Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:07,521 --> 00:00:09,919
- Esto es una locura.
3
00:00:10,141 --> 00:00:11,752
No eres un esclavo.
4
00:00:11,841 --> 00:00:13,599
No eres un prisionero.
5
00:00:13,821 --> 00:00:15,679
Por favor, reconsideralo.
7
00:00:19,361 --> 00:00:20,785
- Cuidado con lo que dices.
9
00:00:23,741 --> 00:00:28,625
- La pr�xima pelea en la arena,
10
00:00:28,714 --> 00:00:34,879
Lucius Aurelius Commodus,
11
00:00:35,101 --> 00:00:39,432
Emperador de Roma.
13
00:00:49,181 --> 00:00:51,839
- El coliseo es
el imperio romano
14
00:00:52,061 --> 00:00:53,919
Destilado a su m�s
b�sica esencia .
16
00:00:56,381 --> 00:00:57,832
- Es un s�mbolo de conquista.
18
00:00:59,274 --> 00:01:01,979
Es un s�mbolo de dominio.
19
00:01:02,067 --> 00:01:03,592
Es un s�mbolo
del poder imperial
20
00:01:03,681 --> 00:01:05,599
Irradiando por todo
el mundo romano.
22
00:01:08,001 --> 00:01:09,279
- Ahora.
24
00:01:11,741 --> 00:01:14,472
- Cualquier emperador ten�a
el coliseo a su disposici�n
25
00:01:14,561 --> 00:01:18,152
Para usar como herramienta para reafirmar
su poder y autoridad.
27
00:01:20,061 --> 00:01:21,979
- El mensaje
al pueblo romano
28
00:01:22,067 --> 00:01:24,625
es que la vida es un combate.
30
00:01:26,314 --> 00:01:30,079
- Tambi�n fue
una advertencia judicial.
31
00:01:30,301 --> 00:01:33,179
No pongas a prueba el poder de Roma.
32
00:01:33,267 --> 00:01:35,025
Era
una ofensa con pena de muerte.
34
00:01:39,681 --> 00:01:41,265
- Si vives por la espada...
36
00:01:43,101 --> 00:01:44,319
mueres por la espada.
38
00:01:47,361 --> 00:01:50,939
- Demuestra el poder
del coliseo.
39
00:01:51,027 --> 00:01:54,472
Convirti� a los esclavos en h�roes
40
00:01:54,561 --> 00:01:56,959
Desbaratando la estructura de poder
de Roma.
42
00:01:59,027 --> 00:02:01,352
- El coliseo
llegar� a simbolizar
43
00:02:01,441 --> 00:02:03,752
El ascenso y la ca�da de Roma.
45
00:02:06,387 --> 00:02:07,985
- Todo est� ah�.
46
00:02:08,074 --> 00:02:10,399
La sangre, la gloria,
la magnificencia,
47
00:02:10,621 --> 00:02:13,919
Y los defectos que hicieron a Roma
48
00:02:14,141 --> 00:02:16,392
El mayor imperio
que Europa ha visto jam�s.
50
00:02:35,041 --> 00:02:37,192
En el a�o 192 d.C,
51
00:02:37,281 --> 00:02:40,719
El coliseo
tiene m�s de un siglo de antig�edad.
53
00:02:49,747 --> 00:02:52,145
El emperador Commodus
tiene una sorpresa.
54
00:02:52,234 --> 00:02:55,985
�l es el protagonista del combate,
luchando como un gladiador.
56
00:03:00,001 --> 00:03:02,952
- Los gladiadores estaban en el m�s bajo
estrato de los romanos libres.
57
00:03:03,041 --> 00:03:04,872
No ten�an personalidad jur�dica.
58
00:03:04,961 --> 00:03:07,359
Estaban en la misma categor�a
que las prostitutas y los proxenetas.
59
00:03:07,581 --> 00:03:09,019
As� que para un emperador romano
60
00:03:09,107 --> 00:03:12,145
tratar de aprovechar
la popularidad de los gladiadores
61
00:03:12,234 --> 00:03:14,385
el convertirse en uno es un gran impacto
63
00:03:16,467 --> 00:03:19,419
- Para Commodus, el coliseo
se convertir�a en una obsesi�n.
64
00:03:19,507 --> 00:03:21,192
Un lugar que jugar�a
un papel fundamental
65
00:03:21,281 --> 00:03:23,272
en su ascenso y ca�da.
66
00:03:23,361 --> 00:03:25,992
Despu�s de heredar
un vasto y poderoso imperio
67
00:03:26,081 --> 00:03:29,032
De su padre,
el gran Marco Aurelio,
68
00:03:29,121 --> 00:03:33,192
Commodus est� en desacuerdo
con la clase dirigente de Roma,
69
00:03:33,281 --> 00:03:34,619
El senado.
70
00:03:34,707 --> 00:03:35,825
Los senadores siguieron siendo
71
00:03:35,914 --> 00:03:37,672
el m�s poderoso cuerpo de personas,
72
00:03:37,761 --> 00:03:40,799
la encarnaci�n misma
de la �lite de Roma.
73
00:03:41,021 --> 00:03:44,305
El senado ser�a siempre
el lugar de reuni�n
74
00:03:44,394 --> 00:03:46,079
de la oposici�n.
75
00:03:46,301 --> 00:03:48,872
- La �lite romana estaba avergonzada
de las acciones de Commodus.
76
00:03:48,961 --> 00:03:51,112
Sent�an que luchar
como gladiador
77
00:03:51,201 --> 00:03:54,065
era degradarse a s� mismo.
78
00:03:54,154 --> 00:03:56,145
Este fue el punto de inflexi�n
en una ya fracturada
79
00:03:56,234 --> 00:04:00,059
relaci�n entre las dos
fuerzas m�s poderosas de Roma,
80
00:04:00,147 --> 00:04:03,505
El emperador y el senado.
81
00:04:03,594 --> 00:04:04,785
- Sabemos mucho sobre Commodus
82
00:04:04,874 --> 00:04:07,199
por el historiador
Cassius Dio
83
00:04:07,421 --> 00:04:09,019
Fue un senador romano.
84
00:04:09,107 --> 00:04:11,359
con bastante mala suerte para Commodus,
que Cassius Dio
85
00:04:11,581 --> 00:04:15,025
era uno de sus enemigos mortales
en el senado.
87
00:04:18,387 --> 00:04:20,379
El emperador y el senado
estaban en
88
00:04:20,467 --> 00:04:24,379
un irremediable
curso de colisi�n.
89
00:04:24,467 --> 00:04:25,979
Uno que comenz� lejos
90
00:04:26,067 --> 00:04:28,785
de las multitudes adoradoras
del coliseo.
92
00:04:33,281 --> 00:04:37,832
Bajo su padre,
Marco Aurelio, en el 166 d.C,
93
00:04:37,921 --> 00:04:41,585
Roma es sacudida por una invasi�n
de b�rbaros germ�nicos
94
00:04:41,674 --> 00:04:44,552
En la frontera norte,
se inicia
95
00:04:44,641 --> 00:04:48,379
lo que se conocer�a como
las guerras marcoman�acas.
96
00:04:48,467 --> 00:04:50,705
- Esta fue la primera vez
en siglos
97
00:04:50,794 --> 00:04:52,699
que un invasor extranjero
hab�a penetrado
98
00:04:52,787 --> 00:04:55,899
en el coraz�n
del imperio romano.
99
00:04:55,987 --> 00:04:57,819
- Creo que una medida de la
importancia de esta crisis
100
00:04:57,907 --> 00:05:00,159
es que Marco Aurelio
va por s� mismo
101
00:05:00,381 --> 00:05:02,312
a dirigir las tropas en la batalla
102
00:05:02,401 --> 00:05:05,339
Y que lleve a su
joven hijo y heredero con �l.
104
00:05:07,274 --> 00:05:09,352
Para el a�o 177 d.C,
105
00:05:09,441 --> 00:05:11,912
Commodus ha pasado cinco a�os
en el frente
106
00:05:12,001 --> 00:05:15,579
Con su padre
defendiendo Roma.
107
00:05:15,667 --> 00:05:17,832
- La cultura militar romana
era distinta
108
00:05:17,921 --> 00:05:19,825
de la cultura civil romana.
109
00:05:19,914 --> 00:05:22,139
Cuando alguien se convert�a en
en un soldado romano,
110
00:05:22,227 --> 00:05:24,479
era efectivamente
retirado de la sociedad
111
00:05:24,701 --> 00:05:26,719
durante muchos a�os de su vida.
112
00:05:26,941 --> 00:05:29,745
As� que para que Commodus est� expuesto
a este mundo
113
00:05:29,834 --> 00:05:31,592
del campo militar
a una edad temprana
114
00:05:31,681 --> 00:05:35,025
fue una experiencia realmente formativa
para �l.
115
00:05:35,114 --> 00:05:37,192
Pero el inter�s de Commodus
por la lucha
116
00:05:37,281 --> 00:05:39,665
no era s�lo
en el campo de batalla.
117
00:05:39,754 --> 00:05:42,952
Se siente m�s atra�do
por el combate de gladiadores,
118
00:05:43,041 --> 00:05:47,579
Una pasi�n que es capaz de satisfacer
incluso cuando est� en guerra.
121
00:05:57,181 --> 00:05:58,952
- Cuando capturaron
prisioneros,
122
00:05:59,041 --> 00:06:00,859
los hac�an luchar.
