All language subtitles for Beforeigners.S02E02.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:39,400 Greetings, Great King. 2 00:00:51,280 --> 00:00:54,720 I didn't even know that I had followers in Nidaros- 3 00:00:54,799 --> 00:00:58,319 -before I saw your dedication in the comment section. 4 00:00:59,039 --> 00:01:02,599 It's good to finally meet you in person. 5 00:01:02,679 --> 00:01:09,239 "True men meet in sweat and sword, not on electronic webs." 6 00:01:09,319 --> 00:01:15,359 You've been paying attention, I see... How did the mission go? 7 00:01:15,439 --> 00:01:18,439 We think the result will please the King. 8 00:01:37,640 --> 00:01:41,400 The son has risen from the grave. 9 00:01:42,480 --> 00:01:46,280 To give his father back his name. 10 00:01:53,000 --> 00:01:56,120 It was King Magnus the Good's grave that was vandalised- 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,760 -during last night's break-in at Nidaros Cathedral. 12 00:01:58,840 --> 00:02:01,320 The remains were located underneath the cathedral floor. 13 00:02:01,400 --> 00:02:06,680 It was one of the few known burial sites of the early Norwegian kings. 14 00:02:06,760 --> 00:02:10,120 We'll just have to start without Alfhildr. 15 00:02:10,199 --> 00:02:14,999 People. Now, the murder in the tunnel, and the investigation- 16 00:02:15,080 --> 00:02:19,040 -of a possible link to the historic killer Jack the Ripper- 17 00:02:19,120 --> 00:02:22,120 -is the top priority of this department. 18 00:03:42,080 --> 00:03:44,120 Lars assists them. Jørn and Alex- 19 00:03:44,199 --> 00:03:48,679 -you follow up on the witness statements.. 20 00:03:48,759 --> 00:03:51,079 Greetings. 21 00:03:58,759 --> 00:04:01,519 -Alfhildr? -Alfhildr... 22 00:04:05,280 --> 00:04:07,800 I think maybe she walked here in her sleep. 23 00:04:13,039 --> 00:04:16,359 Read the latest news. The Citizen! 24 00:04:17,160 --> 00:04:22,480 Is the community of Old Norse Faith behind the vandalising of the grave? 25 00:04:34,000 --> 00:04:36,480 Come see me afterwards. 26 00:04:37,600 --> 00:04:40,600 Good morning, Miss Winter. 27 00:04:46,000 --> 00:04:49,720 I was thinking of... 28 00:05:31,079 --> 00:05:34,639 She came to. Wenche had an extra set of clothes in her locker. 29 00:05:34,720 --> 00:05:39,240 -She wants to carry on working. -You know the sleep disturbances- 30 00:05:39,319 --> 00:05:43,119 -that affect some of the timeigrants, are you not? 31 00:05:53,399 --> 00:05:57,159 -Sorry about before. -I'm happy to see you're feeling. 32 00:05:57,800 --> 00:06:01,080 -Perhaps you should take the day off? -No, I'm fine. 33 00:06:01,160 --> 00:06:04,400 -I just sleepwalked. -You appeared to be rather confused. 34 00:06:04,480 --> 00:06:09,000 Have you considered that it could be... more than regular sleepwalking? 35 00:06:09,079 --> 00:06:11,679 No. There's nothing more. 36 00:06:14,959 --> 00:06:18,599 -Where are we going? -Are you up to going anywhere now? 37 00:06:18,680 --> 00:06:20,920 I feel fine! 38 00:06:21,360 --> 00:06:26,440 The Citizen just got a letter that could be linked to the Tunnel-murder. 39 00:06:26,519 --> 00:06:29,479 Get a whiff of this one. 40 00:06:31,560 --> 00:06:33,800 It's all right... 41 00:06:37,519 --> 00:06:39,719 -Are you the one who called? -Indeed. 