All language subtitles for Ammo.S01E06.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:51,880
Dette er utvilsomt en av de mĂžrkeste
dagene i AGRs 150 Är lange historie.
2
00:00:58,680 --> 00:01:00,960
SCREEN MEDIA AS
Arnstein Friling
3
00:02:38,480 --> 00:02:42,200
-Ja, hallo?
-Hei, BjĂžrn, det er Marius her.
4
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
-Ja, jeg sÄ det.
-Unnskyld meg.
5
00:02:44,360 --> 00:02:47,120
-Ingen mat utendĂžrs.
-Unnskyld?
6
00:02:47,200 --> 00:02:50,800
Mister du mat utendĂžrs, tiltrekker
det rotter. De tiltrekker slanger.
7
00:02:50,880 --> 00:02:55,280
-Og vi vil ikke ha slanger i leiren.
-Ja, ok. Skal jeg kaste den der?
8
00:02:55,360 --> 00:02:57,880
Hvor mye penger skulle HC ha?
9
00:02:59,480 --> 00:03:04,360
Du skjÞnner hva som vil skje nÄ?
Alain bruker dronen som han vil.
10
00:03:05,720 --> 00:03:09,000
-Da er dette her pĂ„ deg ĂČg, Marius.
-Ja, ok.
11
00:03:09,800 --> 00:03:12,480
-Du skjĂžnner hvorfor jeg ringer.
-Ja.
12
00:03:12,560 --> 00:03:15,280
-Jeg har en mistanke.
-Det her kan ikke vĂŠre lett.
13
00:03:15,360 --> 00:03:20,560
Vi besluttet at det er best Ă„ ikke
fortsette ditt engasjement hos oss.
14
00:03:20,640 --> 00:03:24,800
Det er en ting vi vil at du skal
vite. Det hÞres kanskje rart ut nÄ.
15
00:03:24,880 --> 00:03:28,520
Men vi setter veldig pris pÄ
den jobben du har gjort.
16
00:03:28,600 --> 00:03:32,600
Du skal vite at det er ingen som kan
frata deg ĂŠren for det her, BjĂžrn.
17
00:03:32,680 --> 00:03:36,920
Det du har gjort, det...
Det har du gjort, for Ä si det sÄnn.
18
00:03:37,640 --> 00:03:41,360
SĂ„ vi kommer til Ă„ gi deg
en god sluttpakke.
19
00:03:41,440 --> 00:03:46,800
SĂ„ er det jo et par retningslinjer.
Konfidensialitet er jo et stikkord.
20
00:03:46,880 --> 00:03:49,880
Du sier ingenting
om noe som helst.
21
00:03:49,960 --> 00:03:55,120
SĂ„ slipper vi at dette blir veldig
mye vanskeligere enn det mÄ vÊre.
22
00:04:03,640 --> 00:04:06,720
Amerikanerne tilbyr seks milliarder.
Det er over fem Är.
23
00:04:06,800 --> 00:04:11,000
Potensielt 24 milliarder
over 20 Är. Og britene er like under.
24
00:04:11,080 --> 00:04:14,040
Det kommer ikke til
Ă„ skje noen ting-
25
00:04:14,120 --> 00:04:17,720
-om de nye reguleringene ikke
tillater autonome vÄpen.
26
00:04:17,800 --> 00:04:21,880
Nei, men det gÄr mot
en liberalisering av lovverket.
27
00:04:22,040 --> 00:04:24,720
Jeg skal
ikke ha meninger om den teknologien.
28
00:04:24,800 --> 00:04:28,880
Men det er bedre
at det kommer fra oss enn fra Tyrkia.
29
00:04:29,240 --> 00:04:31,880
Jeg mener det ikke pÄ den mÄten.
30
00:04:31,960 --> 00:04:37,640
BÄde Kongsberg og dere er jo kjent
for presisjon og et humant fokus.
31
00:04:38,400 --> 00:04:41,800
-Skal vi fÞrst gÄ ned denne veien...
-Forskning viser jo ogsÄ-
32
00:04:41,880 --> 00:04:45,840
-at det er langt mindre sannsynlig at
autonome vÄpen begÄr feil, og...
33
00:04:45,920 --> 00:04:51,360
Det er ikke meg du skal overbevise.
Jeg sitter ikke i NATO eller senatet.
