Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,787 --> 00:01:20,122
- Hei, Jim. - Buna dimineata.
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
- Mulțumiri. - Mulțumesc.
3
00:01:27,171 --> 00:01:29,590
Cu asta călătorești, dragă?
4
00:01:31,925 --> 00:01:32,926
Eu sunt Sharon.
5
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
Porți un mediu?
6
00:01:54,323 --> 00:01:57,659
Bine, uh…
7
00:01:58,577 --> 00:02:02,956
Telefonul mobil este preplătit. Undeva pe aici, îți spune numărul.
8
00:02:04,458 --> 00:02:06,460
Încercam să mă gândesc ce altceva să-ți aduc.
9
00:02:06,543 --> 00:02:08,544
Este întotdeauna diferit cu fiecare persoană.
10
00:02:09,086 --> 00:02:11,924
Picături pentru ochi, fixativ pentru păr, orice...
11
00:02:12,007 --> 00:02:15,260
Ultimul tip, îi plăcea să folosească balsam în loc de cremă de ras.
12
00:02:15,761 --> 00:02:17,429
Spune-mi doar ce ai nevoie.
13
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Ai nevoie să merg mai încet?
14
00:02:53,173 --> 00:02:54,341
Lasa-ma sa te ajut.
15
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
Iată. Bun.
16
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
Ei bine, sunt sigur că ești mai mult un aventurier.
17
00:03:10,315 --> 00:03:14,695
Nu suport avioanele. Nu-mi place să fii în aer
18
00:03:14,778 --> 00:03:17,364
și toți oamenii care îți răsufla pe gât.
19
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
Bună treabă, dragă.
20
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
În regulă.
21
00:03:26,665 --> 00:03:31,920
Acum, să ne ridicăm încet.
22
00:03:32,796 --> 00:03:38,635
Băile pot fi periculoase.
23
00:03:40,762 --> 00:03:43,348
Oh. Aici, lasă-mă să te ajut.
24
00:04:11,335 --> 00:04:14,671
Lui Frank îi plăcea mai mult naproxenul decât Advil.
25
00:04:15,714 --> 00:04:17,716
Avea bursita la umar.
26
00:04:18,550 --> 00:04:21,053
A lucrat în fabrică, împachetând cine TV.
27
00:04:22,137 --> 00:04:26,558
Nu le-aș mânca. Tot acel amoniu, probabil ceea ce l-a îmbolnăvit.
28
00:04:28,560 --> 00:04:29,770
H-De cât timp a fost asta?
29
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Noua ani.
30
00:04:32,731 --> 00:04:36,443
M-am priceput atât de bine să am grijă de el, m-am gândit, de ce nu pot să fac asta pentru a trăi?
31
00:04:36,527 --> 00:04:38,820
Așa că m-am întors la școală și am primit licența.
32
00:04:39,321 --> 00:04:40,781
Ce viață mizerabilă.
33
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
Îmi pare atât de rău.
34
00:04:51,667 --> 00:04:54,586
E in regula. Oamenii spun lucruri pe care nu le spun.
35
00:04:55,963 --> 00:04:59,216
Uneori nu își amintesc cuvintele. Va deveni mai ușor.
36
00:05:10,936 --> 00:05:12,729
Îți amintești numele acestui bărbat?
37
00:05:16,233 --> 00:05:18,819
John Jones.
38
00:05:25,617 --> 00:05:26,785
Mary Black?
39
00:05:35,252 --> 00:05:36,253
Nu am nici o idee.
40
00:05:38,630 --> 00:05:42,092
Bine. Și acum cu cealaltă mână?
41
00:05:48,473 --> 00:05:49,975
Ai ințeles.
42
00:05:52,269 --> 00:05:54,605
Bună treabă. E în regulă. Mă întorc.
43
00:06:38,398 --> 00:06:39,525
Sharon!
44
00:06:39,608 --> 00:06:43,111
Sharon!
45
00:06:47,449 --> 00:06:49,451
Ești bine. Ești bine, dragă.
46
00:06:50,202 --> 00:06:54,998
Ah, e în regulă. E in regulă. Doar respiră.
47
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
Ascultă la mine.
48
00:06:57,709 --> 00:07:02,548
Aw. Shh, e în regulă. Ești bine.
49
00:07:03,173 --> 00:07:06,677
Asta e. Doar respiră. Doar respiră.
50
00:07:07,469 --> 00:07:10,597
În și în afara.
51
00:07:12,307 --> 00:07:15,352
În și în afara.
52
00:07:21,233 --> 00:07:24,862
Încă una. Încă una.
53
00:07:27,406 --> 00:07:28,448
Te descurci grozav.
54
00:07:30,200 --> 00:07:34,496
Bun. Acesta este unul mare. Nu vor fi așa mai târziu.
55
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Esti cu mine?
56
00:08:21,210 --> 00:08:22,211
Mulțumesc.
57
00:08:37,351 --> 00:08:40,187
Vrei să mergi cu mașina înainte să se întunece?
58
00:08:50,614 --> 00:08:52,491
Să luăm asta chiar în oraș.
59
00:09:04,294 --> 00:09:05,212
Uită-te la tine.
60
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
Ești gata să pleci.
61
00:09:26,984 --> 00:09:31,989
Trage pe dreapta. Trebuie să oprești chiar pe marginea drumului. Chiar aici.
62
00:09:40,747 --> 00:09:43,834
Imi pare rau.
63
00:09:43,917 --> 00:09:45,335
E in regula.
64
00:09:47,880 --> 00:09:48,881
Știu că e greu.
65
00:09:49,882 --> 00:09:54,595
Asta nu este greu. Conducerea unei mașini nu ar trebui să fie o victorie.
66
00:09:56,889 --> 00:10:00,767
Adică să plec. Tranziția poate fi grea.
67
00:10:01,977 --> 00:10:05,856
Dacă nu te simți pregătit, putem analiza prelungirea șederii tale.
68
00:10:07,274 --> 00:10:08,483
Nu pot plăti pentru asta.
69
00:10:10,194 --> 00:10:11,904
Ar trebui să mă întorc oricum.
70
00:10:12,487 --> 00:10:13,697
Înapoi acasă.
71
00:10:14,740 --> 00:10:17,367
Nu, înapoi la muncă. Reinstalați.
72
00:10:22,122 --> 00:10:26,502
Ai făcut multe progrese, dar nu ești pregătit să te întorci la muncă. Nici pe departe.
73
00:10:28,378 --> 00:10:30,964
Atunci ce dracu avea rostul în toate astea?
74
00:10:47,523 --> 00:10:49,525
Nu uita despre ce am vorbit, bine?
75
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
Organizează-te. Pregătiți-vă pentru lacune de memorie.
76
00:10:56,156 --> 00:10:59,326
Faceți liste. Păstrează-ți listele. Pune like cu like.
77
00:10:59,409 --> 00:11:02,579
Găsiți două din ceva, puneți-le împreună așa cum am lucrat.
78
00:11:02,663 --> 00:11:03,789
Nu voi uita.
79
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Oamenii fac. Ei pot trece puțin înaintea lor.
80
00:11:09,711 --> 00:11:13,257
Ei bine, ce plan ai să ajungi acasă din autobuz? O putem nota.
81
00:11:15,509 --> 00:11:18,178
Mama o să mă ia de la stația de autobuz.
82
00:11:18,762 --> 00:11:20,222
Va mai fi cineva prin preajmă?
83
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
Fratele tau?
84
00:11:25,686 --> 00:11:30,315
Nu am mai fost acasă de ceva vreme și nu este ca și cum aș sta mult.
85
00:11:30,399 --> 00:11:32,985
- Deci... - Te poate ajuta să fii cu oamenii.
86
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
Sunt bine pe cont propriu.
87
00:11:41,285 --> 00:11:45,622
Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin.
88
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
Reabilitarea nu s-a terminat.
89
00:11:49,042 --> 00:11:52,462
Va trebui să muncești din greu în fiecare zi pentru a face toate lucrurile pe care le făceai înainte.
90
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
Da.
91
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
O să fiu bine.
92
00:16:21,148 --> 00:16:24,568
Crezi că ești atât de amuzant, nu-i așa?
93
00:16:24,651 --> 00:16:27,112
Cred că e aici. Stai așa.
94
00:16:27,196 --> 00:16:30,699
Bine. Voi fi acolo. Stai așa.
95
00:16:31,533 --> 00:16:32,534
Lynsey?
96
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
Lynsey, credeam că ai spus că vei veni vineri.
97
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
mama?
98
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Esti bine?
99
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Sunt bine.
100
00:16:53,889 --> 00:16:56,183
I-am cerut lui Debbie să plece de la serviciu vineri devreme.
101
00:16:57,267 --> 00:17:00,395
Voiam să iau cumpărături, să curăț camionul pentru tine,
102
00:17:01,939 --> 00:17:05,483
ia o prăjitură, ia-te. Avea să fie o întoarcere acasă vineri.
103
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
E in regula.
104
00:17:10,446 --> 00:17:11,740
Hei, vrei să-l cunoști pe Ted?
105
00:17:11,823 --> 00:17:14,367
Nu. Eu... trebuie să dorm.
106
00:17:15,493 --> 00:17:16,703
O vom tine jos.
107
00:17:17,579 --> 00:17:20,832
Trebuie să merg devreme la muncă, dar tu dormi.
108
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Bună Lyns.
109
00:17:29,883 --> 00:17:31,093
Îmi făceam griji pentru tine.
110
00:17:36,223 --> 00:17:37,224
Arăți ca tine.
