All language subtitles for Beforeigners.S02E04.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:11,300 I was walking along the road with two friends. 2 00:00:13,740 --> 00:00:16,180 The sun was setting. 3 00:00:16,979 --> 00:00:20,499 Suddenly the sky turned blood red. 4 00:00:22,499 --> 00:00:26,499 I paused, feeling exhausted, and leaned on the fence. 5 00:00:27,100 --> 00:00:31,900 There was blood and tongues of fire above the fjord and the city. 6 00:00:32,700 --> 00:00:36,780 -Can you take our photo? -Of course. 7 00:00:42,300 --> 00:00:46,340 -Thank you. -Will you join us for the ski jump? 8 00:00:46,859 --> 00:00:49,579 I think the tour bus is leaving soon. 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,580 I would love to, but I have an errand. 10 00:00:52,980 --> 00:00:57,180 Okay. Well, see you back at the hotel, have a nice day. 11 00:00:57,259 --> 00:00:59,339 You too. 12 00:00:59,420 --> 00:01:04,380 The colours shrieked. This became The Scream 13 00:01:38,979 --> 00:01:42,739 -How can I help you? -I'm looking for a woman. 14 00:01:45,539 --> 00:01:50,659 A friend told me that she came to pay a visit to this establishment. 15 00:01:51,220 --> 00:01:55,260 The woman I'm looking for is a 19th century Brit. 16 00:01:56,259 --> 00:01:58,899 With a touch of nasal syphilis. 17 00:02:02,179 --> 00:02:05,419 I'd better get my cards for this. 18 00:02:36,699 --> 00:02:40,379 You wouldn't be trying to warn anybody, would you? 19 00:02:44,259 --> 00:02:46,179 Please... 20 00:04:17,619 --> 00:04:21,539 -How does this work? -This alerts the police. 21 00:04:21,619 --> 00:04:25,299 Press it, it triggers a full response. That one goes to me. 22 00:04:25,379 --> 00:04:31,539 You can use that if the danger level is lower, but you still need help. 23 00:04:31,619 --> 00:04:34,579 -You're so lucky... -Hi! 24 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 -Hi. -You're coming, right? 25 00:04:36,979 --> 00:04:39,019 -Yes. -We'll wait in the car. 26 00:04:39,100 --> 00:04:41,020 Hurry. 27 00:04:42,299 --> 00:04:46,299 -Where are you going? -We're seeing Olaf's new house. 28 00:04:46,379 --> 00:04:50,219 -Is that such a good idea now? -None of those guys are there. 29 00:04:50,299 --> 00:04:52,619 He's at a talk show. 30 00:04:54,340 --> 00:04:57,020 -But be careful, though. -Yes. 31 00:04:59,419 --> 00:05:02,979 The single-copy newspaper The Citizen recently published- 32 00:05:03,059 --> 00:05:07,579 -a story stating that the serial killer Jack the Ripper is back. 33 00:05:07,660 --> 00:05:12,300 And that he was supposedly involved in the subway murder at Tøyen. 34 00:05:12,379 --> 00:05:16,339 This story, however, has proven not to be rooted in reality. 35 00:05:16,419 --> 00:05:21,059 We are inexpressibly rueful about the incident... 36 00:05:21,379 --> 00:05:23,579 Miss Winther? 37 00:05:26,379 --> 00:05:31,459 As the responsible journalist I want to offer my unreserved apology- 38 00:05:31,539 --> 00:05:37,179 -to the Norwegian public. Last, but by no means least, I am sorry for- 39 00:05:37,260 --> 00:05:42,100 -the unfounded fear and worry I have exposed our readers to... 40 00:05:46,700 --> 00:05:50,660 -I see the circus is up and running? -She'll vanish if she grovels more. 41 00:05:50,739 --> 00:05:55,499 The police have made several arrests in the Neo Luddite community. 