Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,401 --> 00:02:38,603
Eles me dizem que importa
melhorando...
2
00:02:38,938 --> 00:02:42,207
mas nunca mais será
como antes de 1968
3
00:02:42,775 --> 00:02:48,680
Eu não estou nisso há tanto tempo.
mas está piorando
4
00:02:49,015 --> 00:02:50,348
Você tem razão
5
00:02:55,288 --> 00:02:59,224
Então você quer fazer um filme?
Você está com o único.
6
00:02:59,559 --> 00:03:04,262
Nós podemos fazer isso Charlie.
estamos no ramo há anos.
7
00:03:04,630 --> 00:03:08,266
Queremos nós' pela primeira vez
trabalhar nós mesmos. Ganhar dinheiro
8
00:03:11,929 --> 00:03:15,498
O que devo fazer?
-Estamos à procura de um distribuidor
9
00:03:16,033 --> 00:03:19,769
Gostaria de comprar nosso filme?
-Não é tão fácil
10
00:03:20,104 --> 00:03:23,773
Você faz um bom filme com um
bom diretor
11
00:03:24,275 --> 00:03:27,877
Die nemen we dan.
-Ja...maar wie?
12
00:03:29,447 --> 00:03:31,748
Er zitten er twee aan de bar.
13
00:03:32,483 --> 00:03:36,886
Ja hoor: Bruce Seven
en Henri Pachard.
14
00:03:37,221 --> 00:03:39,489
We herben vee. voer ze gewerkt.
15
00:03:39,824 --> 00:03:43,526
Als één van beiden jullie film
regisseert koop ik 'm.
16
00:03:45,863 --> 00:03:49,099
Daar hebben we Charlie Sharp
-Wat een boer
17
00:03:49,533 --> 00:03:53,136
Maar hij brengt we! sfeer.
-'n Zeiklucht zal je bedoelen
18
00:03:53,471 --> 00:03:54,771
Dat ben ik
19
00:03:55,906 --> 00:03:57,774
Voer jij 't woord?
20
00:03:58,109 --> 00:04:02,379
Nee...we hadden 'n verschil
van mening. Doe t zelf maar.
21
00:04:02,636 --> 00:04:03,502
Maar zonder m'n naam te noemen
22
00:04:12,590 --> 00:04:16,326
Charlie Sharp hier.
Mag ik Mr Lakerneck?
23
00:04:20,102 --> 00:04:20,735
Dit is Charlie Sharp,
voor Mr Lakerneck
24
00:04:25,269 --> 00:04:26,870
S-h-a-r-p.
25
00:04:27,204 --> 00:04:27,771
Charlie.
26
00:04:29,740 --> 00:04:31,775
Geet 'm maar. Bedankt
27
00:04:31,991 --> 00:04:33,191
Op z'n kamer ja
28
00:04:37,848 --> 00:04:39,649
Sam...Charlie hier.
29
00:04:39,984 --> 00:04:44,654
Als je dat nog'niet wist. Ik
heb misschien 'n deal voor je
30
00:04:45,589 --> 00:04:49,692
Seven en Pachard gaan 'n film
draaien Geirteresieerd?
31
00:04:51,462 --> 00:04:55,965
Wat zit je nou te lachen?
Hou daarmee op, Sam.
32
00:04:56,300 --> 00:05:00,537
Ik weet hoe ze over me denken.
Mijn naam wordt niet genoemd.
33
00:05:03,474 --> 00:05:06,810
Ik moet nu ophangen. Tot kijk
34
00:05:08,579 --> 00:05:11,981
Wat is er, Candy?
-Ik wil een film produceren.
35
00:05:13,517 --> 00:05:16,286
Jij ook al?
-Ik heb 'n deal nodig.
36
00:05:19,223 --> 00:05:21,658
Je hebt eer regisseur nodig.
37
00:05:26,831 --> 00:05:32,102
Lynn, wat doe jij hier?
-Ik help Bruce 'n paar dagen.
38
00:05:32,436 --> 00:05:34,571
Is ie er? We moeten 'm spreken.
39
00:05:38,509 --> 00:05:41,177
'n Stelletje snollen
wil je spreken.
40
00:05:44,381 --> 00:05:47,650
Jullie mogen meteen naar binnen
-En bedankt
41
00:06:00,798 --> 00:06:05,768
Ik heb niet veel tijd.
-Wij produceren een film
42
00:06:06,504 --> 00:06:10,340
We willen jou als regisseur.
-Daar zat ik net op te wachter.
43
00:06:10,674 --> 00:06:12,375
Hoeveel heb je te besteden?
44
00:06:13,947 --> 00:06:17,814
We betalen als de film at is
-Dat hook ik verdomme leke dag
45
00:06:18,616 --> 00:06:20,850
Zoek maar iemand anders
46
00:06:23,621 --> 00:06:26,189
Bedankt.
Betaling in termijnen?
47
00:06:27,174 --> 00:06:32,095
Je neemt me in de maling.
-Ik heb al een afnemer.
48
00:06:32,630 --> 00:06:36,266
Wie het?
-Mag ik niet zeggen.
49
00:06:40,804 --> 00:06:44,140
Doe 't voor ons. Bruce.
-Onder geen voorwaarde
50
00:06:44,875 --> 00:06:47,477
Ga nu maar. Ik heb nog 'n hoop
te doen.
51
00:06:52,783 --> 00:06:56,286
Wacht 's. Heb jij 't nummer
van Henri?
52
00:06:57,821 --> 00:07:02,525
Die spuitgrage trekbeer?
We moesten maar 's prater
53
00:07:09,066 --> 00:07:12,235
We ziin toch vrienden?
-Zijn we ook, Tiets
54
00:07:12,570 --> 00:07:17,207
Maar ik heb gewoon geen tijd.