111
00:18:42,748 --> 00:18:43,749
Vă pot ajuta?
112
00:18:45,125 --> 00:18:46,877
Mă întrebam dacă mai faci angajări.
113
00:18:48,212 --> 00:18:49,963
- Să curăț piscinele? - Da.
114
00:18:50,756 --> 00:18:53,300
Esti acasa pentru vara? Esti la facultate?
115
00:18:55,010 --> 00:18:57,387
- Tocmai m-am întors din Afganistan. - Oh.
116
00:18:57,888 --> 00:19:01,683
Vă mulțumim pentru serviciul dvs. Tatăl meu era în Marina. Coreeană.
117
00:19:02,768 --> 00:19:04,895
Dar de ce vrei să cureți piscinele?
118
00:19:06,522 --> 00:19:09,942
Îmi place apa. Obișnuiam să curățam piscinele de la Newman.
119
00:19:10,442 --> 00:19:13,612
Bănuiesc că nu sunt multe piscine în Afganistan.
120
00:19:14,196 --> 00:19:15,781
Nu unde eram. Nu.
121
00:19:16,532 --> 00:19:18,075
- Puteți conduce? - Da.
122
00:19:19,117 --> 00:19:20,744
Grozav. Începe de mâine?
123
00:19:21,328 --> 00:19:22,454
Sigur.
124
00:19:48,021 --> 00:19:52,651
Hei! Pleacă naibii de pe drum!
125
00:19:57,739 --> 00:20:02,244
La dracu '! La dracu '! La dracu '!
126
00:20:02,327 --> 00:20:05,747
La dracu.
127
00:20:45,370 --> 00:20:47,122
Ooh, da.
128
00:20:48,999 --> 00:20:50,501
Ce e asta, '85 Scottsdale?
129
00:20:51,460 --> 00:20:55,047
Vechi, vechi stil de corp chiar aici. Ți-am luat un camion frumos.
130
00:20:55,130 --> 00:20:57,049
Da. Nu mai.
131
00:20:58,050 --> 00:20:59,301
De cât timp face asta?
132
00:20:59,384 --> 00:21:02,304
Uh, tocmai acum. Eu... nu stiu. Nu e al meu.
133
00:21:03,096 --> 00:21:04,890
Când ai schimbat ultima dată uleiul din el?
134
00:21:06,683 --> 00:21:07,726
Nu știu.
135
00:21:09,853 --> 00:21:11,480
În regulă. E în regulă.
136
00:21:12,231 --> 00:21:13,899
Hei, Santiago.
137
00:21:14,399 --> 00:21:16,527
Uh, poți aștepta înăuntru.
138
00:21:16,610 --> 00:21:17,611
Avem aer acolo.
139
00:21:19,655 --> 00:21:20,697
Da.
140
00:21:21,865 --> 00:21:24,868
Ieri, am spus că este supapa de evacuare și am avut dreptate.
141
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
Deci, uh... Ei bine, probabil doar carburatorul.
142
00:21:46,056 --> 00:21:48,058
Și dacă este, pot obține acea parte pe eBay.
143
00:21:48,141 --> 00:21:51,687
Nu este atât de greu de găsit. Poate dura ceva timp să ajungi aici. Te grăbești?
144
00:21:52,312 --> 00:21:53,981
Nu știu cât timp voi fi aici.
145
00:21:54,940 --> 00:21:59,486
- Cât va costa? - Poate cam 350, 400, plus forță de muncă.
146
00:22:00,195 --> 00:22:02,656
Poate mai mult dacă intrăm acolo și descoperim că are nevoie de ceva mai multă muncă.
147
00:22:02,739 --> 00:22:06,118
Nu știu dacă vreau să o repar. Nu este... Nici măcar nu este al meu. Este...
148
00:22:06,201 --> 00:22:10,497
Oh, nu, acum că... ... adică, asta e... e un camion drăguț.
149
00:22:12,457 --> 00:22:13,458
Asa de…
150
00:22:16,503 --> 00:22:19,089
Bine, ce zici tu doar, um, las-o aici cu noi?
151
00:22:19,173 --> 00:22:21,800
Și când voi primi piesa, o să te sun pentru o estimare. Da?
152
00:22:23,302 --> 00:22:24,553
Nu-mi știu numărul.
153
00:22:25,721 --> 00:22:26,930
Adică, sunt doar afaceri.
154
00:22:27,681 --> 00:22:30,893
Nu. Eu... chiar nu-mi știu numărul.
155
00:22:35,063 --> 00:22:39,985
Um, ce zici de tine, uh... Ce zici de asta? Ce zici, uh, mă suni,
156
00:22:40,485 --> 00:22:42,237
iar numărul tău va apărea. Bine?
157
00:22:43,363 --> 00:22:44,781
Pot... Pot să văd telefonul?
158
00:22:45,282 --> 00:22:47,618
Deci ceea ce fac este să mă sun, nu?
159
00:22:48,744 --> 00:22:51,580
Și așa, numărul meu va apărea, bine? Simplu ca asta.
160
00:22:52,497 --> 00:22:53,749
Este Aucoin.
161
00:22:54,374 --> 00:22:55,584
- Mulțumesc. - Mm-hmm.
162
00:23:32,162 --> 00:23:35,290
Hei, '85 Scottsdale, ești bine?
163
00:23:36,917 --> 00:23:37,918
Sunt bine.
164
00:23:38,919 --> 00:23:41,046
Adică, e foarte cald afară. Vrei o plimbare?
165
00:23:43,382 --> 00:23:44,383
Unde te-ai îndreptat?
166
00:23:44,466 --> 00:23:46,218
Chiar jos, lângă Tchoup și Bordeaux.
167
00:23:48,095 --> 00:23:50,556
- O să iei o minge de sno? - Nu.
168
00:23:52,599 --> 00:23:55,477
La naiba, poate.
169
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Hei, vrei să cânți niște muzică?
170
00:24:03,694 --> 00:24:05,112
Puteți alege orice CD doriți.
171
00:24:12,786 --> 00:24:15,664
Bunica mea obișnuia să cânte acest disc. Ea...
172
00:24:15,747 --> 00:24:18,292
Ooh, omule, o iubea niște Ernie.
173
00:24:19,042 --> 00:24:21,795
Totuși, face o glumă din senin.
174
00:24:22,379 --> 00:24:25,883
- Ai crescut aici? - Da, născut și crescut. Tu?
175
00:24:27,217 --> 00:24:28,218
La fel.
176
00:24:28,802 --> 00:24:30,596
- Unde mergi la liceu? - Om nou.
177
00:24:31,138 --> 00:24:35,642
- Ooh. - Am avut o bursă.
178
00:24:36,351 --> 00:24:37,895
Am fost la De La Salle.
179
00:24:39,855 --> 00:24:40,772
Aucoin, nu?
180
00:24:41,773 --> 00:24:43,692
Știi, majoritatea oamenilor, îmi spun doar James.
181
00:24:44,484 --> 00:24:46,862
Știam un Jess Aucoin care a mers la De La Salle.
182
00:24:47,571 --> 00:24:49,031
Asta ar fi sora mea.
183
00:24:49,114 --> 00:24:52,284
Am jucat împotriva ei la baschet. Era dură.
184
00:25:03,712 --> 00:25:04,922
Cel mai ciudat lucru la această melodie
185
00:25:05,005 --> 00:25:07,299
este că de fapt a fost îngropat cu soacra lui.
186
00:25:07,382 --> 00:25:09,384
Jos pe Claiborne.
187
00:25:09,468 --> 00:25:10,469
Asta e ironic.
188
00:25:12,012 --> 00:25:13,013
Oh.
189
00:25:14,056 --> 00:25:14,890
Trage.
190
00:25:14,973 --> 00:25:17,184
Bănuiesc că de aceea oamenii nu mai cumpără CD-uri.
191
00:25:17,267 --> 00:25:19,895
- Stii ce? - Uh... ...sunt la vechea școală, așa că...
192
00:25:19,978 --> 00:25:23,357
Da.
193
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Îl știi pe acesta, nu?
194
00:25:31,240 --> 00:25:34,368
- „Aici au venit fetele”? - Asta e. Asta e.
195
00:25:35,410 --> 00:25:36,411
Bine, Newman.
196
00:26:05,649 --> 00:26:06,650
În regulă.
197
00:26:07,818 --> 00:26:10,946
Mai întâi frecați, apoi folosiți skimmerul.
198
00:26:11,029 --> 00:26:13,240
Scoateți toate florile și frunzele de la suprafață.
199
00:26:13,323 --> 00:26:15,367
Apoi îți iei grebla de frunze. Asta e plasa grea.
200
00:26:15,450 --> 00:26:17,995
Îți primești toate pietrele, crengile, ghindele.
201
00:26:18,078 --> 00:26:20,581
Lucruri care vă vor înfunda scurgerea principală și vă vor deteriora pompa.
202
00:26:20,664 --> 00:26:23,792
Hei, tu... ești bine? Te poți descurca cu toate astea?
203
00:26:23,876 --> 00:26:25,752
Da. Uh, canalizare principală...
204
00:26:25,836 --> 00:26:29,423
Bine, bine. Deci, atunci vei goli canalele de scurgere.
205
00:26:30,215 --> 00:26:32,843
Iar scurgerile sunt serioase.
206
00:26:33,468 --> 00:26:36,096
Nu știi ce e în canalele alea.
207
00:26:36,680 --> 00:26:40,350
Puteți spune multe despre o persoană din cauza a ceea ce se află în canalizarea piscinei.
