All language subtitles for Cafe.Minamdang.E10.220726.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,381 --> 00:00:09,549
Gu Tae-su.
2
00:00:10,884 --> 00:00:13,219
Who knew you'd walk in here
of your own free will?
3
00:00:13,303 --> 00:00:15,388
-What are you playing at?
-Mr. Gu.
4
00:00:15,472 --> 00:00:17,223
Are you here to turn yourself in?
5
00:00:17,307 --> 00:00:20,393
I'm here to make a report.
The man in question is right there.
6
00:00:21,394 --> 00:00:23,229
I went to see Jeon Gyeong-cheol,
7
00:00:23,313 --> 00:00:25,023
but he suddenly attacked me,
8
00:00:25,732 --> 00:00:26,649
so I ran.
9
00:00:28,860 --> 00:00:30,653
What on earth is he…
10
00:00:31,321 --> 00:00:33,698
Are you trying to make me a suspect?
11
00:00:35,658 --> 00:00:36,785
His left arm.
12
00:00:36,868 --> 00:00:40,163
There's a scratch mark on his wrist.
Go and check.
13
00:00:42,165 --> 00:00:44,000
Let me take a look.
14
00:00:47,003 --> 00:00:49,422
I was burned while fighting him.
15
00:00:50,715 --> 00:00:53,676
But seeing as how he attacked me
thinking that I was the killer,
16
00:00:55,053 --> 00:00:56,763
I guess there was a misunderstanding.
17
00:01:01,434 --> 00:01:03,603
You should have given up then.
18
00:01:04,854 --> 00:01:06,940
Then you would have gotten
out of this alive.
19
00:01:23,164 --> 00:01:24,207
You bastard.
20
00:01:24,707 --> 00:01:26,459
-Hey
-Hey.
21
00:01:27,335 --> 00:01:28,628
-Mr. Shaman!
-Mr. Nam!
22
00:01:28,711 --> 00:01:30,880
-Hey.
-What do you think you're doing?
23
00:01:30,964 --> 00:01:32,215
Mr. Nam!
24
00:01:32,298 --> 00:01:35,135
Check his DNA. He's the killer!
25
00:01:35,218 --> 00:01:37,595
What are you doing?
26
00:01:37,679 --> 00:01:39,097
-Damn it!
-Get out.
27
00:01:39,180 --> 00:01:40,306
Gosh.
28
00:01:41,015 --> 00:01:42,308
Are you okay?
29
00:01:44,436 --> 00:01:45,395
Damn it.
30
00:01:46,479 --> 00:01:47,981
EPISODE 10
31
00:01:49,399 --> 00:01:50,525
Hey, wait
32
00:01:53,486 --> 00:01:55,738
I asked you to let me
interrogate Gu Tae-su.
33
00:01:55,822 --> 00:01:57,824
Why are you putting me back in the cell?
34
00:01:57,907 --> 00:01:59,701
Then you shouldn't have hit him.
35
00:01:59,784 --> 00:02:02,245
What if Gu Tae-su presses charges?
36
00:02:02,829 --> 00:02:07,375
I see, you were trying to protect
Mr. Shaman here, weren't you?
37
00:02:07,459 --> 00:02:10,420
By putting me in a holding cell?
38
00:02:10,503 --> 00:02:14,007
Because you might get into trouble
if I let you out of my sight.
39
00:02:14,757 --> 00:02:17,427
My gosh. Damn it.
40
00:02:17,510 --> 00:02:19,053
Do you think I'm a child?
41
00:02:28,229 --> 00:02:30,148
Give this to Su-cheol for me.
42
00:02:30,231 --> 00:02:32,984
Gu Tae-su isn't crazy.
Why would he come here?
43
00:02:33,693 --> 00:02:35,737
He has something
that can get him out of here.
44
00:02:36,821 --> 00:02:39,699
So you punched him
45
00:02:39,782 --> 00:02:41,242
to get his DNA?
46
00:02:41,326 --> 00:02:42,285
Yes.
47
00:02:43,369 --> 00:02:45,788
They fabricated evidence three years ago.
48
00:02:46,372 --> 00:02:47,749
They'll probably do it again.
49
00:02:48,625 --> 00:02:50,501
But we're the police…
50
00:02:51,211 --> 00:02:52,045
Seriously?
51
00:02:54,881 --> 00:02:57,258
Give it to Su-cheol.
He'll know what to do.
52
00:02:57,342 --> 00:02:58,885
And you absolutely cannot
53
00:02:59,636 --> 00:03:00,887
tell anyone.
54
00:03:01,846 --> 00:03:02,972
Yes, okay.
55
00:03:09,812 --> 00:03:10,647
Let's go.
56
00:03:11,814 --> 00:03:12,899
My shoes!
57
00:03:16,528 --> 00:03:18,196
You knew Ms. Kang, didn't you?
58
00:03:19,906 --> 00:03:22,325
She was a trainee at our company.
59
00:03:22,408 --> 00:03:25,078
According to a witness account,
60
00:03:26,871 --> 00:03:30,917
Jeon Gyeong-cheol took
a pornographic video of Kang Eun-hye.
61
00:03:31,668 --> 00:03:34,462
-Did you know about this?
-I did not.
62
00:03:35,088 --> 00:03:37,674
Then why did you go
to Jeon Gyeong-cheol's office?
63
00:03:38,716 --> 00:03:41,386
How did you two know each other?
64
00:03:41,469 --> 00:03:45,306
He approached me, saying he was interested
in the entertainment business.
65
00:03:45,390 --> 00:03:47,392
He said he wanted
to run a legitimate business,
66
00:03:47,475 --> 00:03:49,102
so I helped him.
67
00:03:50,228 --> 00:03:51,563
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol…
68
00:03:52,605 --> 00:03:55,567
Two people you knew have been murdered.
69
00:03:56,150 --> 00:03:59,070
Did you have a motive
to kill the two of them?
70
00:03:59,153 --> 00:04:01,823
He's here to cooperate
with your investigation,
71
00:04:01,906 --> 00:04:04,117
and you're trying to pin murders on him?
72
00:04:04,200 --> 00:04:08,454
No, we're just leaving all avenues open
73
00:04:08,538 --> 00:04:10,248
as we investigate.
74
00:04:10,331 --> 00:04:13,751
When you have a warrant,
send us a summary of the indictment.
75
00:04:14,335 --> 00:04:16,004
I'll be the one to get back to you.
76
00:04:17,589 --> 00:04:18,756
Let's go now.
77
00:04:19,716 --> 00:04:21,676
It's no use running.
78
00:04:22,176 --> 00:04:24,470
We have a witness who saw you,
79
00:04:24,554 --> 00:04:26,681
and the DNA we got from the crime scene.
80
00:04:27,640 --> 00:04:30,602
If you're innocent
and it's really all a misunderstanding,
81
00:04:30,685 --> 00:04:32,770
let us collect a sample of your DNA.
82
00:04:32,854 --> 00:04:34,606
-I won't let you do that.
-If I do,
83
00:04:36,899 --> 00:04:40,069
will I cease to be a suspect
in the murder of
84
00:04:40,653 --> 00:04:41,904
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol?
85
00:04:44,073 --> 00:04:44,949
Yes.
86
00:04:48,161 --> 00:04:49,245
I give you my consent.
87
00:04:53,041 --> 00:04:54,876
You don't have to worry about Director Gu.
88
00:04:54,959 --> 00:04:57,670
He is a trustworthy man
and will do as he is told.
89
00:04:58,880 --> 00:05:01,799
I've pulled some strings with the police,
so don't worry about them.
90
00:05:01,883 --> 00:05:03,259
We have our people standing by
91
00:05:03,343 --> 00:05:07,513
so there's no need to worry even if
the case comes over to us, Mr. Mayor.
92
00:05:07,597 --> 00:05:09,766
SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE
ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU
93
00:05:09,849 --> 00:05:12,060
With such reliable supporters
and Auntie Im on my side,
94
00:05:12,143 --> 00:05:13,436
why would I worry?
95
00:05:13,519 --> 00:05:14,729
That's true.
96
00:05:15,855 --> 00:05:20,902
Isn't it amazing that she has
the power to overturn an election?
97
00:05:20,985 --> 00:05:22,904
CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE
PARK DONG-GI
98
00:05:23,613 --> 00:05:26,783
Of course. That's why everyone here
has such faith in Auntie Im.
99
00:05:28,743 --> 00:05:30,161
Now.
100
00:05:30,244 --> 00:05:32,455
May I propose a toast?
101
00:05:32,538 --> 00:05:33,456
Of course.
102
00:05:34,082 --> 00:05:34,957
Now!
103
00:05:41,130 --> 00:05:42,256
Drink up.
104
00:05:54,352 --> 00:05:56,062
Congratulations. This is my gift.
105
00:05:57,230 --> 00:05:58,689
I hope you like it.
106
00:05:59,273 --> 00:06:02,402
You are as discerning as ever.
107
00:06:08,116 --> 00:06:10,576
Chairman Park Dong-gi
of Choekang Insurance
108
00:06:10,660 --> 00:06:14,080
and Chief Prosecutor Nam Pil-gu
have been meeting to play golf often.
109
00:06:14,163 --> 00:06:16,457
What does it have to do
with who's behind Gu?
110
00:06:16,541 --> 00:06:17,708
The two are related.
111
00:06:18,209 --> 00:06:20,294
Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer,
112
00:06:20,378 --> 00:06:22,463
worked with Nam when he was in Busan.
113
00:06:23,047 --> 00:06:25,466
Wasn't it the police
who let Jeon Gyeong-cheol go?
114
00:06:25,550 --> 00:06:27,552
Lee Tae-sik's cousin is
115
00:06:27,635 --> 00:06:29,512
Assemblyman Park Jeong-hyeon
of the True Conservative party,
116
00:06:29,595 --> 00:06:32,723
and the current police commissioner is
Assemblyman Park's in-law.
117
00:06:32,807 --> 00:06:36,561
It's a filthy cartel built on nepotism.
118
00:06:37,186 --> 00:06:39,522
But that's not the point.
119
00:06:39,605 --> 00:06:43,901
The point is that everyone here invested
in Joyce Entertainment.
120
00:06:43,985 --> 00:06:47,280
And they've been regularly receiving
huge dividends ever since.
121
00:06:51,033 --> 00:06:52,910
Yes, Detective Kim. An assault case.
122
00:06:52,994 --> 00:06:54,412
Where did everyone go?
123
00:07:04,756 --> 00:07:07,550
Retail investors are everywhere.
124
00:07:10,720 --> 00:07:11,763
This is Gu Tae-su's DNA.
125
00:07:11,846 --> 00:07:13,389
Run in against the one found
in Choi Yeong-seop's case.
126
00:07:13,473 --> 00:07:16,350
He's bossing me around even
when he's locked up in a holding cell.
127
00:07:16,434 --> 00:07:17,852
Seriously.
128
00:07:19,645 --> 00:07:23,775
Gosh, I wonder
how he's faring in there, though.
129
00:07:23,858 --> 00:07:25,985
It's not like it's his first time.
Don't worry.
130
00:07:26,068 --> 00:07:29,030
He is pretty particular.
It's about time he got into trouble.