42 00:06:39,800 --> 00:06:43,640 The abomination is in there, so... You can follow me. 43 00:06:49,639 --> 00:06:52,039 What the hell is that? 44 00:06:59,120 --> 00:07:03,480 "Dear Citizen, I send you this bloody piece of womanly flesh,"- 45 00:07:03,560 --> 00:07:06,600 -"to inform the public that dusk has fallen." 46 00:07:06,680 --> 00:07:10,200 Not to stir things up, but this has obvious similarities- 47 00:07:10,279 --> 00:07:13,039 -with a letter from the original Ripper case. 48 00:07:21,879 --> 00:07:25,919 -Yes... -We must close off the premises. 49 00:07:26,439 --> 00:07:28,679 A team of forensics are coming. 50 00:07:28,759 --> 00:07:31,639 This has to do with the slaying in the Tunnel of Tears? 51 00:07:31,720 --> 00:07:34,680 -It's too early to say. -We have heard rumours that- 52 00:07:34,759 --> 00:07:37,879 -the victim had been mutilated down below. 53 00:07:37,959 --> 00:07:40,839 Let's not let our imagination run away with us. 54 00:07:40,920 --> 00:07:46,120 That thing is probably just a piece of steak from some eager reader. 55 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 A bird just came. 56 00:08:30,759 --> 00:08:32,999 "The sun shines on the mountain at midnight." 57 00:08:33,080 --> 00:08:37,000 -What is the message? -It seems we can expect visitors. 58 00:08:38,720 --> 00:08:41,200 From the distant abroad. 59 00:08:41,279 --> 00:08:43,919 In the office to the right. 60 00:08:45,879 --> 00:08:51,039 Will you update management and UK, while we hold the fort down here? 61 00:08:52,200 --> 00:08:58,080 Section leader of OPK Harald Eriksen said this about the speculation that- 62 00:08:58,159 --> 00:09:02,639 -the English police are investigating the tunnel murder: 63 00:09:02,720 --> 00:09:07,800 We do not confirm nor refute information that is based on rumours. 64 00:09:11,200 --> 00:09:14,480 Welcome to this workshop. My name is Gorgosh. 65 00:09:14,559 --> 00:09:16,959 It means soft on the outside, hard on the inside. 66 00:09:17,039 --> 00:09:20,039 You can call me Goggen. It's a bit easier for you to remember. 67 00:09:20,120 --> 00:09:24,880 This is concerning structural timeism in public sector, and the police... 68 00:09:24,960 --> 00:09:28,600 -What did we find at The Citizen? -A letter. 69 00:09:28,679 --> 00:09:30,679 Most likely from the perpetrator. 70 00:09:30,759 --> 00:09:33,759 It contained what appeared to be a bloody body part. 71 00:09:33,840 --> 00:09:37,800 -Probably a severed clitoris. -My God. 72 00:09:39,360 --> 00:09:43,000 -What does Scotland Yard say? -They're not answering my calls. 73 00:09:44,080 --> 00:09:47,640 Keep trying. We have to get English police in the loop on this. 74 00:09:47,720 --> 00:09:51,800 Let's start by trying our way of greeting. 75 00:09:51,879 --> 00:09:55,679 Hi! Do you have time for a quick chat? 76 00:09:55,759 --> 00:10:00,119 Not really. The case I'm working on has taken a dramatic turn. 77 00:10:07,039 --> 00:10:11,559 The health services received a note of concern from the higher ups. 78 00:10:11,639 --> 00:10:14,639 I explained that it's nothing to worry about. 79 00:10:14,720 --> 00:10:18,600 Sleep disturbances among beforeigners can be very serious. 80 00:10:18,679 --> 00:10:22,159 It is our duty to make sure our officers take their health seriously. 81 00:10:22,240 --> 00:10:26,560 -I do. I went for a consultation. -Really? With your doctor? 82 00:10:26,639 --> 00:10:30,319 With a knowledgeable woman from the old faith. 