34
00:04:51,440 --> 00:04:53,680
Men det er betryggende at...
35
00:05:05,840 --> 00:05:09,360
Har denne kjĂŠresten din funnet noe,
er det ikke gÄtt videre i systemet.
36
00:05:09,440 --> 00:05:13,600
Jeg tror det gÄr bra. Kaja
har vel loka det til som vanlig.
37
00:05:13,680 --> 00:05:18,160
-Vi var pÄ en bilferie i Portugal...
-Vi sees pÄ kontoret.
38
00:05:31,880 --> 00:05:36,120
Kan du huske, du, at vi hadde et
veddemÄl med om det var droner -
39
00:05:36,200 --> 00:05:40,840
-eller om det var biler som kunne
operere autonomt fĂžrst.
40
00:05:41,000 --> 00:05:44,200
Jeg lurer pÄ
om det ikke er jeg som fÄr rett.
41
00:05:44,280 --> 00:05:46,920
Jeg tror ikke det var meg.
42
00:05:47,640 --> 00:05:51,560
-Nei, kanskje det var Mette.
-Men du, pappa... Bare vent litt .
43
00:05:52,280 --> 00:05:57,080
FĂžr vi kjĂžrer.
Er vi helt sikre pÄ dette?
44
00:05:59,040 --> 00:06:03,280
Det var jo noe galt med dronen.
Vi vet jo det.
45
00:06:04,640 --> 00:06:07,600
Vi har et eget etikkrÄd, Madeleine.
46
00:06:07,680 --> 00:06:12,400
-De vil gÄ god for dette her.
-Jeg regner med at de ikke fÄr se...
47
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
Det vi har sett.
48
00:06:19,680 --> 00:06:24,720
PÄ et eller annet vis sÄ hadde den
dronen rett. De ungdommene der...
49
00:06:24,800 --> 00:06:28,520
Spilte fotball med terrorister. Om
en stund sÄ blir de terrorister selv.
50
00:06:28,600 --> 00:06:31,360
Tenk pÄ all ugagnet
de fÄr gjort i lÞpet av fÄ Är.
51
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
-Ugagn?
-Terrorisme, da.
52
00:06:33,520 --> 00:06:38,280
Vi tror dronen regnet ut alt dette og
tok de etiske beslutningene for oss?
53
00:06:38,360 --> 00:06:40,640
Uten at vi hadde bedt om det?
54
00:06:40,720 --> 00:06:45,680
Eller drepte den tilfeldige ungdommer
bare fordi den ikke visste bedre?
55
00:06:45,760 --> 00:06:51,160
Den dronen er sÄ smart at vi ikke har
mulighet til Ă„ begripe det noen gang.
56
00:06:51,280 --> 00:06:53,600
Kan du konsentrere deg om jobben din?
57
00:06:53,680 --> 00:06:58,200
Ja, av og til sÄ lurer jeg litt pÄ
hva den jobben egentlig er.
58
00:07:00,400 --> 00:07:03,920
Han var jo Futsal-spiller
ute pÄ Lambertseter.
59
00:07:04,040 --> 00:07:08,160
SÄ kommer han rett inn pÄ
startelleveren her. Spesielt.
60
00:07:08,240 --> 00:07:13,000
Man ser jo at han er mye mer sÄnn
opptatt av én-mot-én-spill.
61
00:07:20,320 --> 00:07:23,800
Jeg kjĂžper en runde til
nÄr jeg kommer tilbake.
62
00:07:23,920 --> 00:07:28,120
-Du har rÄd til en del runder du, nÄ.
-Sorry. Jeg vet ikke hva jeg skal si.
63
00:07:28,200 --> 00:07:33,040
-Jeg burde jo ha ringt deg.
-Jeg er ikke den som bĂžr moralisere.
64
00:07:34,160 --> 00:07:36,480
Hvorfor er du her, da?
65
00:07:36,560 --> 00:07:39,760
Det slo meg at
du ikke vet hva du har blitt med pÄ.
66
00:07:39,840 --> 00:07:42,800
Hva AGR er i ferd med Ă„ gjĂžre i Mali.
Vet du det?
67
00:07:42,880 --> 00:07:47,640
-Ja, hva er det, da?
-Du mÄ ikke si at du har det fra meg.
68
00:07:47,720 --> 00:07:52,880
Men nÄr vi brukte kopien av
systemet ditt under gisselaksjonen...