131
00:07:29,113 --> 00:07:30,239
I know, right?
132
00:07:30,323 --> 00:07:32,784
It'd be weirder
if he doesn't get beaten up.
133
00:07:33,701 --> 00:07:34,869
I'm going to kill you!
134
00:07:35,620 --> 00:07:37,580
You're dead meat. Damn you.
135
00:07:37,663 --> 00:07:39,290
-Darn.
-Seriously!
136
00:07:39,373 --> 00:07:41,542
-Go.
-Let go!
137
00:07:41,626 --> 00:07:43,503
-Stop!
-Darn it.
138
00:07:43,586 --> 00:07:45,880
-Let go of me!
-Get in.
139
00:07:45,963 --> 00:07:47,632
Take your shoes off.
140
00:07:48,341 --> 00:07:50,092
-Geez.
-Darn it.
141
00:07:50,176 --> 00:07:52,804
Hey, you! Come here.
142
00:07:53,304 --> 00:07:54,263
Come over here.
143
00:07:54,347 --> 00:07:57,683
Jeez. I didn't do anything, so why
are you framing me?
144
00:07:57,767 --> 00:07:58,935
"Frame"?
145
00:07:59,018 --> 00:08:02,063
You went around with my brother's wife,
and you say you're framed?
146
00:08:02,146 --> 00:08:04,565
I definitely saw them go
into a hotel together.
147
00:08:04,649 --> 00:08:06,400
Yes, we did go to a hotel.
148
00:08:06,484 --> 00:08:07,860
Because we love each other!
149
00:08:07,944 --> 00:08:10,530
But your brother was having an affair too,
150
00:08:10,613 --> 00:08:12,448
and they were already over.
151
00:08:12,532 --> 00:08:14,450
Damn it. Say that again.
152
00:08:14,534 --> 00:08:17,411
I had an affair with her
and got her the money,
153
00:08:17,995 --> 00:08:19,831
but I didn't kill him, you idiot!
154
00:08:19,914 --> 00:08:22,375
-Hey, damn it.
-Come on!
155
00:08:22,458 --> 00:08:25,253
Jeez, it's freaking loud in here.
156
00:08:25,878 --> 00:08:28,089
Come over here, damn it!
157
00:08:28,172 --> 00:08:30,550
-You little…
-Damn you.
158
00:08:30,633 --> 00:08:32,385
-Come here.
-Hey!
159
00:08:33,386 --> 00:08:35,429
-Stop!
-Damn it.
160
00:08:38,057 --> 00:08:42,144
Everyone just please shut up
if you want to find the real killer.
161
00:08:42,228 --> 00:08:44,021
-Who are you?
-Who are you?
162
00:08:44,730 --> 00:08:45,731
Me?
163
00:08:46,399 --> 00:08:48,609
I'm the wonder of Yonghae-dong,
164
00:08:48,693 --> 00:08:49,944
Shaman Nam Han-jun.
165
00:08:51,654 --> 00:08:52,613
Hey, shaman.
166
00:08:52,697 --> 00:08:55,408
Do you really know who killed my brother?
167
00:08:59,203 --> 00:09:02,373
I call upon the gods of heaven and earth
168
00:09:02,456 --> 00:09:04,375
to tell me who killed
169
00:09:04,458 --> 00:09:08,129
this wronged and vengeful spirit.
170
00:09:08,212 --> 00:09:11,048
QUIET
171
00:09:32,570 --> 00:09:37,158
He did have an affair
with your brother's wife,
172
00:09:38,242 --> 00:09:39,577
but he didn't kill your brother.
173
00:09:39,660 --> 00:09:42,413
See. I told you it wasn't me.
Honestly, damn it.
174
00:09:43,080 --> 00:09:45,124
If not him, then who was it?
175
00:09:49,086 --> 00:09:51,088
The one who killed your brother
176
00:09:52,256 --> 00:09:53,424
isn't him.
177
00:09:56,719 --> 00:09:57,845
It's him.
178
00:09:58,763 --> 00:10:01,891
-What?
-You little…
179
00:10:01,974 --> 00:10:02,892
What?
180
00:10:04,894 --> 00:10:06,604
No, that's ridiculous. It's nonsense.
181
00:10:07,271 --> 00:10:08,898
Hey, damn it, come here!
182
00:10:08,981 --> 00:10:10,816
Come here.
183
00:10:10,900 --> 00:10:13,527
Damn it, I'm going to kill you
when I catch you.
184
00:10:29,168 --> 00:10:30,294
PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE
185
00:10:30,378 --> 00:10:33,673
He had the sense to buy new clothes
but didn't check his belt?
186
00:10:33,756 --> 00:10:34,590
BLOOD SPATTER PATTERN
187
00:10:34,674 --> 00:10:37,635
The spatter pattern is long and narrow…
188
00:10:37,718 --> 00:10:40,096
He must have used
a sharp instrument for the crime.
189
00:10:40,680 --> 00:10:43,724
He's good with the knife
but has a deep cut on his index finger…
190
00:10:45,810 --> 00:10:47,228
He acted out of impulse.
191
00:10:49,855 --> 00:10:51,399
Poor fool.
192
00:10:51,482 --> 00:10:54,944
You wield the knife for your boss,
193
00:10:55,027 --> 00:10:58,864
but that knife will be the end of you.
194
00:10:58,948 --> 00:11:00,950
-Damn it!
-Let go.
195
00:11:01,033 --> 00:11:02,493
Come on.
196
00:11:03,828 --> 00:11:07,164
What the hell are you saying?
This guy's a total fraud.
197
00:11:07,248 --> 00:11:09,083
Is it true?
198
00:11:09,166 --> 00:11:12,336
Come on, boss. you believe this fraud?
199
00:11:12,420 --> 00:11:13,963
He didn't mean to.
200
00:11:15,423 --> 00:11:19,677
He was trying to stop your brother
from stealing your money
201
00:11:19,760 --> 00:11:21,095
and killed him by accident.
202
00:11:21,178 --> 00:11:26,600
He told you about the affair
to throw off suspicion.
203
00:11:26,684 --> 00:11:27,685
Why you…
204
00:11:31,522 --> 00:11:32,648
I'm sorry.
205
00:11:33,399 --> 00:11:36,694
I was trying to stop him
from running off with your money.
206
00:11:36,777 --> 00:11:38,696
It was an accident. It really was.
207
00:11:38,779 --> 00:11:39,989
My gosh!
208
00:11:41,365 --> 00:11:42,950
-Hey.
-Stop.
209
00:11:43,033 --> 00:11:44,493
Beat him to death!
210
00:11:44,577 --> 00:11:46,328
What are you guys doing? Get in here.
211
00:11:46,412 --> 00:11:48,122
I solved the case,
212
00:11:48,205 --> 00:11:50,166
so hand them over
to the Prosecutors' Office.
213
00:11:50,249 --> 00:11:54,086
I want some peace and quiet.
214
00:11:55,796 --> 00:11:57,506
Mr. Shaman.
215
00:11:57,590 --> 00:12:01,343
Don't sell your S&H stocks and hold on.
You have to wait it out.
216
00:12:02,219 --> 00:12:03,345
How did you…
217
00:12:03,429 --> 00:12:05,681
Gosh, that's…
218
00:12:09,018 --> 00:12:11,520
Hello? Yes, it's me.
219
00:12:12,396 --> 00:12:15,524
What? Lieutenant Han? Why?
220
00:12:15,608 --> 00:12:19,195
Right. Yes. I'll deal with it.
221
00:12:19,278 --> 00:12:20,196
Yes.
222
00:12:20,279 --> 00:12:25,159
That loan from Sinnam Bank
that I mentioned last time…
223
00:12:25,242 --> 00:12:27,203
Yes.
224
00:12:28,621 --> 00:12:32,625
Why are you investigating it as murder
when you found the suicide note?
225
00:12:32,708 --> 00:12:35,211
And you threatened an innocent citizen
who stepped up to help
226
00:12:35,294 --> 00:12:36,754
and kept him from leaving?
227
00:12:36,837 --> 00:12:38,297
We never threatened him,
228
00:12:38,380 --> 00:12:41,592
and he's not an innocent citizen.
He's a suspect. We even have a witness.
229
00:12:41,675 --> 00:12:44,261
You let Jeon Gyeong-cheol go last time
230
00:12:44,345 --> 00:12:46,430
although he was a suspect.
231
00:12:46,514 --> 00:12:49,391
Like he didn't kick up a big fuss
and forced us to let him go.
232
00:12:49,475 --> 00:12:50,643
Hey, you.
233
00:12:52,478 --> 00:12:54,730
Did you get the DNA results?
234
00:12:54,814 --> 00:12:56,357
Yes, well…
235
00:12:59,068 --> 00:13:00,820
Spit it out.
236
00:13:04,114 --> 00:13:06,116
Gu Tae-su's DNA
237
00:13:06,200 --> 00:13:09,453
doesn't match the DNA
found in the Choi Yeong-seop case.
238
00:13:11,914 --> 00:13:14,959
That merits disciplinary action,
don't you think?
239
00:13:15,042 --> 00:13:17,545
Lieutenant Han.
As of this moment, you’re suspended.
240
00:13:17,628 --> 00:13:18,712
You're off the case.
241
00:13:18,796 --> 00:13:20,881
Come on, Chief.
242
00:13:20,965 --> 00:13:22,842
Aren't you being too hard on her?
243
00:13:22,925 --> 00:13:26,637
Too hard? It's you lot
who are being too hard on me!
244
00:13:26,720 --> 00:13:30,516
And Mr. Shaman too.
You had him locked up with no evidence!
245
00:13:30,599 --> 00:13:33,269
That was to protect the witness--
246
00:13:33,352 --> 00:13:35,604
Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now
247
00:13:35,688 --> 00:13:38,607
before I suspend the whole team.
248
00:13:38,691 --> 00:13:41,151
And talk to them
to make sure there's no trouble, okay?
249
00:13:42,278 --> 00:13:43,320
Yes, sir.
250
00:13:46,365 --> 00:13:48,158
I really need to quit this job.
251
00:13:52,538 --> 00:13:55,249
If you accuse my client
without evidence again,
252
00:13:56,125 --> 00:13:57,459
we'll sue.
253
00:14:06,760 --> 00:14:10,139
Are we sure the DNA test results
are accurate? If there's been a mistake…
254
00:14:10,681 --> 00:14:14,727
Unless the sample's
been damaged or been switched,
255
00:14:14,810 --> 00:14:15,978
that's not possible.
256
00:14:17,021 --> 00:14:18,355
Detective Kim, Detective Na.
257
00:14:19,023 --> 00:14:22,026
You can tail Gu Tae-su quietly
without him noticing, right?
258
00:14:23,777 --> 00:14:24,862
Yes, ma'am.
259
00:14:24,945 --> 00:14:26,530
DAEUN POLICE STATION
260
00:14:37,124 --> 00:14:38,250
Mr. Gu.
261
00:14:41,837 --> 00:14:42,880
Who are you?
262
00:14:44,048 --> 00:14:45,424
I'm Prosecutor Cha Do-won
from the Western DPO.