83 00:10:30,399 --> 00:10:33,839 The old faith... I don't think we should pursue that. 84 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 So health services don't approve of me- 85 00:10:40,720 --> 00:10:44,600 -approaching the problem with the tools available in my culture? 86 00:10:44,679 --> 00:10:50,719 Yes. Of course we do, Alfhildr. This came out all wrong. 87 00:11:02,480 --> 00:11:04,480 Is there anything in the witness statements? 88 00:11:04,559 --> 00:11:07,119 We can conclude that those tunnel witnesses,- 89 00:11:07,200 --> 00:11:11,960 -they are the least reliable witnesses we've ever encountered. 90 00:11:12,879 --> 00:11:18,119 -What about the CC-TV from Tøyen? -Sorry, no. Those files are gone. 91 00:11:20,559 --> 00:11:23,959 -Gone? -But I'll try to recover them. 92 00:11:24,720 --> 00:11:29,000 In the middle of all this, management decides to hold a workshop. 93 00:11:29,080 --> 00:11:32,680 Okay, everyone. It's time for the wine lottery! 94 00:11:32,759 --> 00:11:35,319 Today we're going for a bit of a mead theme. 95 00:11:35,399 --> 00:11:40,359 Of course there's a mead lottery. This is Oslo Police Department. 96 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 I must say, you have this vehicle all under control. 97 00:11:48,559 --> 00:11:50,999 For a timeigrant, I mean. 98 00:11:51,080 --> 00:11:54,720 Yes, I've had worse horses between my legs. 99 00:11:58,080 --> 00:12:00,720 -Yes. -The plan is set in motion. 100 00:12:00,799 --> 00:12:04,119 -That is good news. -King Olav... 101 00:12:04,200 --> 00:12:07,640 We don't use that thing in the car. Hang it up. 102 00:12:07,720 --> 00:12:12,040 It's not allowed. It is because it distracts you when you're driving. 103 00:12:12,120 --> 00:12:14,720 You can't talk, and it's... 104 00:12:16,200 --> 00:12:19,200 -Didn't you have a duty to yield? -No. 105 00:12:19,600 --> 00:12:22,760 Olaf Haraldsson yields to no one. 106 00:13:42,600 --> 00:13:44,880 Odin commands you to read. 107 00:13:47,320 --> 00:13:50,000 You are not Odin. 108 00:13:50,679 --> 00:13:52,879 You are a weird hag I imagine,- 109 00:13:52,960 --> 00:13:56,960 -because my head has a hard time getting off the temproxat. 110 00:14:00,679 --> 00:14:03,919 -Respect Odin. -What the fuck? 111 00:14:04,360 --> 00:14:08,480 -I said, respect Odin! -Okay. Fine. Fine. 112 00:14:41,440 --> 00:14:45,720 Just drop it, okay? That book is a dead end. 113 00:14:46,080 --> 00:14:51,280 So, you don't think the library it is borrowed from, creates doubt- 114 00:14:51,360 --> 00:14:55,480 -about the people who claims to be from Scotland Yard? 115 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Hi. 116 00:15:20,840 --> 00:15:25,240 -Did you hear from the English? -No. No, it's a little odd. 117 00:15:26,519 --> 00:15:29,359 I'm starting to get a bad vibe about this, Harald. 118 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 -Sure they are from Scotland Yard? -Of course. 119 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 What kind of documentation did they present? 120 00:15:36,240 --> 00:15:40,640 Honestly, Lars, now you seem a little paranoid. 121 00:15:40,720 --> 00:15:44,200 This is a book Rubinstein gave me. 122 00:15:44,279 --> 00:15:47,079 One thing is that it seems irrelevant. 123 00:15:47,159 --> 00:15:50,719 But what's worse is that this copy comes from a patient library- 124 00:15:50,799 --> 00:15:54,399 - at a mental insititution. -Probably a good reason for that. 125 00:15:54,480 --> 00:15:56,960 I contacted HR at MPS. 126 00:15:57,039 --> 00:16:01,159 They don't have a consultant from the 19th century named Rubinstein. 