:08,410 Yes, too bad. Some other time. 505 00:47:21,729 --> 00:47:24,777 I need a number in Essen. Hartog, Konrad. 506 00:48:16,575 --> 00:48:18,083 May I help you? 507 00:48:21,029 --> 00:48:22,470 No, no. 508 00:48:25,001 --> 00:48:26,442 Maybe you can. 509 00:48:28,269 --> 00:48:29,776 Is Mr. Hartog in? 510 00:48:30,095 --> 00:48:34,715 Mr. Hartog's not here. I haven't seen him in several weeks. 511 00:48:34,868 --> 00:48:36,855 Do you have a new reservation? 512 00:48:38,872 --> 00:48:40,314 I'm sorry. 513 00:48:43,294 --> 00:48:44,648 Fine. 514 00:48:49,220 --> 00:48:50,661 Miss. 515 00:48:57,902 --> 00:49:00,731 I'm so glad to finally see you again. 516 00:49:01,009 --> 00:49:04,148 - You're just being nice... - No, otherwise I wouldn't have called. 517 00:49:04,149 --> 00:49:05,621 I missed you. 518 00:49:05,622 --> 00:49:10,592 Everything was so boring without you. Each day a new dinner, a new factory. 519 00:49:10,845 --> 00:49:12,767 Mr. Hartog was tireless. 520 00:49:13,247 --> 00:49:14,688 Mr. Hartog. 521 00:49:14,881 --> 00:49:17,000 He opened all the doors for me. 522 00:49:18,149 --> 00:49:20,912 His fiancée is lovely by the way. 523 00:49:23,274 --> 00:49:25,361 But, getting back to us... 524 00:49:26,093 --> 00:49:30,322 Between us, people here generally don't have much of a zest for life. 525 00:49:30,323 --> 00:49:33,206 But with you here, it's already much more entertaining. 526 00:49:34,295 --> 00:49:39,461 I have to visit one more factory today. Thank God it's the last one. 527 00:49:40,029 --> 00:49:41,602 You know what? 528 00:49:42,176 --> 00:49:43,782 Come along! 529 00:49:43,809 --> 00:49:45,896 If you come along, it'll be fun! 530 00:49:46,661 --> 00:49:53,676 The head of the department has to ensure submission of production plans. 531 00:49:53,677 --> 00:49:59,958 I want to be informed about details at 10 AM and 3 PM. 532 00:50:01,494 --> 00:50:03,896 Mr. Fribert and a lady. 533 00:50:04,153 --> 00:50:05,888 How embarrassing. 534 00:50:06,203 --> 00:50:09,087 Why didn't you tell me it's 4 o'clock already? 535 00:50:14,693 --> 00:50:16,615 Come on, come on. 536 00:50:17,224 --> 00:50:20,394 I'm early. Hope it's not an inconvenience. 537 00:50:20,395 --> 00:50:26,228 Mr. Fribert, you'll always be received with open arms by a European brother... 538 00:50:26,610 --> 00:50:29,844 ...unless you're scared of a semi-nude Teutone. 539 00:50:29,845 --> 00:50:31,516 I'm used to quite a bit... 540 00:50:34,234 --> 00:50:36,636 The lady from the equestrian club. 541 00:50:38,783 --> 00:50:41,185 The angel with the SL... 542 00:50:41,378 --> 00:50:45,518 ...the French, always surrounded by beauty. 543 00:50:46,505 --> 00:50:48,907 You shall recognize us by our weakness. 544 00:50:49,355 --> 00:50:52,687 - How do you recognize us? - By your unlimited efficiency. 545 00:50:52,688 --> 00:50:55,698 Sounds terrible, but has some truth to it... 546 00:50:55,699 --> 00:50:59,260 ...my fortune is growing as tall as I grow wide. 547 00:51:00,472 --> 00:51:01,914 Champagne! 548 00:51:03,675 --> 00:51:04,964 He's harmless. 549 00:51:06,911 --> 00:51:09,161 His name is Champagne. 550 00:51:09,571 --> 00:51:13,093 I only need to call once, and dog and champagne come at the same time. 551 00:51:13,094 --> 00:51:16,142 Efficient to the extreme, right? 552 00:51:16,490 --> 00:51:17,931 Charming. 553 00:51:18,508 --> 00:51:21,588 May I take Mr. Fribert away for a moment? 554 00:51:22,032 --> 00:51:24,697 So we can talk about making a human being of myself. 555 00:51:24,756 --> 00:51:26,263 I like animals. 556 00:51:30,586 --> 00:51:33,349 We talked about your offer. 557 00:51:33,694 --> 00:51:34,982 And? 558 00:51:35,424 --> 00:51:40,525 You should rethink your terms since we let you join our business. 559 00:51:41,831 --> 00:51:44,561 We're contributing 50 million dollars. 560 00:51:47,277 --> 00:51:50,487 That may have impressed us five years ago. 561 00:51:50,801 --> 00:51:52,754 So, you don't want our business? 562 00:51:52,755 --> 00:51:58,970 What I want to say is, we don't need your money, but we can use it. 563 00:52:00,316 --> 00:52:02,118 You see the globe there? 564 00:52:03,391 --> 00:52:05,793 Push the top button. 565 00:52:15,565 --> 00:52:18,994 Colossal, isn't it? Make yourself a drink. 566 00:52:20,114 --> 00:52:23,540 My partners want to know what will happen to the 50 million. 567 00:52:23,541 --> 00:52:29,920 What can possibly happen? Defense contracts are a license to get rich. 568 00:52:31,134 --> 00:52:33,865 This license must be earned! 569 00:52:38,695 --> 00:52:40,464 Good morning, director. 570 00:52:46,640 --> 00:52:49,491 This thing shits 2000 tons a day. 571 00:52:54,684 --> 00:52:57,396 Do you see that? What do you say? 572 00:52:57,397 --> 00:52:59,216 - Impressive. - Impressive? 573 00:52:59,217 --> 00:53:01,557 It's huge! 574 00:53:01,834 --> 00:53:06,177 Production increase per year 1000%. Imagine that! 575 00:53:06,240 --> 00:53:11,192 1945 this whole area was gone - nothing but a bomb crater. 576 00:53:11,922 --> 00:53:13,271 Come on. 577 00:53:19,870 --> 00:53:23,222 Two more years and we'll outdo the British. 578 00:53:23,509 --> 00:53:26,295 And they won the war! 579 00:53:32,128 --> 00:53:34,718 Let's go, so your pretty ears won't go deaf. 580 00:53:38,098 --> 00:53:40,819 A very impressive plant you have there. 581 00:53:42,726 --> 00:53:44,162 Can I say something? 582 00:53:45,280 --> 00:53:49,110 From time to time a war can do wonders, like a lighting storm. 583 00:53:51,345 --> 00:53:55,503 All the dirt gets washed away. You know what I mean. 584 00:54:00,953 --> 00:54:02,683 What do you say to that? 585 00:54:03,028 --> 00:54:04,693 Looks like a bomb. 586 00:54:04,784 --> 00:54:09,699 80 of these came down here in 1945. This was a misfire. 587 00:54:09,700 --> 00:54:12,349 Now, the tomb of the unknown worker. 588 00:54:12,350 --> 00:54:13,786 Is this gold? 589 00:54:15,159 --> 00:54:16,661 Gold-plated. 590 00:54:17,840 --> 00:54:19,132 American? 591 00:54:19,703 --> 00:54:25,290 Of course, American. It had a note 'back to the stone age'. 592 00:54:25,291 --> 00:54:28,992 That's what they thought... today we export into 92 countries. 593 00:54:30,109 --> 00:54:34,445 Tell your people in Paris what you saw and tell them... 594 00:54:34,863 --> 00:54:37,753 ...we do our best when left alone. 595 00:54:39,455 --> 00:54:40,900 May I take pictures? 596 00:54:42,249 --> 00:54:43,606 Certainly. 