263
00:14:45,507 --> 00:14:47,301
WESTERN DPO
PROSECUTOR CHA DO-WON
264
00:14:48,052 --> 00:14:49,929
Why is Prosecutor Cha
talking to Gu Tae-su?
265
00:14:50,012 --> 00:14:55,768
This must be why
she told us to follow Gu Tae-su.
266
00:14:58,103 --> 00:15:01,649
It's obvious that one of them
outranks the other.
267
00:15:02,149 --> 00:15:04,068
It looks like Mr. Cha
is giving him orders.
268
00:15:04,151 --> 00:15:06,278
Yes, you’re right.
269
00:15:15,287 --> 00:15:18,624
So Prosecutor Cha and Gu Tae-su
are in this together
270
00:15:18,707 --> 00:15:19,959
and he's been lying to us?
271
00:15:20,042 --> 00:15:23,045
That's what my gut tells me.
272
00:15:25,673 --> 00:15:28,801
I think we need to
tell Ms. Han and Mr. Jang…
273
00:15:28,884 --> 00:15:31,303
Let's keep an eye on them a little longer.
274
00:15:37,101 --> 00:15:40,020
Wait. Where's Gu Tae-su?
275
00:15:40,604 --> 00:15:42,564
Gosh, we lost him.
276
00:15:43,482 --> 00:15:45,567
DAEUN POLICE STATION
277
00:15:57,955 --> 00:16:00,541
The DNA we found at the scene of
Choi Yeong-seop's murder
278
00:16:01,083 --> 00:16:03,043
didn't match Gu Tae-su's DNA.
279
00:16:08,590 --> 00:16:11,385
Someone in the police
switched the DNA sample.
280
00:16:11,468 --> 00:16:13,345
That's ridiculous!
281
00:16:14,138 --> 00:16:15,973
That's what I want to say
282
00:16:16,557 --> 00:16:19,685
but I'm confused about
whether I should believe you
283
00:16:19,768 --> 00:16:20,811
or the test results.
284
00:16:24,106 --> 00:16:27,192
So what happened to Gu Tae-su?
Did you let him go?
285
00:16:27,985 --> 00:16:30,362
We didn't have the evidence to
hold him any further.
286
00:16:31,697 --> 00:16:32,740
That's fine.
287
00:16:32,823 --> 00:16:35,451
I didn't expect it to work anyway.
288
00:16:35,534 --> 00:16:38,787
So how do feel now
that you've been royally screwed?
289
00:16:47,504 --> 00:16:50,549
Next time, it might be your job,
290
00:16:51,050 --> 00:16:53,385
so get it together and give up the case.
291
00:16:54,595 --> 00:16:56,347
I'm already suspended.
292
00:16:57,848 --> 00:16:59,308
Already?
293
00:16:59,892 --> 00:17:03,354
If someone in the police switched
the sample like you said,
294
00:17:03,437 --> 00:17:06,565
then you can rule me out
as Gu Tae-su's accomplice,
295
00:17:06,648 --> 00:17:08,650
given that I got suspended
trying to catch him.
296
00:17:11,570 --> 00:17:12,446
So?
297
00:17:15,532 --> 00:17:16,700
Mr. Nam.
298
00:17:16,784 --> 00:17:18,160
Trust me,
299
00:17:19,453 --> 00:17:21,121
so we catch the killer together.
300
00:17:22,539 --> 00:17:26,585
I desperately want to catch the killer.
301
00:17:35,969 --> 00:17:37,221
No, I don't want to.
302
00:17:38,347 --> 00:17:39,306
Why?
303
00:17:40,307 --> 00:17:42,601
You said you wanted to catch him too.
304
00:17:42,684 --> 00:17:45,896
Yes, I do. I want to catch him.
305
00:17:45,979 --> 00:17:49,274
I'd team up with the devil himself
if I could catch him by doing that.
306
00:17:49,858 --> 00:17:52,486
But not you.
307
00:17:53,862 --> 00:17:56,490
Have you ever used someone
and stabbed them in the back?
308
00:17:56,573 --> 00:17:59,076
Can you blackmail someone
to get information out of them?
309
00:17:59,159 --> 00:18:00,452
All of that is illegal.
310
00:18:02,788 --> 00:18:04,373
See?
311
00:18:04,456 --> 00:18:07,334
How can I work with you
when you let your sense of justice
312
00:18:07,418 --> 00:18:08,669
get in the way
of catching that demon spawn?
313
00:18:10,087 --> 00:18:13,048
We'll both end up dead. No, thanks.
314
00:18:23,684 --> 00:18:27,855
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
315
00:18:27,938 --> 00:18:30,107
and just keep being
316
00:18:31,066 --> 00:18:33,318
a good cop as you always have.
317
00:18:48,333 --> 00:18:50,502
-Han-jun.
-Did you get the DNA test results?
318
00:18:50,586 --> 00:18:52,588
Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri.
319
00:18:52,671 --> 00:18:55,382
It matched the DNA sample
found in the Choi Yeong-seop case.
320
00:18:56,425 --> 00:18:58,302
TEST CONCLUDED TO BE A MATCH
321
00:18:58,385 --> 00:19:01,388
It's just like three years ago.
Someone tampered with the evidence.
322
00:19:02,222 --> 00:19:04,516
The Chief has ties to the higher-ups?
323
00:19:05,309 --> 00:19:07,019
I saw him in the holding cell--
324
00:19:07,102 --> 00:19:08,896
Did you throw a fit there too?
325
00:19:08,979 --> 00:19:12,274
Did he come because you complained
about how dirty the holding cell was?
326
00:19:12,357 --> 00:19:13,484
-I didn't.
-Really?
327
00:19:13,567 --> 00:19:16,612
I worked my magic on the Chief
and he fell for me and--
328
00:19:16,695 --> 00:19:17,863
Did you pull the act there too?
329
00:19:17,946 --> 00:19:20,574
It's like he has an alter ego now.
He's crazy for money.
330
00:19:20,657 --> 00:19:22,409
Would you just listen?
331
00:19:22,493 --> 00:19:25,204
Someone pressured him
to close the case prematurely.
332
00:19:25,287 --> 00:19:27,706
The person behind
Gu Tae-su is powerful enough
333
00:19:27,789 --> 00:19:29,333
to pressure the chief of police?
334
00:19:29,416 --> 00:19:32,503
It was strange that he didn't have
a consistent pattern in his murders.
335
00:19:33,378 --> 00:19:34,963
But what if he's an accessory?
336
00:19:35,964 --> 00:19:36,798
It makes sense.
337
00:19:36,882 --> 00:19:40,761
So whoever's behind
Gu Tae-su is the real Gopuri?
338
00:19:40,844 --> 00:19:42,137
The guy pulling his strings.
339
00:19:43,639 --> 00:19:44,848
It's him we need to catch.
340
00:19:44,932 --> 00:19:48,101
He's connected to the Chief
in some way, I'm sure of it.
341
00:19:48,185 --> 00:19:51,271
The chief was asking to get a loan
approved, so he needs money.
342
00:19:52,231 --> 00:19:53,524
Let's hack his computer.
343
00:19:54,483 --> 00:19:57,694
Let's see.
344
00:19:57,778 --> 00:20:01,698
Shall we see how careless the Chief is?
345
00:20:01,782 --> 00:20:03,867
You know that thing you're doing…
346
00:20:03,951 --> 00:20:05,202
-Yes.
-Can I try?
347
00:20:07,162 --> 00:20:08,539
-Do you want to?
-Yes.
348
00:20:09,498 --> 00:20:11,083
-Go ahead.
-Okay.
349
00:20:11,166 --> 00:20:14,127
-I use my head from time to time too.
-Enter the amount here
350
00:20:14,211 --> 00:20:16,755
and type his phone number
on the top and send it.
351
00:20:16,838 --> 00:20:19,800
Was this the Chief's number?
352
00:20:19,883 --> 00:20:20,968
All right.
353
00:20:21,051 --> 00:20:23,136
About 100,000 won should do, right?
354
00:20:23,220 --> 00:20:24,763
Okay. One, ten…
355
00:20:29,142 --> 00:20:30,185
One hundred thousand…
356
00:20:42,489 --> 00:20:44,324
10,000,000 WON HAS BEEN
CHARGED TO YOUR CREDIT CARD
357
00:20:44,408 --> 00:20:45,534
Ten million won?
358
00:20:46,660 --> 00:20:48,203
That wasn't supposed to happen.
359
00:20:48,996 --> 00:20:50,330
Are you crazy?
360
00:20:50,956 --> 00:20:53,792
This is obviously a scam.
361
00:20:53,875 --> 00:20:56,336
He's the chief of police,
he's not going to click on this.
362
00:20:56,420 --> 00:20:58,422
No. That's even better.
363
00:20:58,505 --> 00:21:02,426
He's the chief, so there must be a reason
why he's so strapped for money.
364
00:21:02,509 --> 00:21:04,928
-Okay.
-You did a good job. Don't worry.
365
00:21:05,012 --> 00:21:06,221
It's okay.
366
00:21:09,725 --> 00:21:11,310
What's this?
367
00:21:11,393 --> 00:21:14,396
What? My credit card has been
charged for ten million won?
368
00:21:14,479 --> 00:21:16,690
Ten million won? Jeez.
369
00:21:18,442 --> 00:21:21,945
What did he do this time?
370
00:21:22,029 --> 00:21:25,115
Come on, what is it?
371
00:21:28,994 --> 00:21:32,164
Jeez, I can't believe someone
this gullible is the chief of police.
372
00:21:32,706 --> 00:21:34,082
-Right?
-Hye-jun!
373
00:21:34,166 --> 00:21:35,167
Mr. Nam!
374
00:21:35,876 --> 00:21:38,045
An emergency. It's an emergency.
375
00:21:38,128 --> 00:21:39,254
It's really bad.
376
00:21:47,638 --> 00:21:48,680
Mom.
377
00:21:54,019 --> 00:21:55,228
What?
378
00:21:57,939 --> 00:21:59,358
Who…
379
00:22:03,904 --> 00:22:05,030
A pig?
380
00:22:06,615 --> 00:22:11,495
By the light of St. Michael
and the Seraphim angels,
381
00:22:13,121 --> 00:22:14,122
My Lord,
382
00:22:14,998 --> 00:22:20,003
make us worthy to burn
with the fire of perfect charity.
383
00:22:24,132 --> 00:22:26,343
St. Michael the Archangel
384
00:22:26,426 --> 00:22:28,553
and the angels by his side--
385
00:22:28,637 --> 00:22:30,722
Father, can I have a minute?
386
00:22:31,598 --> 00:22:33,642
Mom, I really don't think
this is the answer.
387
00:22:34,684 --> 00:22:36,812
You guys, say something.
Don't just stay quiet!
388
00:22:36,895 --> 00:22:38,897
-My lord!
-My lord.
389
00:22:39,523 --> 00:22:40,357
Brother Han-jun.
390
00:22:40,440 --> 00:22:42,067
You must fight.
391
00:22:42,150 --> 00:22:45,695
May the Lord protect our souls
392
00:22:45,779 --> 00:22:48,407
against the snares
and temptations of the devil.
393
00:22:50,659 --> 00:22:51,952
I'll do it.
394
00:22:52,953 --> 00:22:54,162
I'll do the exorcism.