123
00:06:00,947 --> 00:06:02,459
No hay nada que puedan hacer
con los prisioneros
124
00:06:02,547 --> 00:06:05,032
Excepto ejecutarlos,
as� que... �Por qu� no disfrutarlo?
126
00:06:07,201 --> 00:06:09,819
- Tal vez los soldados, porque
estaban acostumbrados a ver sangre,
127
00:06:09,907 --> 00:06:12,072
Quer�an ver algo
un poco m�s extremo.
128
00:06:12,161 --> 00:06:13,905
As� que estos fueron
encuentros a pu�o limpio
129
00:06:13,994 --> 00:06:16,145
llenos de violencia sangrienta.
131
00:06:17,761 --> 00:06:19,665
Los soldados,
cuando obligaban a los prisioneros
132
00:06:19,754 --> 00:06:21,179
a luchar hasta la muerte
ten�an una afici�n
133
00:06:21,267 --> 00:06:23,199
por ver c�mo los decapitaban.
134
00:06:23,421 --> 00:06:25,672
Tal vez eso fue algo
que Commodus vio;
135
00:06:25,761 --> 00:06:27,505
Tal vez eso le atrajo.
137
00:06:29,907 --> 00:06:31,272
Es dif�cil imaginar
un mayor contraste
138
00:06:31,361 --> 00:06:33,339
entre Commodus
y su padre.
142
00:06:41,981 --> 00:06:43,259
- Alto.
144
00:06:46,634 --> 00:06:50,865
- Marco Aurelio es
un fil�sofo estoico.
145
00:06:50,954 --> 00:06:54,299
Para �l, la vida era en gran medida
sobre el desarrollo individual.
146
00:06:54,387 --> 00:06:57,759
La idea para �l de este tipo
de combate de gladiadores
147
00:06:57,981 --> 00:07:00,159
era que no era
moralmente edificante
148
00:07:00,381 --> 00:07:02,779
Para el pueblo de Roma.
149
00:07:02,867 --> 00:07:04,799
Marco Aurelio
no puede haber sido inconsciente
150
00:07:05,021 --> 00:07:06,865
de los defectos de car�cter
que iban
151
00:07:06,954 --> 00:07:09,745
a plagar a Commodus
m�s tarde en la vida.
152
00:07:09,834 --> 00:07:13,265
- La manzana realmente cay�
bastante lejos del �rbol,
153
00:07:13,354 --> 00:07:15,185
Porque Commodus
entr� exactamente
154
00:07:15,274 --> 00:07:17,745
en la direcci�n opuesta
que su padre.
155
00:07:17,834 --> 00:07:22,385
Que disfrutaba de la sangre
y la violencia en la arena.
157
00:07:25,107 --> 00:07:27,039
A pesar de cualquier recelo,
158
00:07:27,261 --> 00:07:30,719
Marco Aurelio
toma una decisi�n audaz.
159
00:07:30,941 --> 00:07:35,185
- En el a�o 177, Marco Aurelio
decide nombrar a su hijo
160
00:07:35,274 --> 00:07:38,065
como coemperador
y heredero del trono.
161
00:07:38,154 --> 00:07:41,105
Sabes, una de las preguntas
que se hacen los historiadores es...
162
00:07:41,194 --> 00:07:45,352
�C�mo pudo alguien tan sabio como
Marco Aurelio elegir a su hijo?
163
00:07:45,441 --> 00:07:49,905
- Marco Aurelio se da cuenta
de que Commodus es un vago,
164
00:07:49,994 --> 00:07:53,119
mimado y necio.
165
00:07:53,341 --> 00:07:56,059
Los anteriores emperadores que vinieron
antes de Marco Aurelio,
166
00:07:56,147 --> 00:07:57,832
Ninguno de ellos tuvo hijos.
167
00:07:57,921 --> 00:08:00,072
As� que no ten�an el problema
de qu� hacer con el hijo.
168
00:08:00,161 --> 00:08:05,119
En su lugar, pod�an elegir
a la mejor persona para ser emperador.
169
00:08:05,341 --> 00:08:07,519
- En la antig�edad, el parto
era incre�blemente arduo,
170
00:08:07,741 --> 00:08:11,419
Y hab�a una incre�blemente
alta tasa de mortalidad.
171
00:08:11,507 --> 00:08:13,019
A�ade el hecho de que
los romanos usaban
172
00:08:13,107 --> 00:08:14,952
enormes cantidades de plomo
para endulzar el vino,
173
00:08:15,041 --> 00:08:19,272
Lo que puede conducir a la esterilidad.
174
00:08:19,361 --> 00:08:20,945
Marco es el primer emperador
175
00:08:21,034 --> 00:08:23,099
Desde Vespasiano,
en tener un hijo biol�gico,
176
00:08:23,187 --> 00:08:24,699
Y ese hijo es Commodus.
178
00:08:28,221 --> 00:08:31,272
Tres a�os despu�s de
de nombrar a Commodus como su co-emperador
179
00:08:31,361 --> 00:08:35,259
Y el heredero aparente,
Marco Aurelio cae enfermo.
181
00:08:37,427 --> 00:08:41,439
- Ahora jugamos por m�s.
- C�sar. C�sar.
182
00:08:41,661 --> 00:08:44,799
- �Qu�?
- Es tu padre. Es la hora.
184
00:08:59,347 --> 00:09:00,305
- Escucha...
186
00:09:02,941 --> 00:09:05,439
Por el Senado.
187
00:09:05,661 --> 00:09:08,552
La experiencia...
188
00:09:08,641 --> 00:09:12,465
Es la sabidur�a.
190
00:09:17,107 --> 00:09:23,432
- Es el 17 de marzo de 180
y muere Marco Aurelio
191
00:09:23,521 --> 00:09:26,312
Muy posiblemente por la peste
que hab�a perseguido a su ej�rcito.
192
00:09:26,401 --> 00:09:29,759
- Le sucedi� su hijo
de 18 a�os, Commodus,
193
00:09:29,981 --> 00:09:33,585
que se enfrenta a la carga de
terminar esta guerra de 14 a�os
194
00:09:33,674 --> 00:09:35,432
que devor�
el reinado de su padre.
196
00:09:37,341 --> 00:09:38,952
- Commodus se convierte en el hombre m�s
poderoso
197
00:09:39,041 --> 00:09:40,625
en todo el imperio romano,
198
00:09:40,714 --> 00:09:43,185
Y no se necesita mucho tiempo
para que Commodus se muestre
199
00:09:43,274 --> 00:09:44,872
que este va a ser
un reinado muy diferente
200
00:09:44,961 --> 00:09:46,559
al de su padre.
202
00:09:48,627 --> 00:09:52,219
- Commodus resulta ser
uno de los peores emperadores
203
00:09:52,307 --> 00:09:55,505
en la historia
del imperio romano.
204
00:09:55,594 --> 00:09:57,905
Si est�s buscando
una l�nea divisoria
205
00:09:57,994 --> 00:10:00,392
entre la gloriosa que fue Roma
206
00:10:00,481 --> 00:10:02,225
Y su larga decadencia,
207
00:10:02,314 --> 00:10:05,019
es Commodus.
208
00:10:05,107 --> 00:10:07,099
El siguiente movimiento de Commodus
209
00:10:07,187 --> 00:10:09,672
enviar� ondas de choque
a trav�s del imperio.
213
00:10:16,321 --> 00:10:17,672
Despu�s de que su padre
muera,
214
00:10:17,761 --> 00:10:20,625
El nuevo emperador Commodus
tiene una idea diferente
215
00:10:20,714 --> 00:10:23,345
sobre c�mo manejar la guerra.
216
00:10:23,434 --> 00:10:25,992
- C�sar, �a d�nde vas?
217
00:10:26,081 --> 00:10:28,379
- Lejos de aqu�.
218
00:10:28,467 --> 00:10:29,819
Me voy a Roma.
220
00:10:32,221 --> 00:10:35,099
- Commodus no quiere
estar en el barro helado,
221
00:10:35,187 --> 00:10:37,759
Luchando, viviendo en un campamento
o en una tienda de campa�a.
222
00:10:37,981 --> 00:10:39,999
Quiere volver a Roma,
al lujo,
223
00:10:40,221 --> 00:10:43,505
disfrutar de los frutos
de ser un emperador.
224
00:10:43,594 --> 00:10:45,659
- En lugar de continuar la guerra
con los alemanes
225
00:10:45,747 --> 00:10:47,505
hasta su conclusi�n,
226
00:10:47,594 --> 00:10:49,832
Lo que a ojos de los romanos
tendr�a que ser una victoria,
227
00:10:49,921 --> 00:10:51,739
Commodus decidi�
hacer la paz con ellos.
228
00:10:51,827 --> 00:10:52,959
Esto supuso un gran cambio
229
00:10:53,181 --> 00:10:55,272
Porque en la imaginaci�n romana,
230
00:10:55,361 --> 00:10:57,019
los romanos no hac�an la paz.
231
00:10:57,107 --> 00:10:58,779
Ellos venc�an.
232
00:10:58,867 --> 00:11:00,799
- Commodus puede haber pensado
que al hacer la paz
233
00:11:01,021 --> 00:11:02,619
con los b�rbaros,
hab�a resuelto todo,
234
00:11:02,707 --> 00:11:04,959
Pero la historia nos muestra
que fue todo lo contrario.
