Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:09,221
♪ We're the Looney Builders
We're coming your way ♪
2
00:00:09,217 --> 00:00:12,257
- ♪ We've got the tools
And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪
3
00:00:12,262 --> 00:00:13,932
♪ We're gonna start
Right now ♪
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,520
♪ There's no time to delay ♪
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,135
♪ We want to help
We know we can ♪
6
00:00:17,142 --> 00:00:18,942
[Daffy] Whoo-hoo!
7
00:00:18,935 --> 00:00:21,265
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Hey! ♪
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,111
- ♪ We can make
Something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪
9
00:00:24,107 --> 00:00:26,987
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
10
00:00:26,985 --> 00:00:29,275
♪ The Looney
Construction crew ♪
11
00:00:29,279 --> 00:00:30,319
[all singing] ♪ Whoo! ♪
12
00:00:36,911 --> 00:00:38,161
Swan dive!
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,123
Cannonball!
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,083
Mini-cannonball!
15
00:00:42,083 --> 00:00:44,293
Reverse somersault twist!
16
00:00:45,170 --> 00:00:46,460
[groans]
17
00:00:46,463 --> 00:00:48,673
Correction. Belly flop.
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,470
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,890
It's too high!
20
00:00:55,889 --> 00:00:59,309
You'll be fine, Porky.
Just let go.
21
00:00:59,309 --> 00:01:00,229
[yells]
22
00:01:03,104 --> 00:01:06,524
- [chuckles] Okay,
yeah, that was really fun. - [phone vibrating]
23
00:01:07,734 --> 00:01:09,784
Looney Builders. Lola speaking.
24
00:01:09,778 --> 00:01:13,198
Okay. Oh, that's exciting.
We're on our way.
25
00:01:13,198 --> 00:01:16,988
We've got a job to do,
and it's gonna be a whirl.
26
00:01:17,827 --> 00:01:19,327
Here's the job gang.
27
00:01:19,329 --> 00:01:22,579
Mayor Foghorn Leghorn
wants us to build a water wheel
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,632
for Looneyburg.
29
00:01:23,625 --> 00:01:25,245
What's a water wheel?
30
00:01:25,251 --> 00:01:28,001
{\an8}A really big wheel
that river water runs through
31
00:01:28,004 --> 00:01:29,264
{\an8}to create energy...
32
00:01:29,255 --> 00:01:31,125
{\an8}...which will help
power the city.
33
00:01:31,132 --> 00:01:34,432
{\an8}[stammering] A water wheel
is good for the environment.
34
00:01:34,427 --> 00:01:37,717
Yeah, like this bicycle-powered
popcorn machine.
35
00:01:38,848 --> 00:01:39,678
[panting]
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,020
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
37
00:01:42,018 --> 00:01:44,398
Your popcorn will be ready
in about three miles.
38
00:01:44,395 --> 00:01:47,185
{\an8}- We'll have popcorn
later, Daffy. - [Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo!
39
00:01:47,190 --> 00:01:49,190
{\an8}Right now,
let's imagine a water wheel
40
00:01:49,192 --> 00:01:50,822
{\an8}just right for Looneyburg.
41
00:01:50,819 --> 00:01:54,199
{\an8}The water wheel
should be really big.
42
00:01:54,197 --> 00:01:57,197
{\an8}And be able to
push the water along.
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,620
{\an8}Eh, wooden slats
should do the trick.
44
00:01:59,619 --> 00:02:00,539
{\an8}Great.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,997
{\an8}We'll need to put the wheel
46
00:02:01,996 --> 00:02:03,866
{\an8}where the water's
really flowing.
47
00:02:03,873 --> 00:02:05,123
That's easy.
48
00:02:05,124 --> 00:02:07,634
The Merrie Melodies River,
of course.
49
00:02:07,627 --> 00:02:09,087
Perfect.
50
00:02:09,087 --> 00:02:10,707
Now that we have our design,
51
00:02:10,713 --> 00:02:13,423
we can head to the forest
where the river is.
52
00:02:13,424 --> 00:02:16,474
{\an8}Did you say
[stammering] forest?
53
00:02:16,469 --> 00:02:19,349
{\an8}Porky, are you scared
of the forest?
54
00:02:19,347 --> 00:02:21,887
{\an8}No. [stammering]
Why would you say that?
55
00:02:21,891 --> 00:02:23,731
{\an8}'Cause you're hiding
under the table.
56
00:02:23,726 --> 00:02:26,226
[laughs] I'm not hiding.
57
00:02:26,229 --> 00:02:28,189
I'm [stammering]
just checking for,
58
00:02:28,189 --> 00:02:29,939
uh, termites. [laughs]
59
00:02:29,941 --> 00:02:30,981
And there aren't any.
60
00:02:30,984 --> 00:02:33,864
So, it's hard hat time!