395
00:22:54,246 --> 00:22:55,580
I will
396
00:22:56,206 --> 00:22:57,374
but I have a favor.
397
00:22:58,458 --> 00:22:59,793
Please send my mother out.
398
00:22:59,876 --> 00:23:03,755
I've already caused her so much pain.
399
00:23:03,839 --> 00:23:07,551
I can't let her see me like this.
400
00:23:09,678 --> 00:23:11,513
I can't let you suffer on your own.
401
00:23:11,596 --> 00:23:12,889
I can't.
402
00:23:14,599 --> 00:23:15,892
My legs…
403
00:23:33,076 --> 00:23:37,122
Jesus is in my heart,
and I have never abandoned him.
404
00:23:37,205 --> 00:23:38,373
My Lord.
405
00:23:41,209 --> 00:23:43,295
But then why did you become a shaman?
406
00:23:43,879 --> 00:23:45,922
My lord!
407
00:23:48,341 --> 00:23:52,220
I dare not tell you
in the presence of my mother.
408
00:23:59,769 --> 00:24:03,398
Mom, let's leave.
I think that'll be better.
409
00:24:04,065 --> 00:24:05,609
-You think so?
-Yes.
410
00:24:05,692 --> 00:24:07,652
Son. I'll always love you
411
00:24:07,736 --> 00:24:10,530
-no matter what you've become.
-Me too, Mom. Wish me luck.
412
00:24:11,156 --> 00:24:13,033
Let's do it. Let's drive the demon out.
413
00:24:16,953 --> 00:24:18,246
Now tell him the truth.
414
00:24:18,914 --> 00:24:21,750
Father. Please, listen to me.
415
00:24:27,464 --> 00:24:29,591
Jeez, for heaven's sake.
416
00:24:30,425 --> 00:24:34,262
So you're going to keep doing this
417
00:24:34,346 --> 00:24:36,014
until you catch that serial killer?
418
00:24:36,097 --> 00:24:38,391
Well, yes.
419
00:24:39,100 --> 00:24:40,101
Gosh, my legs.
420
00:24:40,185 --> 00:24:43,438
Sit comfortably.
It's not like this is my home.
421
00:24:43,522 --> 00:24:45,232
-Gosh.
-Gosh, my knees.
422
00:24:45,315 --> 00:24:48,235
-He's pretty cool.
-Yes, this is killing me.
423
00:24:48,318 --> 00:24:50,654
So until I catch Gopuri, that bastard…
424
00:24:51,738 --> 00:24:54,241
I mean, until I catch Gopuri,
425
00:24:54,324 --> 00:24:56,284
could you keep this
a secret from my mother?
426
00:24:56,910 --> 00:24:59,579
I'll tell her everything
once it's all over.
427
00:25:00,288 --> 00:25:03,041
But what happens after you catch him?
428
00:25:03,124 --> 00:25:05,085
What about your life then?
429
00:25:05,669 --> 00:25:09,923
People will remember you as a shaman.
430
00:25:10,006 --> 00:25:12,717
If I'd been worried about that,
I wouldn't have done this.
431
00:25:13,552 --> 00:25:17,472
And I’ll probably be enjoying a life
of leisure by then.
432
00:25:17,556 --> 00:25:18,598
I…
433
00:25:21,017 --> 00:25:22,561
make pretty good money.
434
00:25:22,644 --> 00:25:25,146
Yes, he's quite the brutal businessman.
435
00:25:26,565 --> 00:25:28,066
-Father--
-Get away from me!
436
00:25:29,067 --> 00:25:30,944
I'm sorry, brother.
437
00:25:31,611 --> 00:25:34,239
How do you get rid of
evil bosses, not evil spirits?
438
00:25:35,282 --> 00:25:36,283
Gosh.
439
00:25:38,618 --> 00:25:40,453
You're embarrassing us in front of Father.
440
00:25:41,246 --> 00:25:43,164
See, this is my life.
441
00:25:54,217 --> 00:25:57,262
Father, do you really think it's okay
for us to leave him like this?
442
00:25:57,345 --> 00:26:00,807
I've prayed to God, and he told me
that Mr. Nam will come back to us soon,
443
00:26:00,890 --> 00:26:03,059
and that we shouldn't worry and wait.
444
00:26:06,271 --> 00:26:07,564
I have faith.
445
00:26:10,984 --> 00:26:12,027
Mom.
446
00:26:12,110 --> 00:26:13,653
Don't worry too much.
447
00:26:13,737 --> 00:26:16,197
If praying doesn't work,
I'll go see Father again
448
00:26:16,281 --> 00:26:17,532
and ask for an exorcism.
449
00:26:18,908 --> 00:26:21,411
Okay, Son, I believe in you.
450
00:26:24,914 --> 00:26:28,877
Brother, I pray for your family's peace.
451
00:26:31,129 --> 00:26:32,213
-Let's go, Father.
-Yes.
452
00:26:32,297 --> 00:26:35,175
-I'll see them off.
-Okay.
453
00:26:35,258 --> 00:26:38,094
Mom. Please, call next time, okay?
454
00:26:38,178 --> 00:26:39,471
Okay.
455
00:26:39,554 --> 00:26:40,680
I love you.
456
00:26:50,649 --> 00:26:53,068
Lieutenant Han!
457
00:26:53,818 --> 00:26:54,736
I found it.
458
00:26:54,819 --> 00:26:56,655
I found something.
459
00:26:56,738 --> 00:26:59,115
Mr. Jang, take a breath first.
460
00:26:59,199 --> 00:27:02,202
What is it that you came
all the way here at this hour?
461
00:27:02,869 --> 00:27:05,455
Mr. Shaman. No, wait.
462
00:27:05,538 --> 00:27:07,791
-Mr. Shaman's case…
-Ms. Han!
463
00:27:09,709 --> 00:27:12,045
You're here too, Detective Jang.
464
00:27:12,128 --> 00:27:13,963
Why are you here?
465
00:27:14,047 --> 00:27:15,090
Well, I…
466
00:27:16,007 --> 00:27:16,925
What?
467
00:27:17,008 --> 00:27:19,678
Knowing you have a rival
must have spurred you on.
468
00:27:19,761 --> 00:27:21,221
No, that's not it.
469
00:27:21,304 --> 00:27:23,556
I think I found something.
470
00:27:26,059 --> 00:27:28,728
I think I found…
471
00:27:31,648 --> 00:27:35,235
Why don't we head inside first?
472
00:27:35,318 --> 00:27:37,445
Let's have a cup of hot tea while we talk.
473
00:27:38,154 --> 00:27:41,241
-Shall we?
-You can't just go to a lady's house…
474
00:27:41,324 --> 00:27:44,160
That's not polite…
I'll excuse myself then.
475
00:27:45,120 --> 00:27:47,414
Do you have tea
made with flowers from Jirisan?
476
00:27:47,497 --> 00:27:49,332
I can't drink anything cheap.
477
00:27:49,416 --> 00:27:51,209
Let's talk when we're all inside.
478
00:27:51,292 --> 00:27:53,420
He must have quite an expensive taste.
479
00:28:03,304 --> 00:28:05,223
The forensic specialist who testified
480
00:28:05,306 --> 00:28:08,393
that he was bribed in Mr. Shaman's trial
481
00:28:08,476 --> 00:28:11,813
recently confessed
that he had given false testimony.
482
00:28:12,397 --> 00:28:14,691
But they said
they couldn't trust his words
483
00:28:14,774 --> 00:28:16,443
because he'd recanted his testimony
484
00:28:16,526 --> 00:28:18,903
and turned him away.
485
00:28:22,615 --> 00:28:23,992
But that alone isn't…
486
00:28:24,075 --> 00:28:26,494
That's why I dug deeper
487
00:28:26,578 --> 00:28:28,997
and found what he said when he confessed.
488
00:28:29,873 --> 00:28:34,169
He said it was Jung Cheong-gi,
not Nam Han-jun
489
00:28:34,252 --> 00:28:36,004
who told him to switch the evidence.
490
00:28:36,921 --> 00:28:38,048
Jung Cheong-gi…
491
00:28:42,844 --> 00:28:43,928
DAEUN POLICE STATION
492
00:28:44,012 --> 00:28:45,430
WRITTEN RECORD OF STATEMENT
493
00:28:46,264 --> 00:28:47,557
If that's true,
494
00:28:47,640 --> 00:28:49,309
then Mr. Nam was framed.
495
00:28:49,392 --> 00:28:50,602
Yes.
496
00:28:50,685 --> 00:28:52,312
And Mr. Nam's target
497
00:28:52,395 --> 00:28:55,065
wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi.
498
00:28:55,148 --> 00:28:58,401
HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY
THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME
499
00:28:58,485 --> 00:29:02,405
Mr. Shaman found out
that Jung Cheong-gi tampered
500
00:29:02,489 --> 00:29:07,077
with the Shin Gyeong-ho case too
501
00:29:07,160 --> 00:29:08,536
and caught them together.
502
00:29:10,538 --> 00:29:14,584
The results from the DNA test Mr. Nam
requested will make things more certain.
503
00:29:16,044 --> 00:29:18,129
DNA? Whose DNA?
504
00:29:18,213 --> 00:29:21,174
Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su
in the face
505
00:29:21,257 --> 00:29:23,301
and got his DNA.
506
00:29:24,219 --> 00:29:25,220
I see.
507
00:29:26,387 --> 00:29:29,682
I think I might know the result too.
508
00:29:30,266 --> 00:29:31,351
What?
509
00:29:36,397 --> 00:29:38,483
Hey, where are you?
510
00:29:38,566 --> 00:29:42,445
It's been hours since I gave you
the order to follow Gu Tae-su…
511
00:29:42,946 --> 00:29:44,531
Wait, what?
512
00:29:44,614 --> 00:29:45,698
Where?
513
00:29:50,829 --> 00:29:52,831
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
514
00:29:52,914 --> 00:29:53,998
Gosh.
515
00:29:55,416 --> 00:29:58,545
I can't believe you suspected me
and followed me this whole time.
516
00:30:00,880 --> 00:30:04,425
It's obvious that one of them
outranks the other.
517
00:30:12,142 --> 00:30:13,309
How much is that cup?
518
00:30:13,393 --> 00:30:15,019
I need it for an investigation.
519
00:30:15,103 --> 00:30:16,938
I'm hurt.
520
00:30:18,314 --> 00:30:21,609
I had no idea you were gathering
a DNA sample from Gu Tae-su.
521
00:30:21,693 --> 00:30:22,944
I'm sorry, sir.
522
00:30:23,027 --> 00:30:26,197
I'm glad that's been sorted out.
523
00:30:27,866 --> 00:30:29,200
But wait.
524
00:30:29,826 --> 00:30:34,914
Doesn't this mean
Mr. Shaman was right about everything?
525
00:30:36,207 --> 00:30:39,752
Mr. Nam served time because he was framed.
526
00:30:40,336 --> 00:30:42,881
And he got possessed by ghosts there.
527
00:30:43,798 --> 00:30:46,176
Poor Mr. Shaman.
528
00:30:46,843 --> 00:30:50,513
Let's keep this to ourselves
529
00:30:50,597 --> 00:30:53,349
until this case is over, just in case.