Misschien 'n andere keer
55
00:07:21,278 --> 00:07:23,413
Zou Bruce Seven 't doen?
56
00:07:29,353 --> 00:07:33,890
O...Wil je soms wat drinken?
-Heel graag.
57
00:07:36,919 --> 00:07:39,888
Gelukt! Pachard gaat
mijn film regisseren.
58
00:07:40,223 --> 00:07:42,591
Bingo! Heb je 'n script?
59
00:07:43,192 --> 00:07:46,595
Ja fantastisch. Het gaat
over. een huisje in het bos...
60
00:07:47,797 --> 00:07:49,030
Zit je me te belazeren?
61
00:07:51,467 --> 00:07:54,436
'n Bees als Pachard
filmt niet uisjes.
62
00:07:54,771 --> 00:07:58,974
...maar in de goot.
In badkames en zo
63
00:07:59,976 --> 00:08:03,545
Hij maakt vieze films. Wanneer
heb je voor 't laast geneukt?
64
00:08:04,280 --> 00:08:06,648
'n Paar dagen geleden
-Naakt?
65
00:08:06,983 --> 00:08:09,985
'n Lekker romantisch sfeertje?
-Natuurljk
66
00:08:10,319 --> 00:08:13,655
Nou zo filmt hij dus niet.
-Hoe dan wel?
67
00:08:14,590 --> 00:08:18,193
Wanneer heb je voor 't laatst
in zo'n stoel genaaid...
68
00:08:18,528 --> 00:08:21,630
met je rok omhoog
tot over je heupen
69
00:08:21,964 --> 00:08:26,768
terwijl iemand je met je
hoofd in een plee duwde?
70
00:08:27,103 --> 00:08:31,273
Hij zou dan doortrekken terwijl
hij je van achteren pakte
71
00:08:31,607 --> 00:08:35,143
Van die dingen. Pachard maakt
altijd dat soort shots
72
00:08:35,511 --> 00:08:38,713
Geef 'm een houten paal, n hij
steekt 'm in je reet
73
00:08:48,691 --> 00:08:52,260
Voor mekaar: Bruce gaat
onze film regisserer.
74
00:08:52,662 --> 00:08:56,464
Doe je mee?
-Misschien. Waar gaat ie over?
75
00:08:56,799 --> 00:09:00,969
't Spleelt in 'n bordeel , met
mannen die de hoer uithangen
76
00:09:01,871 --> 00:09:05,740
Dat verhaal kun je herschrijven.
Bruce valt weer op vrouwen
77
00:09:06,409 --> 00:09:08,543
Ik zei het je toch
78
00:09:08,778 --> 00:09:12,581
Misschien hebben jullie hier
iets aan... zijn handelsmerk
79
00:09:12,915 --> 00:09:15,750
Hij wil dat meiden zich vermaken.
80
00:09:16,085 --> 00:09:18,787
Niet te geloven
-Ziet er mooi uit
81
00:09:19,722 --> 00:09:23,225
Elk 'n eigen zakje...
-Moet je zien, zeg.
82
00:09:24,994 --> 00:09:28,129
Heel realistisch
-Krijgen ze ook 'n erectie?
83
00:09:30,132 --> 00:09:33,835
Moet je die aderen zien.
-Dus jij zit hier de hele dag
84
00:09:34,237 --> 00:09:39,808
Jeg mag er ons weleens een lenen.
-Waar is dit ding voor?
85
00:09:40,142 --> 00:09:44,479
Dat is juift handig.
Blijft ie mooi staan.
86
00:09:44,814 --> 00:09:47,649
Moet je dit elektrische
vriendje zien
87
00:09:52,221 --> 00:09:55,790
Laat 's zien.
-Nee, deze is alleen van mij
88
00:10:02,598 --> 00:10:05,667
Stevig dingetje.
Ik moet 'm gewoon proberen
89
00:10:08,478 --> 00:10:10,038
Daar gaat ie dan
90
00:10:10,923 --> 00:10:12,723
Stelletje geile wijen
91
00:10:18,002 --> 00:10:23,018
Nu heb ik toevallig de juiste
nylons aan, dus...
92
00:10:23,536 --> 00:10:24,036
Anders ik wel
93
00:10:36,632 --> 00:10:40,435
Niet teveel tegelijk.
-Stop ze erin, alsjeblieft
94
00:10:45,741 --> 00:10:46,207
Wrijving
95
00:10:46,976 --> 00:10:49,911
Straks etektro-kut-eren
jullie me nog
96
00:10:56,152 --> 00:10:58,787
Wat heb je toch 'n goeie ideeën
97
00:11:00,523 --> 00:11:05,360
't Zijn jouw speeltjes.
-Gebruik ze dus maar bij mij
98
00:11:26,916 --> 00:11:31,252
Als Bruce binnenkomt zegt ie:
Wat doen jullie met m'n spullen ?
99
00:11:31,520 --> 00:11:35,357
Volgens mij blijft ie kijken
-Dan zegt ie: "Bukken maar...
100
00:11:36,092 --> 00:11:37,258
...dan krijg je 'n beurt"
101
00:11:40,596 --> 00:11:45,200
Zo 'n kont mag niet alleen maar
mooi zïtten zijn.
102
00:11:45,534 --> 00:11:46,501
Je zou ermee moeten...
-Wat?
103
00:11:48,511 --> 00:11:50,045
Gewoon...
104
00:11:52,375 --> 00:11:54,175
Mooie benen...
105
00:11:55,111 --> 00:11:58,937
Weet je wat mannen denken als
ze je op straat zien lopen?
106
00:11:59,849 --> 00:12:03,318
Aan hoe ze hun tamp bij je
naar binnen steken...
107
00:12:03,652 --> 00:12:05,987
...en hoe je voor ze knielt
108
00:12:06,722 --> 00:12:09,224
Zo ongeveer ja.