69
00:07:54,520 --> 00:07:58,160
Jeg sier ikke at det er din feil
eller noe. Jeg mener ikke det.
70
00:07:58,240 --> 00:08:01,360
Men hva var det som skjedde?
Bare si det.
71
00:08:04,200 --> 00:08:06,520
Har du sett videoen, HC?
72
00:08:06,600 --> 00:08:10,480
Nei. Eller...
Det spĂžrs hvilken video du mener.
73
00:08:12,640 --> 00:08:15,520
Ok.
Likevel vil du gjennomfĂžre det her?
74
00:08:15,600 --> 00:08:21,080
De betaler meg 15 millioner kroner
for et system som de alt har kopiert.
75
00:08:21,160 --> 00:08:24,280
-Jeg mÄ spille pÄ lag med dem da.
-Hva om det skjer igjen?
76
00:08:24,360 --> 00:08:27,880
-Da blir det med din teknologi.
-Det er ikke bare min.
77
00:08:27,960 --> 00:08:33,240
Det er det ikke. Og jeg jobber jo
med den hele dĂžgnet rundt, nesten.
78
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
SĂ„ bra, da.
79
00:08:41,000 --> 00:08:43,640
Jeg mÄ stikke, jeg.
Vi sees.
80
00:09:05,880 --> 00:09:07,960
Du savner varmen i Mali, eller?
81
00:09:08,040 --> 00:09:12,440
Det er bra Ä fÄ kommet hit
og svettet ut alt dritt man har.
82
00:09:13,320 --> 00:09:15,560
Har du fÄtt tenkt noe mer?
83
00:09:19,440 --> 00:09:24,720
Du vet Mette?
Hun som dĂžde fĂžr du ble ansatt.
84
00:09:25,360 --> 00:09:29,800
-Hun skulle egentlig vĂŠrt sjefen min.
-Hun ville aldri godkjent det salget.
85
00:09:29,880 --> 00:09:34,800
Ikke en sjanse. Aldri.
Har Ole holdt talen sin for deg?
86
00:09:34,880 --> 00:09:39,000
Om at nÄr man er
pÄ hans lag, sÄ har man flaks?
87
00:09:41,520 --> 00:09:45,680
Man kan jo si at AGR
hadde flaks da Mette dĂžde tidlig.
88
00:09:52,360 --> 00:09:55,040
SĂ„ jeg...
Jeg kommer til Ă„ hjelpe deg.
89
00:09:56,160 --> 00:10:00,040
Men ingen av oss har adgangskort,
sÄ...
90
00:10:00,120 --> 00:10:03,080
Du kan ikke komme deg inn.
91
00:10:09,160 --> 00:10:11,480
-Det er Kaja.
-Det er BjĂžrn.
92
00:10:11,840 --> 00:10:14,640
-BjĂžrn Urdal.
-Hei. Hva gjelder det?
93
00:10:15,320 --> 00:10:20,040
-Har du tid til Ă„ treffes?
-Ja... AltsÄ, nÄr tenkte du?
94
00:10:21,160 --> 00:10:23,720
-NĂ„.
-Hva skjer?
95
00:10:25,120 --> 00:10:28,360
Jeg vil legge alle kortene pÄ bordet.
96
00:10:29,000 --> 00:10:33,600
-Hvis dere er fortsatt Äpne for det.
-Det er vi selvfĂžlgelig.
97
00:10:33,680 --> 00:10:36,680
Men jeg kan ikke love
Ă„ holde deg utenfor.
98
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
Du risikerer Ă„ bli dĂžmt
som medskyldig.
99
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
Det forstÄr jeg.
100
00:10:42,800 --> 00:10:46,600
Det finnes en video.
Fra Mali.
101
00:11:09,760 --> 00:11:11,840
Hei.
102
00:11:32,440 --> 00:11:38,360
Du skjÞnner at jeg reagerer nÄr min
samboer prĂžver Ă„ straffeforfĂžlge meg.
103
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
Jeg forstÄr det.
104
00:11:40,920 --> 00:11:46,400
BjĂžrn er jo en lystlĂžgner. Korrupt og
grÄdig drittsekk. Det er det han er.
105
00:12:23,320 --> 00:12:26,200
Jeg bare pakker noen ting, jeg, og...