61
00:02:33,862 --> 00:02:36,572
♪ Hard hat time
It's hard hat time ♪
62
00:02:36,573 --> 00:02:38,583
♪ It's time to build
That's our cue ♪
63
00:02:38,575 --> 00:02:40,655
[Lola] ♪ Let's grab our gear
And run to the crew ♪
64
00:02:40,660 --> 00:02:42,870
[Porky]
♪ There's jobs to do It's time to create ♪
65
00:02:42,871 --> 00:02:45,001
♪ Hey, it's gonna be great ♪
66
00:02:44,998 --> 00:02:47,078
[Daffy] ♪ Come, let's go
And answer the call ♪
67
00:02:47,083 --> 00:02:49,753
♪ There's no project
Too big or small We do it all ♪
68
00:02:49,752 --> 00:02:53,052
The call of the wild!
[honks duck call]
69
00:02:59,304 --> 00:03:00,514
Whoo-hoo!
70
00:03:02,473 --> 00:03:04,313
Whoo. Whoo-hoo!
71
00:03:04,309 --> 00:03:08,769
♪ It's hard hat time, whoa
It's hard hat time ♪
72
00:03:08,771 --> 00:03:10,771
- ♪ We're the best ♪
- ♪ We're number one ♪
73
00:03:10,773 --> 00:03:14,783
♪ Because the Looney Builders
Always get the job done ♪
74
00:03:14,777 --> 00:03:15,947
Buckle up, gang,
75
00:03:15,945 --> 00:03:18,355
we're going
off the beaten path!
76
00:03:34,756 --> 00:03:38,426
[Lola] Ah, the great outdoors!
77
00:03:38,426 --> 00:03:40,846
You can hear the wind
in the trees,
78
00:03:40,845 --> 00:03:43,005
and the grasshoppers chirping.
79
00:03:43,014 --> 00:03:46,234
Uh, that chirping
isn't grasshoppers, Lola.
80
00:03:46,225 --> 00:03:48,265
- [shivering]
- [Tweety] It's Porky.
81
00:03:48,269 --> 00:03:51,359
Are you sure
you're not scared of the forest?
82
00:03:51,356 --> 00:03:54,936
Okay, I admit it. I am scared.
83
00:03:54,943 --> 00:03:57,113
{\an8}I've heard
there's a [stammering] monster out there
84
00:03:57,111 --> 00:03:58,951
{\an8}named [stammering] Big Feet.
85
00:03:58,947 --> 00:04:01,277
Oh, you mean
the huge one with red fur,
86
00:04:01,282 --> 00:04:04,122
a loud roar,
and feet so big he can crush a car?
87
00:04:04,118 --> 00:04:06,198
[stammering] That's the one.
88
00:04:06,204 --> 00:04:07,714
Never heard of him.
89
00:04:07,705 --> 00:04:08,955
Don't worry, Porky.
90
00:04:08,957 --> 00:04:10,827
There's no such thing
as Big Feet.
91
00:04:10,833 --> 00:04:13,173
[screams] It's Big Feet.
92
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
[humming]
93
00:04:19,008 --> 00:04:22,008
I say, I say,
what's going on here?
94
00:04:22,011 --> 00:04:24,261
He thought
you were Big Feet, Mayor Leghorn.
95
00:04:24,263 --> 00:04:28,433
[chuckles] Well, pay no mind
to the legend of Big Feet.
96
00:04:28,434 --> 00:04:31,104
I say, I've lived here
in Looneyburg for years,
97
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
I say years,
and have never come across him.
98
00:04:34,524 --> 00:04:35,944
See, Porky?
99
00:04:35,942 --> 00:04:38,532
The mayor says
there's nothing to worry about.
100
00:04:38,528 --> 00:04:41,528
You just focus on
building my water wheel,
101
00:04:41,531 --> 00:04:42,491
you hear?
102
00:04:42,490 --> 00:04:44,370
Well, if you'll excuse me,
103
00:04:44,367 --> 00:04:46,657
I've got
another meeting upstream.
104
00:04:48,871 --> 00:04:49,711
[panting]
105
00:04:52,041 --> 00:04:54,171
Let's build this water wheel.
106
00:04:54,168 --> 00:04:57,588
[sighs] There's [stammering]
no such thing as Big Feet.
107
00:05:00,133 --> 00:05:02,803
[Lola] Okay, Daffy,
time to unload the supplies.
108
00:05:03,636 --> 00:05:04,466
Roger!
109
00:05:07,306 --> 00:05:09,886
Oopsie! I dropped a log!
110
00:05:09,892 --> 00:05:11,442
[stammering]
Don't worry, Tweety.
111
00:05:11,436 --> 00:05:12,396
I'll get it.
112
00:05:13,604 --> 00:05:14,444
[grunts]
113
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
Oh, boy.