-Zo...Charlie?
109
00:12:46,595 --> 00:12:49,397
Hoor je de toiletten
al doortrekken?
110
00:12:52,234 --> 00:12:53,268
Stel je voor... al dat water
111
00:12:59,575 --> 00:13:02,210
Altijd naar de baas
blijven kijken
112
00:13:02,545 --> 00:13:04,813
Zet dat maar in je script.
113
00:13:06,615 --> 00:13:07,182
Om te ontspanner.
114
00:13:10,519 --> 00:13:14,980
Misschen 'n beetje perver.
Maar dat ben ik zelf ook
115
00:13:16,325 --> 00:13:18,993
Ga maar weer op de stoel zitten
116
00:13:24,533 --> 00:13:25,967
Maak je bloesje open
117
00:13:28,104 --> 00:13:30,238
Kan ik je tieten zien.
118
00:13:35,177 --> 00:13:36,911
Maak maar los
119
00:13:37,446 --> 00:13:39,347
Stouterdje.
120
00:13:44,583 --> 00:13:45,183
Hou je van pijpen?
121
00:13:47,590 --> 00:13:51,259
Je noudt van afzuigen?
De mijne vindt je vast lekker
122
00:13:52,595 --> 00:13:55,930
Ik vind het lekker om 'm diep
in m'n keel te voelen.
123
00:13:56,272 --> 00:13:58,399
Zo, vind je dat lekker?
124
00:14:11,013 --> 00:14:11,813
Maak je b.h. los.
125
00:14:15,985 --> 00:14:20,622
Wat wi je Cahrlie?
-'k Weet niet. Alles
126
00:14:21,991 --> 00:14:26,327
Roze tepels...
127
00:14:33,903 --> 00:14:36,304
Doe je slipje 's wat opzij.
128
00:15:05,668 --> 00:15:08,570
Vind je 't lekker?
-Zeker weten
129
00:15:09,538 --> 00:15:11,272
Natuurlijk.
130
00:15:15,010 --> 00:15:18,813
Lekker gevoel hè?
Maak dat je wilt neuken
131
00:15:19,949 --> 00:15:24,018
Vroeg in de middag...
de bestes tijd van de dag
132
00:15:24,753 --> 00:15:29,424
Hoef je niet de hele dag te
wachter ...te eten... uit te gaan
133
00:15:30,960 --> 00:15:34,829
Om 's nachts te moeten neuken
met 'n lullig erectietje.
134
00:15:35,764 --> 00:15:38,733
Ga door.
-Je wilt 's middags een beurt.
135
00:15:39,068 --> 00:15:42,503
Als je 't niet verwacht.
Als iedereen apegeil is
136
00:15:43,973 --> 00:15:44,939
Omdat het nog niet mag.
137
00:19:38,373 --> 00:19:42,176
't Is zo opwindend met jou
-Laat Pachard het niet horen.
138
00:19:46,114 --> 00:19:48,182
Het is ons geheimpje
139
00:19:50,919 --> 00:19:53,287
Ik heb hee gevoelige tenen.
140
00:19:55,624 --> 00:19:57,892
Als iemand me zit te beffen
141
00:20:09,638 --> 00:20:12,173
Steek 'm helemaal naar binnen
142
00:20:24,653 --> 00:20:26,888
Beter dan een houten paal. hè?
143
00:26:41,463 --> 00:26:42,529
Jij bent ook een geil beest
144
00:26:50,505 --> 00:26:52,172
Trek me af.
145
00:27:20,969 --> 00:27:24,038
Smerige slet.
146
00:27:36,873 --> 00:27:38,340
Dat was vunzig en vernederend
147
00:27:40,121 --> 00:27:42,356
Vergeet waigelijk niet.
148
00:27:44,025 --> 00:27:45,592
Dat ook, ja
149
00:32:08,389 --> 00:32:12,993
Moeilijk om dat ding
weer af te zetten.
150
00:32:15,930 --> 00:32:19,833
Hoe is 't, dames?
-Fantastisch
151
00:32:21,636 --> 00:32:23,103
Doe je nou mee met onze film?
152
00:32:26,241 --> 00:32:28,542
Voor meer van hetzelfde...
153
00:32:30,311 --> 00:32:35,515
Misschien 'n klein rolletje.
-W‘e bedenke we iets
154
00:32:37,452 --> 00:32:40,954
Brian. je lult uit je nek.
Ze zou me nooit laten zitten
155
00:32:41,489 --> 00:32:45,025
Ik zou 'r vermoorden.
-Je kent haar niet eens
156
00:32:45,360 --> 00:32:48,829
Dat wijf is niks voor jopu.
-Koppen dicht, jongens
157
00:32:49,163 --> 00:32:50,897
We zijn hier om te filmen,
niet om te vergaderen.
158
00:32:52,900 --> 00:32:57,070
ik voeg hier wat dialoog tussen
voor jou... en hier
159
00:32:58,806 --> 00:33:04,544
En jij krijgt ook meer tekst...
hier...hie ...en hier.
160
00:33:05,480 --> 00:33:09,416
Al deze woorden komen er dus
bij... dialoog noemen we dat.
161
00:33:14,555 --> 00:33:16,423
Al die dialogen...
162
00:33:20,261 --> 00:33:23,430
Die shit gaat eruit...
een sexscene erbij...
163
00:33:26,768 --> 00:33:29,870
En daar zitten we ook niet
op te wachten
164
00:33:30,705 --> 00:33:34,497
Dit komt in de plaats van die
masturbatie-scene
165
00:33:34,521 --> 00:33:38,312
Zo wordt het al 'n stuk korter.
Ziet er goed uit.
166
00:33:39,047 --> 00:33:40,714
Proost, Fred.
167
00:33:43,851 --> 00:33:46,386
Ziet e goed uit, jongens.