42 00:05:55,580 --> 00:05:59,460 The suspects have been arrested, charged with willingly misleading- 43 00:05:59,539 --> 00:06:02,659 - the police authority and the press. -That's correct. 44 00:06:02,739 --> 00:06:07,539 Among the arrested, is a person who is a suspect in the tunnel murder. 45 00:06:07,619 --> 00:06:11,539 An English citizen, investigated for a similar case in his homeland. 46 00:06:11,619 --> 00:06:15,659 He will be extradited to the London Metropolitan Police- 47 00:06:15,739 --> 00:06:17,859 -effective immediately. 48 00:06:17,939 --> 00:06:21,699 What the hell? Have you heard about this? 49 00:06:22,700 --> 00:06:25,580 No. 50 00:06:25,660 --> 00:06:30,540 So, miss Winther, what was the motive behind this false claim? 51 00:06:31,140 --> 00:06:33,460 Thank you very much. 52 00:06:35,780 --> 00:06:39,540 You can't extradite Ben Joseph without checking with us first. 53 00:06:39,619 --> 00:06:42,499 I'm sorry that the flow of information was faulty. 54 00:06:42,580 --> 00:06:44,620 But the decision has been made. 55 00:06:44,700 --> 00:06:47,540 Do we at least get one last interrogation before they get him? 56 00:06:47,619 --> 00:06:52,139 The paperwork for this has started, so that might be difficult. 57 00:06:52,220 --> 00:06:57,140 -This is not bloody okay, Harald. -The press is here. Keep it down. 58 00:06:57,220 --> 00:07:01,060 Yes... We'll continue this discussion later. 59 00:07:01,140 --> 00:07:04,140 Now, the Chief of Police and I have a Q&A. 60 00:07:09,340 --> 00:07:13,740 -Are you sure this is a good idea? -We have to give it a try. 61 00:07:23,140 --> 00:07:25,380 There is only time for a brief talk. 62 00:07:25,460 --> 00:07:28,820 -You are being extradited. -No recording device? 63 00:07:28,900 --> 00:07:33,060 Where were you the night the woman was killed in the tunnels? 64 00:07:33,140 --> 00:07:35,500 What were you doing at the time of the murder? 65 00:07:35,580 --> 00:07:38,660 I was here in Oslo searching for him. 66 00:07:38,739 --> 00:07:41,899 And by him you mean..? 67 00:07:44,820 --> 00:07:47,380 Is this the man you were looking for? 68 00:07:48,179 --> 00:07:50,139 Yes, sir. 69 00:07:51,580 --> 00:07:55,580 -And you think he killed our woman? -I do. 70 00:07:55,900 --> 00:08:00,260 So, what's the deal? Is he some Jack the Ripper copycat? 71 00:08:01,059 --> 00:08:03,459 Oh no. 72 00:08:05,340 --> 00:08:09,220 -He's the real Jack. -Excuse? 73 00:08:09,580 --> 00:08:13,460 -What's your question, my dear? -The man is from now. 74 00:08:13,539 --> 00:08:15,739 How can he be Check? 75 00:08:15,820 --> 00:08:18,300 Our little chat is over. The cavalry is here. 76 00:08:18,379 --> 00:08:23,419 -Answer me. How can he be Check? -He travelled backwards in time. 77 00:08:24,979 --> 00:08:29,819 The general consensus is that backwards time travel is impossible. 78 00:08:29,900 --> 00:08:32,820 The general consensus is wrong. 79 00:08:35,820 --> 00:08:40,180 MPS formally took over responsibility for Ben Joseph this morning. 80 00:08:40,259 --> 00:08:43,059 Any meeting should have been cleared with us. 81 00:08:43,139 --> 00:08:46,019 Bureaucracy is not my strength. 82 00:08:49,940 --> 00:08:54,460 B'ezrat hashem, I wish you the best of luck, fellow truth seekers. 83 00:08:54,540 --> 00:08:58,020 My feeling is you're gonna need it. 84 00:09:00,420 --> 00:09:05,180 Here, I picture knocking down some walls and making a lounge. 