235
00:11:05,181 --> 00:11:08,379
Les permite establecerse
en lo que hoy ser�a Hungr�a,
236
00:11:08,467 --> 00:11:12,859
Pannonia que en aquel entonces,
formaba parte del imperio.
237
00:11:12,947 --> 00:11:14,952
Nadie en su sano juicio
habr�a hecho el trato
238
00:11:15,041 --> 00:11:17,032
que Commodus hace
con los b�rbaros.
240
00:11:20,234 --> 00:11:22,459
- Casi inmediatamente,
la relaci�n
241
00:11:22,547 --> 00:11:24,059
Entre Commodus
y el senado
242
00:11:24,147 --> 00:11:25,979
Comienza con mal pie.
243
00:11:26,067 --> 00:11:27,679
Hay una cu�a puesta
entre ellos
244
00:11:27,901 --> 00:11:29,339
Desde el principio.
246
00:11:33,834 --> 00:11:35,752
- �Est�bamos en guerra!
247
00:11:35,841 --> 00:11:38,385
- Y ahora no lo estamos, Cassius.
248
00:11:38,474 --> 00:11:41,439
- Has puesto a Roma
en m�s peligro.
249
00:11:41,661 --> 00:11:42,792
- D�game.
250
00:11:42,881 --> 00:11:47,679
�C�mo es que la paz
es m�s peligrosa que la guerra?
251
00:11:47,901 --> 00:11:49,192
- Desde la posici�n del Senado,
252
00:11:49,281 --> 00:11:51,592
S�lo est� acumulando
problemas para m�s adelante.
253
00:11:51,681 --> 00:11:54,559
Ellos saben que estas tribus
volver�n en el futuro
254
00:11:54,781 --> 00:11:56,785
Donde probablemente representen
una amenaza a�n mayor.
256
00:12:00,161 --> 00:12:02,312
- Termina de firmar esto
por m�, Cleander.
257
00:12:02,401 --> 00:12:08,305
258
00:12:08,394 --> 00:12:11,999
- Cassius Dio est� al tanto
del funcionamiento interno
259
00:12:12,221 --> 00:12:13,599
del imperio.
260
00:12:13,821 --> 00:12:17,499
Est� muy cerca
del propio emperador,
261
00:12:17,587 --> 00:12:20,392
Y as�, sus estudios,
sus observaciones,
262
00:12:20,481 --> 00:12:22,719
Sus escritos
son la incre�ble fuente
263
00:12:22,941 --> 00:12:25,979
a la que acudir para conocer
a Commodus.
264
00:12:26,067 --> 00:12:29,659
Cassius Dio escribi�
una historia de Romaen 80 vol�menes
265
00:12:29,747 --> 00:12:31,199
Eso proporciona el contexto
266
00:12:31,421 --> 00:12:33,819
a las frustraciones del senado
con Commodus.
267
00:12:33,907 --> 00:12:35,419
268
00:12:35,507 --> 00:12:38,559
Desde su fundaci�n en el 753 a.C.
269
00:12:38,781 --> 00:12:40,552
Y durante los siguientes 700 a�os
270
00:12:40,641 --> 00:12:44,552
Roma era un imperio
sin emperador.
271
00:12:44,641 --> 00:12:46,139
- En los d�as
de la rep�blica,
272
00:12:46,227 --> 00:12:48,959
El senado es realmente
el �rgano de gobierno.
273
00:12:49,181 --> 00:12:52,059
Ellos hacen las leyes,
establecen las campa�as militares,
274
00:12:52,147 --> 00:12:54,299
Y tambi�n controlan las finanzas.
275
00:12:54,387 --> 00:12:55,985
El senado, con diferencia,
es el m�s
276
00:12:56,074 --> 00:12:58,139
poderoso del imperio.
277
00:12:58,227 --> 00:12:59,825
Pero todo cambi�
278
00:12:59,914 --> 00:13:03,272
Cuando Julio C�sar
lanz� un golpe de estado en el 49 a.C.
279
00:13:03,361 --> 00:13:06,865
y se hizo a s� mismo
dictador de Roma.
280
00:13:06,954 --> 00:13:11,592
Este es el comienzo
de la era de los emperadores de Roma.
281
00:13:11,681 --> 00:13:13,019
- Pero incluso bajo los emperadores,
282
00:13:13,107 --> 00:13:15,825
El senado contaba
con un gran n�mero n�mero de miembros.
283
00:13:15,914 --> 00:13:17,905
Eran un importante
intermediario
284
00:13:17,994 --> 00:13:20,305
entre el emperador
y el pueblo romano.
285
00:13:20,394 --> 00:13:21,745
Era muy importante
para el emperador
286
00:13:21,834 --> 00:13:24,059
tener a los senadores
de su lado.
287
00:13:24,147 --> 00:13:25,672
- Cada una de estas
familias senatoriales
288
00:13:25,761 --> 00:13:27,579
tiene posesiones en todo el
imperio romano.
289
00:13:27,667 --> 00:13:30,152
Son el equivalente a peque�as
corporaciones multinacionales.
290
00:13:30,241 --> 00:13:31,752
Son ricos en cierto modo
291
00:13:31,841 --> 00:13:33,279
Es imposible para nosotros
entender.
292
00:13:33,501 --> 00:13:35,025
As� que aunque el coraz�n
del poder pol�tico
293
00:13:35,114 --> 00:13:36,712
se haya trasladado a otra parte,
294
00:13:36,801 --> 00:13:38,559
Estas siguen siendo personas tremendamente
importantes.
295
00:13:38,781 --> 00:13:41,425
Y por eso el senado
es peligroso.
296
00:13:41,514 --> 00:13:43,432
Varios emperadores
hab�an sido previamente
297
00:13:43,521 --> 00:13:46,619
destruidos por sus enemigos
en el senado,
298
00:13:46,707 --> 00:13:48,392
Incluyendo
los notorios l�deres
299
00:13:48,481 --> 00:13:52,785
Cal�gula, Ner�n y Domiciano.
300
00:13:52,874 --> 00:13:54,719
- La historia
de los emperadores de Roma
301
00:13:54,941 --> 00:13:58,632
Demuestra que es bastante
peligroso cruzarse con el senado.
302
00:13:58,721 --> 00:14:00,639
Pero Commodus ten�a un plan,
303
00:14:00,861 --> 00:14:03,505
Y realmente era
ignorar al senado
304
00:14:03,594 --> 00:14:07,112
Y para apelar directamente
a la gente.
305
00:14:07,201 --> 00:14:08,872
- Para ganarse al pueblo,
306
00:14:08,961 --> 00:14:11,899
Commodus tiene una incre�ble
herramienta a su disposici�n.
307
00:14:11,987 --> 00:14:14,139
Tiene los juegos.
308
00:14:14,227 --> 00:14:16,232
A menos de un a�o
en su reinado,
309
00:14:16,321 --> 00:14:18,545
C�modo organiza fastuosos juegos
310
00:14:18,634 --> 00:14:22,385
Para celebrar el fin de las guerras
b�rbaras de su padre.
313
00:14:31,187 --> 00:14:32,785
- Debido a que fue un evento
importante,
314
00:14:32,874 --> 00:14:34,719
La familia imperial,
como su hermana Lucilla
315
00:14:34,941 --> 00:14:36,945
estar�an all�,
316
00:14:37,034 --> 00:14:38,619
Y, por supuesto,
el propio Senado.
317
00:14:38,707 --> 00:14:40,539
As� que habr�an sido
testigos de este evento.
320
00:14:46,474 --> 00:14:49,745
Para el Senado, ellos entienden
que esto es una absoluta broma.
321
00:14:49,834 --> 00:14:52,699
Los juegos triunfales se pon�an en marcha
al final de las grandes guerras
322
00:14:52,787 --> 00:14:54,299
en las que se combat�a durante muchos a�os,
323
00:14:54,387 --> 00:14:56,799
Guerras que establecieron
el poder de Roma.
324
00:14:57,021 --> 00:14:58,385
Esto fue lo contrario a eso,
325
00:14:58,474 --> 00:15:00,072
Y sin embargo, aqu� estaba,
desfilando por s� mismo
326
00:15:00,161 --> 00:15:03,345
como una especie de
general triunfante.
327
00:15:03,434 --> 00:15:04,639
Pero no es al senado que
328
00:15:04,861 --> 00:15:07,199
Commodus est� tratando de impresionar.
329
00:15:07,421 --> 00:15:08,785
- Los emperadores pod�an comunicarse
330
00:15:08,874 --> 00:15:10,559
con la gente
en el coliseo.
331
00:15:10,781 --> 00:15:13,339
En aquellos d�as, no se ve�a
al emperador mucho
332
00:15:13,427 --> 00:15:17,745
Excepto en los triunfos
despu�s de grandes victorias en el extranjero
333
00:15:17,834 --> 00:15:20,319
y en el coliseo
donde aparec�a en su palco.
334
00:15:20,541 --> 00:15:22,152
Y la multitud tuvo la oportunidad
335
00:15:22,241 --> 00:15:24,072
de expresar lo que
pensaban de �l tambi�n.
336
00:15:24,161 --> 00:15:27,185
337
00:15:27,274 --> 00:15:31,985
- El coliseo fomentaba
una relaci�n din�mica activa
338
00:15:32,074 --> 00:15:34,792
entre el pueblo
y el emperador.