168
00:33:55,530 --> 00:33:57,898
Zit jij in deze scene?
-Ja
169
00:33:59,667 --> 00:34:01,968
Ik werk niet met jou Wally.
170
00:34:02,503 --> 00:34:04,638
Prima. Rot dan maar op
171
00:34:05,373 --> 00:34:08,508
Ik ben wel toevallig de producer
van deze film
172
00:34:08,655 --> 00:34:11,624
Gelul. Wie koop er nou
een film van jou ?
173
00:34:12,269 --> 00:34:14,036
Charlie Sharp.
174
00:34:16,172 --> 00:34:21,343
Hoe kan je dat nou doen? Sharp
naait je waar je bij staat.
175
00:34:22,178 --> 00:34:23,279
Nou en?
176
00:34:24,414 --> 00:34:27,750
Ik geef om je.
-Heb je me daarom ontslagen?
177
00:34:28,084 --> 00:34:31,420
Dat was een vergissing.
-Kun je wel zeggen, ja
178
00:34:33,165 --> 00:34:34,990
Maar schatje...
179
00:34:44,734 --> 00:34:48,837
Wat is hier aan de hand?
-Opnames, met Bruce Sever.
180
00:34:49,172 --> 00:34:53,776
In ons buurtcafe? Da's brutaal.
-Moest jij niet werken vandaag?
181
00:34:54,311 --> 00:34:57,780
Klopt. ik heb lunchpouze.
Geef me 'n lunchborrel
182
00:35:01,117 --> 00:35:03,852
Is die voor mij?
-Hoe is 't, Bruce?
183
00:35:04,187 --> 00:35:07,589
Mag niet klagen, brillekop.
Rustig aan, jongens
184
00:35:08,124 --> 00:35:10,626
Doe mij maar 'n dubbele lunch
185
00:35:12,762 --> 00:35:14,463
Kloothommel
186
00:35:21,404 --> 00:35:25,441
Je wil me gewoon dwarszitten.
-Dit staat los van jou.
187
00:35:26,543 --> 00:35:30,813
Ik doe gewoon m'n werk. Jij als
producer loopt toch ook weg?
188
00:35:33,350 --> 00:35:37,753
Is er iets, schatje?
-Ik weiger met hem te werken
189
00:35:38,088 --> 00:35:42,358
Doe me 'n lol. Als jullie niet
samenwerken, sluit ik de tent
190
00:35:43,893 --> 00:35:45,461
Laat me met rust
191
00:35:51,301 --> 00:35:54,303
Schenk nog maar 's in.
Dit wordt lachen
192
00:36:10,653 --> 00:36:14,156
Laten we nou met neg meer
tijd verspillen.
193
00:36:14,758 --> 00:36:18,094
Als je die film af wilt krijgen,
dan speel je die klotescene
194
00:36:18,429 --> 00:36:22,799
Is alles aanwezig?
Water, handdoeken
195
00:36:23,467 --> 00:36:24,467
Actie!
196
00:36:27,187 --> 00:36:29,422
Gooi die dildo's even op.
197
00:36:36,964 --> 00:36:39,399
Er zitten geen batterijeb in..
198
00:36:42,403 --> 00:36:43,136
In die van mij ook niet.
199
00:36:43,837 --> 00:36:47,206
De mijne doet het ook niet.
-Die dingen zijn gloedje nieuw
200
00:36:47,941 --> 00:36:51,244
Ik kan niet werken zonder
die klotebatterijen
201
00:38:40,721 --> 00:38:42,755
Lekkere geile wijven
202
00:38:44,491 --> 00:38:45,791
Ik ga ze maar 's
gezelschap houden
203
00:38:47,461 --> 00:38:51,130
ik weet ook iets leuks...
-Wel op je beurt wachten
204
00:38:51,464 --> 00:38:54,533
Als ze hiermee klaar zijn,
mag ik eerst
205
00:45:16,416 --> 00:45:19,685
Varié. Je moet iets voor je
eigen film over hebben
206
00:49:32,505 --> 00:49:36,074
Beter krijg je ze niet.
't Is allemaal voor je film
207
00:50:40,873 --> 00:50:44,443
Goed gedaan, jongens
Hebben jullie je vermaakt?
208
00:50:48,181 --> 00:50:50,882
Tjonge Wally wat had je veel!
209
00:50:53,052 --> 00:50:55,153
Dank je. 't Ging lekker
210
00:50:57,824 --> 00:51:01,260
Waarom mag hij wel tussen
je tieten klaarkomen?
211
00:51:01,594 --> 00:51:03,695
Ik doe wat ik doe.
212
00:51:04,230 --> 00:51:08,634
Lik me reet, tringhoer.
-Lijkt me teveel op je gezicht
213
00:51:19,379 --> 00:51:22,814
Wat een kutwijf.
-Ze kan m’n rug op.
214
00:51:25,135 --> 00:51:27,886
Wil je haar ‘s goed
te pakken nemen?
215
00:51:29,222 --> 00:51:32,724
Waar heb je 't over?
-Je kunt haar film verpesten
216
00:51:35,862 --> 00:51:40,132
Hou je geld maar bij je.
En rot op.
217
00:51:40,466 --> 00:51:43,302
Je bent een uitvreter.
een stronthommel
218
00:51:43,636 --> 00:51:47,339
Let op je woorden Misschien
heb je me nog 's nodig
219
00:51:49,876 --> 00:51:53,712
Als je nog 's van gedachte
verandert weet je me te vinden
220
00:51:57,850 --> 00:52:01,086
Waar hadden jullie 't over?
-Nergens over.
221
00:52:01,421 --> 00:52:04,690
Neem er één van mij.van mij.
-Daar ben ik wel aan toe
222
00:52:10,229 --> 00:52:13,432
Hoe gaat 't met je film?