85 00:09:05,259 --> 00:09:09,979 -With some downlights here, right? -Holy shit, it's nice! 86 00:09:10,060 --> 00:09:14,180 -This is like the main living room. -How much is the rent? 87 00:09:14,259 --> 00:09:18,539 Nothing, the church rents it for free to Olaf after he was acknowledged. 88 00:09:18,619 --> 00:09:22,739 This is the dining room, kind of... 89 00:09:37,580 --> 00:09:41,580 -I'm so looking forward to it... -It's so nice here. 90 00:09:52,540 --> 00:09:54,700 Madde? 91 00:09:55,700 --> 00:09:57,740 Madde? 92 00:10:06,019 --> 00:10:09,219 We agreed not to be in touch in this time. 93 00:10:09,300 --> 00:10:13,340 Olaf asked me to come. He needs help with a memory. 94 00:10:14,540 --> 00:10:18,780 Well... It can't have been that important to him. 95 00:10:18,859 --> 00:10:21,459 He's on a talk show right now. 96 00:10:23,460 --> 00:10:26,860 You don't need to be afraid. 97 00:10:26,940 --> 00:10:30,620 I have no intention of stealing your Olaf. 98 00:10:32,460 --> 00:10:34,580 I don't fear anything. 99 00:10:36,180 --> 00:10:40,180 I just don't want to have any more business with you. 100 00:10:40,259 --> 00:10:43,539 -Can I give him a message? -No. 101 00:10:43,619 --> 00:10:46,019 Olaf gave me his mobile phone number. 102 00:10:46,100 --> 00:10:49,740 I'll arrange a new meeting with him directly. 103 00:10:59,460 --> 00:11:02,780 -Who was that woman? -Just... 104 00:11:03,739 --> 00:11:06,779 Some Olaf stalker. 105 00:11:07,499 --> 00:11:11,739 Can you tell us what happened down in custody? 106 00:11:11,820 --> 00:11:15,780 -What do you mean? -The collaboration is delicate. 107 00:11:15,859 --> 00:11:21,219 -No improvised interrogations today. -There were follow-up questions. 108 00:11:21,300 --> 00:11:25,660 London are furious. They demand that we give them the sound log- 109 00:11:25,739 --> 00:11:29,739 - with transcriptions. -We have no recordings. 110 00:11:32,100 --> 00:11:36,820 You had clear instructions to record every interview with Ben Joseph. 111 00:11:36,899 --> 00:11:40,579 I meant to press rec, but you know... us Norse people and machines. 112 00:11:40,659 --> 00:11:42,659 This is just getting worse and worse. 113 00:11:42,739 --> 00:11:47,019 You do understand that you cannot be involved in the case after this? 114 00:11:47,100 --> 00:11:50,180 -Are you taking us off the case? -We have no choice. 115 00:11:50,259 --> 00:11:56,059 I'm informing the English police that you two no longer will be involved. 116 00:11:56,460 --> 00:11:59,220 Wenche takes over all communication with England. 117 00:11:59,300 --> 00:12:04,620 -She leads the case from our side. -What the hell are we two doing now? 118 00:12:06,100 --> 00:12:09,580 The woman was reported missing this morning. 119 00:12:09,659 --> 00:12:12,539 And so far, there haven't been any signs of the woman. 120 00:12:12,619 --> 00:12:16,539 I noted on the site inspection that there was a phone charger there. 121 00:12:16,619 --> 00:12:19,579 But we have yet to find the phone. 122 00:12:20,139 --> 00:12:23,739 Who's contacting the service providers? 123 00:12:25,700 --> 00:12:29,780 -We're not ready to deal with this... -Did the woman have a mobile? 124 00:12:29,859 --> 00:12:31,939 Sure. 125 00:12:33,499 --> 00:12:38,339 How about I get on that now, and we go all in together tomorrow morning? 126 00:12:38,420 --> 00:12:41,140 Sounds like a plan. 127 00:13:29,499 --> 00:13:34,059 Do you see the part that looks like a sea horse? Thats the hippocampus. 