339
00:15:34,881 --> 00:15:38,472
Y uno puede imaginarse a miles
y miles de personas
340
00:15:38,561 --> 00:15:40,639
cantando lo que quieren,
341
00:15:40,861 --> 00:15:43,519
Alentando al emperador
en lo que est� haciendo,
342
00:15:43,741 --> 00:15:45,672
Al patrocinar
y siendo generoso
343
00:15:45,761 --> 00:15:48,232
Y en montar un espect�culo
para ellos.
344
00:15:48,321 --> 00:15:51,025
- Era algo as� como
un contrato.
345
00:15:51,114 --> 00:15:54,779
"Te estoy dando estos juegos
346
00:15:54,867 --> 00:15:56,799
tienes que honrarme".
348
00:15:58,561 --> 00:16:01,832
Y para eso
los juegos.
351
00:16:07,521 --> 00:16:08,959
- Es incre�blemente inteligente
352
00:16:09,181 --> 00:16:11,665
Porque crea
el escenario perfecto
353
00:16:11,754 --> 00:16:13,919
Para construir su popularidad.
358
00:16:31,261 --> 00:16:33,105
El escritor romano Juvenal
359
00:16:33,194 --> 00:16:34,705
resumi� c�mo el emperador
360
00:16:34,794 --> 00:16:37,992
debe ganar el apoyo
del pueblo.
361
00:16:38,081 --> 00:16:41,192
Juvenal es famoso por decir
que el pan y el circo
362
00:16:41,281 --> 00:16:45,425
era todo lo que un emperador necesitaba
para dirigir al pueblo romano.
363
00:16:45,514 --> 00:16:50,719
El pan era una referencia
a la dotaci�n oficial romana
364
00:16:50,941 --> 00:16:53,179
O el reparto de trigo.
365
00:16:53,267 --> 00:16:55,099
Junto con mantenerlos llenos,
366
00:16:55,187 --> 00:16:58,385
Necesitabas tener juegos que
distraigan su atenci�n
367
00:16:58,474 --> 00:17:01,659
de los problemas
de la vida cotidiana.
368
00:17:01,747 --> 00:17:04,465
La famosa afirmaci�n de Karl marx
sobre la religi�n
369
00:17:04,554 --> 00:17:06,239
Como el opio de las masas.
370
00:17:06,461 --> 00:17:09,905
Bueno, los circos eran el opio
de las masas en la �poca romana.
372
00:17:13,834 --> 00:17:15,359
Mientras que los emperadores anteriores
373
00:17:15,581 --> 00:17:18,559
s�lo celebraban juegos
para marcar hitos importantes,
374
00:17:18,781 --> 00:17:21,659
Commodus hace
un movimiento sin precedentes.
375
00:17:21,747 --> 00:17:23,839
Mantiene partidas casi continuas
376
00:17:24,061 --> 00:17:26,879
Para cimentar su v�nculo
con el pueblo.
377
00:17:27,101 --> 00:17:30,385
�C�sar! �C�sar! �C�sar!
378
00:17:30,474 --> 00:17:33,992
- �Oyes eso, Cassius?
La gente me adora.
379
00:17:34,081 --> 00:17:37,032
Pero el tesoro solo puede
estirarse hasta cierto punto.
381
00:17:39,114 --> 00:17:40,959
- Encontrar� el dinero.
383
00:17:43,667 --> 00:17:47,432
Hay mucha gente
en Roma que estar�a encantada de aportar
384
00:17:47,521 --> 00:17:49,512
a la gloria del imperio.
385
00:17:49,601 --> 00:17:54,632
386
00:17:54,721 --> 00:17:57,352
- Cada d�a de juegos
387
00:17:57,441 --> 00:18:01,265
Cuesta una enorme cantidad
de dinero.
388
00:18:01,354 --> 00:18:04,465
Hay que financiar
la importaci�n de, a veces,
389
00:18:04,554 --> 00:18:06,879
Decenas de miles
de animales salvajes.
390
00:18:07,101 --> 00:18:08,305
391
00:18:08,394 --> 00:18:10,065
Tienes que contratar gladiadores,
392
00:18:10,154 --> 00:18:13,352
Algunos de los cuales eran
una ayuda extremadamente costosa.
393
00:18:13,441 --> 00:18:15,665
- En t�rminos actuales,
estamos hablando de un evento
394
00:18:15,754 --> 00:18:18,385
que costar�a millones
de d�lares por d�a,
395
00:18:18,474 --> 00:18:20,552
Y estos juegos
podr�an durar meses.
396
00:18:20,641 --> 00:18:24,219
El coste de los juegos
eran incre�ble.
397
00:18:24,307 --> 00:18:27,519
Pero Commodus tiene
un plan para pagar los juegos.
398
00:18:27,741 --> 00:18:30,952
- Commodus dirige
su atenci�n hacia el 1%,
399
00:18:31,041 --> 00:18:34,459
La clase senatorial,
e impone un nuevo impuesto
400
00:18:34,547 --> 00:18:37,832
sobre ellos para financiar sus juegos
en el coliseo.
401
00:18:37,921 --> 00:18:41,019
- Es una forma de reducir
el poder de su enemigo
402
00:18:41,107 --> 00:18:42,952
Y darse a s� mismo m�s dinero
403
00:18:43,041 --> 00:18:45,499
Para hacerse m�s popular
con la gente.
404
00:18:45,587 --> 00:18:48,712
Para Commodus,
es una situaci�n en la que todos ganan.
405
00:18:48,801 --> 00:18:52,539
El Senado nunca iba a agacharse
y aceptar esto.
406
00:18:52,627 --> 00:18:54,459
Cuando pudieron ver
que sus propios intereses
407
00:18:54,547 --> 00:18:56,959
est�n siendo amenazados,
ellos van a contraatacar
409
00:18:59,041 --> 00:19:00,539
- Desde la perspectiva del Senado,
410
00:19:00,627 --> 00:19:02,939
Commodus se estaba convirtiendo
una verdadera amenaza.
411
00:19:03,027 --> 00:19:05,745
Fue suficiente para impulsarles
a actuar.
412
00:19:05,834 --> 00:19:07,345
Hab�a que enfrentarse a Commodus.
417
00:19:50,547 --> 00:19:52,379
- En los primeros a�os
del reinado de Commodus,
418
00:19:52,467 --> 00:19:55,039
se produce un atentado contra su vida.
419
00:19:55,261 --> 00:19:57,019
- �Qui�n te ha enviado?
420
00:19:57,107 --> 00:19:59,679
- �Qui�n te ha enviado?
421
00:19:59,901 --> 00:20:01,919
- M�s tarde descubre que
es su propia hermana, Lucilla,
422
00:20:02,141 --> 00:20:05,192
que est� involucrada,
y un pu�ado de senadores.
423
00:20:05,281 --> 00:20:09,105
- La idea aparentemente era que
ella sustituyera
424
00:20:09,194 --> 00:20:11,579
a su propio marido
y eliminar a su hermano
425
00:20:11,667 --> 00:20:13,599
Con el fin de hacer espacio
para su marido.
427
00:20:15,201 --> 00:20:16,639
- Tr�eme su cabeza.
428
00:20:16,861 --> 00:20:18,472
- No hay manera posible
de que un complot
429
00:20:18,561 --> 00:20:20,305
sobre la vida del emperador
no incluyera al senado.
430
00:20:20,394 --> 00:20:22,399
Lo ve�an como alguien peligroso,
431
00:20:22,621 --> 00:20:24,785
que deber�a haber sido
eliminado hace mucho tiempo,
432
00:20:24,874 --> 00:20:26,559
Y se iban a esforzar al m�ximo para hacerlo
434
00:20:29,674 --> 00:20:30,719
- Sus relaciones
con el senado
435
00:20:30,941 --> 00:20:31,985
siempre han sido tensas;
436
00:20:32,074 --> 00:20:33,499
Ahora se vuelven intolerables.
438
00:20:38,227 --> 00:20:41,832
- Es justo decir que cualquier
semblanza de una persona normal
439
00:20:41,921 --> 00:20:44,552
que quedaba de Commodus se fue
440
00:20:44,641 --> 00:20:48,539
en el momento en que el
plan del asesinato tuvo lugar.
442
00:20:51,421 --> 00:20:53,279
- �C�mo te atreves?
447
00:21:09,674 --> 00:21:11,825
- Ya era
muy inestable
448
00:21:11,914 --> 00:21:13,759
Y una persona violenta y cruel.
449
00:21:13,981 --> 00:21:17,265
Y creo que esto en muchos sentidos
valid� su comportamiento
450
00:21:17,354 --> 00:21:21,265
Y lo envi� a una completa
espiral mental descendente.
451
00:21:21,354 --> 00:21:25,425
Y en ese momento,
estaba en busca de venganza.
452
00:21:25,514 --> 00:21:27,272
En busca de ayuda, Commodus se vuelve
453
00:21:27,361 --> 00:21:30,879
A su unidad de �lite
del ej�rcito imperial romano,
454
00:21:31,101 --> 00:21:32,959
La guardia pretoriana.
455
00:21:33,181 --> 00:21:34,472
Como se las arregla
para deshacerse de cualquiera
456
00:21:34,561 --> 00:21:36,305
que podr�a haber estado involucrado
457
00:21:36,394 --> 00:21:37,919
en el intento de asesinato
es utilizar
458
00:21:38,141 --> 00:21:40,219
Los temidos guardias pretorianos.
459
00:21:40,307 --> 00:21:42,299
Eran esencialmente
los mercenarios
460
00:21:42,387 --> 00:21:43,752
que proteg�an al emperador
461
00:21:43,841 --> 00:21:45,439
Y estaban all�
para cumplir sus �rdenes.