530
00:30:53,433 --> 00:30:54,475
Of course.
531
00:30:55,685 --> 00:30:56,769
Okay.
532
00:31:00,982 --> 00:31:05,653
GOING TO JIRISAN TO PRAY
533
00:31:20,960 --> 00:31:24,380
This cream. I can never get sick of it.
534
00:31:28,176 --> 00:31:29,135
Can you do this?
535
00:31:30,845 --> 00:31:33,056
Please. You don't think I can do that?
536
00:31:34,557 --> 00:31:37,268
I can fit another one.
537
00:31:37,977 --> 00:31:40,021
So can I.
538
00:31:41,481 --> 00:31:42,523
Gosh.
539
00:31:43,900 --> 00:31:45,193
You greedy pigs.
540
00:31:45,276 --> 00:31:48,488
Are you working on the tasks I gave you?
541
00:31:48,571 --> 00:31:50,740
Tell him you are, even if you haven't.
542
00:31:50,823 --> 00:31:54,244
Yes, I did. I found it.
543
00:31:54,327 --> 00:31:56,120
You're dead if you're lying.
544
00:31:56,704 --> 00:31:59,666
I'm telling the truth. You were right.
545
00:31:59,749 --> 00:32:02,460
The Chief was being blackmailed over
his son's gambling debt.
546
00:32:02,543 --> 00:32:04,671
So that's why he needed money so urgently.
547
00:32:11,094 --> 00:32:12,512
Don't eat that.
548
00:32:13,554 --> 00:32:15,181
Nam Hye-jun. Hey!
549
00:32:16,599 --> 00:32:17,684
That little…
550
00:32:19,269 --> 00:32:20,311
Jeez.
551
00:32:22,647 --> 00:32:24,107
You bastards.
552
00:32:24,190 --> 00:32:26,776
He borrowed 30 million won.
553
00:32:26,859 --> 00:32:29,153
Why does he need to pay
100 million in interest?
554
00:32:29,737 --> 00:32:31,781
What? A text?
555
00:32:33,908 --> 00:32:35,451
WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF?
556
00:32:35,535 --> 00:32:37,453
Hey!
557
00:32:37,537 --> 00:32:39,122
Hey, don't do it.
558
00:32:39,205 --> 00:32:43,042
I don't have any money to spare right now.
559
00:32:43,126 --> 00:32:46,546
Everyone does it,
so why go against the flow?
560
00:32:46,629 --> 00:32:48,506
Why won't you cooperate?
561
00:32:48,589 --> 00:32:50,675
-Cooperate?
-What? Don't play innocent with me.
562
00:32:50,758 --> 00:32:53,094
I told you to give me the info
on gambling crackdowns.
563
00:32:53,177 --> 00:32:56,347
Just give me the information now
564
00:32:56,431 --> 00:32:59,017
and I'll send your son home alive.
565
00:32:59,100 --> 00:33:02,228
Or I don't know what I might do.
I'm going to start cutting wherever.
566
00:33:02,312 --> 00:33:05,315
Dad, help me!
567
00:33:05,398 --> 00:33:07,817
I'll never gamble again!
568
00:33:07,900 --> 00:33:10,236
Anyway, call me when you've decided.
569
00:33:10,320 --> 00:33:11,738
Don't keep me waiting.
570
00:33:11,821 --> 00:33:14,490
Hey. Don’t hang up.
571
00:33:14,574 --> 00:33:16,909
Hey!
572
00:33:20,788 --> 00:33:21,998
My gosh.
573
00:33:22,081 --> 00:33:24,834
I can't believe this.
574
00:33:27,712 --> 00:33:29,297
-My goodness!
-What?
575
00:33:29,380 --> 00:33:30,923
Goodness me!
576
00:33:31,007 --> 00:33:33,009
-I'm dying here.
-What do we do?
577
00:33:33,092 --> 00:33:34,886
-This is killing me!
-My gosh!
578
00:33:34,969 --> 00:33:37,638
Mr. Shaman. What are you doing here?
579
00:33:37,722 --> 00:33:39,307
-Are you okay?
-No, I'm not!
580
00:33:39,390 --> 00:33:41,559
He's not okay. Not okay at all.
581
00:33:41,642 --> 00:33:44,604
I was so preoccupied
that I didn't see you.
582
00:33:44,687 --> 00:33:46,647
I'm so sorry.
583
00:33:46,731 --> 00:33:49,776
Do you think an apology is going
to make this all go away?
584
00:33:49,859 --> 00:33:51,652
No, it's not his fault.
585
00:33:51,736 --> 00:33:52,612
What?
586
00:33:52,695 --> 00:33:55,865
I was listening to the spirits
and wasn't looking.
587
00:33:55,948 --> 00:33:59,660
I was passing by when I heard
someone scream,
588
00:33:59,744 --> 00:34:03,122
"Help me, Dad! I'll never gamble again!"
589
00:34:04,290 --> 00:34:05,249
Oh, gosh, please.
590
00:34:05,333 --> 00:34:08,461
Mr. Shaman. Please, help my son.
591
00:34:10,296 --> 00:34:12,715
-What?
-It's my son.
592
00:34:12,799 --> 00:34:16,803
He's been taken by this terrible fiend.
What should I do?
593
00:34:19,138 --> 00:34:23,684
Goodness. So that was why
I heard this old woman ask me for help.
594
00:34:23,768 --> 00:34:25,436
Mom!
595
00:34:26,479 --> 00:34:27,772
Mom!
596
00:34:27,855 --> 00:34:29,774
What? You want me to help him?
597
00:34:29,857 --> 00:34:32,402
Mother!
598
00:34:32,485 --> 00:34:36,447
-Mom, please, help me.
-Well, I'm willing to help but…
599
00:34:40,243 --> 00:34:43,371
-I have a condition.
-What is it?
600
00:34:43,454 --> 00:34:46,374
Whatever it is,
just say it and I'll do it.
601
00:34:49,544 --> 00:34:52,922
What's this place supposed to be?
A cult headquarters or a gambling house?
602
00:34:53,005 --> 00:34:56,592
I guess they're not that different
since they both scam people.
603
00:34:58,344 --> 00:34:59,595
What about Na-dan, is he in?
604
00:34:59,679 --> 00:35:01,764
Yes, he is. I'll share the video.
605
00:35:16,320 --> 00:35:19,657
-Give it.
-Come on.
606
00:35:19,740 --> 00:35:22,326
-Gosh.
-Deal me a good hand.
607
00:35:22,410 --> 00:35:24,412
Damn it. What's wrong with me today?
608
00:35:24,495 --> 00:35:25,955
Darn it.
609
00:35:28,332 --> 00:35:30,543
The guy with the mustache,
that's Dae-tong.
610
00:35:30,626 --> 00:35:32,295
Can you stick it on his table?
611
00:35:36,716 --> 00:35:38,384
Your Jjajangmyeon's here.
612
00:35:49,896 --> 00:35:53,816
So that's why they
blocked off the signals.
613
00:35:53,900 --> 00:35:56,777
The hwatu cards have ID chips in them.
614
00:35:57,487 --> 00:36:00,198
The yuppie has three-ggeut,
and Dr. No has a four-pair.
615
00:36:01,073 --> 00:36:04,118
Gosh. They tell him what cards
the others have on an app,
616
00:36:04,202 --> 00:36:05,453
so he always wins.
617
00:36:05,536 --> 00:36:07,955
I've got an idea of their system,
so come out.
618
00:36:08,039 --> 00:36:09,123
Enjoy.
619
00:36:11,918 --> 00:36:13,669
You're new. Who are you?
620
00:36:15,505 --> 00:36:18,090
The boss is sick, so I came instead.
621
00:36:18,174 --> 00:36:21,427
Too bad. I hope he gets better soon.
622
00:36:21,511 --> 00:36:24,055
You're dead if you go blabbing
about this place, okay?
623
00:36:24,138 --> 00:36:26,933
These are very important people.
624
00:36:27,016 --> 00:36:30,144
Run your mouth and I'm going to
kill you with this just like that!
625
00:36:32,396 --> 00:36:34,774
-Go on.
-Yes, sir.
626
00:36:34,857 --> 00:36:36,859
Wait, kiddo. Come here.
627
00:36:39,362 --> 00:36:40,905
Here's some pocket money.
628
00:36:40,988 --> 00:36:42,323
There.
629
00:36:42,406 --> 00:36:44,700
-Take it, you idiot.
-Yes, sir.
630
00:36:45,201 --> 00:36:46,244
Thank you!
631
00:36:50,331 --> 00:36:51,832
How about we show our hands?
632
00:36:56,045 --> 00:36:57,421
Gosh, I'm shaking.
633
00:36:57,505 --> 00:36:59,298
The guy with the ax is freaking scary.
634
00:37:00,341 --> 00:37:02,593
-You did well.
-Nice job.
635
00:37:02,677 --> 00:37:04,512
Give me triple the amount
you usually pay me.
636
00:37:05,721 --> 00:37:08,808
What are you teaching him?
637
00:37:09,767 --> 00:37:11,352
Here. Triple.
638
00:37:14,564 --> 00:37:15,690
I was tipped as well.
639
00:37:15,773 --> 00:37:17,567
-Good for you.
-Hey, give that back.
640
00:37:17,650 --> 00:37:19,860
I'll be off then.
641
00:37:20,528 --> 00:37:22,321
CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD
642
00:37:22,905 --> 00:37:24,657
Grandma, is there anything you want?
643
00:37:24,740 --> 00:37:28,202
He's so good to his grandma.
644
00:37:31,664 --> 00:37:33,583
Wait for me!
645
00:37:33,666 --> 00:37:37,211
Why do you always go off on your own?
Do I embarrass you?
646
00:37:37,295 --> 00:37:38,963
-Yes. A lot.
-What?
647
00:37:39,046 --> 00:37:41,799
Sometimes I think about
how I'd like to go places on my own.
648
00:37:41,882 --> 00:37:43,175
Same here.
649
00:37:48,723 --> 00:37:51,434
Damn it, why are you running?
The customers will be nervous.
650
00:37:53,853 --> 00:37:54,979
A shaman?
651
00:37:55,896 --> 00:37:57,648
A shaman? Not the police?
652
00:37:58,274 --> 00:37:59,442
What's going on?
653
00:38:00,359 --> 00:38:01,402
I won!
654
00:38:02,862 --> 00:38:06,032
-The spirit must be helping him.
-Of course.
655
00:38:07,617 --> 00:38:08,743
There.
656
00:38:08,826 --> 00:38:12,830
Gosh, the guy on the left is out of luck.
He's got one-ggeut.
657
00:38:12,913 --> 00:38:15,666
And the one in the middle…
He's got a seven-pair.
658
00:38:16,250 --> 00:38:18,127
The one next to him has eight-ggeut.
659
00:38:19,295 --> 00:38:22,173
I can see it.
660
00:38:22,256 --> 00:38:25,009
I can see your cards.
661
00:38:25,092 --> 00:38:29,013
Just fold. What's the point of racking
your brain when you have only one-ggeut?
662
00:38:32,308 --> 00:38:33,392
I fold.