127 00:16:01,240 --> 00:16:05,600 A Precious Clark is listed among the staff. 128 00:16:05,679 --> 00:16:11,719 But her phone number doesn't match the business card she gave us. 129 00:16:16,240 --> 00:16:20,400 Well... We'd better try the number you have found then. 130 00:16:20,480 --> 00:16:22,600 Yes, don't you think? 131 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 Homicide Command, Precious Clark speaking. 132 00:16:27,799 --> 00:16:30,319 Good to finally reach you, Miss Clark. 133 00:16:30,399 --> 00:16:32,879 This is Eriksen from the Oslo police. 134 00:16:32,960 --> 00:16:36,280 We need to discuss a development in the Ripper case. 135 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 We need to discuss a what? 136 00:16:39,639 --> 00:16:42,919 Hello..? Is this some kind of prank? 137 00:16:43,000 --> 00:16:48,160 Your voice tells me you are not the investigator we were working with. 138 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 Could it be a mix up with a colleague with a similar name? 139 00:16:51,679 --> 00:16:55,839 There's only one Precious Clark in Homicide, and that's yours truly. 140 00:17:08,119 --> 00:17:12,479 First of all, I would like to apologise...to everyone. 141 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 It seems we've been tricked by two imposters- 142 00:17:17,279 --> 00:17:20,039 -pretending to be British officers. 143 00:17:20,559 --> 00:17:23,839 Have London indicated who these imposters might be? 144 00:17:23,920 --> 00:17:28,640 They suspect that they have ties to that Neo-Luddite community. 145 00:17:28,720 --> 00:17:32,040 Those 19th century people who hate machines? 146 00:17:32,119 --> 00:17:35,479 -What's supposed to be their motive? -We didn't discuss that. 147 00:17:35,559 --> 00:17:37,999 Scotland Yard have no faith in the Ripper-theory? 148 00:17:38,079 --> 00:17:40,799 -No, none at all. -No? 149 00:17:42,319 --> 00:17:45,599 We'll do the briefing together. 150 00:17:46,519 --> 00:17:49,079 -Hello again. -Great to meet you. 151 00:17:49,160 --> 00:17:51,520 I'm the real Precious Clark from Homicide. 152 00:17:51,599 --> 00:17:55,639 Joining me is senior investigator Henry Black from SO15. 153 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 Oh, good you could join us. 154 00:17:58,279 --> 00:18:00,679 Let me again apologise for this terrible mess. 155 00:18:00,759 --> 00:18:04,359 We received your footage, and we believe this is the individual- 156 00:18:04,440 --> 00:18:07,400 -responsible for assuming Miss Clark's identity. 157 00:18:07,480 --> 00:18:11,200 -Could be her. -She is a timeigrant from Nigeria. 158 00:18:11,559 --> 00:18:16,879 Known by her African name, Adepero Abeke. She's with the Neo-Luddites. 159 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 And the guy who called himself Mr. Rubinstein? 160 00:18:20,039 --> 00:18:23,799 -We don't have anything on him yet. -I might have a lead. 161 00:18:23,880 --> 00:18:26,680 The man gave us a book that turned out to be- 162 00:18:26,759 --> 00:18:29,399 -from the library of a mental institution. 163 00:18:29,480 --> 00:18:31,480 Have you contacted the library? 164 00:18:31,559 --> 00:18:36,719 Our legal team is making a request about handing over information. 