208
00:26:42,186 --> 00:26:46,064
Chiar trebuie să-i dai mai multă mușchi.
209
00:26:49,401 --> 00:26:50,402
Iată.
210
00:26:51,278 --> 00:26:54,072
Oamenii își tratează bazinele ca pe un rahat.
211
00:26:54,573 --> 00:26:57,492
Fara clor. Luând câteva din camion.
212
00:27:06,001 --> 00:27:08,045
Crezi că te poți descurca singur?
213
00:27:08,629 --> 00:27:09,505
Da domnule.
214
00:27:09,588 --> 00:27:11,840
Grozav. Atunci poți începe cu strada Octavia mâine.
215
00:27:22,559 --> 00:27:26,396
Vino după aceea. Da, iubito.
216
00:27:27,189 --> 00:27:29,358
Bine. Ne vedem mai tarziu.
217
00:27:31,818 --> 00:27:34,988
- Oh, eşti aici. - Nu am văzut camionul.
218
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
Este la magazin.
219
00:27:37,574 --> 00:27:40,035
Ce e în neregulă cu ea? Cât va costa?
220
00:27:40,118 --> 00:27:42,412
Nu vă faceți griji. Voi... Voi plăti pentru asta.
221
00:27:43,121 --> 00:27:44,331
Nu asta am vrut sa spun.
222
00:27:46,708 --> 00:27:48,126
Cum te simți?
223
00:27:49,419 --> 00:27:51,797
Bun. Bine. Sunt bine.
224
00:27:52,756 --> 00:27:56,134
Vino să stai cu mine un timp? Mi-ar plăcea o băutură.
225
00:28:02,057 --> 00:28:03,225
Ești obosit?
226
00:28:04,434 --> 00:28:05,435
Da.
227
00:28:07,437 --> 00:28:08,438
Dreapta.
228
00:28:49,646 --> 00:28:51,773
Buna ziua? Cineva acasa?
229
00:28:52,357 --> 00:28:53,775
M-am întors aici, James.
230
00:28:59,239 --> 00:29:00,699
La naiba, locul ăsta e frumos.
231
00:29:01,867 --> 00:29:04,494
- Nu voi fi împușcat, nu-i așa? - Nu azi.
232
00:29:04,995 --> 00:29:06,747
- Proprietarii sunt în afara orașului. - Ah.
233
00:29:09,124 --> 00:29:10,584
- Mulțumiri. - Mmm, bine ai venit.
234
00:29:13,712 --> 00:29:16,089
- Vrei să stai jos? - Da.
235
00:29:25,974 --> 00:29:26,975
Înoți?
236
00:29:31,230 --> 00:29:34,316
Nu tocmai, nu.
237
00:29:34,942 --> 00:29:38,445
- Am văzut-o în mersul tău. - Mm-hmm, mă descurc bine.
238
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
Ai servit?
239
00:29:42,324 --> 00:29:45,410
Nu. Înțeleg că ai făcut-o?
240
00:29:46,578 --> 00:29:48,914
Ceva de genul. Tocmai m-am întors.
241
00:29:50,249 --> 00:29:51,250
Cum stă treaba?
242
00:29:53,877 --> 00:29:56,672
- Da. - Da.
243
00:29:59,591 --> 00:30:01,093
Și uită-te drept în sus.
244
00:30:07,224 --> 00:30:08,433
Și acum stânga.
245
00:30:12,271 --> 00:30:13,272
Foarte bun.
246
00:30:15,232 --> 00:30:21,989
Deci, Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin și o leziune cerebrală.
247
00:30:23,991 --> 00:30:26,410
Din care parcă te-ai recuperat extrem de bine.
248
00:30:28,120 --> 00:30:30,873
Cu leziunile cerebrale, nu există niciodată garanții.
249
00:30:31,498 --> 00:30:34,418
Mă simt destul de bine. De fapt, aș vrea să știu
250
00:30:34,501 --> 00:30:38,630
ce s-ar întâmpla dacă aș înceta să iau medicamentul?
251
00:30:38,714 --> 00:30:43,260
Ai avea un risc mare de convulsii, anxietate, sevraj și depresie.
252
00:30:43,343 --> 00:30:44,344
Ma simt bine.
253
00:30:45,387 --> 00:30:48,599
Este posibil să te simți bine din cauza Cymbalta?
254
00:30:51,351 --> 00:30:54,313
Îmi puteți explica ce a cauzat leziunea cerebrală?
255
00:30:55,856 --> 00:30:56,982
Nu scrie acolo?
256
00:30:57,065 --> 00:31:00,235
Uh, scrie: „Hemoragie cerebrală dobândită în Afganistan
257
00:31:00,319 --> 00:31:02,571
de la o explozie în timpul călătoriei într-un vehicul.”
258
00:31:03,780 --> 00:31:04,907
Asta a cauzat-o.
259
00:31:05,407 --> 00:31:08,619
Dar vreau să aud relatarea ta despre ceea ce s-a întâmplat.
260
00:31:10,204 --> 00:31:14,791
Cer doar să renunț la aceste medicamente. Nu am mai fost niciodată tratat cu medicamente,
261
00:31:14,875 --> 00:31:17,711
și nu intenționez să fiu pentru tot restul vieții mele.
262
00:31:17,794 --> 00:31:19,671
Lynsey, dacă cauți un neurolog
263
00:31:19,755 --> 00:31:23,300
care va da și va lua rețete ca bomboane, eu nu sunt tipul.
264
00:31:30,849 --> 00:31:32,893
Lucrez pentru Corpul Inginerilor Armatei.
265
00:31:32,976 --> 00:31:36,647
Sunt specializata in sisteme de apa. Am fost trimis să lucrez la un baraj.
266
00:31:37,481 --> 00:31:41,902
Barajul se află la 20 de minute de mers cu mașina de bază. Convoi cu trei vehicule.
267
00:31:43,237 --> 00:31:45,989
La zece minute de la bază, vehiculul principal explodează.
268
00:31:46,865 --> 00:31:51,286
O văd de pe geamul din față. Și apoi mașina mea explodează.
269
00:31:53,247 --> 00:31:55,958
La început nu prea știu ce s-a întâmplat,
270
00:31:57,042 --> 00:32:01,755
um, dar tipul de lângă mine, un sergent, este în flăcări.
271
00:32:03,006 --> 00:32:07,427
Îi arde picioarele și pe piept și îi bate.
272
00:32:14,518 --> 00:32:16,812
Nu pot vedea. Nu pot să respir.
273
00:32:19,147 --> 00:32:23,527
În cele din urmă, cineva deschide ușa din spate,
274
00:32:25,237 --> 00:32:26,864
iar unii tipi încep să iasă.
275
00:32:27,489 --> 00:32:31,493
Văd lumina soarelui, așa că încerc să mă îndrept spre ea.
276
00:32:32,744 --> 00:32:36,874
Dar sunt împușcături peste tot, iar tipii care ies sunt împușcați.
277
00:32:38,125 --> 00:32:43,297
Tocmai ies, cad. Așa că nu pot să ies.
278
00:32:44,006 --> 00:32:50,679
Dar trebuie să ies pentru că tipul de lângă mine este în flăcări.
279
00:32:54,558 --> 00:32:57,686
Apoi mă sting și mă trezesc în spital.
280
00:32:57,769 --> 00:33:02,191
Și mi-au spus că detonarea a făcut ca creierul meu să înceapă să sângereze.
281
00:33:05,777 --> 00:33:08,864
Asta ajută la diagnosticul tău?
282
00:33:09,531 --> 00:33:12,409
Da. Vă mulțumesc pentru candoare.
283
00:33:17,581 --> 00:33:19,166
Spune-mi, cum dormi?
284
00:33:23,795 --> 00:33:24,796
Nu grozav.
285
00:33:37,017 --> 00:33:38,018
Bună.
286
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
Bună.
287
00:33:46,735 --> 00:33:47,945
Ai mâncare.
288
00:33:54,201 --> 00:33:56,328
Știți de câte ori am refinanțat acest loc?
289
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
Trei.
290
00:34:01,625 --> 00:34:06,421
Am vorbit cu Debbie. Au nevoie de cineva în biroul de la etaj.
291
00:34:07,673 --> 00:34:10,634
Am putea face pauze împreună. Ar putea fi frumos.
292
00:34:12,386 --> 00:34:14,679
Am o slujba. Sunt... eu... am o slujbă.
293
00:34:15,264 --> 00:34:16,348
Ai făcut? Facand ce?
294
00:34:16,431 --> 00:34:17,808
Curățarea piscinelor.
295
00:34:18,766 --> 00:34:21,311
Ce faci?
296
00:34:21,937 --> 00:34:25,148
Piscine. Le curăț.
297
00:34:25,232 --> 00:34:28,068
Ai prefera să lucrezi la 109 de grade
298
00:34:28,150 --> 00:34:30,987
decât într-un birou cu aer condiționat dintr-un magazin universal?
299
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
I-am spus lui Debbie că te vei întâlni cu ea.
300
00:34:32,489 --> 00:34:35,033
I-am spus totul despre tine. Ce deștept ești. Ce frumos.
301
00:34:36,409 --> 00:34:38,453
Nu pot lucra într-un birou acum.
302
00:34:38,536 --> 00:34:41,956
Sigur ca poti. Este o treabă bună. Are asigurare.
303
00:34:44,710 --> 00:34:47,629
Nu pot să mă uit la un ecran toată ziua.