663
00:38:35,102 --> 00:38:37,813
How can you be gambling
when your wife's sick?
664
00:38:37,897 --> 00:38:39,398
How did you know that?
665
00:38:39,482 --> 00:38:41,901
That poor wife of yours.
666
00:38:43,152 --> 00:38:45,988
I'm telling you this
because I feel bad for your wife.
667
00:38:46,072 --> 00:38:49,575
He's got better cards than you.
Just fold and get out of here!
668
00:38:51,202 --> 00:38:52,036
I fold.
669
00:38:52,912 --> 00:38:57,583
Well, I can see you
have a higher hand, but…
670
00:38:59,543 --> 00:39:00,795
Just fold.
671
00:39:00,878 --> 00:39:02,963
No, let's just get this over with.
672
00:39:03,673 --> 00:39:05,549
-All in.
-What?
673
00:39:05,633 --> 00:39:07,718
-All that money?
-What does he have?
674
00:39:07,802 --> 00:39:09,845
If he's that confident,
they're all done for.
675
00:39:09,929 --> 00:39:12,723
You can put up a fight with
that seven-pair you have,
676
00:39:12,807 --> 00:39:14,433
but you can't win against me.
677
00:39:19,897 --> 00:39:21,023
I fold.
678
00:39:21,107 --> 00:39:23,943
-What?
-He was right!
679
00:39:25,695 --> 00:39:27,279
I can see it!
680
00:39:27,363 --> 00:39:31,575
The police are coming!
681
00:39:34,203 --> 00:39:35,496
Hey, shaman!
682
00:39:38,999 --> 00:39:40,209
Did you call the police?
683
00:39:40,793 --> 00:39:44,797
No. The spirit is telling me
that the police will be here soon
684
00:39:44,880 --> 00:39:47,299
because of him over there.
685
00:39:47,383 --> 00:39:48,551
Are you punks messing with me?
686
00:39:48,634 --> 00:39:50,010
"Punks"?
687
00:39:50,094 --> 00:39:53,013
Where are your manners? We only just met.
688
00:39:56,809 --> 00:39:58,728
A card shark who's possessed by a spirit?
689
00:40:00,146 --> 00:40:01,230
This is interesting.
690
00:40:03,441 --> 00:40:04,483
Actually…
691
00:40:05,735 --> 00:40:07,027
I find you more interesting.
692
00:40:07,111 --> 00:40:10,322
They call you Dae-tong because
you get lucky whatever business you run.
693
00:40:10,406 --> 00:40:14,076
Your luck against my powers.
694
00:40:14,160 --> 00:40:15,411
How about a match?
695
00:40:15,494 --> 00:40:16,704
You little…
696
00:40:16,787 --> 00:40:18,581
Stop right there, or I'll…
697
00:40:18,664 --> 00:40:20,958
-Watch it.
-Leave him, you idiot.
698
00:40:21,959 --> 00:40:24,754
I told you to leave him be.
Where do you get your hair done?
699
00:40:24,837 --> 00:40:26,922
-At home.
-I told you to go to a hairdresser.
700
00:40:28,466 --> 00:40:31,427
We wouldn't want to ruin your outfit
by getting blood on it.
701
00:40:31,510 --> 00:40:34,138
Leave your winnings here
and get lost while I'm being nice.
702
00:40:34,221 --> 00:40:35,723
What's keeping you guys?
703
00:40:37,057 --> 00:40:39,268
Hey, what's this?
704
00:40:39,852 --> 00:40:42,271
-When did you get caught?
-Su-cheol. Boss.
705
00:40:42,938 --> 00:40:45,107
Come here.
706
00:40:48,444 --> 00:40:50,404
I was scared because
I thought you were the police.
707
00:40:52,656 --> 00:40:53,657
A shaman?
708
00:40:53,741 --> 00:40:56,368
I hope you're prepared
to lose a hand or two,
709
00:40:56,452 --> 00:40:58,871
pulling tricks in my territory.
710
00:40:59,455 --> 00:41:01,916
Are you all ready?
711
00:41:03,459 --> 00:41:08,464
Of course I'd love
to play fair and square.
712
00:41:08,547 --> 00:41:09,590
But…
713
00:41:13,427 --> 00:41:15,095
Look.
714
00:41:17,598 --> 00:41:22,061
Who knew the great Dae-tong
would pull a cheap trick like this?
715
00:41:22,686 --> 00:41:24,855
Well, I did hear
716
00:41:26,899 --> 00:41:28,651
even the criminal world has its rules.
717
00:41:28,734 --> 00:41:30,486
Are you crazy?
718
00:41:30,569 --> 00:41:33,072
How are you guys going to win
against a sharper?
719
00:41:33,155 --> 00:41:34,657
You must have a death wish.
720
00:41:34,740 --> 00:41:38,410
How is it cheating to use
your opponent's tricks to your advantage?
721
00:41:38,494 --> 00:41:39,787
You little…
722
00:41:39,870 --> 00:41:41,038
Damn it.
723
00:41:41,997 --> 00:41:43,374
There.
724
00:41:45,000 --> 00:41:46,460
All right.
725
00:41:46,544 --> 00:41:48,671
Let's you and I…
726
00:41:48,754 --> 00:41:50,172
Where in Chungnam are you from?
727
00:41:50,256 --> 00:41:51,757
-Byeongcheon.
-Do you know Sonagi?
728
00:41:51,841 --> 00:41:53,342
-No, I don't.
-All right.
729
00:41:54,301 --> 00:41:57,179
Let's duke it out fair and square.
730
00:41:57,263 --> 00:42:00,683
If I win, I cut off both your hands.
731
00:42:00,766 --> 00:42:02,935
And if you win,
732
00:42:03,018 --> 00:42:04,895
I'll let you walk out of here alive.
733
00:42:04,979 --> 00:42:06,564
The terms are good, right?
734
00:42:07,147 --> 00:42:08,732
I'm great at making deals.
735
00:42:08,816 --> 00:42:11,193
I think they're getting the better deal.
736
00:42:12,403 --> 00:42:14,071
That's true, but…
737
00:42:15,656 --> 00:42:17,825
You don't like it? Want to renegotiate?
738
00:42:18,450 --> 00:42:23,289
I'll take it. But if I win,
I take that guy over there.
739
00:42:24,039 --> 00:42:25,875
I need him for my business.
740
00:42:28,711 --> 00:42:30,796
You're funny, aren't you?
741
00:42:31,839 --> 00:42:32,882
All right.
742
00:42:32,965 --> 00:42:36,552
Let's see which is stronger,
my luck or your psychic powers.
743
00:42:39,305 --> 00:42:42,016
Hey, maybe I should just call the police.
744
00:42:42,099 --> 00:42:44,518
Then we'll be arrested with them.
745
00:42:44,602 --> 00:42:46,854
I'll send you a signal
if things get bad, so wait.
746
00:42:48,272 --> 00:42:51,442
Damn it, what is wrong with you?
747
00:42:52,192 --> 00:42:54,445
I haven't had
such an interesting game in a while.
748
00:42:54,528 --> 00:42:55,487
Wait.
749
00:42:55,571 --> 00:42:57,907
Hold on. Sir.
750
00:42:58,741 --> 00:43:00,284
Here.
751
00:43:00,367 --> 00:43:02,244
It's not that we don't believe you.
752
00:43:02,328 --> 00:43:05,664
-Let's keep this fair, just in case.
-All right.
753
00:43:06,624 --> 00:43:08,083
Take your pick. Which one?
754
00:43:11,545 --> 00:43:12,713
Here.
755
00:43:18,969 --> 00:43:21,430
Don't pull a fast one
with that card under your wrist.
756
00:43:23,974 --> 00:43:26,352
I thought I'd pull a little trick,
but you got me.
757
00:43:26,435 --> 00:43:29,605
-Jeez.
-Are you two both shamans?
758
00:43:29,688 --> 00:43:30,898
All right.
759
00:43:31,690 --> 00:43:33,943
Let's play fair from now on.
760
00:43:39,949 --> 00:43:44,328
I've got a pair on my first round.
Good, I've got great odds.
761
00:43:46,872 --> 00:43:47,957
Ten million won.
762
00:43:49,375 --> 00:43:51,293
-Fold.
-Fold? Okay.
763
00:43:52,378 --> 00:43:54,505
Why's he folding?
764
00:43:58,968 --> 00:43:59,969
Damn it.
765
00:44:02,763 --> 00:44:03,889
He’s bluffing.
766
00:44:05,224 --> 00:44:06,558
-Ten million.
-I call your ten
767
00:44:07,309 --> 00:44:08,560
and raise you another 20.
768
00:44:12,106 --> 00:44:13,065
Fold.
769
00:44:17,444 --> 00:44:19,863
A nine-pair? Nice.
770
00:44:20,531 --> 00:44:21,699
Twenty million.
771
00:44:22,616 --> 00:44:24,076
I thought I was lucky,
772
00:44:24,159 --> 00:44:26,704
but your powers
really are something. Fold.
773
00:44:30,249 --> 00:44:31,375
Hey.
774
00:44:31,458 --> 00:44:35,754
Why do I get the feeling
that Mr. Shaman is losing?
775
00:44:36,797 --> 00:44:39,258
Gosh, my back.
776
00:44:43,470 --> 00:44:44,888
That fucking idiot.
777
00:44:45,472 --> 00:44:46,515
I've got a bad back.
778
00:44:56,567 --> 00:44:57,776
You're dead.
779
00:44:58,360 --> 00:45:00,612
Goodness.
780
00:45:01,321 --> 00:45:02,531
Fifty million.
781
00:45:03,449 --> 00:45:04,825
I call your 50 million…
782
00:45:08,495 --> 00:45:09,872
and raise you 100 million.
783
00:45:09,955 --> 00:45:12,207
-Han-jun.
-It's okay.
784
00:45:16,003 --> 00:45:18,881
Is the great Dae-tong scared?
785
00:45:23,302 --> 00:45:25,637
Fucking asshole. I'm scared?
786
00:45:25,721 --> 00:45:28,223
I call your 100 million
and raise you another 500.
787
00:45:42,696 --> 00:45:45,324
Now, match me if you can.
788
00:45:50,078 --> 00:45:51,830
You've got some balls.
789
00:45:51,914 --> 00:45:54,041
But I'm not falling for it.
790
00:45:54,124 --> 00:45:57,085
I can see it in your eyes.
791
00:46:02,758 --> 00:46:05,594
What now? Your hands are mine now.
792
00:46:11,391 --> 00:46:12,768
I've got a ten-pair.
793
00:46:18,190 --> 00:46:20,818
Come on, boys. Hold his arms down.
794
00:46:30,577 --> 00:46:32,913
I've got a three-eight gwang-pair,
you fool.
795
00:46:35,666 --> 00:46:38,335
I knew you could do it.
796
00:46:38,418 --> 00:46:40,462
You didn't think I could do it, did you?
797
00:46:40,546 --> 00:46:43,340
You goddamn cheater! I saw it myself.
798
00:46:43,423 --> 00:46:44,967
He had a two-eight mangtong.
799
00:46:45,050 --> 00:46:47,302
-I saw a bird on the card!
-What are you doing?
800
00:46:47,386 --> 00:46:50,222
-I'm fine.