165 00:18:37,440 --> 00:18:41,720 Keep us posted on that. Identifying him is a priority. 166 00:19:17,920 --> 00:19:21,720 I have to go on a journey and need a favor. 167 00:19:22,400 --> 00:19:27,720 I have gathered my earthly belongings and want you to keep them. 168 00:19:27,799 --> 00:19:32,919 Help my family if something befalls me. 169 00:19:35,240 --> 00:19:40,320 The journey you are going on, is it to the lighthouse down south- 170 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 -that we conversed about earlier? 171 00:19:44,319 --> 00:19:46,879 I have no choice. 172 00:19:47,519 --> 00:19:49,599 Jack is there. 173 00:19:51,359 --> 00:19:54,679 God has given me a vocation to stop him. 174 00:19:54,759 --> 00:19:59,159 How do you know the vocation is from God? 175 00:19:59,720 --> 00:20:04,720 The devil can also plant seeds in a sensitive mind. 176 00:20:06,200 --> 00:20:10,120 It's from God. I am certain. 177 00:20:25,640 --> 00:20:28,720 Dad must go away for a while. 178 00:20:28,799 --> 00:20:31,719 Be good to your mother. 179 00:20:46,039 --> 00:20:49,199 Give me one of those trays with drinks. 180 00:20:49,279 --> 00:20:54,479 And don't fucking bother with those cocktails. We're just thirsty. 181 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 -Put it on the tab, then? -What tab? 182 00:21:00,000 --> 00:21:02,360 -One more glass, please. -I can't. 183 00:21:02,440 --> 00:21:05,400 I have to do the cash register. 184 00:21:17,000 --> 00:21:18,960 Farewell. 185 00:21:39,720 --> 00:21:42,080 Excuse me, Gentlemen. 186 00:21:42,160 --> 00:21:45,560 Any of you Aryan cunts have a bottle opener? 187 00:21:48,400 --> 00:21:51,440 Who are you, a fuckin' jew? 188 00:22:02,400 --> 00:22:06,600 The long eyes are fucking good. 189 00:22:10,359 --> 00:22:12,599 Is it him? 190 00:22:13,279 --> 00:22:16,359 A little fatter than I remember... 191 00:22:27,079 --> 00:22:29,839 Can I have a sip? 192 00:22:31,799 --> 00:22:34,719 Does Satan's ass smell of ivy? 193 00:22:37,440 --> 00:22:40,120 It means no, mush head. 194 00:22:40,640 --> 00:22:44,480 Go buy your own milk if you're so thirsty. 195 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 The package is delivered. 196 00:22:49,799 --> 00:22:52,319 Tip off the police. 197 00:23:09,480 --> 00:23:12,360 What in the Lord's name? 198 00:23:12,440 --> 00:23:17,160 I went for a drink, and I ended up having a disagreement with a local. 199 00:23:17,240 --> 00:23:20,520 Why would you do that? We agreed to lay low. 200 00:23:20,599 --> 00:23:23,159 It was a misjudgment, alright? 201 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Here's our local connection. 202 00:23:30,920 --> 00:23:34,800 Examination has shown that the body part isn't from a human. 203 00:23:35,319 --> 00:23:38,359 -But from a dolphin. -A dolphin? 204 00:23:38,880 --> 00:23:43,360 I presume that the sender meant to deceive. 205 00:23:44,119 --> 00:23:48,719 The dolphin's clitoris most closely resembles that of a human. 206 00:23:49,039 --> 00:23:52,159 You didn't find any biological material in the letter that- 207 00:23:52,240 --> 00:23:56,360 - can be tied to the crime scene? -Everything's from the animal. 208 00:23:56,440 --> 00:24:00,360 To sum it up, the conclusion is that the letter too- 209 00:24:00,440 --> 00:24:05,280 -is part of the Luddites' information manipulation. 210 00:24:05,359 --> 00:24:10,079 This is a potential PR disaster. 