304
00:34:47,713 --> 00:34:49,882
Doar incearca. Știu că nu este jobul tău visat,
305
00:34:49,965 --> 00:34:51,884
dar nici tu nu vrei să cureți piscine pentru totdeauna.
306
00:34:51,967 --> 00:34:54,052
Este doar temporar până mă pot întoarce.
307
00:34:54,928 --> 00:34:56,304
Ce vrei să spui "înapoi"?
308
00:35:01,810 --> 00:35:02,811
Glumești cu mine?
309
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
Când aveai de gând să-mi spui asta? Stai, măcar te vor duce înapoi?
310
00:35:09,693 --> 00:35:12,029
- Voi încerca. - În forma în care ești?
311
00:35:14,323 --> 00:35:15,449
Nu e problema ta.
312
00:35:15,532 --> 00:35:18,118
Este problema mea când primesc un apel în miezul nopții
313
00:35:18,202 --> 00:35:21,538
de la un doctor din Germania care mi-a spus că copilul meu a fost aruncat în aer.
314
00:35:21,622 --> 00:35:23,540
Sunt bine. Voi... Voi fi bine.
315
00:35:24,041 --> 00:35:25,167
Bine, Lynsey.
316
00:35:26,710 --> 00:35:31,089
Ești aici pentru o vizită, așa că vizitează. Ce mai faci?
317
00:35:34,384 --> 00:35:37,471
Nu mă simt prea bine.
318
00:35:59,117 --> 00:36:00,702
Ți-am spus asta cu încredere.
319
00:36:46,206 --> 00:36:48,208
{\an8}- Atenție la colțul ăla. Mm-hmm. - Mulțumiri.
320
00:36:49,418 --> 00:36:51,044
{\an8}Bine.
321
00:36:52,713 --> 00:36:56,884
Acum pe aici.
322
00:37:01,889 --> 00:37:05,350
- Da. - Da. Bine.
323
00:37:07,728 --> 00:37:09,396
Hei, cât plătești pentru chestia asta?
324
00:37:09,980 --> 00:37:10,981
Cincizeci de dolari.
325
00:37:12,482 --> 00:37:15,485
E brutal, dar trebuie să trec un test ca să mă întorc la muncă.
326
00:37:15,569 --> 00:37:17,404
Trebuie să treci un test pentru a curăța piscinele?
327
00:37:17,988 --> 00:37:20,908
- Nu. A mea... Vechea mea slujbă. - Oh.
328
00:37:22,743 --> 00:37:23,744
Ai folosit vreodată unul?
329
00:37:24,620 --> 00:37:28,498
Am fost la PT de câteva ori. Totuși, nu am fost la sală de ceva vreme.
330
00:37:28,582 --> 00:37:29,583
Nici eu.
331
00:37:31,502 --> 00:37:33,670
- Hei, ce se întâmplă cu camioneta mea? - Ce camion?
332
00:37:35,756 --> 00:37:37,758
Nu, lucrurile devin ocupate.
333
00:37:38,759 --> 00:37:40,928
Am o doamnă albă. Ea mă tot sună
334
00:37:41,011 --> 00:37:43,722
pentru a o ajuta să mute echipamentele de gimnastică tot timpul. Stii ce spun?
335
00:37:44,306 --> 00:37:45,557
Ciudat.
336
00:37:45,641 --> 00:37:48,268
Şi tu? Hmm? Cum merge afacerea cu piscina?
337
00:37:49,561 --> 00:37:50,562
Este taiat.
338
00:37:51,897 --> 00:37:54,316
- Într-adevăr? - Nu.
339
00:37:56,235 --> 00:37:57,236
Amuzant.
340
00:37:59,404 --> 00:38:03,033
- O pun aici, nu? - Da. E in regula.
341
00:38:03,116 --> 00:38:04,451
În regulă.
342
00:38:04,993 --> 00:38:07,621
Bine. Nu lua toate Navy SEAL și exagera, bine? Este fierbinte.
343
00:38:07,704 --> 00:38:10,999
- Mă descurc cu căldura. - În regulă.
344
00:38:11,083 --> 00:38:13,210
- Mulțumesc. - Oricând.
345
00:38:17,756 --> 00:38:19,007
Da. În regulă.
346
00:38:21,134 --> 00:38:24,096
Hei, vrei să iei un burger sau ceva?
347
00:38:24,179 --> 00:38:28,141
Absolut. Voiam să spun același lucru. Doar că nu am vrut să sugerez asta.
348
00:38:28,225 --> 00:38:31,019
Nu am vrut să fiu ciudat sau altceva. Deci, răsfățul tău, nu?
349
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
- Nu mă gândeam că... - Bine.
350
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Adică tocmai m-am mutat...
351
00:38:34,982 --> 00:38:37,442
…un aparat de vâslit pentru tine.
352
00:38:39,820 --> 00:38:41,405
Hei, îi spui că am spus hei?
353
00:38:41,488 --> 00:38:44,658
Da. Știi că o voi face.
354
00:38:45,158 --> 00:38:47,119
Asta e pe mine, James.
355
00:38:47,202 --> 00:38:48,996
Despre ce vorbești, zahăr? Este mereu asupra ta.
356
00:38:49,079 --> 00:38:51,248
Nu intotdeauna.
357
00:38:53,208 --> 00:38:56,086
- Mulțumiri. - Da. A mers la școală cu mama mea.
358
00:38:56,170 --> 00:38:59,214
Oh.
359
00:39:00,799 --> 00:39:03,218
- Deci chiar nu bei deloc? - Nu?
360
00:39:03,927 --> 00:39:05,470
Chiar nu bei deloc?
361
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
Nu am încercat.
362
00:39:07,973 --> 00:39:09,224
Nu ai încercat niciodată o bere?
363
00:39:09,308 --> 00:39:13,020
Nu. Nu de când m-am întors. Sunt... sunt cam pe o mulțime de medicamente.
364
00:39:14,062 --> 00:39:16,899
Hmm. Ce fel de medicamente?
365
00:39:18,275 --> 00:39:20,861
Genul de medicamente „nu-te-împuști în cap”.
366
00:39:21,737 --> 00:39:22,738
Bine.
367
00:39:24,114 --> 00:39:27,826
Adică, uh, pastile pentru durere? Pastile nebune? Pilulele fericirii?
368
00:39:28,452 --> 00:39:30,662
- Până acum, doar durere și nebunie. - Oh.
369
00:39:31,205 --> 00:39:32,998
- Hei, pot să-ți cumpăr o bere? - Ce?
370
00:39:33,081 --> 00:39:35,584
Sunteți cu adevărat frumoasă. Pot să-ți cumpăr o bere?
371
00:39:36,084 --> 00:39:38,378
- Sunt bine. Mulțumesc. - Haide. Bea o bere cu mine.
372
00:39:38,462 --> 00:39:40,589
Ești într-un bar și bei bere rădăcină. Suntem în New Orleans.
373
00:39:40,672 --> 00:39:42,090
Cred că a spus nu, frate.
374
00:39:43,759 --> 00:39:45,469
Hei, o să-ți cumpăr și o bere, frate.
375
00:39:45,552 --> 00:39:47,012
Surd și orb.
376
00:39:47,095 --> 00:39:49,681
Uh, nu, pentru că, uh, am luat deja o bere.
377
00:39:50,182 --> 00:39:53,477
Și, uh, știi, fata mea a spus nu.
378
00:39:53,560 --> 00:39:56,605
- Sunt... Nu înțeleg vibrația asta. - Ești fata lui?
379
00:39:57,231 --> 00:39:58,941
Imi pare foarte rau. Am prieten.
380
00:39:59,441 --> 00:40:02,069
Asteapta asteapta. Deci ea este fata ta și are un iubit?
381
00:40:02,152 --> 00:40:06,281
Da, exact așa este. Ea este fata mea și și-a luat un iubit.
382
00:40:07,074 --> 00:40:08,825
E bine cu tine, frate?
383
00:40:09,868 --> 00:40:13,121
- Nu mă împușca pentru că am încercat. - Hei, să ai o noapte bună.
384
00:40:14,331 --> 00:40:15,541
Prost.
385
00:40:16,416 --> 00:40:19,127
Uite, știu că nu ești fata mea.
386
00:40:19,211 --> 00:40:21,463
- Stii ce spun? Adică, eu... - E bine.
387
00:40:21,547 --> 00:40:23,674
În regulă.
388
00:40:24,883 --> 00:40:27,469
Nu știam că ai un iubit.
389
00:40:27,970 --> 00:40:29,471
Oh, nu am un iubit.
390
00:40:30,639 --> 00:40:32,432
- Hmm. - Ești cu cineva?
391
00:40:34,351 --> 00:40:39,523
nu. Uh... eram logodit. O singura data.
392
00:40:40,816 --> 00:40:42,234
Ce s-a întâmplat?
393
00:40:44,069 --> 00:40:45,529
Mi-am pierdut piciorul.
394
00:40:54,496 --> 00:40:56,081
Pot să încerc o înghițitură din berea ta?
395
00:40:58,792 --> 00:41:00,752
- Sunteţi sigur? - Da.
396
00:41:16,727 --> 00:41:18,770
- Mulțumiri. - Da. Ultimul.
397
00:41:31,408 --> 00:41:33,702
Hm, am vrut sa spun...
398
00:41:33,785 --> 00:41:36,455
… chestia aia despre faptul că nu am un iubit...
399
00:41:36,538 --> 00:41:39,583
- Hei. Uite. Nu, eu... Eu doar, uh... - Nu. Ei bine, lasă-mă doar...
400
00:41:40,584 --> 00:41:45,339
Nu am iubiti. Am prietene.