597 00:54:43,951 --> 00:54:45,943 Miss, would you please... 598 00:54:47,581 --> 00:54:49,635 You have to promise me something. 599 00:54:49,636 --> 00:54:54,333 Bring Ms. Nitribit from time to time, even if we don't do business. 600 00:54:54,614 --> 00:54:56,388 At your service. 601 00:54:59,271 --> 00:55:01,230 Two golden bombshells. 602 00:55:08,681 --> 00:55:10,806 Thank God, this is done. 603 00:55:11,957 --> 00:55:13,722 Will you go out with me? 604 00:55:13,723 --> 00:55:14,943 Where? 605 00:55:14,944 --> 00:55:16,388 It's a surprise. 606 00:55:29,686 --> 00:55:30,745 Let's go. 607 00:55:30,746 --> 00:55:32,191 To the contrary. 608 00:55:36,077 --> 00:55:38,004 It'll be fun, you'll see. 609 00:55:41,986 --> 00:55:43,431 Good evening. 610 00:55:44,074 --> 00:55:46,581 Good evening, madam. Enchanted. 611 00:55:53,998 --> 00:55:56,155 Your shoes are interesting. 612 00:55:56,631 --> 00:55:59,500 Maybe a bit... golden. 613 00:56:01,192 --> 00:56:04,958 The Lady and I have a lot to talk about, have a nice evening. 614 00:56:11,983 --> 00:56:13,460 Have a seat. 615 00:56:19,691 --> 00:56:22,746 The menu and a bottle of Dom Perrignon please. 616 00:56:22,967 --> 00:56:25,255 Who does she think she is? 617 00:56:25,536 --> 00:56:26,894 She's right. 618 00:56:31,639 --> 00:56:32,996 Thank you. 619 00:56:35,942 --> 00:56:40,887 I recommend the Confit Canard. Two please, and we'll start with the soup. 620 00:56:40,888 --> 00:56:43,878 Yes, Sir. Some wine with the Confit? 621 00:56:43,972 --> 00:56:47,027 - Do you have a '47 Petrus? - Excellent. 622 00:56:50,138 --> 00:56:51,495 May I? 623 00:56:57,397 --> 00:57:00,199 You're an extremely attractive woman. 624 00:57:00,640 --> 00:57:02,666 What you're lacking is seemliness. 625 00:57:03,499 --> 00:57:07,901 I don't know what that means, but so far no man has complained. 626 00:57:08,509 --> 00:57:10,151 Not even Hartog? 627 00:57:11,367 --> 00:57:14,937 He hasn't been with you since the equestrian event, right? 628 00:57:16,602 --> 00:57:18,792 There are no prices on this menu. 629 00:57:19,108 --> 00:57:21,265 You see, that's what I mean. 630 00:57:23,892 --> 00:57:27,911 Hartog is a Romantic. He will marry in a few weeks. 631 00:57:28,871 --> 00:57:32,274 He will not continue relations with you. 632 00:57:32,275 --> 00:57:33,852 Did he tell you that? 633 00:57:34,491 --> 00:57:38,094 You are not presentable... You must have noticed. 634 00:57:39,341 --> 00:57:44,586 You shouldn't get mad when I tell you the truth, especially if we do business. 635 00:57:46,150 --> 00:57:51,297 You saw Bruster today, his home, his factory. They're all like him. 636 00:57:51,321 --> 00:57:54,189 In ten years they built giant factories. 637 00:57:58,323 --> 00:58:02,368 I'm explaining the connection between your bed and the economic miracle... 638 00:58:02,369 --> 00:58:04,427 ...but you don't listen. 639 00:58:06,223 --> 00:58:09,311 Connection between bed and economic miracle. 640 00:58:09,724 --> 00:58:14,058 You have to look like a Lady with international flair, elegance... 641 00:58:14,059 --> 00:58:17,720 Your dresses have to be from Paris, like your perfume and jewelry. 642 00:58:17,721 --> 00:58:20,907 Just the right thing for your economic miracle men. 643 00:58:21,606 --> 00:58:26,744 The Germans are great organizers, but they're square, and they know it. 644 00:58:26,745 --> 00:58:29,548 They want something exciting - a worldly Lady. 645 00:58:29,828 --> 00:58:32,533 Then they can feel like great Europeans. 646 00:58:34,261 --> 00:58:38,510 That, Miss, is your big chance. 647 00:58:42,161 --> 00:58:44,570 But you'll have to learn two things. 648 00:58:45,148 --> 00:58:46,505 First... 649 00:58:47,171 --> 00:58:50,227 ...stop dreaming about Hartog marrying you. 650 00:58:51,186 --> 00:58:52,631 And second? 651 00:58:52,952 --> 00:58:55,558 Second, you have to learn how to behave. 652 00:58:56,100 --> 00:58:57,574 Like Bruster? 653 00:58:57,575 --> 00:59:01,554 Bruster is a billionaire. Billionaires don't have to behave. 654 00:59:04,244 --> 00:59:06,015 And what is your job? 655 00:59:08,156 --> 00:59:10,244 I will teach you everything. 656 00:59:11,042 --> 00:59:14,355 How do I say 'no' in elite circles? 657 00:59:14,602 --> 00:59:17,302 In elite circles you never say 'no'. 658 00:59:17,648 --> 00:59:20,052 You say 'I will think about it'. 659 00:59:21,431 --> 00:59:23,268 I will think about it. 660 01:00:22,706 --> 01:00:24,149 Mr. Hartog. 661 01:00:27,579 --> 01:00:29,601 I have a business preposition. 662 01:00:30,016 --> 01:00:33,864 Then call my office and make an appointment. 663 01:00:35,852 --> 01:00:37,459 One more question... 664 01:00:38,097 --> 01:00:41,792 Do you know the number 3527 in Essen? 665 01:00:49,960 --> 01:00:53,688 I called it yesterday and a nice lady picked up. 666 01:00:53,744 --> 01:00:57,723 She told me you'd be at a congress in Munich today. 667 01:00:58,778 --> 01:00:59,970 And? 668 01:01:01,664 --> 01:01:08,880 I thought the lady may want to know you're here so she doesn't worry. 669 01:01:10,770 --> 01:01:13,054 You're wasting your time, boy. 670 01:01:33,728 --> 01:01:35,368 Stay as you are. 671 01:02:01,078 --> 01:02:02,850 You scared me. 672 01:02:10,025 --> 01:02:12,429 I haven't heard from you in a long time. 673 01:02:14,129 --> 01:02:15,763 This place has changed. 674 01:02:15,764 --> 01:02:17,819 Come, let me show you. 675 01:02:23,749 --> 01:02:27,596 I thought I better buy a larger one so you won't fall out. 676 01:02:29,231 --> 01:02:31,614 Come, let's give it a test run. 677 01:02:37,279 --> 01:02:39,782 Come on, I haven't had you in so long. 678 01:02:42,891 --> 01:02:45,077 I thought you wouldn't come back. 679 01:02:45,680 --> 01:02:47,964 That might have been better. 680 01:02:47,989 --> 01:02:52,165 What do you mean? You can't leave me alone for this long. 681 01:02:52,830 --> 01:02:55,716 Looks like you were doing just fine without me. 682 01:02:58,378 --> 01:03:00,914 The dear sister squealed. 683 01:03:00,943 --> 01:03:03,031 I should have known. 684 01:03:05,047 --> 01:03:10,667 It wasn't necessary. Everyone knows about your affair with Fribert. 685 01:03:12,486 --> 01:03:14,803 I don't have an affair with Fribert. 686 01:03:15,244 --> 01:03:18,225 He shows me things, takes me out. He's nice to me. 687 01:03:18,226 --> 01:03:20,959 It's not easy waiting around for you for weeks. 688 01:03:21,496 --> 01:03:23,772 But if you mind, I'll stop seeing him. 689 01:03:23,773 --> 01:03:28,462 It's not just Fribert. You're constantly jeopardizing my reputation. 