114
00:05:19,110 --> 00:05:20,190
[roaring]
115
00:05:20,194 --> 00:05:21,994
[birds squawking]
116
00:05:21,988 --> 00:05:25,408
[gasps] Was that
Big Feet's roar?
117
00:05:25,408 --> 00:05:27,288
No, no!
118
00:05:27,285 --> 00:05:29,535
No, no, no, no, no!
119
00:05:31,205 --> 00:05:33,495
I just heard Big Feet's roar.
120
00:05:33,499 --> 00:05:35,629
It was really...
It was so scary.
121
00:05:35,626 --> 00:05:36,916
You know, Porky,
122
00:05:36,919 --> 00:05:38,919
it could have just been
your imagination.
123
00:05:38,921 --> 00:05:41,471
[stammering]
But it sounded so real.
124
00:05:41,466 --> 00:05:43,466
[Daffy] Ever heard of Big Seat?
125
00:05:43,468 --> 00:05:45,598
I have,
and he's sitting right here.
126
00:05:45,595 --> 00:05:47,345
Daffy, what did I tell you
127
00:05:47,346 --> 00:05:49,386
about bringing a couch
to the job site?
128
00:05:49,390 --> 00:05:52,190
That I should bring a sectional
so I can take extra naps?
129
00:05:52,185 --> 00:05:53,095
[sighs]
130
00:05:58,399 --> 00:06:00,279
[Tweety] I think
we need more logs.
131
00:06:00,276 --> 00:06:03,776
We're surrounded by trees,
and logs come from trees.
132
00:06:03,780 --> 00:06:06,620
Let's work together
to find trees that have fallen,
133
00:06:06,616 --> 00:06:08,276
and use those.
134
00:06:08,284 --> 00:06:10,954
[stammering] You mean,
we have to go deeper into the forest?
135
00:06:10,953 --> 00:06:14,423
Stick with me, Porky.
I got your back.
136
00:06:14,415 --> 00:06:15,745
Oh, dear.
137
00:06:17,335 --> 00:06:20,205
[stammering] Come on, Porky,
maybe the others are right.
138
00:06:20,213 --> 00:06:23,633
[stammering] Maybe
there's no such thing as Big Feet.
139
00:06:24,509 --> 00:06:25,379
[tires screech]
140
00:06:26,719 --> 00:06:27,719
[laughing nervously]
141
00:06:31,557 --> 00:06:33,387
Oh, what's the matter, Porky?
142
00:06:33,392 --> 00:06:35,562
[stammering] Big, big...
143
00:06:35,561 --> 00:06:36,691
Big what?
144
00:06:36,687 --> 00:06:38,267
[stammering] Big...
145
00:06:38,272 --> 00:06:39,572
[both scream]
146
00:06:39,565 --> 00:06:41,725
Big Feet is real!
147
00:06:41,734 --> 00:06:44,324
[both screaming] Help!
148
00:06:46,864 --> 00:06:48,034
What's the matter, you two?
149
00:06:48,032 --> 00:06:50,872
It's Big Feet. He's real, Lola.
150
00:06:50,868 --> 00:06:54,328
[stammering] We have
Big Feet's footprints as evidence.
151
00:06:54,330 --> 00:06:57,710
The only footprints I see
belong to you guys.
152
00:06:57,708 --> 00:06:59,458
[stammering] I'm telling you
153
00:06:59,460 --> 00:07:03,590
there was a giant footprint
right here just a minute ago.
154
00:07:03,589 --> 00:07:06,089
I was standing right in it.
155
00:07:06,092 --> 00:07:08,092
We'll keep an eye out
just in case.
156
00:07:08,094 --> 00:07:10,684
But until
we actually see Big Feet,
157
00:07:10,680 --> 00:07:13,220
we can't jump to conclusions
that it was him.
158
00:07:13,224 --> 00:07:15,234
Then we should probably
keep collecting logs,
159
00:07:15,226 --> 00:07:18,596
so we can finish the job
and enjoy Big Seat.
160
00:07:25,153 --> 00:07:27,453
Okay, gang,
let's build the wheel frame,
161
00:07:27,446 --> 00:07:28,906
and add the wooden slats.
162
00:07:40,626 --> 00:07:42,706
[Bugs] And finished.
163
00:07:42,712 --> 00:07:45,012
[stammering]
Power it up, Daffy.
164
00:07:45,006 --> 00:07:46,666
My pleasure.
165
00:07:46,674 --> 00:07:49,014
[Porky stammering]
Now, Looneyburg can be lit up!
166
00:07:49,010 --> 00:07:51,260
The water wheel looks great.
167
00:07:54,348 --> 00:07:55,638
[stammering]
We finished the job,
168
00:07:55,641 --> 00:07:57,061
so we can go home
169
00:07:57,059 --> 00:07:59,099
without running
into Big Feet.