401
00:41:46,340 --> 00:41:51,136
Adică, nu chiar acum, dar când o fac, asta am.
402
00:41:52,596 --> 00:41:55,557
- Bine. Uh, nu am fost, uh... - Nu, știu... Știu ce făceai,
403
00:41:55,641 --> 00:41:57,017
si chiar apreciez.
404
00:41:57,518 --> 00:42:02,523
Îți spun doar asta pentru că acum știi asta despre mine.
405
00:42:06,401 --> 00:42:12,032
Bine. Ei bine... Bine. E cool.
406
00:42:15,494 --> 00:42:20,290
- Mulțumesc? - Cu plăcere.
407
00:42:20,374 --> 00:42:22,960
Totul este bine. Totul este bine.
408
00:42:34,221 --> 00:42:36,056
Știi, eu nu am încercat niciodată iarba.
409
00:42:36,974 --> 00:42:37,975
Vorbesti serios?
410
00:42:38,809 --> 00:42:40,978
Adică, fratele meu a consumat suficiente droguri pentru amândoi.
411
00:42:41,478 --> 00:42:42,479
Ah da?
412
00:42:44,523 --> 00:42:47,651
Crack, metanfetamina, detergent de uz casnic.
413
00:42:49,319 --> 00:42:53,198
Niște alchimie pe care a citit-o online. Nu a funcționat. I-a ars plămânul.
414
00:42:53,949 --> 00:42:54,950
La naiba.
415
00:43:00,080 --> 00:43:02,624
- Ce sa întâmplat cu piciorul tău? - Sheesh.
416
00:43:02,708 --> 00:43:06,211
- Chiar nu am văzut asta venind. - Ei bine, ce sa întâmplat cu el?
417
00:43:10,757 --> 00:43:13,594
Am fost într-un accident de mașină.
418
00:43:17,598 --> 00:43:20,559
Am avut un accident de mașină cu... cu Jess...
419
00:43:21,852 --> 00:43:26,398
… și fiul ei, nepotul meu, Antoine.
420
00:43:27,357 --> 00:43:28,442
Pe Causeway.
421
00:43:31,820 --> 00:43:35,574
Îmi amintesc că m-am uitat în oglinda retrovizoare,
422
00:43:36,074 --> 00:43:38,493
și puteam vedea chipul lui Jess.
423
00:43:40,829 --> 00:43:43,081
Îmi amintesc doar că m-am uitat în ochii ei.
424
00:43:45,792 --> 00:43:47,503
Parcă și-ar fi spus la revedere.
425
00:43:48,462 --> 00:43:49,463
Ca,
426
00:43:51,173 --> 00:43:52,341
"Ne vedem mai târziu."
427
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Și apoi, um, mă cam trezesc.
428
00:43:57,554 --> 00:43:59,806
Și simt asta apăsând în mine,
429
00:43:59,890 --> 00:44:03,018
ca asta foarte greu, greu apăsat. Cu adevărat greu.
430
00:44:03,101 --> 00:44:06,522
Și, uh, se pare că mașina era îndoită din formă.
431
00:44:07,898 --> 00:44:08,899
Și sunt îndoit de el.
432
00:44:10,526 --> 00:44:12,236
Și acest picior...
433
00:44:12,319 --> 00:44:18,534
… piciorul ăsta e atât de răvășit încât aș putea privi în jos
434
00:44:18,617 --> 00:44:21,245
iar talpa pantofului meu se uită direct la mine.
435
00:44:21,328 --> 00:44:25,249
Și apoi sunt acești oameni care țipă în afara mașinii.
436
00:44:29,002 --> 00:44:30,003
Nu inauntru.
437
00:44:32,923 --> 00:44:33,924
Jess a murit?
438
00:44:37,302 --> 00:44:38,303
Acum.
439
00:44:41,348 --> 00:44:42,599
Nu, nu Jess.
440
00:44:45,644 --> 00:44:46,895
Îmi pare atât de rău.
441
00:44:51,942 --> 00:44:53,110
Da.
442
00:45:30,689 --> 00:45:32,274
Hei, ești bun?
443
00:45:40,407 --> 00:45:44,119
Hei, uite, dacă se întunecă, acum, doar... călărește-l. Bine?
444
00:45:44,953 --> 00:45:45,954
- Da. - Da.
445
00:45:48,540 --> 00:45:50,000
Cum să fac asta?
446
00:45:51,376 --> 00:45:55,380
- E bine. - Uh… …ce-i întuneric?
447
00:45:55,464 --> 00:45:57,466
Fiind înapoi aici.
448
00:45:58,717 --> 00:46:00,552
Deci nu ai dragoste pentru acest oraș?
449
00:46:00,636 --> 00:46:02,221
Nu este orașul.
450
00:46:02,304 --> 00:46:03,514
Atunci ce este?
451
00:46:06,183 --> 00:46:07,184
Este casa aceea.
452
00:46:08,477 --> 00:46:11,021
Atâtea nopți stând la masa aceea din bucătărie,
453
00:46:11,104 --> 00:46:12,814
iar fratele meu ar fi dat din cap.
454
00:46:12,898 --> 00:46:18,445
Iar mama spunea: „O, săracul. E atât de obosit”.
455
00:46:19,988 --> 00:46:20,989
Mi-e dor de el.
456
00:46:24,201 --> 00:46:26,620
El și cu mine am fost amândoi prinși în acea casă.
457
00:46:28,789 --> 00:46:30,541
Dar eu sunt singurul care a reușit.
458
00:46:35,087 --> 00:46:37,798
Oricum. Și apoi... pur și simplu nu m-am gândit niciodată că mă voi întoarce aici.
459
00:46:39,174 --> 00:46:40,634
Dar apoi am fost aruncat în aer.
460
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
Ai... Ce? Ai fost aruncat în aer?
461
00:47:51,205 --> 00:47:53,540
- Oh, la naiba! - Oh.
462
00:47:53,624 --> 00:47:54,625
Mulțumesc.
463
00:48:06,261 --> 00:48:07,262
Bine. Bine…
464
00:48:10,641 --> 00:48:11,642
Care-i graba?
465
00:48:19,483 --> 00:48:20,526
Te grăbești?
466
00:48:21,276 --> 00:48:22,277
Nu.
467
00:48:23,529 --> 00:48:25,030
Nici eu.
468
00:48:25,531 --> 00:48:26,532
- Mulțumiri. - Mm-hmm.
469
00:48:55,060 --> 00:48:56,228
Este o casă drăguță.
470
00:48:57,646 --> 00:48:58,647
Mare.
471
00:48:59,147 --> 00:49:02,401
Da. E prea mare pentru mine. Crezi?
472
00:49:04,278 --> 00:49:06,071
Nu am nimic împotriva caselor mari.
473
00:49:07,906 --> 00:49:10,701
Da. Era casa familiei.
474
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Ai crescut aici?
475
00:49:12,536 --> 00:49:14,037
Nu Nu NU.
476
00:49:14,872 --> 00:49:18,208
Eu și Jess l-am cumpărat... ...după ce mama a murit.
477
00:49:19,877 --> 00:49:22,379
Doar... ...locuind aici împreună.
478
00:49:23,755 --> 00:49:29,636
Trei ani din mine, ea, Antoine.
479
00:49:32,556 --> 00:49:33,557
A fost, uh...
480
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Bun.
481
00:49:54,244 --> 00:49:55,412
Ai stat?
482
00:49:56,580 --> 00:49:58,081
Jess s-a mutat, iar eu...
483
00:50:00,501 --> 00:50:02,336
Da, am făcut. Am stat.
484
00:50:08,800 --> 00:50:11,637
Mama a rămas în casa pe care o împărțeam cu toții.
485
00:50:13,096 --> 00:50:14,515
Ea e singura care a mai rămas.
486
00:50:14,598 --> 00:50:16,475
Nu știu despre ce vorbești.
487
00:50:19,853 --> 00:50:22,481
Nu cred că este sănătos. Starea.
488
00:50:23,815 --> 00:50:26,944
Pentru ea? Sau pentru mine?
489
00:50:31,031 --> 00:50:32,449
De fapt, eu.
490
00:50:32,533 --> 00:50:37,037
Hmm.
491
00:50:41,917 --> 00:50:46,421
Știi că nu... Nu trebuie să locuiești cu mama ta.
492
00:50:48,590 --> 00:50:51,385
Mm-mmm. S-ar putea muta aici.
493
00:50:51,468 --> 00:50:52,678
Ce?
494
00:50:53,720 --> 00:50:54,930
Da, mută-te.
495
00:50:55,764 --> 00:50:57,558
Ai propria ta cameră.
496
00:50:57,641 --> 00:51:00,769
Știi câte camere am? Nici nu aș ști că ești aici.
497
00:51:04,731 --> 00:51:05,732
Nu cred că asta e...
498
00:51:05,816 --> 00:51:08,819
Nu... nu te lovesc sau nimic. Eu sunt doar...
499
00:51:09,945 --> 00:51:12,865
Știu. Dar ești beat.
500
00:51:13,907 --> 00:51:16,451
Este adevărat.
501
00:51:20,497 --> 00:51:23,000
Ar fi frumos să ai pe cineva în preajmă.
502
00:51:24,418 --> 00:51:25,419
Hmm.
503
00:51:26,336 --> 00:51:29,047
Luați o cafea împreună dimineața.
504
00:51:29,590 --> 00:51:31,466
Știi, fumează seara.
505
00:51:33,844 --> 00:51:35,220
Gătiți împreună uneori.