690 01:03:29,352 --> 01:03:33,232 Are you jealous? Why would I jeopardize your reputation? 691 01:03:33,713 --> 01:03:36,950 Your little stint at the equestrian club, and your visit at Bruster. 692 01:03:36,951 --> 01:03:40,516 How can you just show up at residences of business friends? 693 01:03:40,670 --> 01:03:45,447 And you always go places that friends of mine frequent. You can't do that. 694 01:03:45,448 --> 01:03:50,138 You expect me to stay home and wait for your visit every few weeks? 695 01:03:50,803 --> 01:03:57,450 You even called me at home. Maybe next time you'll chat with my fiancée. 696 01:04:01,160 --> 01:04:03,393 There are rules. 697 01:04:04,690 --> 01:04:07,583 Those may be your rules, not mine. 698 01:04:07,584 --> 01:04:12,106 I'm paying so you follow my rules, don't forget that. 699 01:04:14,708 --> 01:04:17,347 Giving me money does not mean you own me. 700 01:04:17,347 --> 01:04:21,230 You can treat your boring fiancée like this, not me. 701 01:04:21,896 --> 01:04:24,542 Don't talk about her like this. 702 01:04:27,588 --> 01:04:30,545 If she means so much to you, why aren't you with her? 703 01:04:30,546 --> 01:04:33,280 - Why pay me if she's perfect? - Shut up. 704 01:04:33,281 --> 01:04:37,543 She will raise a few brats and you'll beg me for a good lay. 705 01:04:44,890 --> 01:04:46,353 I'm sorry. 706 01:04:47,116 --> 01:04:52,656 I know men, believe me. And I know your hidden side. 707 01:04:53,222 --> 01:04:56,823 You fall in love, you marry, but you still come to someone like me. 708 01:04:57,739 --> 01:05:01,204 You go nuts or you cry since your wives are so dull... 709 01:05:01,205 --> 01:05:03,239 ...and you're scared of aging. 710 01:05:03,240 --> 01:05:07,057 - Nonsense! - Love is only temporary glue. 711 01:05:09,060 --> 01:05:11,445 You can't think of something more trite? 712 01:05:13,577 --> 01:05:15,810 I thought we were different... 713 01:05:16,757 --> 01:05:18,665 ...that we had something special. 714 01:05:26,267 --> 01:05:29,010 I'm not as educated as you, but I know one thing... 715 01:05:29,479 --> 01:05:32,222 There are two things in this world that count... 716 01:05:32,309 --> 01:05:33,805 Money and sex. 717 01:05:35,934 --> 01:05:38,070 What you're saying is unbelievable. 718 01:05:39,338 --> 01:05:41,277 You can't be serious. 719 01:05:41,278 --> 01:05:45,698 But it's true and you know it. Be with me - we are a match. 720 01:05:45,699 --> 01:05:47,670 It won't work. 721 01:05:47,671 --> 01:05:52,984 Forget your fiancée. We'll be rich, have fun and no one can ever harm us. 722 01:05:53,554 --> 01:05:56,362 Not even the guy down there, trying to blackmail me? 723 01:06:01,441 --> 01:06:02,872 Son of a bitch! 724 01:06:15,753 --> 01:06:18,233 You piece of shit! I'll kill you! 725 01:06:18,234 --> 01:06:19,892 Are you out of your mind? 726 01:06:21,160 --> 01:06:22,504 My car. 727 01:06:22,814 --> 01:06:25,293 - See what you've done? - What did you tell him? 728 01:06:25,294 --> 01:06:29,428 - I do my business, you do yours. - Blackmail! Have you lost it? 729 01:06:29,429 --> 01:06:33,753 You mess with me again and I'll make sure you go to jail for a long time. 730 01:06:33,754 --> 01:06:35,661 Oh, yes? How? 731 01:06:35,662 --> 01:06:38,619 I know enough to put you away for at least 3 years. 732 01:06:38,620 --> 01:06:41,704 You're going to squeal? You don't have the nerve! 733 01:06:41,705 --> 01:06:46,130 Listen, asshole, if you mess with my business again you'll go behind bars. 734 01:06:48,829 --> 01:06:51,790 Even if I have to fuck the chief of police. 735 01:07:02,123 --> 01:07:03,879 He'll leave you alone. 736 01:07:04,921 --> 01:07:06,352 What's going on? 737 01:07:07,275 --> 01:07:08,705 I was thinking. 738 01:07:09,025 --> 01:07:11,128 We will end our arrangement. 739 01:07:11,728 --> 01:07:14,211 It's too complicated for both of us. 740 01:07:23,336 --> 01:07:25,342 I'm serious, it makes no sense. 741 01:07:26,007 --> 01:07:27,568 I can't afford you. 742 01:07:45,153 --> 01:07:47,864 You don't belong in my life and I don't belong in yours. 743 01:07:54,535 --> 01:07:57,625 I'm sorry. I should have never let it come this far. 744 01:08:29,201 --> 01:08:30,828 You still owe me money. 745 01:08:32,095 --> 01:08:33,239 What is that? 746 01:08:33,240 --> 01:08:34,681 My cash-book. 747 01:08:37,789 --> 01:08:39,142 How much? 748 01:08:41,791 --> 01:08:43,713 Give me the Mercedes. 749 01:08:50,246 --> 01:08:51,949 You want my car? 750 01:08:52,103 --> 01:08:55,786 I don't want to leave you. You want to leave me and that has to cost. 751 01:08:55,787 --> 01:08:58,615 If not for you, I could have made a lot of money. 752 01:09:01,167 --> 01:09:02,520 Fine. 753 01:09:02,928 --> 01:09:06,292 - I'll give you the money for the car. - I want the one down there. 754 01:09:24,162 --> 01:09:26,280 What does a car like this cost? 755 01:09:28,710 --> 01:09:31,538 Eighteen thousand, why? 756 01:09:37,164 --> 01:09:39,763 Spend the night, you paid for it. 757 01:09:40,175 --> 01:09:43,539 I want to be able to say I got 18,000 for one night. 758 01:09:49,367 --> 01:09:52,249 If we should meet somewhere... I don't know you. 759 01:10:11,785 --> 01:10:13,488 Put everything on the chair. 760 01:10:16,269 --> 01:10:20,911 - What do I do with a piano? - It's not a piano, it's culture. 761 01:10:20,912 --> 01:10:24,723 Indispensable, if you want to impress. 762 01:10:24,724 --> 01:10:26,711 But I can't play. 763 01:10:30,168 --> 01:10:31,707 It's simple. 764 01:11:17,054 --> 01:11:19,369 Is there something you can't do? 765 01:11:36,495 --> 01:11:37,968 The latest rage. 766 01:11:38,512 --> 01:11:44,987 The new rich are crazy for it. You don't have to do anything, but pick the song. 767 01:11:50,714 --> 01:11:56,510 Dior, Chanel... you will remember those names. 768 01:11:56,511 --> 01:11:59,557 You won't be wearing anything else from now on. 769 01:12:02,916 --> 01:12:04,903 That's the basic equipment. 770 01:12:06,438 --> 01:12:08,840 You are unbelievable! 771 01:12:11,723 --> 01:12:14,289 Stop it. What are you doing? 772 01:12:14,702 --> 01:12:16,853 Remember your first lesson. 773 01:12:17,071 --> 01:12:19,736 Don't mix business and pleasure. 774 01:12:19,985 --> 01:12:22,453 Sounds trite, but it's true. 775 01:12:22,868 --> 01:12:27,673 I didn't buy this so you sleep with me, but to sleep with others. 