462
00:21:45,661 --> 00:21:47,272
La gente les tem�a,
los senadores les tem�an,
463
00:21:47,361 --> 00:21:49,032
Y ten�an derecho a hacerlo.
464
00:21:49,121 --> 00:21:53,439
- La guardia pretoriana era por ley
las �nicas fuerzas
465
00:21:53,661 --> 00:21:55,505
que pod�an llevar
armamento serio
466
00:21:55,594 --> 00:21:57,179
En el coraz�n sagrado de Roma.
467
00:21:57,267 --> 00:21:59,099
Son luchadores muy h�biles,
468
00:21:59,187 --> 00:22:02,152
Y son ferozmente leales
al emperador.
469
00:22:02,241 --> 00:22:06,545
470
00:22:06,634 --> 00:22:08,859
Commodus no se queda corto
471
00:22:08,947 --> 00:22:11,912
en la m�s sangrienta venganza
sobre el senado
472
00:22:12,001 --> 00:22:13,919
Cualquiera que sospeche
que haya estado involucrado,
473
00:22:14,141 --> 00:22:15,739
que est� involucrado,
que plantea incluso
474
00:22:15,827 --> 00:22:17,499
una amenaza menor para �l,
a sus ojos,
475
00:22:17,587 --> 00:22:20,799
Tiene que irse absolutamente.
476
00:22:21,021 --> 00:22:22,719
Los pretorianos
re�nen a los senadores
477
00:22:22,941 --> 00:22:25,512
y torturan sistem�ticamente
a todos y cada uno de ellos.
478
00:22:25,601 --> 00:22:28,799
En ese momento, por supuesto,
entregan m�s nombres.
479
00:22:29,021 --> 00:22:32,145
La red se hace m�s, m�s y m�s grande.
480
00:22:32,234 --> 00:22:36,465
Una gran parte de la clase pol�tica
de Roma es eliminada.
481
00:22:36,554 --> 00:22:38,472
Por supuesto, uno de los
efectos secundarios de esto
482
00:22:38,561 --> 00:22:40,799
es que ellos,
siendo hombres ricos,
483
00:22:41,021 --> 00:22:42,559
Han perdido todos sus
derechos a toda su riqueza,
484
00:22:42,781 --> 00:22:44,072
Sus villas,
sus negocios,
485
00:22:44,161 --> 00:22:45,832
Y muy convenientemente,
486
00:22:45,921 --> 00:22:48,712
Commodus lo toma todo
para s� mismo.
487
00:22:48,801 --> 00:22:51,579
Casio Dio y
un pu�ado de otros senadores
488
00:22:51,667 --> 00:22:55,345
Escapan de la carnicer�a
huyendo de la ciudad.
489
00:22:55,434 --> 00:22:58,139
- Se puede entender que esto
sacudi� al senado hasta el fondo
490
00:22:58,227 --> 00:23:00,539
Ver a los miembros del senado
siendo ejecutados
491
00:23:00,627 --> 00:23:02,779
Como nada m�s
que criminales comunes.
492
00:23:02,867 --> 00:23:04,539
Ellos sab�an que Commodus
no era alguien
493
00:23:04,627 --> 00:23:05,979
que fuera mentalmente estable
o alguien
494
00:23:06,067 --> 00:23:09,439
con el que quisieras
meterte en absoluto.
495
00:23:09,661 --> 00:23:11,432
Incluso su propia hermana, Lucilla,
496
00:23:11,521 --> 00:23:14,152
no puede escapar de la furia de Commodus.
497
00:23:14,241 --> 00:23:17,032
Primero es exiliada
a la isla de Capri
498
00:23:17,121 --> 00:23:20,465
Y luego asesinada
por sus guardias imperiales.
499
00:23:20,554 --> 00:23:23,579
500
00:23:23,667 --> 00:23:25,032
- Commodus decide que Roma
501
00:23:25,121 --> 00:23:27,665
ya no es un lugar seguro
para �l,
502
00:23:27,754 --> 00:23:31,505
Y por eso deja la ciudad
por su propia seguridad.
503
00:23:31,594 --> 00:23:33,192
Pero antes de irse,
504
00:23:33,281 --> 00:23:35,025
Commodus hace una elecci�n
505
00:23:35,114 --> 00:23:38,225
que profundizar� su desavenencia
con el Senado.
506
00:23:38,314 --> 00:23:41,192
- �C�sar?
- Me voy de Roma.
507
00:23:41,281 --> 00:23:42,472
- Tendr� nuestras cosas
empacadas inmediatamente.
508
00:23:42,561 --> 00:23:45,759
- Esta vez no, Cleander.
509
00:23:45,981 --> 00:23:47,999
Te quedas.
510
00:23:48,221 --> 00:23:51,112
Te dejo
a cargo mientras yo no est�.
511
00:23:51,201 --> 00:23:52,539
- �Yo, C�sar? Pero yo...
512
00:23:52,627 --> 00:23:56,959
- Querido Cleander,
conf�o en ti.
513
00:23:57,181 --> 00:23:58,879
- �l delega la gesti�n
de la ciudad
514
00:23:59,101 --> 00:24:00,945
Y el d�a a d�a de sus
asuntos de Roma
515
00:24:01,034 --> 00:24:05,425
A uno de sus antiguos esclavos,
un liberto llamado Cleander.
516
00:24:05,514 --> 00:24:08,305
- Un liberto
es un antiguo esclavo.
517
00:24:08,394 --> 00:24:10,399
Son una parte importante
de la poblaci�n en Roma.
518
00:24:10,621 --> 00:24:13,512
Era posible que los esclavos
compraran su propia libertad.
519
00:24:13,601 --> 00:24:16,785
Cuando lo hac�an, todav�a deb�an
lealtad a su antiguo amo,
520
00:24:16,874 --> 00:24:18,472
que ahora es
considerado su patr�n.
522
00:24:20,714 --> 00:24:22,792
- Siendo Cleander
un esclavo liberado,
523
00:24:22,881 --> 00:24:25,745
era b�sicamente
de lo m�s bajo de la sociedad.
524
00:24:25,834 --> 00:24:29,979
Ahora est� siendo implicado con este
poder y responsabilidad
525
00:24:30,067 --> 00:24:31,199
del propio emperador.
526
00:24:31,421 --> 00:24:32,465
Es ponerlo
por encima del senado,
527
00:24:32,554 --> 00:24:33,919
Y eso, por supuesto,
528
00:24:34,141 --> 00:24:35,825
Esto va a molestar
a los senadores.
529
00:24:35,914 --> 00:24:39,099
- Commodus insult�
y antagoniz� al senado,
530
00:24:39,187 --> 00:24:40,625
Y se hizo evidente
que las cosas
531
00:24:40,714 --> 00:24:42,239
entre ellos y el emperador
532
00:24:42,461 --> 00:24:45,079
se dirig�an
hacia la destrucci�n.
533
00:24:49,194 --> 00:24:50,952
Despu�s de entregar
las riendas del poder
534
00:24:51,041 --> 00:24:53,019
a su antiguo esclavo, Cleander,
535
00:24:53,107 --> 00:24:57,352
Commodus se retira a una villa
fuera de la ciudad.
536
00:24:57,441 --> 00:24:58,879
- Commodus ahora
abandona la ciudad,
537
00:24:59,101 --> 00:25:00,539
Y se dirige
a la villa dei quintili,
538
00:25:00,627 --> 00:25:02,619
Que est� en
las afueras de Roma.
539
00:25:02,707 --> 00:25:05,265
Esta es una villa
que confisc�
540
00:25:05,354 --> 00:25:06,939
de algunos de los miembros
de la �lite
541
00:25:07,027 --> 00:25:08,392
A los que ha matado.
542
00:25:08,481 --> 00:25:10,719
543
00:25:10,941 --> 00:25:13,979
- A partir de este momento
se vuelve muy paranoico.
544
00:25:14,067 --> 00:25:15,505
Tiene la sensaci�n de que
realmente no quiere
545
00:25:15,594 --> 00:25:17,659
conf�ar en los que le rodean,
546
00:25:17,747 --> 00:25:20,392
Y se vuelve m�s y m�s
extremo en su comportamiento.
548
00:25:29,181 --> 00:25:32,319
- T� eres del Senado.
- Yo soy de Ravenna, C�sar.
549
00:25:32,541 --> 00:25:36,699
- Bueno, ellos te enviaron, entonces.
- T� me invitaste, C�sar.
550
00:25:36,787 --> 00:25:40,872
- El ambiente de conspiraci�n
y las amenazas del senado
551
00:25:40,961 --> 00:25:43,665
Desestabiliz� a Commodus
a�n m�s.
552
00:25:43,754 --> 00:25:45,819
Algunas de nuestras fuentes antiguas
hablan del placer
553
00:25:45,907 --> 00:25:47,505
que obten�a
de humillar a los dem�s.
554
00:25:47,594 --> 00:25:49,585
Cuanto m�s alto sea el estatus, m�s gente habr�,
555
00:25:49,674 --> 00:25:51,112
Cuanto m�s se complace
556
00:25:51,201 --> 00:25:53,439
en degradarlos
tanto como fuera posible.
557
00:25:53,661 --> 00:26:00,199
558
00:26:10,141 --> 00:26:11,579
- La " Historia Augusta " dice
559
00:26:11,667 --> 00:26:15,345
Que Commodus mat� inhumanamente
a un gran n�mero de personas.