-Te gek.
223
00:52:13,966 --> 00:52:17,169
Het spijt me dat ik je moest
laten zitten...
224
00:52:17,503 --> 00:52:21,340
... mar 't is zo'n goeie deal.
Voorschot, m'n naam op de rol...
225
00:52:21,674 --> 00:52:26,178
Ik kon geen nee zeggen.
-Krijg je een winstpercentage?
226
00:52:26,488 --> 00:52:30,248
Nee. Jij?
-Het allerhoogste percentage.
227
00:52:31,217 --> 00:52:34,152
Voor zo'n eitje?
-Er waren wel wat problemen
228
00:52:34,487 --> 00:52:38,657
De een of andere eikel pikte
de batterijen uit m'n dildo's
229
00:52:39,192 --> 00:52:40,258
Echt waar?
230
00:52:43,196 --> 00:52:46,589
Wat zit je nou stom te lachen?
-Wat 'n tragedie.!
231
00:52:48,901 --> 00:52:51,503
Neem 'r één van mij.
-Op 'n dag gebeurt 't jou ook
232
00:52:51,838 --> 00:52:54,840
Maar ik gebruik geen dildo's
-Da's waar
233
00:53:01,981 --> 00:53:05,016
Heb jij m'n contactlenzen
ergens gezien?
234
00:53:05,306 --> 00:53:06,306
Nee
235
00:53:10,356 --> 00:53:14,526
Je werkt voor Pachard. hè?
-Daarom heb ik m'n lenzen nodig
236
00:53:15,061 --> 00:53:17,729
Neem deze mee.
-Waarvoor?
237
00:53:18,898 --> 00:53:22,134
Voor in je scene.
-Staat niet in 't script.
238
00:53:22,368 --> 00:53:26,204
Hij vindt het vast prachtig.
En het fokt 'm lekker op
239
00:53:27,840 --> 00:53:29,674
Probeer 't nou maar
240
00:53:39,218 --> 00:53:44,956
Ik wil een scene zien die zo
geil, smerig, vernederend is...
241
00:53:46,092 --> 00:53:49,895
...dat Bruce Seven het volgende
filmfestival niet eers haalt.
242
00:53:52,031 --> 00:53:54,166
Breng de plee binnen!
243
00:54:54,327 --> 00:54:55,794
Ik reken op je.
244
00:54:56,128 --> 00:55:00,332
Dit moet de geilste en smerigste
scene uit onze carriere worden
245
00:55:00,666 --> 00:55:04,202
Ik weet dat je het kunt,
want je bent de allerbeste.
246
00:55:04,537 --> 00:55:07,138
Ontspan je, en geef je helemaak.
247
00:55:07,673 --> 00:55:10,408
Jij bent de man
die het gaat doen.
248
00:55:11,944 --> 00:55:16,848
ik reken op je. Dit wordt de
geilst, en smerigste scene
249
00:55:17,250 --> 00:55:21,152
Ontspande, en geef je helemaal.
Je weet dat je de beste bent
250
00:55:21,854 --> 00:55:23,021
Zo is dat.
251
00:55:23,356 --> 00:55:25,257
Wat 'n perfect vak!
252
00:55:25,591 --> 00:55:27,092
Actie!
253
00:55:29,959 --> 00:55:31,260
Dit is toch het domestoilet?
254
00:55:34,500 --> 00:55:39,170
ik moet zo nodig...ik kan
het niet langer ophouden.
255
00:55:50,516 --> 00:55:53,952
Zeg 'm dat ie z'n lul uit z'n
boek moet halen.
256
00:55:54,687 --> 00:55:56,321
Pardon...
257
00:55:57,696 --> 00:55:59,718
Haal je lul 's tevoorschijn?
258
00:56:07,500 --> 00:56:09,000
Dank je
259
00:57:56,075 --> 00:57:58,610
Doe 'n beetje voorzichtig
met me.
260
00:58:01,213 --> 00:58:03,415
Die boeien doen geen pijn
261
00:58:07,553 --> 00:58:09,688
Doe me toch maar 'n beetje pijn.
262
00:58:29,408 --> 00:58:31,743
Hoe kom je aan die handboeien?
263
00:58:35,614 --> 00:58:38,016
Werk jij niet voor Bruce Seven
264
00:58:42,555 --> 00:58:46,357
Handboeien...
daar hou ik wel van
265
00:58:51,697 --> 00:58:53,765
Ga hem maar pijpen
266
00:59:44,550 --> 00:59:47,652
Deze scene kan nog 'n stuk
geiler en beter
267
00:59:47,987 --> 00:59:51,356
Als ik 'actie' zeg, wil ik
dat je je omdraait.
268
00:59:51,824 --> 00:59:55,326
...zodat je op de grond zit.
Je tilt de bril omhoog...
269
00:59:55,661 --> 00:59:59,505
...en je steekt je hoofd
achterover in de pot. Begreper?
270
01:00:00,633 --> 01:00:04,502
Jij gaat zo staan dat ze
je ballen kan afzuigen.
271
01:00:04,837 --> 01:00:07,806
Jij trekt je af en spuit
over haar heen.
272
01:00:08,140 --> 01:00:13,244
Jongens, jullie zijn de besten.
ik reken erop dat het lukt.
273
01:00:13,579 --> 01:00:15,079
Klaar?
274
01:00:16,048 --> 01:00:17,649
Actie.
275
01:03:24,169 --> 01:03:27,438
Dat staat er goed op.
Prima. Heet var de naald
276
01:03:28,374 --> 01:03:32,844
Kwijn maar lekker weg,
Bruce Seven! Wat 'n vak!
277
01:03:35,981 --> 01:03:39,751
Ik heb 'n fout gemaakt. Ik hou
van je, ik wil dat je terugkomt.