776 01:12:28,377 --> 01:12:30,463 By the way, you owe me 12,000 Marks. 777 01:12:31,739 --> 01:12:33,180 Do you know what this is? 778 01:12:33,725 --> 01:12:34,973 A tape recorder. 779 01:12:34,974 --> 01:12:36,808 A very special one. 780 01:12:37,184 --> 01:12:40,066 I want you to turn it on when you have visitors. 781 01:12:41,220 --> 01:12:42,628 Does that turn you on? 782 01:12:42,629 --> 01:12:44,266 In a way it does. 783 01:12:44,774 --> 01:12:48,464 It's important that the visitor's name is recorded on tape. 784 01:12:49,354 --> 01:12:50,959 Isn't that illegal? 785 01:12:51,820 --> 01:12:53,246 Put this stuff on. 786 01:13:06,401 --> 01:13:09,612 The men on this tape aren't likely to tell the police. 787 01:13:10,205 --> 01:13:13,156 Knowing you, I'm sure you have an outrageous plan. 788 01:13:13,533 --> 01:13:18,235 - I don't want to be dragged into this. - Don't worry, nothing will happen. 789 01:13:19,619 --> 01:13:21,304 Just do as I say. 790 01:13:30,048 --> 01:13:34,111 Well now... This already looks much better. 791 01:13:34,264 --> 01:13:35,755 And how fast it was. 792 01:13:40,096 --> 01:13:42,798 This is the list of your customers' names. 793 01:13:45,897 --> 01:13:48,273 These are all business friends of Hartog. 794 01:13:52,237 --> 01:13:55,793 The first thing you lose in war is your innocence. 795 01:14:13,950 --> 01:14:15,376 Here you go, Madam. 796 01:14:50,308 --> 01:14:53,160 I have an appointment here. My friend seems to be late. 797 01:14:53,161 --> 01:14:57,026 That is unforgivable! Why don't you join us? 798 01:14:57,027 --> 01:15:00,292 - This is Minister Hoff. - Pleasure. 799 01:15:00,293 --> 01:15:02,669 Dr. Waldmann, United Chemical Works. 800 01:15:03,525 --> 01:15:06,476 The panty hose you're wearing was probably made by him. 801 01:15:10,373 --> 01:15:15,189 If I knew this hose would dress these fine legs, I would've made them myself. 802 01:15:15,190 --> 01:15:17,567 And put them on me yourself? 803 01:15:22,608 --> 01:15:26,606 Since you're here, I have a photo you might like. 804 01:15:29,931 --> 01:15:31,995 This was taken outside my factory. 805 01:15:33,101 --> 01:15:35,920 This is a great advertising shot. Can I buy it? 806 01:15:35,921 --> 01:15:38,050 Oh, please, keep it. 807 01:15:38,140 --> 01:15:39,632 That's what I like. 808 01:15:40,612 --> 01:15:42,038 Champagne! 809 01:15:43,529 --> 01:15:45,658 Could I talk to you for a moment? 810 01:15:50,503 --> 01:15:52,383 Who would turn this down? 811 01:15:59,188 --> 01:16:01,478 I would like you to visit me tonight. 812 01:16:03,372 --> 01:16:06,701 I always found you... impressive. 813 01:16:09,965 --> 01:16:12,256 Good gracious. 814 01:16:13,040 --> 01:16:20,551 Don't get me wrong. I'd love to come, but I can't. I have a dinner date. 815 01:16:20,552 --> 01:16:22,303 Then come afterwards. 816 01:16:24,134 --> 01:16:25,750 What would it cost? 817 01:16:25,751 --> 01:16:27,177 One thousand. 818 01:16:28,889 --> 01:16:30,315 One thousand? 819 01:16:32,249 --> 01:16:34,951 Even in Paris I didn't pay that much. 820 01:16:35,228 --> 01:16:36,471 Fine. 821 01:16:44,136 --> 01:16:46,070 Let's say 2,000 then. 822 01:16:49,113 --> 01:16:52,506 Alright, 10 PM. 823 01:16:59,446 --> 01:17:01,633 We can marry if you want. 824 01:17:01,634 --> 01:17:06,229 Just promise you won't wear panties under your wedding dress. 825 01:17:06,230 --> 01:17:08,045 Better yet, nothing at all! 826 01:17:10,446 --> 01:17:12,888 I can't do anything with my wife. 827 01:17:13,425 --> 01:17:16,150 She only likes the missionary position, and I said... 828 01:17:16,151 --> 01:17:18,118 "Are we in Africa, or what?" 829 01:17:19,574 --> 01:17:22,205 All the cognac has taken a toll on her brain. 830 01:17:22,206 --> 01:17:27,534 I think sometimes she's doesn't even recognize me on top of her. 831 01:17:28,640 --> 01:17:31,508 1000 years of royal incest. 832 01:17:33,329 --> 01:17:34,906 My big little Pooh Bear. 833 01:17:35,288 --> 01:17:39,879 I should tell you about Hickock and me in London, okay, but that's it. 834 01:17:39,880 --> 01:17:45,596 He says to my offer, "Absolutely not acceptable", and you know what I said... 835 01:17:45,597 --> 01:17:49,738 "Either you accept my offer or you'll be crossing Jordan." 836 01:17:49,739 --> 01:17:53,527 He asks me, "Crossing whom?" 837 01:17:53,528 --> 01:17:55,936 I could listen to your jokes for hours. 838 01:17:59,726 --> 01:18:02,332 What a lovely beast you are... 839 01:18:02,488 --> 01:18:04,775 ...with skin like powdered sugar... 840 01:18:04,929 --> 01:18:10,622 ...and small, sweet paws with small sharp claws. 841 01:18:10,902 --> 01:18:14,756 I may just bite them off one day. One after the other. 842 01:18:36,786 --> 01:18:41,088 You won't believe this, but I haven't had sex in three years. 843 01:18:41,089 --> 01:18:43,311 I think I disgust my wife. 844 01:18:43,465 --> 01:18:45,873 - That is sad. - It is, isn't it. 845 01:18:46,773 --> 01:18:49,181 Do you know what this does to a man? 846 01:18:50,113 --> 01:18:53,584 I am 48 and sometimes at night... 847 01:18:54,449 --> 01:18:55,960 ...I don't know... 848 01:18:56,376 --> 01:19:02,157 ...I lie next to her and I think, why don't you just strangle her? 849 01:19:10,602 --> 01:19:11,795 Thank you. 850 01:19:14,135 --> 01:19:17,025 - I'm sorry. - Don't worry. 851 01:19:19,465 --> 01:19:21,557 You think I'm a lunatic. 852 01:19:22,324 --> 01:19:24,732 Keep talking. I understand very well. 853 01:19:28,008 --> 01:19:30,898 I don't want to be just anybody coming to you. 854 01:19:34,173 --> 01:19:36,528 You are someone very special to me. 855 01:19:38,156 --> 01:19:43,817 Without you... I may as well kill myself. 856 01:19:47,051 --> 01:19:51,748 And Dubors reached out his arm to grab Justine... 857 01:19:52,575 --> 01:19:55,695 ...and press her against his loins. 858 01:19:58,452 --> 01:20:04,299 But the heart-warming creature freed herself and shouted in tears... 859 01:20:07,861 --> 01:20:13,774 "Dear Lord, is there neither decency nor charity among mankind?" 860 01:20:20,386 --> 01:20:29,289 Dubors opened up his coat, which so far hid his arousal, and showed Justine. 861 01:20:40,489 --> 01:20:42,897 Abracadabra... 862 01:20:43,186 --> 01:20:46,822 ...alacazan. 863 01:21:09,681 --> 01:21:12,025 Wait, wait. 864 01:21:12,026 --> 01:21:13,865 I can't wait. 865 01:21:20,471 --> 01:21:23,044 We'll marry if you want. Why not? 866 01:21:23,073 --> 01:21:29,590 Since you came along my body tingles all over. 867 01:21:29,591 --> 01:21:32,449 - I want to be submissive. - I want to be bad. 868 01:21:32,450 --> 01:21:38,390 - Make a love potion of my blood. - Nothing is important, nothing matters. 