128 00:13:34,139 --> 00:13:37,499 It controls things like memories and perception of time. 129 00:13:37,580 --> 00:13:40,380 Things people with TSD struggle with. 130 00:13:41,580 --> 00:13:44,820 And how does the sea horse in my skull look? 131 00:13:44,899 --> 00:13:49,899 Your hippocampus is much larger and much more active than normal. 132 00:13:51,820 --> 00:13:55,180 -So, I don't have TSD? -That we can rule out. 133 00:13:55,259 --> 00:13:59,739 We've never seen TSD where the hippocampus wasn't injured. 134 00:13:59,820 --> 00:14:03,100 Your cognitive tests were unique. 135 00:14:03,180 --> 00:14:07,860 I don't think I've ever measured such high scores before. 136 00:14:07,940 --> 00:14:11,940 If everything is tip-top, there's no point in digging any further. 137 00:14:12,019 --> 00:14:17,379 If the deviation is caused by timeigration, you're a unique case. 138 00:14:17,460 --> 00:14:21,900 I'd love to share these findings with the Institute of Time Research. 139 00:14:21,979 --> 00:14:25,859 -If you just sign here... -No, I won't. 140 00:14:25,940 --> 00:14:31,940 I want you to give me my journal, and for you to delete all copies. 141 00:14:32,019 --> 00:14:35,459 This is so interesting research-wise, but also for you personally. 142 00:14:35,540 --> 00:14:37,540 Will you do as I say? 143 00:14:37,619 --> 00:14:42,419 Or do I have to get in touch with the beforeigner ombudsman? 144 00:14:49,259 --> 00:14:53,179 I probably overreacted by pressing that thing. I just freaked out. 145 00:14:53,259 --> 00:14:57,019 -When did you find it? -When I came home from Madde. 146 00:15:03,060 --> 00:15:05,180 What is that? 147 00:15:05,580 --> 00:15:09,620 -This is like some mafia thing... -Looks like it's from a hare... 148 00:15:10,700 --> 00:15:14,180 -Fucking hell. -He must have picked the lock. 149 00:15:14,899 --> 00:15:19,459 -You see? What do I do now? -Go to Mum's. Immediately. 150 00:15:33,019 --> 00:15:35,339 -Hi -Hi. 151 00:15:35,420 --> 00:15:40,140 Are you familiar with that Norse weatherman, Sturla Arnesson? 152 00:15:44,100 --> 00:15:47,340 You're sure Sturla is at the gym? 153 00:15:47,420 --> 00:15:50,820 He just posted a selfie from there. 154 00:15:53,420 --> 00:15:55,500 My God... 155 00:16:05,259 --> 00:16:08,419 So, who really perished at Stiklestad? 156 00:16:08,820 --> 00:16:11,220 A replacement. 157 00:16:15,259 --> 00:16:18,419 Good evening, lovely warrior. 158 00:16:18,499 --> 00:16:22,419 I didn't take you for someone who likes contemporary cock. 159 00:16:22,499 --> 00:16:25,739 I guess a cock is a cock no matter how it hangs. 160 00:16:25,820 --> 00:16:29,940 Hi. I'm Lars Haaland. I'm Ingrid's father. 161 00:16:35,979 --> 00:16:38,299 Ingrid is a fair, lovely woman. 162 00:16:38,379 --> 00:16:43,299 -It's an honour to meet her father. -I know that Ingrid is pregnant. 163 00:16:43,379 --> 00:16:47,259 And I know you are trying to threaten her into keeping the baby. 164 00:16:47,340 --> 00:16:51,060 -I would never threaten Ingrid. -Is that right? 165 00:16:51,139 --> 00:16:56,219 Us Norse people have more emotions than you contemporaries. 166 00:16:57,739 --> 00:17:01,819 So, we sometimes act out more. 167 00:17:01,899 --> 00:17:07,459 But I've never threatened anyone. So, she's probably just misunderstood. 