211 00:24:10,160 --> 00:24:13,960 Nothing leaves these four walls. 212 00:24:14,039 --> 00:24:19,359 Not about the imposters, nor this Jack the Ripper nonsense. 213 00:24:37,319 --> 00:24:39,679 The rest must be travelled by foot. 214 00:24:55,480 --> 00:24:58,440 Can you fathom why they have abandoned us? 215 00:25:00,720 --> 00:25:05,000 Oh, well. A life without honey is still a life, I suppose. 216 00:25:10,759 --> 00:25:14,079 -They just arrived. -Have these removed. 217 00:25:29,839 --> 00:25:31,879 Welcome. 218 00:26:20,000 --> 00:26:24,280 -What is it? -I saw several black cars outside. 219 00:26:24,880 --> 00:26:27,680 I think it may be an inspection. 220 00:26:43,279 --> 00:26:47,319 Hi. We have a warrant to search the premises. 221 00:26:51,240 --> 00:26:53,600 Why? 222 00:27:13,079 --> 00:27:15,959 They're not here about the blót? 223 00:27:16,480 --> 00:27:20,320 -It seems to be about something else. -Found something! 224 00:27:21,359 --> 00:27:24,279 What the hell is that? 225 00:27:25,400 --> 00:27:27,880 No idea. 226 00:27:53,799 --> 00:27:55,839 I spoke to the officer in charge. 227 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 They have a warrant to keep you overnight. 228 00:27:59,720 --> 00:28:03,880 What the hell? I haven't done anything. 229 00:28:04,839 --> 00:28:10,199 The contents of the bag are from a break-in at the Nidaros Cathedral. 230 00:28:10,920 --> 00:28:15,640 As you have the key to the basement, you're the main suspect. 231 00:28:15,720 --> 00:28:17,920 This is not happening. 232 00:28:19,759 --> 00:28:23,879 I was trying to live a normal life. I don't need this shit. 233 00:28:23,960 --> 00:28:26,080 Do you have an alibi? 234 00:28:27,279 --> 00:28:29,799 Were you at home on Thursday? 235 00:28:31,559 --> 00:28:35,199 I was at an autumn party at the volva's place. 236 00:28:35,680 --> 00:28:38,120 When did the party end? 237 00:28:42,359 --> 00:28:47,399 The break- in was at night, but it takes a few hours to drive there. 238 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 I have no idea, Alfhildr. 239 00:28:54,119 --> 00:28:57,919 I remember having some sweets when we got there. 240 00:28:58,319 --> 00:29:01,439 The rest is foggy. 241 00:29:02,359 --> 00:29:06,079 The pills in the Volva's casket aren't sweets, Tore. 242 00:29:07,680 --> 00:29:09,720 It's ecstasy. 243 00:29:35,720 --> 00:29:37,720 Hi. 244 00:29:39,279 --> 00:29:41,279 What..? 245 00:29:42,240 --> 00:29:44,520 What has happened? 246 00:29:53,880 --> 00:29:56,600 There is something I need to tell you. 247 00:29:58,519 --> 00:30:00,559 Yes? 248 00:30:06,759 --> 00:30:11,599 We... We should probably just get this over with. 249 00:30:16,039 --> 00:30:18,079 I... 250 00:30:20,720 --> 00:30:22,720 Yes... 251 00:30:22,799 --> 00:30:25,359 Ingrid thinks she's pregnant. 252 00:30:28,400 --> 00:30:31,960 You think you're pregnant? 253 00:30:32,039 --> 00:30:35,479 Yes, or... I'm pretty sure. I have taken several of those tests. 254 00:30:35,559 --> 00:30:39,639 An unfortunate piece of news, no doubt about that. 255 00:30:39,720 --> 00:30:43,560 So, who's the father? 256 00:30:45,799 --> 00:30:49,879 A random person I hooked up with at a party. A friend of that Olaf guy. 257 00:30:49,960 --> 00:30:54,720 Random person? I mean... Ingrid, have you heard about contraception? 258 00:30:56,279 --> 00:30:59,039 I fucked up, okay? 259 00:30:59,119 --> 00:31:02,279 That's fine, Ingrid. We all make mistakes. 