869 01:21:38,391 --> 01:21:41,601 It's in the past... What did I want to say? 870 01:21:41,602 --> 01:21:48,709 Oh yes - how much I thank you. I feel better than ever. 871 01:21:48,956 --> 01:21:54,070 My skin is breathing. If I knew just one song, I would sing. 872 01:21:54,255 --> 01:21:55,442 Don't laugh. 873 01:21:55,443 --> 01:22:00,359 Everybody just wants to be happy. The whole world talks about it... 874 01:22:01,192 --> 01:22:03,699 ...but no one is, believe me. 875 01:22:04,500 --> 01:22:10,311 Nobody I know, and I know many. They are far from happy, in fact... 876 01:22:10,312 --> 01:22:13,717 ...they are unhappy for the most part. 877 01:22:13,812 --> 01:22:15,257 All of them. 878 01:22:22,258 --> 01:22:25,212 And the whole world thinks Germans work around the clock. 879 01:22:25,213 --> 01:22:26,657 Happy? 880 01:22:26,658 --> 01:22:27,852 Yes. 881 01:22:28,264 --> 01:22:29,708 Not bad. 882 01:22:32,343 --> 01:22:35,713 All that talk made me forget time. I have to go. 883 01:22:35,714 --> 01:22:38,186 Your old friend Hartog invited me to the opera. 884 01:22:38,187 --> 01:22:39,631 He invited you? 885 01:22:39,921 --> 01:22:43,841 Why is that strange? I always get invited, you know that. 886 01:22:44,738 --> 01:22:46,183 I want to join you. 887 01:22:47,211 --> 01:22:49,138 Give me five minutes to change. 888 01:22:49,844 --> 01:22:54,660 I don't think Hartog would approve. His fiancée is with him. 889 01:22:54,661 --> 01:22:56,719 I'm with you. 890 01:22:57,166 --> 01:23:02,663 Since when does the opera interest you? No, don't say it, let me guess... 891 01:23:03,910 --> 01:23:07,096 You only want to go, because Hartog is there. 892 01:23:08,535 --> 01:23:11,140 You're still upset, because he left you. 893 01:23:11,490 --> 01:23:12,683 Right? 894 01:23:13,384 --> 01:23:17,567 - The things you say... - Admit it. You want revenge. 895 01:23:18,876 --> 01:23:21,163 Or do you still want to marry him? 896 01:23:25,941 --> 01:23:28,514 Unfortunately, I only have one ticket. 897 01:23:29,281 --> 01:23:38,150 I admit the thought of you next to Hartog and his fiancée is quite a thrill. 898 01:23:44,278 --> 01:23:45,887 You are disgusting. 899 01:23:47,618 --> 01:23:50,870 Hide the tapes somewhere, but not in your apartment. 900 01:24:20,823 --> 01:24:23,298 Please, be quiet madam. 901 01:24:24,773 --> 01:24:29,879 Your box is over there, but you can't go in right now. I'm sorry. 902 01:24:29,880 --> 01:24:32,068 Why? I paid for the ticket? 903 01:24:32,069 --> 01:24:37,799 Yes, but the opera has started. You'll have to wait till intermission. 904 01:24:37,800 --> 01:24:39,731 That simply can't be. 905 01:24:40,214 --> 01:24:41,925 What am I going to do now? 906 01:24:42,886 --> 01:24:44,818 Is there nothing you can do? 907 01:24:48,198 --> 01:24:56,343 It is strictly forbidden, but I can open the door a little so you can hear the music. 908 01:25:09,768 --> 01:25:11,602 Please, be quiet. 909 01:25:11,603 --> 01:25:13,996 I will lose my job. 910 01:25:47,242 --> 01:25:49,053 It's wonderful. 911 01:25:50,526 --> 01:25:51,974 Don't you think? 912 01:25:59,315 --> 01:26:00,511 What? 913 01:26:01,665 --> 01:26:03,278 You're crying! 914 01:26:04,112 --> 01:26:07,438 Well, Verdi. 915 01:26:08,168 --> 01:26:10,582 There's nothing more beautiful. 916 01:26:10,680 --> 01:26:12,260 When is the intermission? 917 01:26:13,931 --> 01:26:18,794 I don't see what you like about Verdi. He is pompous and sentimental. 918 01:26:19,082 --> 01:26:22,332 But I saw tears in your eyes, admit it. 919 01:26:22,333 --> 01:26:23,782 Nonsense. 920 01:26:23,944 --> 01:26:26,073 I had something in my eye. 921 01:26:35,855 --> 01:26:42,132 I usually agree with Marga, but Verdi pompous? No... Wagner. 922 01:26:42,133 --> 01:26:46,447 - I need a drink, I'll be at the bar. - I'll meet you there. 923 01:26:46,479 --> 01:26:51,704 Verdi - I remember a performance at the Milan Scala... 924 01:27:02,447 --> 01:27:04,477 A glass of champagne, please. 925 01:27:04,798 --> 01:27:07,211 We only have sparkling wine. 926 01:27:07,212 --> 01:27:09,023 Alright, that's fine. 927 01:27:10,689 --> 01:27:12,599 Since when do you come to the opera? 928 01:27:13,233 --> 01:27:15,877 Sorry, have we met? 929 01:27:16,870 --> 01:27:21,480 If you must know, I love the opera. I'm mad about it. 930 01:27:48,325 --> 01:27:52,551 I desperately need a drink. My throat dried out. Is this yours? 931 01:28:04,840 --> 01:28:06,194 Thank you. 932 01:28:07,116 --> 01:28:10,841 Konrad, won't you introduce me? 933 01:28:12,051 --> 01:28:14,750 Ms. Nitribit, my fiancée. 934 01:28:15,929 --> 01:28:17,568 Christine Bergmann. 935 01:28:22,980 --> 01:28:26,029 You look lovely. Is this from Paris? 936 01:28:26,121 --> 01:28:27,563 I believe so. 937 01:28:27,787 --> 01:28:31,251 - Do something - get her. - Yes. 938 01:28:33,172 --> 01:28:36,986 I know most of Konrad's friends. Why have we never met? 939 01:28:36,987 --> 01:28:39,653 In my line of work, discretion is essential. 940 01:28:41,473 --> 01:28:43,171 Easy. 941 01:28:43,171 --> 01:28:44,613 Come on, let's go. 942 01:28:47,018 --> 01:28:50,066 What line of work would that be? 943 01:28:50,127 --> 01:28:54,421 I believe it's called the 'horizontal one' in your circles. 944 01:28:55,222 --> 01:28:56,696 Excuse me... 945 01:28:56,697 --> 01:29:00,642 ...I have to steal you away. A few of my friends want to meet you. 946 01:29:02,562 --> 01:29:06,343 Don't say anything. We'll talk about it another time. 947 01:29:06,344 --> 01:29:07,817 Wait, Christine. 948 01:29:07,818 --> 01:29:11,960 I won't be there when you get home. Please, take me away from here. 949 01:29:17,337 --> 01:29:21,762 You deserve a slap in your face. I'd do it myself if there wasn't anyone around. 950 01:29:22,273 --> 01:29:26,279 That's why I love aristocrats. They always know how to behave... 951 01:29:26,280 --> 01:29:28,749 ...as long as they're in public. 952 01:29:29,260 --> 01:29:32,276 You are an excessively shameless person. 953 01:29:33,555 --> 01:29:34,909 I know. 954 01:29:50,413 --> 01:29:52,117 Alright. 955 01:29:52,848 --> 01:29:54,203 Alright. 956 01:29:56,535 --> 01:29:58,458 I want to talk to my brother. 957 01:30:01,439 --> 01:30:03,526 Why do you think he's here? 958 01:30:06,021 --> 01:30:08,589 He didn't come home to his cage last night? 