560
00:26:15,434 --> 00:26:17,585
Mat� a quienquiera que
deseaba matar,
561
00:26:17,674 --> 00:26:19,752
Y viol� todas las leyes.
563
00:26:21,921 --> 00:26:23,579
- La relaci�n entre
el emperador
564
00:26:23,667 --> 00:26:27,579
y el senado era complicada
en el mejor de los casos.
565
00:26:27,667 --> 00:26:30,152
Es muy dif�cil sentarse
en la c�spide del poder
566
00:26:30,241 --> 00:26:32,639
Durante cualquier periodo de tiempo consciente
567
00:26:32,861 --> 00:26:34,779
de que hay gente
que quiere reemplazarte,
568
00:26:34,867 --> 00:26:36,945
Consciente de que hay gente
que te desean el mal
569
00:26:37,034 --> 00:26:39,519
Sin ser v�ctima
del miedo y la paranoia.
571
00:26:43,841 --> 00:26:46,385
- Siempre que se mira
a los malos emperadores,
572
00:26:46,474 --> 00:26:49,745
Siempre pienso en la famosa
m�xima de "el poder corrompe".
573
00:26:49,834 --> 00:26:51,752
El poder absoluto
corrompe absolutamente".
574
00:26:51,841 --> 00:26:57,179
Muchos emperadores romanos
cayeron presos de la paranoia
575
00:26:57,267 --> 00:26:59,519
Y de la megaloman�a creciente.
576
00:26:59,741 --> 00:27:03,665
Cal�gula y Ner�n son dos
ejemplos perfectos de emperadores
577
00:27:03,754 --> 00:27:05,425
que simplemente perdieron la cabeza
578
00:27:05,514 --> 00:27:07,912
En la desintegraci�n
de su reinado
579
00:27:08,001 --> 00:27:11,112
A causa de su propio
comportamiento cruel,
580
00:27:11,201 --> 00:27:13,032
Por su megaloman�a,
581
00:27:13,121 --> 00:27:15,592
Y por su lucha sistem�tica
582
00:27:15,681 --> 00:27:17,832
Con las otras
poderosas figuras de Roma,
583
00:27:17,921 --> 00:27:19,359
El senado romano.
585
00:27:21,761 --> 00:27:23,839
- A diferencia de Cal�gula
y a diferencia de Ner�n,
586
00:27:24,061 --> 00:27:26,705
No hubo per�odo de luna de miel
para Commodus.
587
00:27:26,794 --> 00:27:30,705
Commodus estaba completamente desequilibrado
desde el principio.
588
00:27:30,794 --> 00:27:33,179
Y las cosas empeoraron.
589
00:27:33,267 --> 00:27:35,505
- Habiendo salido reci�n de
una purga en el Senado,
590
00:27:35,594 --> 00:27:37,279
Ahora tenemos un mont�n
de esca�os vacantes
591
00:27:37,501 --> 00:27:39,665
Lo cual, por supuesto, Commodus va a
utilizar en su beneficio.
592
00:27:39,754 --> 00:27:42,545
As� que ordena a Cleander a
subastar los asientos que faltan
593
00:27:42,634 --> 00:27:44,539
al mejor postor.
594
00:27:44,627 --> 00:27:46,619
Se puede entender que esto
sacudi� al senado hasta el fondo.
595
00:27:46,707 --> 00:27:48,479
- Ser senador
no es algo que
596
00:27:48,701 --> 00:27:50,619
se pueda comprar o vender.
597
00:27:50,707 --> 00:27:52,945
Para admitir nuevos
en su n�mina
598
00:27:53,034 --> 00:27:55,025
que llegaban all�
s�lo en virtud
599
00:27:55,114 --> 00:27:56,465
de su af�n de dinero
en contraposici�n a
600
00:27:56,554 --> 00:27:58,619
su ilustre ascendencia,
601
00:27:58,707 --> 00:28:00,305
Esto fue casi tan ofensivo
602
00:28:00,394 --> 00:28:03,359
como los atentados
contra su vida hab�an sido.
603
00:28:03,581 --> 00:28:05,032
- El tipo de personas que van
a ocupar los asientos
604
00:28:05,121 --> 00:28:06,865
En el nuevo senado
no tienen necesariamente
605
00:28:06,954 --> 00:28:09,599
la educaci�n adecuada
o antecedentes para ser senadores.
606
00:28:09,821 --> 00:28:11,432
Realmente era,
si ten�as el dinero,
607
00:28:11,521 --> 00:28:14,399
Te convertir�s en un senador
del imperio romano.
608
00:28:14,621 --> 00:28:15,912
Normalmente aceptamos que
hay un nivel de corrupci�n
609
00:28:16,001 --> 00:28:17,512
en la antigua Roma,
pero esto, creo,
610
00:28:17,601 --> 00:28:19,825
fue un precedente
que nunca se hab�a establecido.
611
00:28:19,914 --> 00:28:22,139
Un nivel de corrupci�n que
Roma nunca hab�a visto antes
612
00:28:22,227 --> 00:28:23,185
en su historia.
614
00:28:25,834 --> 00:28:27,505
- Mientras todo esto
est� ocurriendo,
615
00:28:27,594 --> 00:28:31,359
Commodus se queda a salvo
en su villa a las afueras de Roma.
616
00:28:31,581 --> 00:28:36,305
La villa de Commodus contiene
su propio mini anfiteatro,
617
00:28:36,394 --> 00:28:37,832
Y mientras est� all�
decide
618
00:28:37,921 --> 00:28:40,479
entrenar como gladiador.
619
00:28:40,701 --> 00:28:43,592
- No hay constancia de por qu�
Commodus decidi� hacer esto,
620
00:28:43,681 --> 00:28:45,339
Pero podr�amos decir que
tuvo algo que ver
621
00:28:45,427 --> 00:28:48,305
con su inseguridad,
el deseo de asociarse
622
00:28:48,394 --> 00:28:51,099
con el s�mbolo
de la virilidad masculina.
623
00:28:51,187 --> 00:28:54,312
- Se vuelve
a�n m�s paranoico.
624
00:28:54,401 --> 00:28:58,065
Y parad�jicamente
se siente m�s seguro rodeado
625
00:28:58,154 --> 00:29:02,472
por estos asesinos entrenados
que con el Senado.
626
00:29:02,561 --> 00:29:04,539
- Necesito una espada de verdad.
628
00:29:16,481 --> 00:29:17,905
Bajo la gu�a
629
00:29:17,994 --> 00:29:20,159
de su entrenador personal,
Narciso,
630
00:29:20,381 --> 00:29:23,999
Commodus domina el arte
del combate uno a uno.
632
00:29:28,861 --> 00:29:31,259
- �Hemos terminado?
633
00:29:31,347 --> 00:29:32,859
- De acuerdo con el propio
Commodus,
634
00:29:32,947 --> 00:29:37,119
En seis a�os,
ha vencido a 735 gladiadores,
635
00:29:37,341 --> 00:29:40,232
Un n�mero in�dito
en el combate de gladiadores.
637
00:29:43,901 --> 00:29:45,992
- Los registros afirman que
estos combates estaban llenos
638
00:29:46,081 --> 00:29:48,625
de desmembramientos
y otros actos de violencia.
639
00:29:48,714 --> 00:29:50,865
Estos no eran simples
enfrentamientos.
642
00:29:58,301 --> 00:30:01,352
- Supongo que sus d�as de gladiador
han terminado.
643
00:30:01,441 --> 00:30:03,519
- No hab�a forma de que Commodus
fuera a perder.
644
00:30:03,741 --> 00:30:05,832
Sus oponentes fueron obligados
a luchar con una espada de madera
645
00:30:05,921 --> 00:30:07,505
Lo que, por supuesto, no eran
646
00:30:07,594 --> 00:30:09,425
realmente unas peleas justas,
647
00:30:09,514 --> 00:30:11,272
Pero no esperar�amos
menos de �l.
649
00:30:14,721 --> 00:30:16,959
- En el transcurso de seis a�os
pas� gran parte
650
00:30:17,181 --> 00:30:18,719
en reclusi�n en su villa,
651
00:30:18,941 --> 00:30:20,392
aprendiendo las artes
del gladiador,
652
00:30:20,481 --> 00:30:22,385
Alimentando sus fantas�as de poder,
653
00:30:22,474 --> 00:30:23,912
La ciudad que se supon�a que iba a gobernar
654
00:30:24,001 --> 00:30:27,432
se deslizaba cada vez m�s cerca
a un abismo.
655
00:30:27,521 --> 00:30:30,312
El enorme costo del desarrollo
de los juegos continuos
656
00:30:30,401 --> 00:30:33,439
Y la corrupci�n generalizada
encabezada por Commodus
657
00:30:33,661 --> 00:30:37,425
Lleva a la econom�a de Roma
al borde del colapso.
658
00:30:37,514 --> 00:30:39,519
Tal es la magnitud
de la crisis
659
00:30:39,741 --> 00:30:42,705
que los suministros de alimentos
para el pueblo romano se agotan.
660
00:30:42,794 --> 00:30:44,219
- La econom�a est� fallando.
661
00:30:44,307 --> 00:30:45,832
Hay malestar
entre la gente.
662
00:30:45,921 --> 00:30:47,665
Hay muerte en las calles.
663
00:30:47,754 --> 00:30:50,152
Roma est� en un momento
de desastre.