260 00:31:02,359 --> 00:31:04,759 This is too modern for my taste. 261 00:31:04,839 --> 00:31:09,639 We're all adults here. We can't condone such harlot behaviour. 262 00:31:09,720 --> 00:31:13,720 -Harlot? -This you didn't handle very well. 263 00:31:17,160 --> 00:31:20,720 I noticed straight off myself... 264 00:31:20,799 --> 00:31:24,439 Perhaps you should go and smoke a pipe? 265 00:31:25,440 --> 00:31:27,480 An excellent idea. 266 00:31:33,000 --> 00:31:35,480 Ingrid, take a seat. 267 00:31:36,240 --> 00:31:40,000 Okay. So... 268 00:31:40,079 --> 00:31:42,439 Well, how far along are you? 269 00:31:43,599 --> 00:31:48,159 Because you're not planning on having a baby, are you, Ingrid? 270 00:31:48,240 --> 00:31:51,800 -I don't know. -You don't know? 271 00:31:51,880 --> 00:31:55,400 Yes, probably, but... 272 00:31:55,480 --> 00:31:58,160 I can't do this right now. 273 00:31:58,480 --> 00:32:02,560 -Ingrid! -Give her some space. 274 00:32:03,559 --> 00:32:05,559 Ingrid! 275 00:32:06,039 --> 00:32:11,479 Ingrid, you can't just walk off like that. We need to talk about this... 276 00:32:36,200 --> 00:32:38,440 What a pleasant reunion. 277 00:32:38,519 --> 00:32:41,119 We need to talk about Tore. 278 00:32:44,359 --> 00:32:47,319 Police suspect him of the Nidaros burglary. 279 00:32:47,400 --> 00:32:52,960 -He says he was at a party with you. -Don't ask me what happened there. 280 00:32:54,839 --> 00:32:57,839 Is there anyone else who can remember? 281 00:32:57,920 --> 00:33:00,360 I'll ask around. 282 00:33:10,440 --> 00:33:13,800 Now, can we discuss the important stuff? 283 00:33:15,319 --> 00:33:20,239 I know you think Tore blabbed about the girl in the vest. 284 00:33:22,079 --> 00:33:25,639 Well... It certainly wasn't a vision. 285 00:33:25,720 --> 00:33:29,480 -You didn't see it through my eyes. -No. 286 00:33:29,559 --> 00:33:33,359 It wasn't a vision. It was a memory. 287 00:33:36,680 --> 00:33:39,000 Whose memory? 288 00:33:41,440 --> 00:33:43,400 Mine. 289 00:33:47,960 --> 00:33:51,320 I was a slave girl for Hårek from Tjøtta. 290 00:33:54,599 --> 00:33:58,039 I was there that morning the men brought you. 291 00:34:05,160 --> 00:34:08,440 You were light and fair. 292 00:34:08,519 --> 00:34:11,879 With a brightness from a different world. 293 00:34:21,679 --> 00:34:26,119 I have several memories from Tjøtta. I don't remember you from there. 294 00:34:26,199 --> 00:34:29,799 Hårek released me when he realised my powers. 295 00:34:29,880 --> 00:34:33,120 After that the road was where I belonged. 296 00:34:39,960 --> 00:34:43,920 Please. Let me find out what you are. 297 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 How? 298 00:34:48,400 --> 00:34:51,680 You will have to let me taste you down there. 299 00:34:55,239 --> 00:34:58,399 Is this really about witchcraft? 300 00:34:58,480 --> 00:35:01,160 Or are you just a horny lesbo? 301 00:35:04,039 --> 00:35:07,159 The one doesn't have to exclude the other. 302 00:35:09,000 --> 00:35:11,600 You won't regret it. 303 00:35:12,480 --> 00:35:16,720 My tongue knows more than any man's tongue. 304 00:35:31,320 --> 00:35:36,320 I guess you can have a couple of licks, if it's that important to you. 305 00:36:23,599 --> 00:36:26,559 Aren't you going to tell me what you saw? 306 00:36:29,599 --> 00:36:31,879 I didn't see much. 307 00:36:34,920 --> 00:36:37,200 What do you mean? 308 00:36:40,320 --> 00:36:44,120 I saw your eyes turn inwards when you where down there. 