168 00:17:07,540 --> 00:17:12,900 You should be aware that I'm a cop. I'm keeping an eye on you. 169 00:17:13,699 --> 00:17:17,459 -So, no need to worry. -That's good. 170 00:17:19,980 --> 00:17:22,420 It was nice to meet you. 171 00:17:27,540 --> 00:17:30,700 How did the talk go? 172 00:17:36,179 --> 00:17:38,459 -What did he say? -I'm not sure. 173 00:17:40,060 --> 00:17:44,220 Come on, I saw that you heard what he said. What did he say? 174 00:17:45,060 --> 00:17:48,900 I guess it means Father of a whore or something... 175 00:18:16,699 --> 00:18:19,859 -That went well. -Yes, I kind of lost it. 176 00:18:19,939 --> 00:18:22,019 No skitr... 177 00:18:22,980 --> 00:18:25,500 I know that was way out of line. 178 00:18:25,580 --> 00:18:29,620 I understand if you feel you have to report it. 179 00:18:31,179 --> 00:18:35,939 I don't think the rules are as strict for external consultants. 180 00:20:56,500 --> 00:21:01,660 Alfhildr and I apologise for our behaviour yesterday. 181 00:21:01,740 --> 00:21:03,740 Being taken off the tunnel murder,- 182 00:21:03,820 --> 00:21:05,820 -is no excuse for not contributing here. 183 00:21:05,899 --> 00:21:08,579 Both you and the missing woman deserve better - 184 00:21:08,659 --> 00:21:12,859 -than two police officers with their heads up their asses. 185 00:21:12,939 --> 00:21:15,459 We confirmed that the soothsayer had a mobile. 186 00:21:15,540 --> 00:21:17,820 The service provider checked the geo data. 187 00:21:17,899 --> 00:21:21,819 There hasn't been any activity on it since she went missing. 188 00:21:21,899 --> 00:21:26,499 I got her call log, in case there should be anything there. 189 00:21:35,699 --> 00:21:39,899 She tried calling someone seconds before the phone was disconnected. 190 00:21:39,980 --> 00:21:45,260 -Could it be an emergency number? -No. The log would have shown that. 191 00:21:48,699 --> 00:21:51,579 -Did you trace the call? -The number was unregistered. 192 00:21:51,659 --> 00:21:56,019 Probably a burner. Lars is talking to the phone shop where it was sold. 193 00:21:56,100 --> 00:22:01,260 It was a hit. The security consultant can see us now. Are you coming? 194 00:22:04,740 --> 00:22:10,340 Wait. A police dog has marked on a container near the fun fair grounds. 195 00:22:11,419 --> 00:22:14,979 You go ahead. We'll follow up on the phone lead. 196 00:22:20,459 --> 00:22:22,459 Hey! 197 00:22:26,500 --> 00:22:30,180 -How is Sturla? -Concussion. 198 00:22:30,260 --> 00:22:33,140 That pig will fucking pay. 199 00:22:36,260 --> 00:22:38,580 Hello? Seatbelt. 200 00:22:39,939 --> 00:22:42,379 Seatbelts are for sissies. 201 00:22:44,500 --> 00:22:47,540 You want to know what's for sissies? 202 00:22:47,619 --> 00:22:50,619 Having to pay a fine of several thousand. 203 00:23:02,659 --> 00:23:04,979 Hi. 204 00:23:05,060 --> 00:23:07,860 -Could you open it? -Yes. 205 00:23:18,219 --> 00:23:21,419 What time was this, did you say? 206 00:23:22,459 --> 00:23:26,819 The purchase is registered on the 25th. 207 00:24:16,899 --> 00:24:20,379 -Could it be there? -It's here. 208 00:24:20,459 --> 00:24:25,339 The girl's name is on the letterbox. Ingrid, wasn't it? 209 00:24:26,419 --> 00:24:30,379 -Then that must be her father. -Okay. Let's go. 210 00:25:04,820 --> 00:25:07,860 What errand do you have here, gentlemen? 211 00:25:11,100 --> 00:25:13,580 This is from Sturla. 212 00:25:47,619 --> 00:25:50,459 But that's not the father. 213 00:25:50,540 --> 00:25:52,580 -Are you kidding? -No. 214 00:25:52,659 --> 00:25:55,899 No. The guy at the gym was contemporary. 