-What do you think you're pulling here?
801
00:46:52,766 --> 00:46:56,728
When you said "bird,"
were you talking about this?
802
00:47:02,568 --> 00:47:04,945
You were the one cheating.
803
00:47:05,028 --> 00:47:08,699
All I did was to show this to the man
who was telling you my hand.
804
00:47:08,782 --> 00:47:11,702
What now? Are you going to throw a fit
805
00:47:11,785 --> 00:47:13,704
by taking my money
and cutting my hands off?
806
00:47:13,787 --> 00:47:16,331
Then word will get around
807
00:47:16,415 --> 00:47:21,211
that the great Dae-tong
was actually a cheater.
808
00:47:21,295 --> 00:47:22,254
-That's right.
-Or…
809
00:47:22,337 --> 00:47:25,382
we can resolve this
810
00:47:25,465 --> 00:47:27,801
in a nice, friendly, and happy manner.
811
00:47:28,594 --> 00:47:31,263
I take him and disappear,
812
00:47:31,346 --> 00:47:34,057
and you take my winnings
instead of the money he owes you,
813
00:47:34,141 --> 00:47:36,894
thus preventing such rumors
and keeping your business intact.
814
00:47:36,977 --> 00:47:37,895
How about it?
815
00:47:38,770 --> 00:47:40,814
-I make great deals, right?
-You're exceptional.
816
00:47:43,859 --> 00:47:45,235
I have a question.
817
00:47:45,819 --> 00:47:47,654
How did you know
he was sending me signals?
818
00:47:47,738 --> 00:47:49,573
Oh, that?
819
00:47:51,700 --> 00:47:54,119
A nine-pair? Nice.
820
00:47:54,202 --> 00:47:56,371
Your powers really are something.
821
00:47:56,455 --> 00:47:57,789
Fold.
822
00:47:57,873 --> 00:47:59,458
Dae-tong's reading my hand.
823
00:48:00,167 --> 00:48:04,254
He can't use his tricks
and the rigged cards are out,
824
00:48:04,338 --> 00:48:06,548
yet he’s reading my hand
at crucial moments.
825
00:48:07,925 --> 00:48:10,719
That means someone is telling him my hand.
826
00:48:10,802 --> 00:48:13,096
Who could it be?
827
00:48:13,180 --> 00:48:15,599
One of those guys has
to be sending him signals.
828
00:48:16,099 --> 00:48:18,685
I have to find him and use him
to my own advantage.
829
00:48:22,397 --> 00:48:24,441
Right. I've found him!
830
00:48:26,068 --> 00:48:28,862
Gosh, my back.
Maybe I've been sitting down for too long.
831
00:48:30,447 --> 00:48:31,573
Gosh, you klutz.
832
00:48:31,657 --> 00:48:33,867
Su-cheol. Do you see that guy on my left?
833
00:48:33,951 --> 00:48:36,870
Do exactly what he's doing and show me.
834
00:48:36,954 --> 00:48:38,830
7-PAIR
835
00:48:40,290 --> 00:48:42,501
My gosh.
836
00:48:42,584 --> 00:48:43,460
1-GGEUT
837
00:48:44,252 --> 00:48:45,170
1-GGEUT
838
00:48:50,092 --> 00:48:51,426
Some clairvoyance you've got.
839
00:48:53,303 --> 00:48:54,346
You're good.
840
00:48:55,639 --> 00:48:58,684
Take him and get out of my sight
841
00:48:58,767 --> 00:49:00,894
before I change my mind. Got it?
842
00:49:02,813 --> 00:49:04,356
Hey, are you crying?
843
00:49:04,982 --> 00:49:07,609
My tear ducts are malfunctioning.
It must be my age.
844
00:49:08,777 --> 00:49:10,153
-Let's go!
-Okay.
845
00:49:10,904 --> 00:49:13,573
What are you doing, you idiots? Hurry up!
846
00:49:15,283 --> 00:49:19,079
And if you have any questions,
come to Minamdang!
847
00:49:19,162 --> 00:49:20,831
It's at 150 Yonghae-ro.
848
00:49:20,914 --> 00:49:21,999
Let's go.
849
00:49:23,000 --> 00:49:25,836
What do you think you're doing?
Get over here, right now!
850
00:49:26,336 --> 00:49:27,838
You idiots!
851
00:49:27,921 --> 00:49:31,842
You messed up big time, you fuckers!
852
00:49:31,925 --> 00:49:34,678
That was a fucking embarrassment,
you dickheads.
853
00:49:41,827 --> 00:49:45,414
How can you eat after all that?
854
00:49:45,497 --> 00:49:46,957
Damn it, I could just…
855
00:49:50,461 --> 00:49:51,545
Sir.
856
00:49:52,129 --> 00:49:55,049
Thank you for saving my idiot son.
857
00:49:55,132 --> 00:49:57,509
This isn't much, but…
858
00:50:00,346 --> 00:50:01,764
it's a token of my gratitude.
859
00:50:01,847 --> 00:50:05,392
You're mistaken if you think
you can win me over with this!
860
00:50:10,606 --> 00:50:11,899
What the…
861
00:50:12,608 --> 00:50:16,278
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN
862
00:50:17,529 --> 00:50:19,657
I wouldn't have thought this of you.
863
00:50:20,699 --> 00:50:21,617
Never mind!
864
00:50:23,118 --> 00:50:25,663
Next time, pay me with cash.
For the good of the world.
865
00:50:25,746 --> 00:50:28,666
What do you mean by next time?
866
00:50:29,208 --> 00:50:31,126
I don't think we'll be seeing--
867
00:50:31,210 --> 00:50:34,463
We'll keep seeing each other.
You have three disasters coming this year.
868
00:50:35,381 --> 00:50:37,758
And they're not just any disasters.
869
00:50:37,841 --> 00:50:41,053
They're life-or-death situations
870
00:50:41,136 --> 00:50:42,846
and there's three of them.
871
00:50:42,930 --> 00:50:45,140
What should I do?
872
00:50:45,224 --> 00:50:48,602
I'll do anything you tell me to.
Please, help me.
873
00:50:49,603 --> 00:50:53,399
You can't ward off major disasters
with talismans. You need something bigger.
874
00:50:53,482 --> 00:50:55,317
Money? How much?
875
00:50:55,401 --> 00:50:56,944
-There.
-Ask him.
876
00:50:57,027 --> 00:50:58,028
Not money!
877
00:50:58,112 --> 00:50:59,613
-A person.
-A person?
878
00:50:59,697 --> 00:51:01,824
A human sacrifice.
Someone to ward off your misfortune!
879
00:51:01,907 --> 00:51:04,034
A person.
880
00:51:04,118 --> 00:51:07,496
Lucky for you, you do have
someone near you who can
881
00:51:07,579 --> 00:51:09,206
ward off your misfortune.
882
00:51:09,289 --> 00:51:11,291
Who is it?
883
00:51:13,627 --> 00:51:16,004
Han Jae-hui of the Major Crimes
Investigation Division Seven.
884
00:51:16,630 --> 00:51:18,048
Come on.
885
00:51:18,799 --> 00:51:22,136
What? You're going to die
before your time without her.
886
00:51:22,219 --> 00:51:23,721
Before my time?
887
00:51:23,804 --> 00:51:27,474
Give Ms. Han back
the case you took from her.
888
00:51:27,558 --> 00:51:31,103
If you don't,
that case will act as a conduit
889
00:51:31,186 --> 00:51:33,188
for ghosts to haunt you.
890
00:51:34,440 --> 00:51:36,066
They will be vicious.
891
00:51:41,989 --> 00:51:44,992
What exactly did
Jung Cheong-gi tell you to do?
892
00:51:46,243 --> 00:51:49,371
He told me to switch
the killer's DNA sample
893
00:51:50,164 --> 00:51:52,124
that we collected from the scene
894
00:51:53,000 --> 00:51:55,294
of Prosecutor Han's murder
for Choi Yeong-seop's,
895
00:51:55,377 --> 00:51:57,212
and to lie that Inspector Nam bribed me.
896
00:51:58,964 --> 00:52:00,674
Why did you confess?
897
00:52:01,759 --> 00:52:04,386
I've never had
a good night's sleep since that day.
898
00:52:04,470 --> 00:52:06,889
I did it to pay
for my mother's hospital bills,
899
00:52:06,972 --> 00:52:08,640
but I shouldn't have.
900
00:52:09,433 --> 00:52:11,393
I couldn't take doing his bidding anymore,
901
00:52:11,477 --> 00:52:13,395
so I quit the force and came clean
to the Prosecutor's Office,
902
00:52:13,479 --> 00:52:15,189
but they were in on it too.
903
00:52:41,381 --> 00:52:42,925
I've been to see Mr. Gu Jong-man.
904
00:52:43,801 --> 00:52:45,928
The man who actually killed
Prosecutor Han…
905
00:52:46,011 --> 00:52:47,221
Where is his DNA sample now?
906
00:52:49,556 --> 00:52:51,183
Do you think I'd be alive right now
907
00:52:52,434 --> 00:52:54,102
if I still had it?
908
00:52:54,186 --> 00:52:57,231
I got rid of it a long time ago,
that's how I'm still breathing.
909
00:52:57,314 --> 00:52:59,942
The man who told you
to frame Mr. Nam and Mr. Gong
910
00:53:00,901 --> 00:53:02,319
is in the police, right?
911
00:53:02,820 --> 00:53:06,031
I thought about why
Mr. Gu went to the Prosecution
912
00:53:06,114 --> 00:53:07,324
and there was only one answer.
913
00:53:08,534 --> 00:53:10,953
There's someone higher ranked
than you in the force.
914
00:53:11,036 --> 00:53:12,454
Am I wrong?
915
00:53:12,538 --> 00:53:16,166
So what? What difference does it make?
916
00:53:16,250 --> 00:53:20,212
That high-ranking man
has already kicked the bucket.
917
00:53:21,713 --> 00:53:23,882
Are you afraid that
it might happen to you too?
918
00:53:24,550 --> 00:53:27,052
Do you think you'll be safe
if you keep your mouth shut?
919
00:53:27,135 --> 00:53:30,138
Just tell us everything
and apply for witness protection.
920
00:53:30,222 --> 00:53:33,517
That's how you can stop them
from coming after you.
921
00:53:37,729 --> 00:53:40,816
I'll wind up dead
in a ditch somewhere if I did that.
922
00:53:40,899 --> 00:53:43,944
I will never let that happen. I promise.
923
00:53:48,115 --> 00:53:49,157
Gosh.
924
00:53:51,702 --> 00:53:53,495
Call me if you make up your mind.
925
00:53:53,579 --> 00:53:56,290
I promise that I'll protect you.
926
00:54:11,013 --> 00:54:12,806
This is the first time I've heard that.
927
00:54:12,890 --> 00:54:14,433
I'm sorry I can't be of help.
928
00:54:15,017 --> 00:54:18,437
Mr. Gu doesn't seem to know anything
about who's behind this.
929
00:54:19,021 --> 00:54:21,356
I don't think Jung Cheong-gi
is going to crack either.
930
00:54:26,653 --> 00:54:27,696
Yes, Mr. Jang.