959 01:30:12,560 --> 01:30:14,963 I'm telling you, your brother isn't here. 960 01:30:16,406 --> 01:30:20,514 I know exactly what you want, but it won't work. 961 01:30:20,925 --> 01:30:23,135 There's no room for you in his life. 962 01:30:23,136 --> 01:30:25,606 If you're so sure, why are you here? 963 01:30:25,733 --> 01:30:28,749 My brother's a child. You have to watch him. 964 01:30:29,642 --> 01:30:31,860 That doesn't mean he's retarded. 965 01:30:32,624 --> 01:30:35,935 Do you seriously think he would marry a whore? 966 01:30:35,957 --> 01:30:39,355 I wouldn't be the first whore to marry a director... 967 01:30:39,610 --> 01:30:42,953 ...though I would prefer a Prince. 968 01:30:45,219 --> 01:30:46,410 May I? 969 01:30:46,886 --> 01:30:49,453 The bedroom is in the back, to your left. 970 01:30:56,180 --> 01:30:58,189 - Marga! - Hans Bernhard! 971 01:31:11,310 --> 01:31:13,385 One day you'll go too far. 972 01:31:21,280 --> 01:31:23,355 That's exactly where I want to go! 973 01:31:25,103 --> 01:31:28,414 It took a long time, but we finally have an approval. 974 01:31:28,415 --> 01:31:33,989 Mr. Fribert didn't get everything he wanted, but that's the way of business. 975 01:31:33,990 --> 01:31:37,525 Let's toast to this successful business conclusion. 976 01:31:37,526 --> 01:31:38,872 One moment. 977 01:31:38,895 --> 01:31:41,708 There's something I want to make you aware of. 978 01:31:42,017 --> 01:31:46,893 As you know, I have an acquaintance that all of you visit from time to time. 979 01:31:48,037 --> 01:31:54,891 A few days ago, I found out that this lady has recorded your visits on tape. 980 01:32:02,753 --> 01:32:04,642 Not now, you idiot! 981 01:32:05,812 --> 01:32:10,438 I believe, however, that I can convince her to hand over those tapes... 982 01:32:11,290 --> 01:32:14,103 ...under certain conditions, of course. 983 01:32:15,176 --> 01:32:18,075 Sir, what you're doing here is blackmail. 984 01:32:18,680 --> 01:32:21,710 I will notify the district attorney about your statement. 985 01:32:23,203 --> 01:32:25,788 You're misunderstanding, Minister. 986 01:32:26,325 --> 01:32:29,355 I want to help... all of you. 987 01:32:31,580 --> 01:32:33,013 To your health! 988 01:32:46,074 --> 01:32:48,625 Christine, I have to tell you something. 989 01:32:49,896 --> 01:32:52,611 Our business cartel is being blackmailed. 990 01:32:53,082 --> 01:32:56,655 She recorded tapes of her customers' visits. 991 01:32:56,840 --> 01:32:58,273 She? 992 01:33:00,886 --> 01:33:06,142 We believe that Fribert has the tapes. He uses them to force his conditions. 993 01:33:10,187 --> 01:33:12,424 Practically everyone is involved. 994 01:33:13,786 --> 01:33:15,219 You, too? 995 01:33:16,334 --> 01:33:20,960 I don't think there're tapes of me. I never was in her new apartment. 996 01:33:21,112 --> 01:33:24,338 But I'm entirely responsible. 997 01:33:24,457 --> 01:33:27,649 Through me she gained access to our circle. 998 01:33:28,757 --> 01:33:30,700 A terrible situation. 999 01:33:32,229 --> 01:33:33,757 What will you do? 1000 01:33:33,758 --> 01:33:36,400 My business partners need those tapes. 1001 01:33:36,401 --> 01:33:38,476 Why don't you go to the police? 1002 01:33:38,982 --> 01:33:43,854 That would make the scandal perfect, it wouldn't help - there's not enough time. 1003 01:33:43,855 --> 01:33:47,135 Tomorrow the contracts with Fribert are supposed to be signed. 1004 01:33:47,136 --> 01:33:49,786 He will not give us any bargaining room. 1005 01:33:50,290 --> 01:33:54,178 Maybe she still has the tapes or knows where they are. 1006 01:33:54,495 --> 01:33:58,416 Why don't you just pay her? Being bought is her profession. 1007 01:33:58,444 --> 01:34:02,267 That's the plan. We'll offer a lot of money. 1008 01:34:03,095 --> 01:34:06,190 I'm supposed to go to Frankfurt to talk to her. 1009 01:34:06,918 --> 01:34:08,611 Why you? 1010 01:34:09,115 --> 01:34:13,894 Bruster, Schmidt, Kaiser... all of them think that I may influence her the most. 1011 01:34:18,385 --> 01:34:20,046 But I will try. 1012 01:34:22,525 --> 01:34:26,228 The party at Bruster is in two days. I'll have the driver take you. 1013 01:34:26,411 --> 01:34:29,501 Must we go to this stupid party? 1014 01:34:29,502 --> 01:34:33,487 Bruster is giving it in honor of our wedding. 1015 01:34:33,579 --> 01:34:37,054 He never misses a chance to show off. 1016 01:34:37,242 --> 01:34:42,118 The heads of the royal and industrial society. How can we not go? 1017 01:34:42,402 --> 01:34:44,378 I'm afraid you're right. 1018 01:34:46,574 --> 01:34:49,833 You're the best thing that ever happened to me... 1019 01:34:51,257 --> 01:34:53,461 ...and I almost lost you. 1020 01:34:59,793 --> 01:35:03,360 We returned to each other, that's all that matters. 1021 01:35:03,361 --> 01:35:05,272 Let's not talk about it again. 1022 01:35:09,859 --> 01:35:11,292 I love you. 1023 01:35:12,280 --> 01:35:15,297 I know, otherwise I wouldn't be here. 1024 01:35:58,993 --> 01:36:01,594 You don't seem to have any luck today, Mr. Fribert. 1025 01:36:02,135 --> 01:36:03,939 I'll try again tomorrow. 1026 01:37:48,804 --> 01:37:50,246 Hello. 1027 01:37:51,593 --> 01:37:53,036 Rosemarie. 1028 01:37:54,351 --> 01:37:55,958 Who is it, Martha? 1029 01:37:57,845 --> 01:37:59,386 The mailman. 1030 01:38:03,263 --> 01:38:06,629 I have to run. I just wanted to give you this. 1031 01:38:06,630 --> 01:38:08,073 What is it? 1032 01:38:08,393 --> 01:38:09,650 How are you? 1033 01:38:09,933 --> 01:38:12,731 You look like the ladies in the magazines. 1034 01:38:14,068 --> 01:38:15,446 Come in. 1035 01:38:15,447 --> 01:38:17,947 I'm doing fine, Mom. I got married. 1036 01:38:17,948 --> 01:38:20,002 - You have... - Say hello to Dad. 1037 01:38:24,168 --> 01:38:25,939 I'll stop by again. 1038 01:40:32,734 --> 01:40:34,177 Open up. 1039 01:40:36,582 --> 01:40:38,024 It's me. 1040 01:40:39,691 --> 01:40:41,166 Fribert. 1041 01:40:50,465 --> 01:40:52,553 Looks like somebody stopped by. 1042 01:40:54,216 --> 01:40:57,583 Where were you? I tried to get a hold of you. 1043 01:40:57,807 --> 01:41:00,211 Did you follow me in the garage? 1044 01:41:00,595 --> 01:41:04,093 I parked my car outside your house. Why? 1045 01:41:09,958 --> 01:41:11,565 Someone followed me. 1046 01:41:12,394 --> 01:41:17,367 Looks like some honorable men try to save their honorable asses. 1047 01:41:20,666 --> 01:41:24,393 Maybe they tried to find the tapes, what do you think? 