309 00:36:44,199 --> 00:36:47,799 I know when I have a vision, okay? 310 00:36:49,360 --> 00:36:51,680 I didn't have a vision. 311 00:37:50,440 --> 00:37:54,280 It must be him. What was he treated for? 312 00:37:54,360 --> 00:37:58,760 -Paranoid schizophrenia. -I can't say I'm surprised. 313 00:37:58,840 --> 00:38:04,400 It was when I googled the guy that it really got interesting. 314 00:38:04,480 --> 00:38:07,520 He may have been involved in the original Whitechapel investigation. 315 00:38:07,599 --> 00:38:11,719 You're not seriously suggesting we dust off the Jack the Ripper theory? 316 00:38:11,800 --> 00:38:15,640 -You don't think this is astounding? -It's astoundingly stupid. 317 00:38:15,719 --> 00:38:19,119 You heard the management: The Jack the Ripper theory is bullshit. 318 00:38:19,199 --> 00:38:23,999 And we made a fool of ourselves, buying into it. Leave it, okay? 319 00:38:25,400 --> 00:38:29,440 We'll call that the end of the consultant work for now. 320 00:38:31,079 --> 00:38:33,119 Coming, Alfie? 321 00:38:44,400 --> 00:38:49,560 The Citizen! Man pushed up through the ice after several hundred years. 322 00:38:49,639 --> 00:38:55,359 The Citizen! Half price. Buy it now. The Citizen! 323 00:39:06,079 --> 00:39:08,399 Where were you yesterday, young lady? 324 00:39:08,480 --> 00:39:12,880 -Something provoked my interest. -Is that so? 325 00:39:14,239 --> 00:39:17,559 -What's this? -I looked at 19th century slayings- 326 00:39:17,639 --> 00:39:21,119 -with a British connection, and I happened upon a letter- 327 00:39:21,199 --> 00:39:24,479 -with striking similarities with what the paper received. 328 00:39:24,559 --> 00:39:27,399 To which case does this relate? 329 00:39:30,280 --> 00:39:35,360 The letter is supposedly written by a certain Jack the Ripper. 330 00:39:41,639 --> 00:39:44,119 What are you thinking? 331 00:39:44,679 --> 00:39:48,719 Do you think Ben Joseph is behind the tunnel killing? 332 00:40:23,280 --> 00:40:28,120 I normally like to treat my guests to a taste of my renowned honey. 333 00:40:28,199 --> 00:40:33,479 -But my bees are gone, so... -This looks wonderful. 334 00:40:36,840 --> 00:40:42,280 So, the arrival files of the three women... 335 00:40:42,360 --> 00:40:46,320 Is that a part of the project you are working on here? 336 00:40:47,039 --> 00:40:52,879 I do not intend to discuss details of my project with local operatives. 337 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Local operatives? 338 00:40:56,920 --> 00:41:00,400 Mr Ben Joseph is new to the movement. 339 00:41:00,480 --> 00:41:05,560 He is not all together familiar with our structural principles. 340 00:41:09,280 --> 00:41:11,200 I see. 341 00:41:16,119 --> 00:41:18,919 -The Luddites used our printer. -Okay. 342 00:41:19,000 --> 00:41:21,480 They borrowed the receptionist's guest device. 343 00:41:21,559 --> 00:41:25,439 Is there a way to find out what they printed? 344 00:41:25,920 --> 00:41:29,240 -Yes, I can check the log. -Yes. 345 00:41:29,960 --> 00:41:32,160 Good. Do it. 346 00:43:09,440 --> 00:43:12,400 It's been a long time. 347 00:43:12,719 --> 00:43:17,479 True. Thank you for your persistent loyalty. 348 00:43:17,559 --> 00:43:20,719 Until the sun goes out and sinks into the ocean. 27329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.