664
00:30:50,241 --> 00:30:52,945
Y hab�a una muy seria
amenaza en ese momento
665
00:30:53,034 --> 00:30:55,912
de que la propia Roma
podr�a estar acabada,
666
00:30:56,001 --> 00:30:59,505
Todo por las acciones
de un individuo muy ego�sta.
668
00:31:06,941 --> 00:31:09,425
A los seis a�os
del reinado del emperador Commodus,
669
00:31:09,514 --> 00:31:13,672
Las tensiones aumentan en Roma.
670
00:31:13,761 --> 00:31:16,232
- Hay una hambruna del tipo
que Roma no ha sufrido
671
00:31:16,321 --> 00:31:19,185
Durante cientos de a�os,
y esto se une
672
00:31:19,274 --> 00:31:22,239
por un resurgimiento
de la peste antoniana.
673
00:31:22,461 --> 00:31:24,945
Entonces una gran peste
golpea tambi�n a la ciudad.
674
00:31:25,034 --> 00:31:29,105
Es un caos en la ciudad,
y miles de personas al d�a
675
00:31:29,194 --> 00:31:32,479
mueren de hambre
o de la enfermedad.
676
00:31:32,701 --> 00:31:36,059
Es la peor
hambruna desde el a�o 436 a.C,
677
00:31:36,147 --> 00:31:38,225
Cuando miles de personas
se arrojaron
678
00:31:38,314 --> 00:31:39,739
al r�o T�ber
679
00:31:39,827 --> 00:31:42,472
Para escapar de la agon�a
de la inanici�n.
681
00:31:45,761 --> 00:31:47,272
- Si hay una hambruna
682
00:31:47,361 --> 00:31:49,032
Y de repente
el suministro de alimentos se seca,
683
00:31:49,121 --> 00:31:51,359
Es el emperador
el responsable.
684
00:31:51,581 --> 00:31:54,385
As� que de repente, para Commodus
estar supervisando una ciudad
685
00:31:54,474 --> 00:31:55,912
Donde no hay
suficiente para comer,
686
00:31:56,001 --> 00:31:58,459
Lo pone en una posici�n incre�blemente
vulnerable.
688
00:32:02,781 --> 00:32:05,105
- La ciudad siempre fue capaz
de estallar en violencia,
689
00:32:05,194 --> 00:32:07,025
Y as� fue.
690
00:32:07,114 --> 00:32:09,352
As� que durante una revuelta, el pueblo romano
se armaba
691
00:32:09,441 --> 00:32:10,719
con cualquier cosa
que encontraran a mano.
692
00:32:10,941 --> 00:32:12,699
As� que esos podr�an ser cuchillos.
693
00:32:12,787 --> 00:32:15,579
Esas podr�an ser piedras.
Esas podr�an ser patas de mesa.
694
00:32:15,667 --> 00:32:18,139
Hay un caso famoso
del siglo II a.C.
695
00:32:18,227 --> 00:32:19,985
Donde un muy famoso
pol�tico romano
696
00:32:20,074 --> 00:32:22,779
fue golpeado hasta la muerte
con piezas de mobiliario.
697
00:32:22,867 --> 00:32:24,945
- Esta es una crisis importante
en Roma
698
00:32:25,034 --> 00:32:28,379
Y una especie de experiencia
para la gente.
699
00:32:28,467 --> 00:32:31,665
Creo que ciertamente
la causa de la hambruna
700
00:32:31,754 --> 00:32:33,585
Y del malestar social
701
00:32:33,674 --> 00:32:35,272
que ocurri� en Roma
bajo Commodus
702
00:32:35,361 --> 00:32:36,799
Se debi� al mal gobierno,
703
00:32:37,021 --> 00:32:38,399
Poniendo a gente corrupta
al mando,
704
00:32:38,621 --> 00:32:40,465
Su mirada se ha desviado
de la pelota de manera significativa
705
00:32:40,554 --> 00:32:43,752
Al ser un gladiador
en lugar de un gobernante,
706
00:32:43,841 --> 00:32:46,472
Y un sentido general de,
ya sabes, falta de fe
707
00:32:46,561 --> 00:32:49,499
de que el imperio
est� en buenas manos.
708
00:32:49,587 --> 00:32:51,592
- Decenas de miles
de personas murieron,
709
00:32:51,681 --> 00:32:55,839
Y la gente est� enfadada
y se amotinan e incluso salen
710
00:32:56,061 --> 00:32:58,705
Hasta su villa
en las afueras de Roma.
712
00:33:05,514 --> 00:33:07,272
Su lugarteniente, Cleander,
713
00:33:07,361 --> 00:33:11,272
se ve obligado a huir de la mafia,
corriendo por su vida.
714
00:33:11,361 --> 00:33:12,552
- Commodus.
715
00:33:12,641 --> 00:33:15,825
- Cleander, �por qu� no est�s
en Roma?
716
00:33:15,914 --> 00:33:17,819
- Cleander pag� el precio
717
00:33:17,907 --> 00:33:19,985
Porque Commodus no pens�
dos veces en echar la culpa
718
00:33:20,074 --> 00:33:22,705
a �l para salvarse.
719
00:33:22,794 --> 00:33:23,985
- Es a ti a quien quieren.
721
00:33:25,981 --> 00:33:31,099
Y por eso debo dar a mi gente
lo que quieren.
723
00:33:33,354 --> 00:33:38,225
Debes atenderlos.
724
00:33:38,314 --> 00:33:39,419
Acomp��alo a la salida.
726
00:33:43,434 --> 00:33:44,799
- Commodus.
728
00:33:49,821 --> 00:33:51,519
- Hay disidencia
en la ciudad,
729
00:33:51,741 --> 00:33:53,279
La econom�a est� fallando,
730
00:33:53,501 --> 00:33:56,379
Y Commodus se da cuenta
que tiene que hacer algo.
731
00:33:56,467 --> 00:33:59,259
No puede continuar en el camino
que ha seguido, no puede esconderse.
732
00:33:59,347 --> 00:34:01,019
As� que tiene que tomar
algunas medidas dr�sticas,
733
00:34:01,107 --> 00:34:02,619
Y tiene algo en mente.
735
00:34:04,861 --> 00:34:07,099
- �l degrada la moneda,
lo que significa
736
00:34:07,187 --> 00:34:10,139
Que baj� el contenido de plata
en cada moneda.
737
00:34:10,227 --> 00:34:12,712
lo que significa que
con la misma cantidad de plata
738
00:34:12,801 --> 00:34:14,385
podr�a ir m�s all�.
739
00:34:14,474 --> 00:34:16,639
Ahora, superficialmente,
le dio m�s dinero
740
00:34:16,861 --> 00:34:19,039
Para comprar comida
y gastar en juegos.
741
00:34:19,261 --> 00:34:22,939
Pero en realidad, habr�
generado inflaci�n.
742
00:34:23,027 --> 00:34:26,299
Ser�a un desastre
para las finanzas de la ciudad.
744
00:34:28,221 --> 00:34:30,459
- Cassius Dio dice
que Commodus
745
00:34:30,547 --> 00:34:31,912
Encontr� un reino de oro
746
00:34:32,001 --> 00:34:34,399
Y dej�
uno de hierro y �xido.
748
00:34:36,801 --> 00:34:39,839
- Commodus sab�a que con todas las
presiones sobre el sistema romano
749
00:34:40,061 --> 00:34:42,459
estaba perdiendo la buena voluntad
del pueblo romano,
750
00:34:42,547 --> 00:34:44,305
Y tuvo que hacer algo grande.
752
00:34:46,781 --> 00:34:49,192
- Commodus pens� para s� mismo,
753
00:34:49,281 --> 00:34:51,345
"S�lo les dar�
m�s circo".
755
00:34:53,281 --> 00:34:58,239
Esta vez, Commodus
tiene una sorpresa impactante.
756
00:34:58,461 --> 00:35:01,105
- Lo m�s destacado de estos nuevos
juegos va a ser algo
757
00:35:01,194 --> 00:35:03,679
que el pueblo romano
nunca han visto antes.
758
00:35:03,901 --> 00:35:06,632
El propio emperador
va a ocupar el centro del escenario
759
00:35:06,721 --> 00:35:08,699
Y luchar� como un gladiador.
762
00:35:16,467 --> 00:35:21,019
- Commodus, esto es una locura.
763
00:35:21,107 --> 00:35:23,039
Por favor, reconsid�relo.
764
00:35:23,261 --> 00:35:27,419
- No te preocupes, Cassius.
765
00:35:27,507 --> 00:35:29,599
He pensado en esto mucho tiempo.
766
00:35:29,821 --> 00:35:31,505
- No eres un esclavo.
767
00:35:31,594 --> 00:35:35,752
Eres el emperador de Roma.
768
00:35:35,841 --> 00:35:37,745
- Uno de los grandes atractivos
de convertirse en gladiador es,
769
00:35:37,834 --> 00:35:41,819
Nos olvidamos de cu�nto poder,
cu�nta adulaci�n,
770
00:35:41,907 --> 00:35:43,985
Cu�nta emoci�n causaron.
772
00:35:46,387 --> 00:35:49,819
Los gladiadores, son titanes.
Hay un estatus de dios.
773
00:35:49,907 --> 00:35:51,985
Las mujeres los desean.
Son imponentes.
774
00:35:52,074 --> 00:35:53,832
Tienen talento.
Son h�biles.