506
00:51:39,683 --> 00:51:41,018
Este ceea ce făceam noi.
507
00:51:54,865 --> 00:51:55,866
Hei.
508
00:51:57,618 --> 00:51:59,703
Este... Este orice. Hmm.
509
00:52:03,040 --> 00:52:05,626
Hmm. Mulțumesc pentru călătorie.
510
00:52:06,251 --> 00:52:07,252
Sigur.
511
00:52:42,246 --> 00:52:43,539
Te rog nu mă judeca.
512
00:52:44,164 --> 00:52:45,457
Nu te judec.
513
00:52:48,544 --> 00:52:49,545
Unde ai fost?
514
00:52:50,045 --> 00:52:51,046
Ieși cu un prieten.
515
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
Ai băut?
516
00:52:54,258 --> 00:52:55,634
Puțin, poate.
517
00:52:56,260 --> 00:52:57,261
Lynsey.
518
00:52:58,220 --> 00:53:00,055
Am crezut că tu ești cel responsabil.
519
00:53:00,138 --> 00:53:01,932
Eu sunt cel responsabil.
520
00:53:02,516 --> 00:53:04,935
Doar nu te transforma în mătușa ta Leslie.
521
00:53:05,018 --> 00:53:07,646
Sau oricine din familia mea.
522
00:53:08,605 --> 00:53:10,023
Sau partea tatălui tău.
523
00:53:11,358 --> 00:53:12,359
Bine mama.
524
00:53:13,026 --> 00:53:14,278
Ți-e foame?
525
00:53:14,361 --> 00:53:16,113
Tocmai am mâncat un burger.
526
00:53:16,196 --> 00:53:17,364
— Tocmai am mâncat un burger.
527
00:53:20,826 --> 00:53:25,455
Ai fost cel mai amuzant copil mic, apoi ai devenit atât de serios.
528
00:53:32,004 --> 00:53:33,255
Ah, probabil că ești obosit.
529
00:53:36,800 --> 00:53:38,051
Ai de lucru mâine?
530
00:53:41,847 --> 00:53:42,890
Acesta este lux.
531
00:53:55,402 --> 00:53:56,778
Deci, ce spun medicii tăi?
532
00:53:57,279 --> 00:53:59,072
Următoarea mea întâlnire este pe 22.
533
00:54:01,450 --> 00:54:02,618
Te voi conduce.
534
00:54:03,452 --> 00:54:04,828
Oh, nu trebuie să faci asta.
535
00:54:04,912 --> 00:54:08,165
Nu, vreau. Ei te tratează mai bine dacă ai pe cineva cu tine.
536
00:54:08,248 --> 00:54:11,335
Ei știu că cineva îi pasă de tine, așa că nu trebuie să fii prea groaznic.
537
00:54:12,753 --> 00:54:16,089
- Sunteţi sigur? - Da! Este atât de incredibil?
538
00:54:16,173 --> 00:54:17,174
Îmi pare rău.
539
00:54:18,509 --> 00:54:19,510
Mulțumesc.
540
00:54:20,552 --> 00:54:23,388
Nu-ți transpira sânii? Bagă-ți fundul în această piscină.
541
00:54:24,556 --> 00:54:26,725
E bine pentru tine. Te va relaxa.
542
00:54:33,482 --> 00:54:35,651
Ah, naiba, nu intra pe toate odată.
543
00:54:38,987 --> 00:54:41,031
Oh.
544
00:54:47,079 --> 00:54:50,958
Ah!
545
00:55:09,351 --> 00:55:10,352
Ce?
546
00:55:12,187 --> 00:55:13,856
De ce ai plecat atât de departe?
547
00:55:16,900 --> 00:55:18,235
Nu știu. Am vrut să.
548
00:55:19,444 --> 00:55:22,489
Dar de ce? De ce ai vrut?
549
00:55:25,200 --> 00:55:26,368
O mulțime de motive.
550
00:55:29,496 --> 00:55:30,664
Vrei să împărtășești ceva?
551
00:55:32,833 --> 00:55:33,834
Nu.
552
00:55:39,548 --> 00:55:41,049
Pur și simplu nu ai suportat-o aici?
553
00:55:46,388 --> 00:55:47,639
Poți să-mi spui adevărul.
554
00:55:51,185 --> 00:55:52,186
Nu, nu am putut.
555
00:56:00,736 --> 00:56:03,071
Când aveam vârsta ta, nici nu puteam să stau într-un loc.
556
00:56:05,365 --> 00:56:06,366
te inteleg.
557
00:56:11,246 --> 00:56:12,247
Eu într-adevăr.
558
00:56:32,976 --> 00:56:35,896
E timpul pentru o reumplere.
559
00:56:54,706 --> 00:56:57,042
Buna ziua? Oh, bună, Ted.
560
00:56:58,210 --> 00:57:00,379
Ei bine, asta e vocea mea. Așa sună.
561
00:57:02,548 --> 00:57:07,094
Nu. Nu. Sunt ocupat. Am o noapte cu fiica mea.
562
00:57:07,594 --> 00:57:08,595
Cum ți-ai petrecut noaptea?
563
00:57:10,973 --> 00:57:14,810
Nu fi drăguț.
564
00:57:16,353 --> 00:57:18,856
Păi, ești un idiot pentru că nu vreau să te văd.
565
00:57:22,526 --> 00:57:23,527
Oh, chiar aşa?
566
00:57:25,612 --> 00:57:27,573
Stai puțin. Lasă-mă să mă mut în dormitor.
567
00:57:29,074 --> 00:57:30,576
Nu, nu fac nimic.
568
00:59:47,212 --> 00:59:50,591
Hei. Mulțumesc. Îmi pare atât de rău.
569
00:59:50,674 --> 00:59:52,092
Nu-ţi pare rău. E cool.
570
00:59:52,718 --> 00:59:55,220
E prost să cred că aș putea depinde de ea.
571
00:59:55,304 --> 00:59:56,972
Te-a dezamăgit mult?
572
00:59:57,055 --> 01:00:00,100
Da. Cumva încă mă surprinde.
573
01:00:02,603 --> 01:00:05,272
Totul este bine. Haide, avem timp.
574
01:00:05,856 --> 01:00:08,734
Probabil că am avut timp să-ți fac rost de acea minge de sno pe care nu o primești zilele trecute.
575
01:00:08,817 --> 01:00:09,985
Crezi?
576
01:00:10,068 --> 01:00:11,320
E pe mine.
577
01:00:21,830 --> 01:00:22,831
{\an8}Mmm, bine.
578
01:00:24,458 --> 01:00:26,543
{\an8}- Ah. Mulțumesc. - Mm-hmm.
579
01:00:26,627 --> 01:00:27,711
{\an8}Ești binevenit.
580
01:00:28,670 --> 01:00:30,589
{\an8}- Asta e vanilie? - Oh da.
581
01:00:31,924 --> 01:00:33,425
Ce? Ceva în neregulă cu vanilia?
582
01:00:33,509 --> 01:00:36,595
Doar că nici nu știam că fac vanilie.
583
01:00:36,678 --> 01:00:38,847
Ei bine, ai un curcubeu întreg în ceașcă.
584
01:00:38,931 --> 01:00:40,432
Da, asta e ideea.
585
01:00:43,185 --> 01:00:44,811
Hei, e în regulă. Îți mai iau una.
586
01:00:44,895 --> 01:00:46,313
- Nu, nu vreau... - Am destul...
587
01:00:46,396 --> 01:00:49,816
Nu, nu vreau o altă minge de sno. Vreau să nu arunc rahat.
588
01:00:53,111 --> 01:00:54,446
Îmi pare rău.
589
01:00:56,114 --> 01:00:57,908
Deci, scapi. Despre ce e vorba?
590
01:00:57,991 --> 01:01:00,869
Mai am câteva erori de la accident.
591
01:01:02,246 --> 01:01:04,081
Deci pentru asta doctorul? Repar asta?
592
01:01:04,164 --> 01:01:06,124
Nu. Adică, sunt fix.
593
01:01:15,843 --> 01:01:18,679
Bine.
594
01:01:25,519 --> 01:01:26,520
Spune-o.
595
01:01:28,188 --> 01:01:29,439
Este bine.
596
01:01:31,149 --> 01:01:33,277
Deci, doctorul ăsta la care te duci, te duci doar pentru distracție?
597
01:01:35,279 --> 01:01:37,531
Nu, am nevoie să mă elibereze, ca să mă pot întoarce.
598
01:01:39,116 --> 01:01:41,326
Ai fost aruncat în aer acolo și vrei să te întorci?
599
01:01:42,536 --> 01:01:44,079
Trebuie doar să plec de aici.
600
01:01:47,249 --> 01:01:49,793
Și tot ce am nevoie este ca tipul ăsta să semneze o bucată de hârtie.
601
01:02:03,432 --> 01:02:04,975
Îți mai aducem o minge de sno.
602
01:02:05,517 --> 01:02:08,020
Văd că te uiți pe al meu și nu-l mai împărtășesc.
603
01:02:09,563 --> 01:02:12,232
Uite, am destui bani ca să te acopăr pentru încă doi.
604
01:02:12,316 --> 01:02:14,234
După aceea, tu pe cont propriu.
605
01:02:17,613 --> 01:02:19,656
Ce mai faceți? Aight. Atât de bun.
606
01:02:20,365 --> 01:02:21,783
- Durere de cap? - Nu.
607
01:02:22,451 --> 01:02:23,952
- Dormi? - Grozav.