1048 01:41:27,880 --> 01:41:30,449 You told me not to leave the tapes in the apartment. 1049 01:41:31,567 --> 01:41:34,168 Great, so let's get them. 1050 01:41:36,377 --> 01:41:37,534 It's about time. 1051 01:41:38,461 --> 01:41:42,790 I need to get back to the hotel, I don't want to keep the gentlemen waiting. 1052 01:41:55,741 --> 01:41:57,545 I can't give you the tapes. 1053 01:42:01,833 --> 01:42:03,702 Would you repeat that, please. 1054 01:42:09,271 --> 01:42:11,490 You won't get the tapes now. 1055 01:42:11,516 --> 01:42:14,052 If not now, when? 1056 01:42:17,383 --> 01:42:18,738 Yes. 1057 01:42:19,595 --> 01:42:21,749 No, I'm not interested. Leave me alone. 1058 01:42:22,449 --> 01:42:23,602 No. 1059 01:42:23,603 --> 01:42:25,724 Your offer doesn't interest me. 1060 01:42:31,106 --> 01:42:32,942 Who's making offers? 1061 01:42:36,844 --> 01:42:39,314 It suddenly dawns on me... 1062 01:42:42,872 --> 01:42:48,228 ...could it be you want to sell the tapes and keep me out of the loop? 1063 01:43:01,082 --> 01:43:02,754 You stupid bitch! 1064 01:43:02,878 --> 01:43:05,742 You don't really think this will fly, do you? 1065 01:43:05,828 --> 01:43:07,435 I'll do you in like that! 1066 01:43:08,200 --> 01:43:12,047 Nobody will care. You're nothing but a little hooker. 1067 01:43:12,048 --> 01:43:13,949 You are scum and filth. 1068 01:43:15,286 --> 01:43:18,019 If I don't finish you, they will. 1069 01:43:19,647 --> 01:43:22,827 You provoking society. You can't afford that. 1070 01:43:23,077 --> 01:43:24,326 This lousy crowd? 1071 01:43:24,327 --> 01:43:27,540 They'll throw you in the gutter where you came from. 1072 01:43:27,565 --> 01:43:29,817 And you? You're part of this. 1073 01:43:29,841 --> 01:43:32,760 Excuse me? I am the society. 1074 01:43:35,003 --> 01:43:36,358 Enough now. 1075 01:43:37,697 --> 01:43:39,172 Where are the tapes? 1076 01:43:39,299 --> 01:43:41,704 Gone. Yours, too. 1077 01:43:42,218 --> 01:43:45,268 I knew that one day I'll need one for you, too. 1078 01:43:48,790 --> 01:43:50,232 Watch it. 1079 01:43:51,419 --> 01:43:53,823 You're stepping on thin ice now. 1080 01:43:54,626 --> 01:43:56,068 Very thin. 1081 01:44:05,911 --> 01:44:08,994 Go on, I have plenty of glasses. 1082 01:44:35,440 --> 01:44:37,827 It's more than a quarter after ten. 1083 01:44:37,827 --> 01:44:39,258 Nasty situation. 1084 01:44:40,468 --> 01:44:44,233 I'm telling you, Fribert's not coming. 1085 01:44:44,351 --> 01:44:47,055 We should've given her more money. 1086 01:44:47,056 --> 01:44:48,814 She didn't want to listen! 1087 01:44:52,372 --> 01:44:53,804 Mr. Fribert. 1088 01:44:54,887 --> 01:44:56,318 Let him in. 1089 01:45:08,095 --> 01:45:09,527 Good evening. 1090 01:45:10,386 --> 01:45:11,601 Good evening. 1091 01:45:13,760 --> 01:45:18,502 Your presence tells me that your efforts with Ms. Nitribit failed. 1092 01:45:18,503 --> 01:45:21,117 One should always try. 1093 01:45:23,499 --> 01:45:29,175 I have to tell you that my persuasion technique wasn't successful either. 1094 01:45:29,961 --> 01:45:33,118 Does that mean you can't keep your end of the deal? 1095 01:45:33,971 --> 01:45:37,194 The items would be in your possession if I had them. 1096 01:45:37,854 --> 01:45:39,677 Well, isn't that lovely. 1097 01:45:58,351 --> 01:46:00,738 Feels like we're in a puppet show. 1098 01:46:02,170 --> 01:46:03,602 Well, gentlemen... 1099 01:46:05,130 --> 01:46:06,693 ...what are we doing now? 1100 01:46:12,769 --> 01:46:14,201 What is it? 1101 01:46:18,243 --> 01:46:20,153 She's downstairs in the bar. 1102 01:46:20,948 --> 01:46:22,858 She wants to talk to you, Konrad. 1103 01:46:24,704 --> 01:46:26,234 Mr. Hartog is coming. 1104 01:46:28,969 --> 01:46:31,106 Gentlemen, I'll be back. 1105 01:46:35,749 --> 01:46:37,984 Looks like the game is over. 1106 01:46:43,641 --> 01:46:45,073 We'll see. 1107 01:47:00,033 --> 01:47:01,791 The Martini is for you. 1108 01:47:07,066 --> 01:47:08,476 Sit down. 1109 01:47:09,072 --> 01:47:12,261 You look like a waiter waiting for the order. 1110 01:47:17,379 --> 01:47:19,744 I want you back with me. 1111 01:47:20,307 --> 01:47:24,444 Just so we're clear... I wouldn't be sitting here, if it wasn't for the tapes. 1112 01:47:24,445 --> 01:47:28,900 That's what I mean. I have the tapes. I can give them to you. 1113 01:47:28,901 --> 01:47:30,810 You just have to return to me. 1114 01:47:31,670 --> 01:47:33,102 What are you saying? 1115 01:47:35,234 --> 01:47:36,666 Marry me. 1116 01:47:39,595 --> 01:47:42,405 You want to force me to marry you? 1117 01:47:43,892 --> 01:47:45,324 Why not? 1118 01:47:46,724 --> 01:47:48,254 You're crazy. 1119 01:47:48,984 --> 01:47:51,211 - You're insane! - Why? 1120 01:47:51,212 --> 01:47:53,317 I can be every woman to you. 1121 01:47:54,553 --> 01:47:57,809 Rosemarie, I told you before... 1122 01:47:57,864 --> 01:48:01,364 ...it's impossible. It's senseless to talk about it. 1123 01:48:01,365 --> 01:48:03,438 But I want to talk about it. 1124 01:48:04,070 --> 01:48:06,457 - You don't understand... - At the opera... 1125 01:48:06,935 --> 01:48:11,623 ...when you gave me a light, your hand was trembling. 1126 01:48:12,187 --> 01:48:14,572 That's of no importance. 1127 01:48:14,573 --> 01:48:16,679 But I saw it! 1128 01:48:20,493 --> 01:48:21,925 Listen... 1129 01:48:23,358 --> 01:48:29,436 You'll get 200,000 Marks for the tapes. Leave Frankfurt for a few months. 1130 01:48:29,437 --> 01:48:32,757 You can travel wherever you want and live like a rich lady. 1131 01:48:33,225 --> 01:48:34,949 I don't need your money. 1132 01:48:36,375 --> 01:48:38,166 I have enough money. 1133 01:48:40,194 --> 01:48:42,581 Give me the tapes, Rosemarie. 1134 01:48:43,218 --> 01:48:48,948 I'll give you 100,000 myself. That's 300,000 Marks. 1135 01:48:50,380 --> 01:48:52,148 That's my last word. 1136 01:48:54,348 --> 01:48:55,821 Is it Fribert? 1137 01:48:56,109 --> 01:48:59,117 Fribert will leave. He was the reason you stopped seeing me. 1138 01:48:59,118 --> 01:49:03,117 By now there are dozens, hundreds. 1139 01:49:03,118 --> 01:49:07,887 When two men meet at the hotel or airport, they talk about you. 1140 01:49:08,144 --> 01:49:10,872 It doesn't have to stay that way. It can change. 1141 01:49:13,489 --> 01:49:16,730 Rosemarie, give me the tapes. 1142 01:49:18,546 --> 01:49:21,012 You don't know what you're getting into. 1143 01:49:23,828 --> 01:49:25,268 Think about it. 1144 01:49:41,368 --> 01:49:42,808 All right. 