931
00:54:27,779 --> 00:54:28,780
Lieutenant Han.
932
00:54:28,864 --> 00:54:31,241
Come to the station right now.
The Chief's looking for you.
933
00:54:31,992 --> 00:54:33,327
Okay.
934
00:54:36,121 --> 00:54:39,249
Do you think he knows
that we've been doing this?
935
00:54:41,126 --> 00:54:42,794
We'll have to see.
936
00:54:50,969 --> 00:54:54,473
So you want me to take back
the Gu Tae-su case?
937
00:54:54,556 --> 00:54:56,558
Yes, I told you.
938
00:54:57,142 --> 00:55:01,438
And make sure your team stays quiet,
so the word doesn't get out.
939
00:55:01,521 --> 00:55:03,982
You have to be
the one to work on the case.
940
00:55:04,066 --> 00:55:06,777
You can't let anyone else do it.
Never. Got it?
941
00:55:06,860 --> 00:55:07,861
But…
942
00:55:08,612 --> 00:55:10,072
you suspended me.
943
00:55:10,155 --> 00:55:14,117
Oh, that? I was just trying to scare you!
944
00:55:14,701 --> 00:55:17,621
But can I ask you a question, though?
945
00:55:17,704 --> 00:55:18,789
Don't!
946
00:55:19,373 --> 00:55:23,293
Why do you want me to investigate it
in secret and not officially?
947
00:55:23,377 --> 00:55:25,629
Because it'd look bad.
948
00:55:25,712 --> 00:55:27,464
I'm the Chief of Police.
949
00:55:27,547 --> 00:55:31,093
I can't just go changing
my mind willy-nilly.
950
00:55:31,176 --> 00:55:33,095
How would that affect my authority?
951
00:55:33,178 --> 00:55:36,306
That's not a great picture.
Do I have to spell it out for you?
952
00:55:36,390 --> 00:55:39,267
Goodness. Mr. Shaman.
953
00:55:40,477 --> 00:55:41,728
I was careless.
954
00:55:44,398 --> 00:55:46,858
You think Mr. Nam persuaded the Chief?
955
00:55:47,442 --> 00:55:48,568
But how?
956
00:55:50,529 --> 00:55:53,240
I'm not so sure.
957
00:56:01,873 --> 00:56:03,959
I've never seen you
smile like that before.
958
00:56:04,543 --> 00:56:05,377
What?
959
00:56:05,460 --> 00:56:08,714
Mr. Nam isn't the one
who's there for you at your side,
960
00:56:09,881 --> 00:56:13,218
but it looks like you rely on him
more than me these days.
961
00:56:13,301 --> 00:56:14,261
I'm a little hurt.
962
00:56:14,344 --> 00:56:16,013
It's not like that…
963
00:56:18,598 --> 00:56:22,769
To tell you the truth,
I didn't understand him before.
964
00:56:22,853 --> 00:56:26,231
I kept going over to see him,
so he could at least make his excuses,
965
00:56:26,815 --> 00:56:28,191
but he didn't even let me see him.
966
00:56:28,984 --> 00:56:33,363
So I got disappointed and resented him.
I had a grudge against him.
967
00:56:33,447 --> 00:56:37,200
I thought Jae-jeong and I were
terrible judges of character.
968
00:56:37,784 --> 00:56:39,244
That must have been because
969
00:56:39,327 --> 00:56:42,414
he didn't want to involve you
when you were Prosecutor Han's sister.
970
00:56:45,333 --> 00:56:46,376
Yes.
971
00:56:47,627 --> 00:56:50,255
I understand now,
972
00:56:52,883 --> 00:56:55,093
so I feel bad about how I resented him.
973
00:56:55,802 --> 00:56:58,722
I can't help but sympathize
with the pain he must have endured alone.
974
00:57:00,432 --> 00:57:04,102
So I can't help but think about him and…
975
00:57:06,605 --> 00:57:08,357
That I'll fail to protect them again.
976
00:57:08,440 --> 00:57:11,234
I might endanger the people I love again.
977
00:57:13,028 --> 00:57:14,279
I feel so scared about that.
978
00:57:18,700 --> 00:57:19,826
I mean,
979
00:57:21,661 --> 00:57:24,831
I want to be there for him, by his side.
980
00:57:29,169 --> 00:57:30,087
I get it.
981
00:57:30,962 --> 00:57:33,799
Let's catch the killer
and clear Mr. Nam's name.
982
00:57:33,882 --> 00:57:37,010
Then you can put him out of your mind.
983
00:57:37,886 --> 00:57:38,887
No.
984
00:57:39,638 --> 00:57:40,764
I don't want him
985
00:57:42,974 --> 00:57:44,518
to fight alone anymore.
986
00:57:45,852 --> 00:57:49,272
I think I need to go see Mr. Nam.
987
00:57:49,940 --> 00:57:51,566
Don't go, Ms. Han.
988
00:57:52,150 --> 00:57:53,568
What I meant was…
989
00:57:56,696 --> 00:57:59,282
That might put all of us in danger.
990
00:58:00,534 --> 00:58:01,660
I know.
991
00:58:02,411 --> 00:58:04,079
But that's my job.
992
00:58:05,163 --> 00:58:08,917
He's a citizen who's been wronged,
993
00:58:09,000 --> 00:58:11,753
and I'm a detective
whose job is to protect people like him.
994
00:58:28,979 --> 00:58:32,941
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
995
00:58:33,024 --> 00:58:36,945
and just keep being
a good cop as you always have.
996
00:58:42,451 --> 00:58:45,412
CAFÉ MINAMDANG
997
00:58:45,495 --> 00:58:48,623
GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG
998
00:58:48,707 --> 00:58:52,210
Everyone who might
know something are all dead.
999
00:58:52,294 --> 00:58:53,336
Yes.
1000
00:58:53,920 --> 00:58:57,716
You got the case back to Ms. Han,
so what's our next move?
1001
00:58:59,134 --> 00:59:00,886
We take the bull by the horns.
1002
00:59:01,470 --> 00:59:04,556
We'll use Park Jin-sang
to get to Chairman Park Dong-gi.
1003
00:59:05,807 --> 00:59:08,768
Park Dong-gi the chairman
of Choekang Insurance?
1004
00:59:11,438 --> 00:59:12,856
I already got it all on camera.
1005
00:59:14,232 --> 00:59:16,443
Hye-jun. We need to go to the café.
1006
00:59:16,526 --> 00:59:18,320
Yes, I want coffee.
1007
00:59:18,403 --> 00:59:20,030
-Yes, right.
-Okay.
1008
00:59:20,530 --> 00:59:21,948
My goodness.
1009
00:59:22,032 --> 00:59:24,701
Good luck. Cheers.
1010
00:59:25,368 --> 00:59:26,578
Those idiots…
1011
00:59:33,418 --> 00:59:35,212
Can we talk?
1012
00:59:35,295 --> 00:59:37,172
I don't have anything to say to you.
1013
00:59:40,342 --> 00:59:41,468
But I do.
1014
00:59:42,052 --> 00:59:44,346
Why? Are you going to arrest me again?
1015
00:59:44,429 --> 00:59:46,473
You just can't leave me be, can you?
1016
00:59:46,556 --> 00:59:47,724
Mr. Nam.
1017
00:59:48,225 --> 00:59:50,143
Let's catch the killer together.
1018
00:59:50,894 --> 00:59:54,814
I want to join you.
No more rules or procedures.
1019
00:59:55,440 --> 00:59:58,276
I'm pretty good
at bending and breaking the rules too.
1020
00:59:58,360 --> 01:00:01,446
So, let's work together.
1021
01:00:01,530 --> 01:00:02,572
No.
1022
01:00:03,990 --> 01:00:05,992
I don't want you using me.
1023
01:00:07,285 --> 01:00:09,829
If you don't cooperate
with the investigation,
1024
01:00:11,790 --> 01:00:15,794
I'll arrest you for illegally gathering
personal information
1025
01:00:15,877 --> 01:00:20,215
and for concealing evidence.
1026
01:00:23,218 --> 01:00:24,177
Are you kidding me?
1027
01:00:24,261 --> 01:00:26,471
Fine. Arrest me!
1028
01:00:26,555 --> 01:00:29,057
I've got nothing to lose!
1029
01:00:29,140 --> 01:00:30,225
Here!
1030
01:00:31,643 --> 01:00:35,438
Hey, are you really arresting me?
1031
01:00:38,900 --> 01:00:40,026
Mr. Nam.
1032
01:00:40,819 --> 01:00:42,153
Stop running away.
1033
01:00:42,237 --> 01:00:44,239
When did I do that?
1034
01:00:44,864 --> 01:00:47,576
I'm not running.
1035
01:00:47,659 --> 01:00:49,828
Come on, take this off. It hurts.
1036
01:00:49,911 --> 01:00:51,371
Prosecutor Han Jae-jeong
1037
01:00:51,997 --> 01:00:54,040
was your best friend, wasn't he?
1038
01:00:54,958 --> 01:00:56,543
You're pretending to be a shaman
1039
01:00:56,626 --> 01:00:58,962
to catch the man who framed you
1040
01:00:59,045 --> 01:01:00,463
and killed your friend.
1041
01:01:01,256 --> 01:01:02,424
Who are you?
1042
01:01:04,009 --> 01:01:05,677
Who are you to bring up Jae-jeong?
1043
01:01:06,803 --> 01:01:07,721
I'm…
1044
01:01:11,308 --> 01:01:12,767
Han Jae-jeong's sister.
1045
01:01:22,319 --> 01:01:23,570
Let's work together
1046
01:01:23,653 --> 01:01:25,155
to catch my brother's killer
1047
01:01:30,702 --> 01:01:34,914
EPILOGUE
1048
01:01:34,998 --> 01:01:36,958
I heard Director Gu was
still at the station.
1049
01:01:37,042 --> 01:01:38,877
Why haven't you handled this already?
1050
01:01:38,960 --> 01:01:42,756
-What's Division Seven's problem?
-Lieutenant Han? Why?
1051
01:01:42,839 --> 01:01:46,551
You've made things very awkward
for me, Chief Kim.
1052
01:02:25,507 --> 01:02:27,926
Cooperation? I refuse.
1053
01:02:28,009 --> 01:02:30,303
The list of Joyce Entertainment's
secret investors.
1054
01:02:30,387 --> 01:02:32,097
So this person is…
1055
01:02:32,180 --> 01:02:34,474
So the demoness that Gu Tae-su works for…
1056
01:02:34,557 --> 01:02:35,892
Auntie Im.
1057
01:02:36,434 --> 01:02:37,727
"Auntie Im"?
1058
01:02:37,811 --> 01:02:40,313
He was cleaning up after them.
1059
01:02:40,397 --> 01:02:43,149
How can I get him when he's
just about to get caught in the web?
1060
01:02:43,233 --> 01:02:45,276
We need to wait until he's trapped.
1061
01:02:45,360 --> 01:02:47,696
He's the type who will do
whatever it takes to root out
1062
01:02:47,779 --> 01:02:49,030
anything that gets in his way.
1063
01:02:49,114 --> 01:02:50,073
Detective Han?
1064
01:02:50,156 --> 01:02:51,950
Nam Han-jun…
71782