215 00:26:03,260 --> 00:26:06,540 Is it confirmed that the woman you found was the soothsayer? 216 00:26:06,619 --> 00:26:10,699 -Everything points in that direction. -Look. 217 00:26:10,780 --> 00:26:14,900 Here's the one who made the purchase in question. 218 00:26:22,020 --> 00:26:24,820 I've seen her before. 219 00:26:27,659 --> 00:26:30,459 There's a photo of her in a folder Alex and I came across. 220 00:26:30,540 --> 00:26:34,580 -From the Neo Luddite farm? -Alex said it wasn't worth anything. 221 00:26:34,659 --> 00:26:39,859 It was an arrival file from a group of women who had timeigrated. 222 00:26:42,260 --> 00:26:44,580 I don't get this. 223 00:26:44,659 --> 00:26:48,179 This is clearly the woman the soothsayer called... 224 00:26:48,260 --> 00:26:52,060 And here we have the victim of the subway murder. 225 00:27:36,459 --> 00:27:39,539 Thanks for the help so far. 226 00:27:41,580 --> 00:27:45,700 The transit centre confirmed that the women arrived near Drøbak. 227 00:27:46,820 --> 00:27:49,700 Why has this not showed up in our searches? 228 00:27:49,780 --> 00:27:51,940 They weren't registered in INSYS. 229 00:27:52,020 --> 00:27:54,260 They have an ongoing case about extradition- 230 00:27:54,340 --> 00:27:58,540 -regarding the Schengen Agreement about arrival in foreign waters. 231 00:27:58,619 --> 00:28:02,179 If there's a link between the soothsayer and the tunnel murder,- 232 00:28:02,260 --> 00:28:04,780 -shouldn't we notify management? 233 00:28:06,939 --> 00:28:12,099 I think we need a a bit more before we can present that link to them. 234 00:28:21,300 --> 00:28:23,540 What do you think? 235 00:28:23,619 --> 00:28:27,939 Is it the guy Ben Joseph was talking about who is doing this? 236 00:28:45,459 --> 00:28:49,419 I just did a tarot reading and had a vision of you. 237 00:29:14,939 --> 00:29:16,899 Yes? 238 00:29:23,939 --> 00:29:27,899 Hi. I'm sorry for pulling you away from work, but... 239 00:29:27,980 --> 00:29:33,460 -He insisted on talking to you. -Did he say what it was about? 240 00:29:33,540 --> 00:29:38,940 Just that you needed to have what he called a gentlemen's discussion. 241 00:29:39,020 --> 00:29:44,180 Maybe it's something medical that he finds embarrassing to tell me. 242 00:29:44,260 --> 00:29:46,740 -Yes... -He's in here. 243 00:29:54,300 --> 00:29:57,900 This really sucks, Gregers. 244 00:29:57,980 --> 00:30:01,380 It's merely a few scratches. 245 00:30:01,459 --> 00:30:05,539 If the girls would excuse us for a moment? 246 00:30:05,619 --> 00:30:07,979 Ingrid, come, let's go outside. 247 00:30:11,100 --> 00:30:15,060 So... What did you want to talk about? 248 00:30:15,139 --> 00:30:18,939 Well, it's about today's assault. 249 00:30:19,020 --> 00:30:21,700 I don't want to worry them needlessly,- 250 00:30:21,780 --> 00:30:24,580 -but I doubt it was a coincidence. 251 00:30:24,980 --> 00:30:27,820 -No? -I suspect- 252 00:30:27,899 --> 00:30:31,579 -this weatherman of Ingrid's is behind it. 253 00:30:32,419 --> 00:30:37,379 The attackers were Norse, and one of them said this was from Sturla and- 254 00:30:37,459 --> 00:30:40,739 - then whacked me over the noggin. -Oh fuck. 255 00:30:40,820 --> 00:30:43,220 That's one way of putting it. 256 00:30:43,300 --> 00:30:47,740 Do you have any hypothesis on why they implemented such a measure? 257 00:30:47,820 --> 00:30:50,580 No, not really. 