278
01:03:40,085 --> 01:03:43,688
Je bent veel te jaloers.
Je kunt het gewoon niet aan.
279
01:03:44,663 --> 01:03:45,496
Het lukt me wel.
280
01:03:47,593 --> 01:03:51,696
Je krijgt altijd een rolling
als ik 'n sexscene moet doen.
281
01:03:52,064 --> 01:03:56,234
Ik hou van m'n werk. Het heeft
niets met jou te maken
282
01:03:56,691 --> 01:03:57,791
Ik zal niet meer kijken.
283
01:03:59,071 --> 01:04:02,874
Ik beloof je dat ik je niet meer
zal vragen ermee op te houden
284
01:04:06,224 --> 01:04:10,815
Jij hebt niets te kiezen, want
ik moet je niet meer
285
01:04:12,151 --> 01:04:15,520
ik ben nog niet klaar met je!
-Dat ben je wel.
286
01:04:24,183 --> 01:04:26,284
Daar krijgt hij nog spijt van
287
01:04:28,214 --> 01:04:28,847
Teef.
288
01:04:35,140 --> 01:04:36,374
Het gaat me niet om geld
289
01:04:40,479 --> 01:04:45,049
Die meiden, hè? Wat goed voor
jou is, is goed voor mij.
290
01:04:46,385 --> 01:04:49,454
Ik heb 'n deal.
-Ik moet hun film verpesten.
291
01:04:49,788 --> 01:04:54,792
Bingo. Jij zorgt ervoor dat het
geld van Suga en Candy opraakt.
292
01:04:55,127 --> 01:05:00,498
Je knoeit met de apparatuur...
-Dan krijgen ze de film niet af.
293
01:05:01,233 --> 01:05:03,534
Je begint het te begrijpen
294
01:05:03,869 --> 01:05:06,871
Datzelfde moet je met
Kathy's film doen.
295
01:05:07,206 --> 01:05:10,074
waarom?
-Omdat ik 'n genie ben.
296
01:05:10,409 --> 01:05:15,046
Als hun geld opraakt kan ik die
scenes goedkoop overnemen.
297
01:05:16,381 --> 01:05:19,517
Wil je soms 'n complete film
samenstellen uit twee halve?
298
01:05:20,052 --> 01:05:25,423
Zoiets. Het wordt in ieder geval
een film van Seven & Pachard
299
01:05:26,792 --> 01:05:29,594
Uniek: twee films voor de prijs
van een.
300
01:05:30,329 --> 01:05:35,600
ik werk veel met die lui...
ik weet niet of ik dit kan doen
301
01:05:36,535 --> 01:05:39,971
Ze komen er nooit achter
dat jij het gedaan hent
302
01:05:40,240 --> 01:05:41,074
En je wilt Sugar toch terug?
303
01:05:46,145 --> 01:05:48,646
ik doe het.
-Tuurlijk.
304
01:05:52,618 --> 01:05:56,053
Moet je zien, Candy.
Die kabel is doorgesneden
305
01:05:56,798 --> 01:06:00,124
't Is toch niet te geloven
-Alles gaat fout vandaag.
306
01:06:00,459 --> 01:06:04,061
We zitten boven ons budget,
we liggen achter. Wat nu?
307
01:06:04,396 --> 01:06:05,730
'n Andere kabel, Bill.
308
01:06:08,700 --> 01:06:11,335
We krijgen die scene er wel op
309
01:06:27,309 --> 01:06:29,677
Ik wil dat je haar nu neukt.
310
01:08:01,807 --> 01:08:05,045
Zo is 't genoeg. Ik wil nu
dat je mij neukt.
311
01:08:18,424 --> 01:08:20,058
Lik m'n aars
312
01:09:40,873 --> 01:09:42,674
Geef mij ook wat.
313
01:09:49,014 --> 01:09:50,748
Hij is van mij.
314
01:09:58,791 --> 01:10:00,892
Neem 'm helemaal in je mond...
315
01:10:05,431 --> 01:10:08,433
Ik wil dat je 'm diep
in je keel steekt.
316
01:10:20,759 --> 01:10:22,393
Doorgaan nu
317
01:10:30,335 --> 01:10:31,903
Slik 't in.
318
01:10:35,040 --> 01:10:37,508
Dit wilde ze de hele tijd al
319
01:10:47,052 --> 01:10:49,620
Dat was helemaal te gek,
jongens
320
01:10:53,158 --> 01:10:56,427
Dit valt niet mee, maar iemand
moet het doen
321
01:10:57,996 --> 01:10:59,597
Ik vin het og lekker ook.
322
01:11:05,204 --> 01:11:08,239
Die kabel is doorgesneden.
-Dat niet alleen
323
01:11:08,574 --> 01:11:11,309
De meterkast heeft ook kuren.
-Interessant
324
01:11:12,044 --> 01:11:15,613
Ik zat vandaag drie uur zonder
airco. Jij dus ook
325
01:11:16,681 --> 01:11:20,550
Er is hier iets gaande
-Daar drink ik op
326
01:11:27,459 --> 01:11:29,260
Wat wil ie dat we doen?
327
01:11:31,063 --> 01:11:34,732
Ik Weet niet. Maar later we vast
'n beetje warmdraaien
328
01:11:38,670 --> 01:11:41,038
Wat 'n eng ding eigenlijk.
329
01:12:18,610 --> 01:12:20,411
Niet klaarkomen hoor
330
01:12:20,922 --> 01:12:22,289
Ik heb alles onder controle.
331
01:12:32,257 --> 01:12:33,958
Lekker stevig
332
01:12:55,113 --> 01:13:00,351
Zo gaat ie lekker. Doe ie slipje
uit en ga op m'n lul zitten
333
01:13:02,454 --> 01:13:04,255
Henri is er nog niet eens
334
01:13:04,790 --> 01:13:06,757
Ik weet wat ik doe.