106
00:12:27,080 --> 00:12:29,320
Vi kan jo snakkes.
107
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
BjĂžrn!
108
00:12:44,720 --> 00:12:46,880
Hva gjĂžr du her?
109
00:12:46,960 --> 00:12:49,680
Skal bare hente tingene mine.
110
00:12:49,760 --> 00:12:54,120
Ble ikke alt sendt til deg?
Du har jo ikke tilgang hit lenger.
111
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
Nei, men jeg slapp inn via Marius.
112
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Jeg er sÄ lei meg for
at det ble sÄnn som det her.
113
00:13:01,560 --> 00:13:04,960
Det gÄr helt fint. Noen ganger
sÄ bare blir ting feil.
114
00:13:06,400 --> 00:13:08,760
-Men jeg mÄ nesten...
-Jeg mener det. Du vet...
115
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
Pappa begynner Ă„ bli en gammel mann.
116
00:13:11,320 --> 00:13:14,680
Men vi
burde gjort ting i riktig rekkefĂžlge.
117
00:13:14,760 --> 00:13:19,400
Hvis det blir opp til meg, sÄ Þnsker
jeg Ä fÄ deg tilbake til AGR.
118
00:13:19,480 --> 00:13:22,120
Det mener jeg.
Virkelig.
119
00:13:22,200 --> 00:13:26,800
-Jeg har ikke pÄ mye pÄvirkning her.
-Det skal du vĂŠre glad for.
120
00:13:26,880 --> 00:13:31,160
Du burde komme deg vekk herfra.
Faren din er farlig, Madeleine.
121
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
Du kan spĂžrre ham om Josef.
Om hva som skjedde der.
122
00:13:34,440 --> 00:13:37,280
Eller Mette, for den saks skyld.
123
00:13:54,320 --> 00:13:57,480
Kunne du kanskje ha sluppet meg inn?
124
00:13:59,920 --> 00:14:02,160
-Hei.
-Hei.
125
00:14:02,560 --> 00:14:05,480
Du har aldri fÄtt det her av meg.
126
00:14:06,280 --> 00:14:09,480
-Takk.
-Du kjenner meg vel igjen?
127
00:14:09,560 --> 00:14:12,680
Beklager, altsÄ, men det er rutinen.
128
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
Ok. Men du vet jo hvem jeg er,
sÄ kanskje du kan bare...
129
00:14:43,240 --> 00:14:45,960
-Jeg er inne.
-Ok, bra.
130
00:14:46,440 --> 00:14:50,040
Har du Äpnet vinduet?
Ok, bra.
131
00:14:50,520 --> 00:14:55,240
Skru pÄ den stasjonÊre PC-en.
Den er mot veggen mot hallen.
132
00:14:55,560 --> 00:14:58,640
Det kommer til
Ă„ ta litt tid Ă„ starte den.
133
00:15:07,760 --> 00:15:10,840
Litt tid...
Ja.
134
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
Marius Syversen?
135
00:15:19,840 --> 00:15:22,120
Du er allerede inne, du.
136
00:15:24,160 --> 00:15:27,400
Ja vel?
Hvor er jeg nÄ, da? Allerede inne?
137
00:15:27,480 --> 00:15:31,160
Det stÄr her. Du gikk gjennom
for ti minutter siden.
138
00:15:31,240 --> 00:15:34,000
Akkurat nÄ er du pÄ Ammo-laben.
139
00:15:34,360 --> 00:15:39,240
-Brukernavn, passord?
-AmyThomas, store forbokstaver.
140
00:15:40,000 --> 00:15:45,480
Passordet er Baby1moretime. Stor B
og et ett-tall istedenfor "one".
141
00:15:46,360 --> 00:15:49,000
-Er det Britney?
-Jeg er millennial.
142
00:15:49,080 --> 00:15:51,200
Jeg kan ikke noe for det.
143
00:15:52,680 --> 00:15:55,760
-Ok, nÄ er jeg inne.
-Bra.
144
00:15:56,120 --> 00:15:58,640
NÄ mÄ du finne
den autonome enheten.
145
00:15:58,720 --> 00:16:02,040
Det er en Overlook-drone,
modell KDK-12.
146
00:16:02,120 --> 00:16:05,760
-Og datoen er 8. juni.
-Slipp meg inn, da.
147
00:16:07,800 --> 00:16:10,200
Og sÄ sender du inn securityen!