1145 01:49:43,608 --> 01:49:44,928 Your answer? 1146 01:50:17,792 --> 01:50:19,232 Princess. 1147 01:50:19,777 --> 01:50:22,211 What luster in my humble adobe. 1148 01:50:25,890 --> 01:50:27,362 Not much has changed. 1149 01:50:27,363 --> 01:50:30,702 You'll be surprised. Prosperity will come. 1150 01:50:33,540 --> 01:50:36,169 Real Estate Loans. 1151 01:50:37,317 --> 01:50:39,118 Big business, hey? 1152 01:50:40,742 --> 01:50:42,640 Not insignificant. 1153 01:50:44,487 --> 01:50:45,927 Let me do that. 1154 01:50:51,016 --> 01:50:52,522 You look tired. 1155 01:50:52,904 --> 01:50:55,185 I've never seen you this tired. 1156 01:50:56,810 --> 01:51:01,131 You can lay down if you like. It may not fit your standards, but... 1157 01:51:08,492 --> 01:51:10,194 I'd rather have a drink. 1158 01:51:11,341 --> 01:51:14,418 If your pompous asses annoy you, tell me. 1159 01:51:15,470 --> 01:51:17,587 I have connections everywhere. 1160 01:51:18,414 --> 01:51:21,175 I can cause them a lot of trouble. 1161 01:51:25,360 --> 01:51:27,128 You can count on that. 1162 01:51:27,857 --> 01:51:29,297 Come here. 1163 01:51:41,780 --> 01:51:44,402 This is more than 50,000 Marks. 1164 01:51:45,206 --> 01:51:47,410 For you. You can keep it. 1165 01:51:49,472 --> 01:51:50,838 I know you. 1166 01:51:52,284 --> 01:51:53,904 Something's wrong. 1167 01:51:55,517 --> 01:51:57,268 Is it Hartog? 1168 01:51:59,040 --> 01:52:01,662 I'm just tired, that's all. 1169 01:52:03,436 --> 01:52:09,478 You can stay with me, if you like. I'm now in the real estate business. 1170 01:52:09,479 --> 01:52:13,303 The money comes by itself. There's nothing you can do wrong. 1171 01:52:19,273 --> 01:52:21,928 Come, stay here. 1172 01:52:21,956 --> 01:52:24,413 We had a good time together. 1173 01:52:25,090 --> 01:52:26,544 We did. 1174 01:52:28,808 --> 01:52:32,687 I'll make big money and we'll live like the rich. 1175 01:52:32,944 --> 01:52:35,368 No one can touch us. 1176 01:52:41,381 --> 01:52:44,775 The things you say... It will never happen. 1177 01:52:50,431 --> 01:52:51,885 Stay here. 1178 01:52:52,596 --> 01:52:54,050 We're a match. 1179 01:52:54,730 --> 01:52:56,934 What do you want from those people? 1180 01:52:57,444 --> 01:53:02,359 You shouldn't be with them. They'll just ruin you. 1181 01:53:06,526 --> 01:53:08,564 And what happens if I stay? 1182 01:53:09,048 --> 01:53:11,417 Something always happens. 1183 01:53:11,763 --> 01:53:13,801 We could have a few kids. 1184 01:53:19,746 --> 01:53:21,200 I have to go. 1185 01:53:21,363 --> 01:53:23,919 Yes, you always have to go. 1186 01:53:26,630 --> 01:53:28,084 Take care. 1187 01:53:30,380 --> 01:53:31,824 Rosemarie! 1188 01:53:31,985 --> 01:53:33,333 Stay! 1189 01:53:33,334 --> 01:53:35,741 Who's going to iron my shirts? 1190 01:55:15,546 --> 01:55:19,526 Do you recall an October with this much snow? 1191 01:55:19,527 --> 01:55:24,058 We couldn't even get out of the garage. Darling had to shovel. 1192 01:55:24,213 --> 01:55:28,033 I dream of cherry blossoms in Japan when it snows. 1193 01:55:28,065 --> 01:55:31,885 Who's still going to Japan? 1194 01:55:31,886 --> 01:55:37,128 We'll plant cherry trees in our park so we don't have to go to Japan, right? 1195 01:55:37,504 --> 01:55:39,528 Then the Japanese will come to us. 1196 01:55:53,234 --> 01:55:55,007 Your invitation, please. 1197 01:56:12,944 --> 01:56:15,899 I think we have to check if the guests have enough to drink. 1198 01:56:21,804 --> 01:56:24,339 She's unbelievable! Do something! 1199 01:56:24,340 --> 01:56:26,169 How do I get rid of her without a scandal? 1200 01:56:26,170 --> 01:56:28,841 How does she find the courage to just show up! 1201 01:56:34,485 --> 01:56:35,961 Come on, let's go. 1202 01:56:36,411 --> 01:56:38,917 She's finally where she wanted to be. 1203 01:56:39,300 --> 01:56:41,073 The question is: for how long? 1204 01:57:05,848 --> 01:57:07,205 Good evening. 1205 01:57:08,192 --> 01:57:09,548 Good evening. 1206 01:57:11,723 --> 01:57:13,397 He'll be right back. 1207 01:57:16,987 --> 01:57:18,431 What is this? 1208 01:57:20,582 --> 01:57:22,027 No idea... 1209 01:57:22,316 --> 01:57:23,925 ...but she looks good. 1210 01:57:24,082 --> 01:57:25,526 So so. 1211 01:57:26,425 --> 01:57:27,869 Hello, Willie. 1212 01:57:30,984 --> 01:57:32,332 What do you want? 1213 01:57:32,333 --> 01:57:34,740 Nothing. Just some fun. 1214 01:57:35,093 --> 01:57:40,653 You always told me about your parties and I must say, hats off. 1215 01:57:45,751 --> 01:57:47,195 You look great. 1216 01:57:47,998 --> 01:57:49,442 There you go. 1217 01:57:49,507 --> 01:57:53,141 Now you dare to look at me. Chin up, Willie. 1218 01:58:01,448 --> 01:58:07,359 And now, dear, I want to know if you really are a great dancer. 1219 01:58:07,997 --> 01:58:11,182 No, you can't do that. 1220 01:58:11,432 --> 01:58:13,358 Yes, I can. 1221 01:58:34,321 --> 01:58:37,177 You're an excellent dancer, my big teddy bear. 1222 01:58:37,178 --> 01:58:39,585 It all depends on who you dance with. 1223 01:58:40,420 --> 01:58:41,501 Not so loud. 1224 01:58:41,502 --> 01:58:47,361 I don't care. I should be allowed to have some fun at my own party. 1225 01:58:52,194 --> 01:58:53,498 Willie... 1226 01:58:53,499 --> 01:58:54,931 ...would you come? 1227 01:58:54,994 --> 01:58:56,817 Yes, Mama, I'm coming. 1228 01:58:57,127 --> 01:58:58,558 I'll be right back. 1229 01:59:07,533 --> 01:59:08,964 Orchestra! 1230 01:59:09,124 --> 01:59:10,555 Drum roll. 1231 01:59:15,456 --> 01:59:18,798 Ladies and gentlemen, please move to the salon. 1232 01:59:47,788 --> 01:59:49,219 Yes! 1233 02:01:41,805 --> 02:01:43,077 What is this? 1234 02:01:43,078 --> 02:01:45,855 Your husband desperately wants to dance with me. 1235 02:01:49,347 --> 02:01:53,197 An impertinent person! Why doesn't anyone stop her? 1236 02:01:53,198 --> 02:01:55,042 - Let's dance. - You never dance. 1237 02:01:55,043 --> 02:01:56,540 Now I do. 1238 02:02:20,691 --> 02:02:21,874 May I? 1239 02:02:26,897 --> 02:02:28,969 Isn't it a wonderful party? 1240 02:02:30,620 --> 02:02:32,052 Very nice. 1241 02:02:52,322 --> 02:02:54,014 You have some nerve! 1242 02:02:57,286 --> 02:02:59,673 It's wonderful to be loved by everyone. 1243 02:05:00,278 --> 02:05:04,350 Rosemarie Nitribit was killed in her apartment the same night. 1244 02:05:04,351 --> 02:05:07,502 It was October 29, 1957. The murderer was never found. 91466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.