258 00:30:50,659 --> 00:30:55,779 It's important that you level with me now, Lars. 259 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 You see, some confusion arose in the course of the tumult. 260 00:30:59,179 --> 00:31:04,179 I got the impression that the attack was, well, directed at you. 261 00:31:17,939 --> 00:31:24,899 This is my fault... I managed to get myself into a confrontation- 262 00:31:24,980 --> 00:31:28,700 -with that Sturla guy yesterday evening. 263 00:31:28,780 --> 00:31:31,500 -Lars... -Yes, I know. 264 00:31:32,300 --> 00:31:37,020 I didn't mean to. I was just going to talk to him. And then... 265 00:31:38,659 --> 00:31:41,419 I lost it completely. 266 00:31:45,619 --> 00:31:49,859 I'm sorry. I wish I could swap places with you right now. 267 00:31:49,939 --> 00:31:53,099 Oh well... 268 00:31:53,699 --> 00:31:57,819 Now, don't be too hard on yourself, Lars. 269 00:31:58,300 --> 00:32:00,620 All things considered,- 270 00:32:00,699 --> 00:32:04,979 -you are simply a father who defended a tested daughter. 271 00:32:05,619 --> 00:32:09,099 I think you're taking this surprisingly well. 272 00:32:10,820 --> 00:32:13,540 What do you think Marie will say? 273 00:32:14,340 --> 00:32:17,540 Perhaps we should wait- 274 00:32:17,619 --> 00:32:22,339 -before informing the others of the details until I have recovered a bit? 275 00:32:22,419 --> 00:32:25,939 Are you sure that's a good idea? There may still be a threat here. 276 00:32:26,020 --> 00:32:30,140 I gave one of the louts a nasty smack with my pipe. 277 00:32:30,780 --> 00:32:33,900 They will probably also be licking their wounds tonight. 278 00:32:33,980 --> 00:32:38,860 Direct hit. Clack. Straight on the noggin. 279 00:33:01,500 --> 00:33:05,260 -Do you mind? -Not at all. 280 00:33:07,379 --> 00:33:10,419 I'll take what he's having. 281 00:33:13,020 --> 00:33:17,340 -So, where's your mummy tonight? -She finally went to her room. 282 00:33:17,419 --> 00:33:21,259 So now the daughter gets to spread her wings? 283 00:33:23,740 --> 00:33:27,740 -Do you have a family? -Oh, nothing much to speak of. 284 00:33:28,939 --> 00:33:33,059 -Work has taken up most of my time. -Which line of work? 285 00:33:33,139 --> 00:33:37,499 It used to be quantum physics, but then I got bored. 286 00:33:38,300 --> 00:33:41,420 And now my interests have... 287 00:33:41,500 --> 00:33:44,380 Drifted somewhat. 288 00:33:44,980 --> 00:33:50,700 And what tickles your scientific curiosity these days? 289 00:33:53,219 --> 00:33:57,019 Mostly close encounters with the female anatomy. 290 00:34:22,659 --> 00:34:25,139 Why don't you stay the night? 291 00:34:25,219 --> 00:34:28,939 -We can go again in the morning. -No thanks. 292 00:34:47,860 --> 00:34:50,500 It's another woman. 293 00:34:55,259 --> 00:34:59,659 I need to blow off some steam after an email marathon with MPS. 294 00:35:01,619 --> 00:35:04,019 Do you want to go out for a bit? 295 00:35:06,460 --> 00:35:09,980 -Sure. Where are we going? -Come. 296 00:35:12,139 --> 00:35:15,899 -The loser buys a pint. -Do you want to risk it? 297 00:35:15,980 --> 00:35:20,380 -I feel sharp today. -Try me. I'm a four times medalist- 298 00:35:20,460 --> 00:35:23,620 -in the East Norwegian police championship in short track shooting. 299 00:35:23,699 --> 00:35:28,379 Are these for me so that I don't have to listen to your bragging? 