148
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
-Ja, her er den.
-Bra!
149
00:16:18,280 --> 00:16:23,520
NÄ Äpner du et nytt vindu og finner
en mappe som heter Stealth Units.
150
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
-BjĂžrn?
-Ja, jeg er her.
151
00:16:38,240 --> 00:16:41,680
-Kan vi ikke finne en USB-pinne?
-Nei, det gÄr ikke!
152
00:16:41,760 --> 00:16:45,680
Maskinen er forseglet, og en
PC-en er bare koblet til intranett.
153
00:16:45,760 --> 00:16:49,600
Dessuten er det ogsÄ
metalldetektorer pÄ veien ut, sÄ...
154
00:16:49,680 --> 00:16:55,800
NÄ Äpner du et nytt vindu, og
finner en mappe som heter...
155
00:17:02,880 --> 00:17:06,480
-BjÞrn, gÄ ut!
-Jeg skal bare...
156
00:17:06,560 --> 00:17:09,560
-BjĂžrn!
-Du mÄ logge ut.
157
00:17:11,240 --> 00:17:13,600
Hei!
Hva faen gjÞr du her nÄ?
158
00:17:13,680 --> 00:17:16,280
BjĂžrn?
159
00:17:17,200 --> 00:17:22,200
Jeg bare tar en liten runde rundt
og sier takk for nÄ til kollegaer.
160
00:17:27,000 --> 00:17:29,720
-Bli med oss, du.
-Hvorfor det?
161
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
Det skjĂžnner du jĂŠvlig godt.
162
00:17:46,360 --> 00:17:48,400
Mobilen.
163
00:17:50,000 --> 00:17:53,560
-Har dere lov til dette?
-Det stÄr i sikkerhetserklÊringen.
164
00:17:53,640 --> 00:17:56,000
Den har du signert, sÄ...
165
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
Ja...
166
00:18:22,360 --> 00:18:24,800
Hvordan har du fÄtt tak i det her?
167
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Har du vĂŠrt hjemme hos meg, eller?
168
00:18:34,760 --> 00:18:37,680
Hvis han kroppsvisiterer deg,
vil han finne noe mer?
169
00:18:37,760 --> 00:18:39,920
Du har signert.
170
00:18:48,000 --> 00:18:50,120
Det var alt.
171
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
Koden.
172
00:18:53,200 --> 00:18:56,920
Vi fÄr lÄst den opp uansett, men
det gÄr fortere hvis du hjelper til.
173
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
Ja,
det er de fĂžrste seks tallene i pi.
174
00:19:04,160 --> 00:19:07,160
-3,14,159.
-NĂžrd.
175
00:19:09,320 --> 00:19:12,280
Se her ja, BjĂžrn.
176
00:19:13,320 --> 00:19:15,800
Vi sender over mobilen
nÄr den er klarert.
177
00:19:15,880 --> 00:19:21,120
SĂ„ vil vi straffeforfĂžlge det her.
Det er ulovlig inntreden.
178
00:19:23,840 --> 00:19:26,520
BjĂžrn!
179
00:19:29,560 --> 00:19:31,640
Vil du ha et tall?
180
00:19:32,120 --> 00:19:36,040
-Tall?
-33. Prosent.
181
00:19:37,160 --> 00:19:42,400
Ăn tredjedel av all verdens forskning
gÄr med til militÊr utvikling.
182
00:19:42,480 --> 00:19:45,000
Ăn tredjedel.
183
00:19:46,360 --> 00:19:49,120
Konkurransen om
Ă„ produsere noe nytt er ufattelig.
184
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
Da kan vi ikke vente pÄ byrÄkratiet.
185
00:19:51,320 --> 00:19:54,440
-Du brukte meg.
-Det hadde gÄtt bra.
186
00:19:54,520 --> 00:19:57,520
Det er du som har skapt dette kaoset.
187
00:19:58,720 --> 00:20:02,920
NÄ hadde du sjansen til Ä komme pÄ
bena. VÊre med pÄ Ä skape noe stort.
188
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Og sÄ skusler du
det bort pÄ bagateller.
189
00:20:06,080 --> 00:20:10,080
Bagateller?
Det var helt uskyldig ungdom, Ole.
190
00:20:40,000 --> 00:20:42,480
Hva var det som skjedde med Josef?