335
01:13:08,093 --> 01:13:10,027
Als verrassing.
336
01:13:54,439 --> 01:13:56,841
Jullie zijn er vroeg bij
337
01:13:59,378 --> 01:14:04,715
Jij maakt toch je eigen film?
-Ik werk ook voor Pachard
338
01:14:06,251 --> 01:14:10,454
Ik heb gehoerd dat jij en Kathy
'n paar probleempjes hadden
339
01:14:10,789 --> 01:14:12,790
Wat gaat jou dat aan?
340
01:14:13,325 --> 01:14:16,294
Kunnen we niet doorgaan?
ik moet zeker opstaan
341
01:14:17,629 --> 01:14:21,098
Wil je me dan verder pijpen?
-Natuurlijk.
342
01:14:32,077 --> 01:14:34,111
Moet je weer zo nodig?
343
01:14:35,247 --> 01:14:37,748
't Heeft nog nooit pijn gedaan.
344
01:14:38,283 --> 01:14:41,619
Is dat een uitnodiging?
-Wanneer je maar wilt
345
01:15:02,174 --> 01:15:06,210
Wil je 't echt? B en je niet meer
kwaad op me?
346
01:15:08,547 --> 01:15:11,749
Als je mee wilt doen
ben je altijd welkom
347
01:15:12,260 --> 01:15:14,385
Van mij mag ze meedoen
348
01:15:15,253 --> 01:15:18,356
Weet je neg dat ik je vroeger
de hele dag pijpte?
349
01:15:19,491 --> 01:15:23,427
Dat weet ik nog
-Miste je m'n tieten?
350
01:15:23,962 --> 01:15:25,596
Miste je m'n lul?
351
01:15:27,132 --> 01:15:32,503
Heb je m'n kutje gemist?
-En mijn lul in jouw kutje?
352
01:15:33,271 --> 01:15:37,007
Heb je m'n kont gemist?
-Ja...ik mis je kont og steeds.
353
01:15:37,302 --> 01:15:40,911
Ja. hij mist je kont.
- Kom hier en zuig 'm af.
354
01:15:41,438 --> 01:15:45,208
Kijken of je 'm nog omhoog.
kfijgt voor zoveelste keer
355
01:15:48,754 --> 01:15:51,489
Kijken of JIJ 'm
nog omhoog krijgt.
356
01:15:53,225 --> 01:15:56,260
Kijken of jullie 'm samen
omhoog krijger
357
01:15:56,595 --> 01:16:00,197
Ik ben er klaar voor.
-Jij bent er altijd klaar voor.
358
01:16:01,333 --> 01:16:04,435
Maak 'm goed hard,
zodat ie 'm lekker
359
01:16:05,570 --> 01:16:09,039
in dit natte geiie kutje
kan steken.
360
01:16:11,309 --> 01:16:13,477
Daar wou je 'm toch insteken?
361
01:16:52,451 --> 01:16:55,252
Wat ben je toch 'n
lekkere befkeffe
362
01:17:07,599 --> 01:17:11,168
Doe dat zwarte ding uit en
ga op m'n gezicht zitten
363
01:17:13,338 --> 01:17:15,840
Op je gezischt?
-Ja
364
01:17:20,879 --> 01:17:22,379
Kom maar bruut
365
01:17:23,982 --> 01:17:25,216
Neuk me
366
01:18:59,444 --> 01:19:03,013
We beginnen met de opnames.
Wat is hier aan de hand?
367
01:19:03,348 --> 01:19:07,384
Even 'n warming-uppie.
-M'n reet. Kleed je aan
368
01:19:09,754 --> 01:19:13,824
Dat licht meet aan. We liggen
achter. Waar is m'n stoel ?
369
01:19:15,760 --> 01:19:19,663
Kom op. we beginnen. Kom eraf
en trek je klerer aan
370
01:19:22,200 --> 01:19:25,569
Geeft niet. Hoe voelen je je?
-Nu wel goed.
371
01:19:25,904 --> 01:19:32,776
Hoe gaat het met Bruce's Film?
-Prima. 'n Goeie regisseur
372
01:19:33,311 --> 01:19:36,413
Ik denk één van de beste.
-Ik hoor je wel.
373
01:19:37,549 --> 01:19:39,750
Kom op dan kunnen we draaien.
374
01:19:42,120 --> 01:19:46,590
Dat licht moet omhoog en anders
gericht...de deuren open...
375
01:19:46,925 --> 01:19:49,259
Hiervandaa het eerste shot.
376
01:19:51,062 --> 01:19:54,298
Hebben jullie al geluncht?
-Ik heb al 'n erectie...
377
01:19:54,633 --> 01:19:57,334
kunnen we niet
daarmee beginnen?
378
01:19:57,869 --> 01:20:00,371
het? lijkt hier wel 'n bordeel
379
01:20:05,110 --> 01:20:09,680
We doen het zoalswe hebben
afgesproken. Jij komt hier...
380
01:20:10,015 --> 01:20:14,018
Waar is m'n riem?
-Weet ik veel. Schoenen aan
381
01:20:14,352 --> 01:20:16,353
Hier is ie.
-Dankjewel
382
01:20:16,688 --> 01:20:21,058
Jij haa toch rode panty's aan
Wat is dit voor kostuumafdeling?
383
01:20:21,393 --> 01:20:24,128
Is dat je enige panty?
Doe maar uit.
384
01:20:24,796 --> 01:20:29,233
Mag ik die maillot aanhouden?
-Laat maar uit. Schoenen
385
01:20:29,567 --> 01:20:33,070
Beetje tempo maken, we liggen
achter op het schema.
386
01:20:36,708 --> 01:20:39,777
Jij gaat hier staan.
-ik ga ever m'n haar doer.