775
00:35:53,921 --> 00:35:55,579
Son los m�s grandes luchadores
776
00:35:55,667 --> 00:35:58,152
�C�mo puede la gente no amarlo?
777
00:35:58,241 --> 00:36:01,512
La verdad es que
es todo lo contrario.
778
00:36:01,601 --> 00:36:05,585
El Commodus que era el hijo
de Marco Aurelio estaba muerto.
779
00:36:05,674 --> 00:36:07,912
El nuevo Commodus
que vuelve a Roma,
780
00:36:08,001 --> 00:36:10,079
Vuelve como un monstruo.
782
00:36:18,081 --> 00:36:19,839
Despu�s de seis a�os de ausencia,
783
00:36:20,061 --> 00:36:22,385
El emperador Commodus
regresa a Roma
784
00:36:22,474 --> 00:36:24,699
Para luchar como gladiador...
785
00:36:24,787 --> 00:36:26,719
Pero no cualquier gladiador.
787
00:36:32,221 --> 00:36:33,819
- Commodus ten�a
un �ltimo truco
788
00:36:33,907 --> 00:36:36,465
iba a
vestirse de H�rcules
789
00:36:36,554 --> 00:36:38,719
Para asociarse
con este dios
790
00:36:38,941 --> 00:36:42,299
que encarnaba la fuerza
y el poder.
791
00:36:42,387 --> 00:36:46,952
- Commodus quer�a ser visto
como un dios en su propia vida.
792
00:36:47,041 --> 00:36:50,619
Pero tambi�n hay
una iron�a a�adida.
793
00:36:50,707 --> 00:36:53,265
El propio H�rcules es
una figura problem�tica
794
00:36:53,354 --> 00:36:55,272
Que era conocido
por su forma de beber,
795
00:36:55,361 --> 00:36:59,665
su descenso a la locura
y tambi�n por su crueldad.
797
00:37:01,921 --> 00:37:03,752
- Es extraordinario
para un emperador
798
00:37:03,841 --> 00:37:05,585
que se lance �l mismo a las arenas.
799
00:37:05,674 --> 00:37:08,145
Esto no es algo
que se espera de las �lites,
800
00:37:08,234 --> 00:37:09,919
Y mucho menos el emperador.
802
00:37:21,267 --> 00:37:26,299
Los gladiadores utilizan sus cuerpos
para complacer a las masas.
803
00:37:26,387 --> 00:37:29,759
As� que son como prostitutas.
Son como actores.
805
00:37:49,021 --> 00:37:51,112
- Habr�a sido dif�cil
para la clase dirigente
806
00:37:51,201 --> 00:37:53,905
aceptar cualquiera
de las acciones de Commodus.
807
00:37:53,994 --> 00:37:56,159
Eran gente culta.
Eran gente educada.
808
00:37:56,381 --> 00:37:59,345
Y por eso el hecho de que uno
de ellos se degradara
809
00:37:59,434 --> 00:38:02,792
hasta ese grado que va a
a presentarse a s� mismo
810
00:38:02,881 --> 00:38:07,025
En la misma profesi�n
de la escoria
812
00:38:09,994 --> 00:38:12,319
Seg�n Cassius Dio,
813
00:38:12,541 --> 00:38:15,025
Commodus cobra
el tesoro romano en bancarrota
814
00:38:15,114 --> 00:38:17,512
un mill�n de sestercios
por su aparici�n,
815
00:38:17,601 --> 00:38:20,639
Casi 10 millones de d�lares
en dinero de hoy.
817
00:38:30,881 --> 00:38:33,759
�C�sar! �C�sar!
819
00:39:32,307 --> 00:39:34,152
- Despu�s de los juegos,
Commodus se embarca
820
00:39:34,241 --> 00:39:35,912
en un proyecto a�n m�s grande.
821
00:39:36,001 --> 00:39:39,099
Tiene la intenci�n de reconstruir Roma
con �l mismo en el centro.
823
00:39:41,194 --> 00:39:43,825
- Rebautiza Roma con el nombre de
colonia commodiana,
824
00:39:43,914 --> 00:39:46,459
La colonia de Commodus.
825
00:39:46,547 --> 00:39:49,512
Y no creer�amos
que esto fuera cierto
826
00:39:49,601 --> 00:39:52,799
Si no fuera por el hecho de que
las monedas de la �poca de Commodus muestran
827
00:39:53,021 --> 00:39:54,779
que este era el caso.
828
00:39:54,867 --> 00:39:58,472
Realmente lo nombr�
por �l mismo.
829
00:39:58,561 --> 00:40:00,392
- Commodus va
en la sobrecarga.
830
00:40:00,481 --> 00:40:02,632
Los romanos van a ser
llamados commodiani.
831
00:40:02,721 --> 00:40:04,639
El senado va a llamarse
832
00:40:04,861 --> 00:40:07,825
El afortunado
senado commodiani.
833
00:40:07,914 --> 00:40:10,065
Llena la ciudad
con estatuas de s� mismo
834
00:40:10,154 --> 00:40:13,425
Vestido como el dios H�rcules.
835
00:40:13,514 --> 00:40:17,119
- Una era una figura gigante
de un arquero
836
00:40:17,341 --> 00:40:19,272
Con un aspecto muy
del propio emperador
837
00:40:19,361 --> 00:40:21,192
Con una flecha apuntando
838
00:40:21,281 --> 00:40:23,899
Justo en la puerta principal
del senado romano.
839
00:40:23,987 --> 00:40:26,399
Y si alguna vez hubo
un mensaje pol�tico m�s fuerte,
840
00:40:26,621 --> 00:40:28,859
Pues yo no lo conozco.
841
00:40:28,947 --> 00:40:30,952
- Eso no podr�a ser tolerado
842
00:40:31,041 --> 00:40:35,345
Incluso por los contempor�neos
de Commodus, cansados del mundo.
844
00:40:38,154 --> 00:40:40,219
Cuando Commodus
anuncia otros juegos
845
00:40:40,307 --> 00:40:44,559
Con �l mismo como estrella,
el senado sabe que debe actuar.
847
00:41:02,461 --> 00:41:04,219
- Commodus encuentra su fin
848
00:41:04,307 --> 00:41:06,545
a manos de Narciso,
de su entrenador de gladiadores
,
849
00:41:06,634 --> 00:41:08,785
Actuando bajo las �rdenes
del senado.
851
00:41:14,721 --> 00:41:17,599
- Hay una especie de
iron�a po�tica que al final,
852
00:41:17,821 --> 00:41:21,499
Fue la misma figura
que tanto admiraba,
853
00:41:21,587 --> 00:41:24,159
que quer�a ser,
que puso fin a su vida.
855
00:41:25,747 --> 00:41:27,359
El gladiador.
857
00:41:33,107 --> 00:41:36,379
- La muerte de Commodus resulta
un punto de inflexi�n
858
00:41:36,467 --> 00:41:38,385
para el imperio de Roma.
859
00:41:38,474 --> 00:41:39,912
El llamado tratado de paz
que firm�
860
00:41:40,001 --> 00:41:42,619
con las tribus germ�nicas
se volvi� en su contra.
861
00:41:42,707 --> 00:41:46,225
- Los b�rbaros que hab�a asentado
dentro del imperio romano se volvieron
862
00:41:46,314 --> 00:41:47,999
e invadieron Italia una vez m�s.
863
00:41:48,221 --> 00:41:50,559
Y el imperio romano que
hab�a sido vaciado financieramente
864
00:41:50,781 --> 00:41:53,499
por los gastos de Commodus,
pudo hacer muy poco al respecto.
866
00:41:55,434 --> 00:41:57,032
Commodus, despu�s de su muerte,
867
00:41:57,121 --> 00:41:59,912
Sufre lo que se conoce como
como la damnatio memoriae.
868
00:42:00,001 --> 00:42:02,779
Esto significa que
toda referencia a Commodus
869
00:42:02,867 --> 00:42:04,552
fue literalmente eliminada.
870
00:42:04,641 --> 00:42:07,592
As� que las inscripciones con su
nombre fueron borradas,
871
00:42:07,681 --> 00:42:11,912
Los documentos con su nombre
y sobre �l fueron destruidos.
872
00:42:12,001 --> 00:42:14,619
- Esto demuestra lo fuerte que era el
el sentimiento
873
00:42:14,707 --> 00:42:17,499
que la gente s�lo quer�a
olvidarlo.
874
00:42:17,587 --> 00:42:19,592
Era una mancha para el imperio.
876
00:42:22,867 --> 00:42:25,759
- Hay un car�cter sagrado
en el coliseo,
877
00:42:25,981 --> 00:42:27,825
y lo ha pisoteado todo.
878
00:42:27,914 --> 00:42:29,759
Lo convirti� en un circo.
879
00:42:29,981 --> 00:42:32,539
Lo ridiculiz� finalmente,
880
00:42:32,627 --> 00:42:34,225
Le quit� el poder que
881
00:42:34,314 --> 00:42:36,159
ten�a el coliseo
en muchos aspectos.
883
00:42:38,881 --> 00:42:40,552
El reinado de Commodus
es posiblemente
884
00:42:40,641 --> 00:42:43,359
Lo que mejor resume Cassius
cuando dice que
885
00:42:43,581 --> 00:42:45,905
Commodus fue una maldici�n mayor
para los romanos
886
00:42:45,994 --> 00:42:48,305
que cualquier peste
y cualquier crimen.
70631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.