608
01:02:24,953 --> 01:02:26,330
Starea de spirit?
609
01:02:27,664 --> 01:02:31,001
Amenda. Da. Sunt bine.
610
01:02:36,048 --> 01:02:39,301
Chiar mă gândeam că e timpul să mă întorc.
611
01:02:40,552 --> 01:02:41,678
La militari?
612
01:02:42,179 --> 01:02:43,680
Reinstalați. Da.
613
01:02:44,932 --> 01:02:47,476
Sincer simți că ai o stare de sănătate curată?
614
01:02:47,559 --> 01:02:50,771
Da. Am screening-ul meu după implementare,
615
01:02:51,313 --> 01:02:55,692
testul meu de auz, testul meu de vedere, scanările mele din Nebraska.
616
01:02:56,360 --> 01:02:57,361
Ce a rămas?
617
01:02:57,444 --> 01:03:01,031
Risc posibil de rănire, agravând TBI,
618
01:03:01,114 --> 01:03:03,242
și, mai presus de toate, sănătatea ta mintală.
619
01:03:03,325 --> 01:03:08,247
Ei bine, ăsta e riscul pe care îl asum și ți-am spus că mă simt bine.
620
01:03:09,665 --> 01:03:12,125
Lynsey, fumatul este legat de cancerul pulmonar.
621
01:03:12,209 --> 01:03:15,212
Traumele extreme sunt legate de PTSD și depresie.
622
01:03:15,295 --> 01:03:16,964
De fapt, legătura este mai puternică.
623
01:03:17,464 --> 01:03:19,758
Nu sunt pregătit să semnez o renunțare.
624
01:03:20,384 --> 01:03:22,469
Eu sunt cel care trebuie să fie pregătit.
625
01:03:23,720 --> 01:03:25,138
Suntem amândoi.
626
01:03:39,570 --> 01:03:41,113
Chiar apreciez astăzi.
627
01:03:42,614 --> 01:03:43,615
Sigur.
628
01:03:45,784 --> 01:03:48,245
Nu lucrez mâine. Vrei să treci după-amiaza?
629
01:03:50,539 --> 01:03:51,623
Mâine după-amiază?
630
01:03:52,124 --> 01:03:53,125
Lucrezi?
631
01:03:54,042 --> 01:03:55,961
Eu fac programul, așa că...
632
01:03:57,254 --> 01:04:01,175
Ei bine, am putea merge la acea piscină de pe Octavia. Proprietarii sunt încă în afara orașului.
633
01:04:01,258 --> 01:04:06,180
Ei bine, nu prea sunt un înotător, așa că...
634
01:04:07,598 --> 01:04:09,016
Am putea doar să ne supărăm.
635
01:04:10,893 --> 01:04:11,894
Da, asta ar putea funcționa.
636
01:04:14,563 --> 01:04:15,731
E pe mine.
637
01:04:15,814 --> 01:04:16,982
Oh, bine.
638
01:05:06,365 --> 01:05:07,366
Bine.
639
01:05:10,077 --> 01:05:11,453
O să intrăm în această piscină acum.
640
01:05:12,913 --> 01:05:15,791
nu. Încă sunt cool.
641
01:05:17,209 --> 01:05:19,002
Haide. Trebuie să mergem la înot.
642
01:05:21,088 --> 01:05:22,506
Proprietarii se întorc săptămâna viitoare.
643
01:05:40,399 --> 01:05:41,775
Se simte asa de bine.
644
01:05:41,859 --> 01:05:43,026
Mm-mmm.
645
01:05:43,527 --> 01:05:44,528
Haide.
646
01:05:49,491 --> 01:05:50,659
Da.
647
01:06:48,509 --> 01:06:49,510
Vai!
648
01:06:50,469 --> 01:06:53,138
Nu pot să cred că ai intrat cu adevărat.
649
01:06:53,222 --> 01:06:54,223
Da.
650
01:07:10,072 --> 01:07:13,200
La naiba. Cât a durat asta?
651
01:07:13,283 --> 01:07:15,244
Obișnuiam să exersam să-mi țin respirația când eram copil.
652
01:07:16,620 --> 01:07:18,038
Care a fost cel mai mult timp pe care l-ai ținut vreodată?
653
01:07:19,164 --> 01:07:20,207
Douăzeci și șase de ani.
654
01:07:20,916 --> 01:07:23,252
Ah, te-am învins cu patru ani.
655
01:07:25,587 --> 01:07:27,714
- Provoacă-mă la o cursă? - Esti sigur de asta?
656
01:07:27,798 --> 01:07:28,882
Numărați.
657
01:07:28,966 --> 01:07:31,218
- Trei doi unu. - Doi unu.
658
01:07:31,301 --> 01:07:32,928
Oh, ce naiba?
659
01:07:37,558 --> 01:07:38,559
Oh, la naiba.
660
01:07:39,434 --> 01:07:41,979
- Michael Phelps! Whoo! - Oh.
661
01:07:42,062 --> 01:07:43,480
Nici măcar nu ai încercat.
662
01:07:43,564 --> 01:07:46,275
Ei bine, nu este ca și cum aș avea o elice pentru chestia asta. Hmm?
663
01:08:06,962 --> 01:08:08,672
Simt că te-am mințit.
664
01:08:10,674 --> 01:08:11,675
Când?
665
01:08:13,594 --> 01:08:15,262
Când ți-am spus despre accident.
666
01:08:17,723 --> 01:08:21,185
- A mințit cum? - Ei bine, nu minţit.
667
01:08:22,185 --> 01:08:24,563
Am lăsat ceva afară.
668
01:08:25,354 --> 01:08:28,649
Nu am fost chiar clar și este același lucru.
669
01:08:29,984 --> 01:08:31,987
Pentru că nu ai spus că conduci?
670
01:08:34,740 --> 01:08:35,741
Da.
671
01:08:38,243 --> 01:08:40,787
Ai spus că l-ai văzut pe Jess în oglinda retrovizoare,
672
01:08:40,871 --> 01:08:42,581
așa că m-am cam gândit.
673
01:08:50,671 --> 01:08:51,715
Antoine...
674
01:08:54,676 --> 01:08:56,178
Stătea lângă mine.
675
01:08:58,388 --> 01:09:00,098
Era pe scaunul pasagerului.
676
01:09:01,390 --> 01:09:04,937
Tot spunea că vrea să stea lângă mine pe scaunul din față, așa că...
677
01:09:07,648 --> 01:09:09,149
Și Jess a spus nu,
678
01:09:10,901 --> 01:09:14,696
că era prea mic și că trebuia să fie în scaunul pentru copii.
679
01:09:18,116 --> 01:09:19,451
Și am spus da.
680
01:09:22,120 --> 01:09:25,374
Am spus da.
681
01:09:29,670 --> 01:09:32,171
Am crezut că ar trebui să spun da la un cacat așa.
682
01:09:36,635 --> 01:09:38,095
Dă-i ceea ce cere.
683
01:09:39,304 --> 01:09:43,725
Hmm. Răsfățați-l.
684
01:09:43,809 --> 01:09:45,935
- Vezi tu... Uh... - Da.
685
01:09:46,019 --> 01:09:49,606
- Nu, eu... - Nu, nu trebuie să spui nimic.
686
01:10:26,685 --> 01:10:29,396
Imi pare rau. Nu ar fi trebuit să fac asta.
687
01:10:30,397 --> 01:10:33,483
De ce ai făcut-o atunci?
688
01:10:36,278 --> 01:10:38,864
M-am simțit atât de rău pentru tine.
689
01:10:44,870 --> 01:10:49,583
Nu. James. James, întoarce-te.
690
01:11:00,385 --> 01:11:03,388
James. James. Nu pleca.
691
01:11:07,017 --> 01:11:08,143
Te-ai simțit rău pentru mine?
692
01:11:08,852 --> 01:11:12,606
- Imi pare rau. Nu am... - Am destui oameni care se simt prost pentru mine.
693
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
Nu așa am vrut să spun.
694
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
Atunci ce ai vrut să spui?
695
01:11:20,614 --> 01:11:23,784
Ah, da, nu știi. Ce este asta?
696
01:11:25,202 --> 01:11:26,453
Ce este ce?
697
01:11:26,537 --> 01:11:31,208
Ce facem aici? huh?
698
01:11:31,959 --> 01:11:37,214
Te iau, te las și-ți cumpăr mingi de sno, nu?
699
01:11:37,714 --> 01:11:41,009
Spune-ți ceva, vrei un șofer, cheamă un taxi.
700
01:11:41,093 --> 01:11:42,177
Ce vrei de la mine?
701
01:11:42,845 --> 01:11:45,055
Deci nu vreau să te trag, acum nu vrei să fii prieteni?
702
01:11:45,138 --> 01:11:46,390
Oh, bine, vreau să te trag.
703
01:11:46,473 --> 01:11:48,100
Vreau să te trag, dar tocmai m-ai sărutat.
704
01:11:48,183 --> 01:11:50,811
Chiar trebuie să-ți dai seama. nici nu te inteleg.
705
01:11:50,894 --> 01:11:53,647
De fapt, nu știu nimic despre tine, dar îți spun ceea ce știu. Fapte.
706
01:11:53,730 --> 01:11:56,859
Ai explodat în Afganistan sau Irak sau oriunde naiba a fost.
707
01:11:56,942 --> 01:11:59,319
Tu... Ai jucat baschet cu sora mea. Da.
708
01:11:59,403 --> 01:12:02,489
- Și, uh, ai un frate mort... - Nu am un frate mort.