387
01:20:40,345 --> 01:20:43,414
Jij blijft hier.
Je houdt 'm achterover.
388
01:20:43,748 --> 01:20:47,518
Als ik 'actie' zeg. ga je tegen
z'n achterhoofd op rijden
389
01:20:47,852 --> 01:20:51,488
Jij gaat op je knieën zitten,
trekt z'n broek omlaag
390
01:20:51,823 --> 01:20:55,592
en begint 'm af te zuigen.
Dit gaat veel tijd kosten...
391
01:20:55,927 --> 01:20:59,063
Veel camerabewegingen.
uit allerlei hoeker.
392
01:20:59,397 --> 01:21:02,533
Zijn jullie er klaar voor?
-Ik let goed op.
393
01:21:03,468 --> 01:21:06,670
Daar gaan we dan. jij ook klaar?
Stilte op de set
394
01:21:07,005 --> 01:21:09,339
Heb ik genoeg lippestift op?
395
01:21:11,676 --> 01:21:15,679
Je ziet er altijd goed uit.
-Doe voorzichtig met de rits.
396
01:21:16,314 --> 01:21:18,549
Met je rits?
-Zijn jullie klaar ?
397
01:21:18,883 --> 01:21:21,919
Je weet wel. als je m'n gulp
openritst...
398
01:21:25,256 --> 01:21:26,757
Actie!
399
01:21:43,675 --> 01:21:45,008
Wacht! Ik kom bijna klaar .
400
01:21:45,343 --> 01:21:47,911
Stoppen! Cut! Hoezo klaarkomen?
401
01:21:48,279 --> 01:21:51,615
Ik kan er niks aan doen,
Ik ben er gewoon bijna
402
01:21:52,717 --> 01:21:54,017
Wacht nog even
403
01:21:54,352 --> 01:21:57,821
Dce dit deze ring maar om.
404
01:21:58,156 --> 01:22:01,692
Daar hou ik riet zo van.
-Omdoen en kop houden
405
01:22:03,027 --> 01:22:06,263
Maak 'm niet zo snel klaar.
Doe dat ding om
406
01:22:51,142 --> 01:22:52,576
Goed zo.
407
01:23:10,528 --> 01:23:14,598
Jullie komen aardig op gang
Jij masseert haar borsten
408
01:23:18,369 --> 01:23:19,469
Neuk me!
409
01:23:24,108 --> 01:23:25,776
Lets naar beneden...
410
01:23:36,921 --> 01:23:40,023
Kom op schatje, jij gaat achter
'm staan
411
01:23:40,358 --> 01:23:42,492
Ga met z'n kloten spelen
412
01:23:51,469 --> 01:23:55,472
De scere ziet er goed uit.
Maak 'm perfect.
413
01:23:57,876 --> 01:23:59,476
Hou je vast
414
01:24:02,547 --> 01:24:03,780
Wat doe je nou?
415
01:24:15,126 --> 01:24:19,129
Sorry hoor. Het ging gewoonn
-Wat is dit voor onzin?
416
01:24:20,064 --> 01:24:22,666
Een prof als jij Wally...
417
01:24:23,001 --> 01:24:25,135
Jij komt altijd op tijd.
418
01:24:26,070 --> 01:24:28,639
Dit kost me zes uur, tot jij
weer junt werken.
419
01:24:29,707 --> 01:24:35,412
We moeten praten.
Kom hier, schiet oo!
420
01:24:38,750 --> 01:24:42,185
Ik help Sharp bij het verpesten
van Sugar's film
421
01:24:42,520 --> 01:24:48,358
en deze fiim ook. Hij wil 'n
deal me jullie allebei maken...
422
01:24:48,693 --> 01:24:51,461
Daarorr heb ik het gedaan
423
01:24:52,330 --> 01:24:55,098
Charlie Sharp...
-Hij heeft me opgejut.
424
01:24:55,466 --> 01:24:58,769
Om mijn film te saboteren
-Ja
425
01:24:59,704 --> 01:25:01,438
't Spijt me
426
01:25:04,162 --> 01:25:05,996
Waar s Kathy? We moeten praten.
427
01:25:08,479 --> 01:25:11,014
De lichten kunne uit. jongen
428
01:25:12,150 --> 01:25:13,050
Sjees
429
01:25:14,452 --> 01:25:18,755
Kom op. Kleed je aan. Goed
dat je het me hebt verteld.
430
01:25:28,900 --> 01:25:30,701
'n Borrel, Fred
431
01:25:31,436 --> 01:25:34,438
Ik zei toch dat die Charge
'n rat was
432
01:25:34,772 --> 01:25:38,308
Toch riet zo'n gek idee...
wij samen regisseren...
433
01:25:39,844 --> 01:25:42,479
Wat den je ervan?
-Zou kunnen
434
01:25:42,814 --> 01:25:45,015
als je van m'n
dildo's afblijft
435
01:25:46,184 --> 01:25:51,154
Neg bedankt voor die nardbeeier.
-Graag gedaan
436
01:25:54,359 --> 01:25:58,462
Hebber jullie die mokkels ergens
gezien? Onze 'producers'.
437
01:25:59,097 --> 01:26:01,398
Ze hebben me leger banden
gegeven
438
01:26:04,335 --> 01:26:07,571
Dat zijn de pauzes
Je hebt je laten belazeren
439
01:26:07,905 --> 01:26:11,675
Vinden jullie dat leuk? Ze
hebben de masters meegenomen
440
01:26:12,010 --> 01:26:15,212
dus jullie zitten ook
in 't schip, eikels.
441
01:26:54,919 --> 01:26:58,655
Ik heb een idee. Zullen we
met z'n drieën 'n film maken?
442
01:27:05,396 --> 01:27:09,032
NIET ALLE SCENES STONDEN ER
IN EEN KEER GOED OP...
34532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.