170
00:07:59,103 --> 00:08:01,063
Come on, everyone, let's...
171
00:08:04,150 --> 00:08:07,400
Ahhh! It's him! It's Big Feet!
172
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
- [Porky yells]
- Whoa!
173
00:08:10,948 --> 00:08:12,158
[screams]
174
00:08:12,158 --> 00:08:13,368
It's Big Feet.
175
00:08:13,367 --> 00:08:14,657
[all screaming]
176
00:08:21,459 --> 00:08:22,289
Whoo-hoo!
177
00:08:23,169 --> 00:08:24,089
[truck lock beeps]
178
00:08:29,800 --> 00:08:31,430
There goes the water wheel.
179
00:08:31,427 --> 00:08:32,507
[all] Oh, no!
180
00:08:33,804 --> 00:08:35,184
Well, that stinks.
181
00:08:35,181 --> 00:08:36,311
[all scream]
182
00:08:40,728 --> 00:08:42,478
Hi, friends.
183
00:08:42,480 --> 00:08:46,030
Hey, Gossamer,
what are you doing here?
184
00:08:46,025 --> 00:08:48,985
Oh, I'm out for my evening run.
185
00:08:48,986 --> 00:08:50,356
Wait a minute.
186
00:08:50,363 --> 00:08:53,953
We just saw a red blur,
and Gossamer is red.
187
00:08:53,950 --> 00:08:57,120
And he's got
giant tennis shoes.
188
00:08:57,119 --> 00:08:58,749
Yep, that checks out.
189
00:08:58,746 --> 00:09:01,866
[stammering]
But that still doesn't explain the roar.
190
00:09:02,875 --> 00:09:05,955
[Gossamer sneezes]
191
00:09:05,962 --> 00:09:08,632
Oh! Oh, wow, excuse me.
192
00:09:08,631 --> 00:09:10,091
I love running in the woods,
193
00:09:10,091 --> 00:09:13,141
but it always triggers
my seasonal allergies.
194
00:09:13,135 --> 00:09:16,635
Eh, you realize
what this means, right, crew?
195
00:09:16,639 --> 00:09:19,019
Yeah. Gossamer
needs a tissue.
196
00:09:19,016 --> 00:09:20,346
No, Daffy.
197
00:09:20,351 --> 00:09:22,441
There's no such thing
as Big Feet.
198
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
It was just
our friend Gossamer.
199
00:09:24,438 --> 00:09:26,608
[giggles] That's me.
200
00:09:26,607 --> 00:09:28,817
Oh, I'm sorry, everyone.
201
00:09:28,818 --> 00:09:32,148
I guess I shouldn't have
jumped to conclusions.
202
00:09:32,154 --> 00:09:33,704
That's okay, Porky.
203
00:09:33,698 --> 00:09:36,488
And now that
we don't have to worry about Big Feet,
204
00:09:36,492 --> 00:09:39,752
[stammering]
let's fix this water wheel.
205
00:09:39,745 --> 00:09:42,995
Think you can give us
a hand, Gossamer?
206
00:09:42,999 --> 00:09:44,329
Absolutely.
207
00:10:05,813 --> 00:10:07,193
[all cheering]
208
00:10:07,189 --> 00:10:09,359
[stammering]
Way to go, Gossamer.
209
00:10:09,358 --> 00:10:12,188
You helped
the Looney Builders get the job done.
210
00:10:12,194 --> 00:10:13,534
Happy to help.
211
00:10:15,781 --> 00:10:18,661
[strains] Evening,
Looney Builders,
212
00:10:18,659 --> 00:10:21,409
and a big hello
to you, too, Gossamer.
213
00:10:21,412 --> 00:10:23,372
Well, I say, I say,
214
00:10:23,372 --> 00:10:26,502
this is a mighty
fine looking water wheel.
215
00:10:27,626 --> 00:10:29,246
On behalf of Looneyburg,
216
00:10:29,253 --> 00:10:31,173
thanks for helping
power our city
217
00:10:31,172 --> 00:10:34,972
using only nature's
finest materials.
218
00:10:34,967 --> 00:10:37,547
[stammering] It's our...
You're welcome.
219
00:10:37,553 --> 00:10:39,763
Oh, by the way, Mayor,
you were right.
220
00:10:39,764 --> 00:10:43,184
There's no such thing
as Big Feet.
221
00:10:43,184 --> 00:10:47,364
On the other hand,
Big Seat is very real.
222
00:10:47,355 --> 00:10:48,895
Come on, everyone.
223
00:10:48,898 --> 00:10:50,148
Let's relax
224
00:10:50,149 --> 00:10:53,399
and enjoy
another job well done.
225
00:10:53,402 --> 00:10:54,702
[all sigh]
226
00:10:57,323 --> 00:10:58,623
[theme music playing]
227
00:10:58,673 --> 00:11:03,223
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.