709
01:12:03,073 --> 01:12:03,991
ce ai spus?
710
01:12:04,074 --> 01:12:05,784
Când am spus că am un frate mort?
711
01:12:06,368 --> 01:12:11,123
El a fost. Iți este dor de el. Ai avut. Timpul trecut. Întotdeauna trecut timpul.
712
01:12:11,206 --> 01:12:12,833
- E în închisoare. - Ce?
713
01:12:12,916 --> 01:12:14,835
Este un drogat și un dealer.
714
01:12:15,460 --> 01:12:17,796
- M-ai făcut să cred că a murit. - Nu.
715
01:12:17,880 --> 01:12:21,008
Da, ai făcut-o. Pentru că vorbești despre el doar ca și cum ar fi mort.
716
01:12:21,800 --> 01:12:25,179
Poate așa se simte. De ce naiba contează pentru tine?
717
01:12:25,262 --> 01:12:26,471
Asta-i o tâmpenie.
718
01:12:27,055 --> 01:12:30,184
Oh, vrei ca oamenii să creadă că a plecat, ca să nu știe că i-ai lăsat fundul ca mort.
719
01:12:30,267 --> 01:12:32,060
Nu știi nimic despre asta sau despre mine.
720
01:12:32,144 --> 01:12:32,978
Oh, bine.
721
01:12:33,061 --> 01:12:35,564
Pur și simplu ai presupus că suntem aceiași oameni distruși care se tăvăleau în asta?
722
01:12:35,647 --> 01:12:37,107
- La naiba! - La naiba.
723
01:12:38,734 --> 01:12:40,861
Crezi că am mințit despre fratele meu? Şi tu?
724
01:12:41,361 --> 01:12:44,448
L-ai lăsat pe nepotul tău să călătorească pe scaunul din față în acea noapte. Ce altceva ai lăsat afară?
725
01:12:46,241 --> 01:12:47,242
ai băut?
726
01:12:49,411 --> 01:12:50,579
ai băut?
727
01:13:04,676 --> 01:13:06,678
Am băut două beri.
728
01:13:11,808 --> 01:13:13,352
Care este scuza ta?
729
01:13:16,355 --> 01:13:19,942
Cum îți tratezi prietenii, familia...
730
01:13:20,859 --> 01:13:24,404
Toată lumea acolo, doar pentru a fi scăpat de acolo. Doar pentru a fi lăsat în urmă.
731
01:13:25,113 --> 01:13:27,533
De parcă te-au dezamăgit în loc de invers.
732
01:15:35,619 --> 01:15:36,662
Si celalalt.
733
01:15:46,755 --> 01:15:48,090
Aș vrea să mă întorc.
734
01:15:50,175 --> 01:15:52,177
Este un apel foarte greu de judecată.
735
01:15:53,428 --> 01:15:55,347
Înțeleg de ce ai crede asta.
736
01:15:55,848 --> 01:16:00,018
Mai am vreo urmă a rănii mele? Sunt sigur.
737
01:16:00,686 --> 01:16:05,524
Dar voi fi un risc pentru cineva, incapabil să-mi îndeplinesc sarcinile? Nu.
738
01:16:06,233 --> 01:16:07,901
Vreau să merg acolo unde îmi sunt de folos.
739
01:16:08,610 --> 01:16:11,238
Poți să te întorci? Da.
740
01:16:12,281 --> 01:16:16,243
Ar trebui să te întorci? Este o altă întrebare.
741
01:16:16,827 --> 01:16:19,580
Ai spus că legătura dintre traumă și depresie este mai puternică
742
01:16:19,663 --> 01:16:21,707
decât legătura dintre fumat și cancer.
743
01:16:21,790 --> 01:16:23,125
Mult mai puternic.
744
01:16:25,043 --> 01:16:27,254
Dacă Afganistanul nu ar fi singura traumă?
745
01:16:29,548 --> 01:16:30,549
Ce atunci?
746
01:16:38,932 --> 01:16:42,227
Bine, Lynsey. Voi semna renunțarea.
747
01:17:38,367 --> 01:17:39,993
Este James. Lăsaţi un mesaj.
748
01:18:01,890 --> 01:18:05,018
Ești gata. Aduceți-l înapoi dacă vă pune probleme.
749
01:18:05,102 --> 01:18:07,354
Mulțumiri. Uh, James este înăuntru?
750
01:18:07,437 --> 01:18:09,815
Nu azi. Nu.
751
01:18:12,985 --> 01:18:14,695
În regulă. Ei bine, cât vă datorez?
752
01:18:15,195 --> 01:18:16,780
Nu ți-a spus James? Este gratis.
753
01:18:17,322 --> 01:18:18,323
Ce?
754
01:18:19,074 --> 01:18:21,076
Da, a spus că ești în armată sau așa ceva.
755
01:19:33,565 --> 01:19:35,692
Esti tu.
756
01:19:35,776 --> 01:19:37,361
Ești în viață.
757
01:19:38,529 --> 01:19:40,822
Da, sunt în viață.
758
01:19:42,658 --> 01:19:44,451
A trecut mult timp.
759
01:19:46,828 --> 01:19:49,790
Îmi pare rău că nu am venit mai devreme.
760
01:19:52,334 --> 01:19:56,547
Nu vă faceți griji. Mama nu a mai venit să mă vadă de la condamnarea.
761
01:19:56,630 --> 01:19:58,006
Într-adevăr?
762
01:19:58,590 --> 01:19:59,675
Da.
763
01:20:00,384 --> 01:20:01,468
E bine?
764
01:20:02,886 --> 01:20:04,012
Ea e bine.
765
01:20:04,596 --> 01:20:08,141
Îmi fac griji pentru ea.
766
01:20:08,225 --> 01:20:10,644
Mi-a scris o scrisoare.
767
01:20:12,229 --> 01:20:14,481
Se pare că îi este greu.
768
01:20:16,191 --> 01:20:20,821
Mama poate avea grijă de ea însăși.
769
01:20:22,489 --> 01:20:23,907
Ce mai faci?
770
01:20:24,908 --> 01:20:27,035
Sunt bine.
771
01:20:27,870 --> 01:20:30,873
Tu stii. sunt confortabil.
772
01:20:32,249 --> 01:20:34,251
Esti sanatos?
773
01:20:39,047 --> 01:20:41,341
Sunt sănătos?
774
01:20:41,884 --> 01:20:44,595
Am încercat să mă îngraș puțin.
775
01:20:45,262 --> 01:20:47,764
Am niște prieteni aici.
776
01:20:49,141 --> 01:20:51,643
Nu sunt multe de făcut.
777
01:20:52,144 --> 01:20:54,521
Așa că am încercat să merg la sală.
778
01:21:01,862 --> 01:21:03,572
Sincer…
779
01:21:05,032 --> 01:21:08,160
Mi-e mai bine aici.
780
01:21:17,878 --> 01:21:20,339
Sunt în siguranță aici.
781
01:21:20,422 --> 01:21:24,635
Acolo, nu am încredere în mine.
782
01:21:31,934 --> 01:21:35,020
Destul despre mine.
783
01:21:35,854 --> 01:21:38,106
Ce mai faci?
784
01:21:41,777 --> 01:21:43,904
Sunt bine.
785
01:21:46,198 --> 01:21:47,950
M-am rănit.
786
01:21:51,703 --> 01:21:54,122
Dar…
787
01:21:57,334 --> 01:21:59,378
…Sunt bine.
788
01:22:05,092 --> 01:22:08,595
Imi pare foarte rau.
789
01:22:13,016 --> 01:22:17,020
Nu sunt trist pentru mine.
790
01:22:21,441 --> 01:22:25,487
Îmi pare rău și mie.
791
01:22:38,292 --> 01:22:40,210
Mi-e dor de tine.
792
01:22:40,794 --> 01:22:42,379
Mi-e dor de tine.
793
01:24:44,418 --> 01:24:45,419
Ce se întâmplă?
794
01:24:47,337 --> 01:24:48,964
Știu că camionul acela nu s-a defectat.
795
01:24:51,216 --> 01:24:54,970
Camionul e bine. Mulțumesc pentru că. Nu trebuia să faci asta.
796
01:24:57,055 --> 01:24:58,265
Deci, ce faci aici?
797
01:25:00,517 --> 01:25:01,518
Unu…
798
01:25:05,314 --> 01:25:10,569
M-ai întrebat dacă vreau să mă mut, îți amintești?
799
01:25:13,071 --> 01:25:14,072
Nu.
800
01:25:18,160 --> 01:25:20,579
Amintesc.
801
01:25:38,263 --> 01:25:39,932
Ai vrea să faci oferta din nou?
802
01:25:47,231 --> 01:25:49,608
Ar fi bine să ai pe cineva în preajmă.
803
01:25:50,692 --> 01:25:54,530
Bea o cafea cu dimineața. Fum seara.
804
01:25:55,739 --> 01:25:57,241
Gătiți cina uneori.
805
01:26:00,619 --> 01:26:02,037
Și ce ar trebui să însemne asta?
806
01:26:04,540 --> 01:26:05,707
Sunt toate lucrurile pe care le-ai spus.
807
01:26:10,587 --> 01:26:12,923
Asa de…
808
01:26:16,677 --> 01:26:17,678
... nu pleci?
809
01:26:19,847 --> 01:26:23,267
Eu nu cred acest lucru. Nu acum, cel puțin.
810
01:26:36,321 --> 01:26:37,322
Și…
811
01:26:39,157 --> 01:26:40,617
Încerc să-mi fac un prieten.59623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.