300 00:36:12,219 --> 00:36:14,659 What's that? 301 00:36:14,739 --> 00:36:19,659 The dust of the White Christ. It makes God's flame burn stronger. 302 00:36:26,460 --> 00:36:29,060 Breathe it in. 303 00:37:14,020 --> 00:37:17,740 You will once again be king. Did you see? 304 00:37:19,460 --> 00:37:23,220 I saw it. Clear as day. 305 00:37:31,900 --> 00:37:34,180 I liked that divine dust. 306 00:37:36,139 --> 00:37:39,579 It had truth in it. 307 00:37:39,659 --> 00:37:42,619 I'll give you a bag before you leave. 308 00:37:45,699 --> 00:37:48,619 And you believe that this Engingsdottir- 309 00:37:48,699 --> 00:37:51,619 -has a role to play in my return to power? 310 00:37:52,179 --> 00:37:54,819 As sure as day follows night. 311 00:38:24,779 --> 00:38:29,419 A fire is burning in her that is not of this world. 312 00:38:31,619 --> 00:38:34,939 So, Madeleine has nothing to contribute? 313 00:38:35,020 --> 00:38:38,900 All my doubts vanished when I felt the power of the Motherless. 314 00:38:43,060 --> 00:38:46,220 What is it, the force that she possesses? 315 00:38:46,299 --> 00:38:50,659 I only know this: That woman has been touched by the Gods. 316 00:38:55,259 --> 00:38:59,899 Hey. Well? What do you think? 317 00:39:01,779 --> 00:39:05,779 -You'll struggle to win this round. -Is that right? 318 00:39:18,580 --> 00:39:23,060 You only hit with one, though. It is a bullseye, but still... 319 00:39:23,980 --> 00:39:26,140 This pint is on you. 320 00:39:27,219 --> 00:39:32,819 Judgment day has come! We are the children God forgot! 321 00:39:33,299 --> 00:39:38,299 There is no point in seeking shelter, for the storm is already here! 322 00:39:39,100 --> 00:39:41,860 Listen! 323 00:39:47,339 --> 00:39:50,979 We just talked to the phone service provider. 324 00:39:51,060 --> 00:39:54,940 There was activity on the victim's cell phone last night. 325 00:39:55,020 --> 00:39:58,340 We'll have to involve management after all. 326 00:40:00,219 --> 00:40:04,859 The one behind the tunnel murder, killed the soothsayer too, we think. 327 00:40:04,940 --> 00:40:07,740 The killer is now on the loose in Oslo. 328 00:40:07,819 --> 00:40:12,539 And you're certain that this is the victim of the tunnel murder? 329 00:40:15,139 --> 00:40:19,299 I'd like to discuss this with the Chief of Police before we decide. 330 00:40:19,380 --> 00:40:21,940 This is not the time to hesitate. 331 00:40:22,020 --> 00:40:25,420 As long as there's a chance that Lars' theory is right, we must act. 332 00:40:25,500 --> 00:40:27,900 If another woman is killed and we could have stopped it,- 333 00:40:27,980 --> 00:40:31,860 -you're the one who has to live with that decision. 334 00:40:35,540 --> 00:40:37,820 We'll take action. 335 00:40:37,900 --> 00:40:41,540 -Do we have a location for the phone? -Pick up any signals? 336 00:40:41,619 --> 00:40:45,979 Nothing so far. Let me try something else. 337 00:41:16,179 --> 00:41:18,339 -Is it him? -Yes. 338 00:41:18,420 --> 00:41:21,140 -Is he moving? -It seems like it. 339 00:41:28,219 --> 00:41:31,979 Sierra 3.0 to HQ. We're approaching the Ekeberg forest. 340 00:41:32,060 --> 00:41:37,060 -Any change of position, over? -The target is still moving. Over. 341 00:41:49,900 --> 00:41:52,500 Don't fight the inevitable. 342 00:42:20,299 --> 00:42:24,379 We're now approaching the indicated position. Over. 343 00:42:56,339 --> 00:42:58,579 Found something! 27730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.