191
00:20:44,720 --> 00:20:47,600
Med Josef?
Hvordan skal jeg vite det?
192
00:20:47,680 --> 00:20:50,640
-BjĂžrn ba meg spĂžrre.
-Du har snakket med BjĂžrn?
193
00:20:50,720 --> 00:20:53,040
Hva skjedde med ham?
194
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
-Blodforgiftning.
-Hva skjedde med Mette, da?
195
00:21:04,760 --> 00:21:07,240
Hvor kommer alt dette fra?
196
00:21:09,360 --> 00:21:14,480
Ole, Madeleine... Vi har
et veldig, veldig stort problem.
197
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
...sÄ tok vi en sikkerhetssjekk
pÄ alle maskinene inne pÄ teknisk.
198
00:21:39,880 --> 00:21:45,120
Det er overfÞrt en fil pÄ
det lokale nettverket kl 08.46 i dag.
199
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
Til en av de minste dronene vÄre.
200
00:21:48,480 --> 00:21:51,160
Med hva slags innhold?
201
00:22:10,320 --> 00:22:14,080
Jeg var tydelig pÄ
at vi ikke kunne gi deg en avtale.
202
00:22:14,440 --> 00:22:17,560
Omstendighetene vil sikkert
virke formildende, men...
203
00:22:17,640 --> 00:22:19,880
Det er ikke derfor jeg gjĂžr dette.
204
00:22:20,880 --> 00:22:24,640
Var det den du fraktet filmen i?
Den der?
205
00:22:24,720 --> 00:22:27,920
-Ja.
-Kan jeg bare ta den med litt?
206
00:22:30,280 --> 00:22:32,680
Ja...
207
00:22:40,680 --> 00:22:45,520
Visste...
Visste Marius om det her?
208
00:22:47,640 --> 00:22:49,920
Ja.
209
00:22:52,960 --> 00:22:57,840
Jeg skulle jo selvfĂžlgelig
fortalt det. FĂžrste gang du ringte.
210
00:22:59,960 --> 00:23:04,840
-Jeg vet ikke... Jeg er lei for det.
-Det viktigste er at du kom nÄ.
211
00:23:08,480 --> 00:23:13,120
Ja. Tusen takk, BjĂžrn.
Vi mÄ bare summe oss litt.
212
00:23:13,200 --> 00:23:15,240
SĂ„ jeg vet ikke helt hva som skjer.
213
00:23:15,320 --> 00:23:19,360
Men jeg rekker Ă„ ta avskjed
med familie og sÄnt fÞrst?
214
00:23:19,760 --> 00:23:23,800
Ja. Bare dra hjem
og vÊr sammen med dem, du, nÄ, sÄ...
215
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
SĂ„ kontakter vi deg i morgen.
216
00:23:27,560 --> 00:23:30,840
-Jaha?
-Ja, eller...
217
00:23:31,840 --> 00:23:35,040
Skal jeg vĂŠre redd for
at du stikker av, eller hva?
218
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
-Nei...
-Vi snakkes i morgen.
219
00:23:37,200 --> 00:23:40,920
-Da tar dere kontakt i morgen?
-Da gjĂžr vi det.
220
00:23:42,440 --> 00:23:45,480
Ja...
Ok.
221
00:23:57,480 --> 00:24:00,840
-Hva sa de?
-Nei, de...
222
00:24:01,680 --> 00:24:04,000
De sa vel egentlig ikke sÄ mye.
223
00:24:04,680 --> 00:24:06,760
Men hva skjer nÄ, da?
224
00:24:07,440 --> 00:24:12,080
-Blir du straffeforfulgt?
-De skulle ta kontakt i morgen...
225
00:25:13,720 --> 00:25:16,680
De kommer vel ikke med sirener,
BjĂžrn.
226
00:26:05,000 --> 00:26:07,120
Du?
227
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
-Det er noe jeg mÄ si.
-Vi skal ikke flytte?
228
00:26:14,160 --> 00:26:16,800
-Hvordan skjĂžnte du det?
-Du har pÄ deg kosebukser.
229
00:26:16,880 --> 00:26:19,320
Og vi er pÄ Dolmio-kjÞret igjen.
230
00:26:20,720 --> 00:26:24,720
Jeg har jo ikke kosebukser.
Det er treningsbuksa mi.
231
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
Du har ikke gjort noe gĂŠrent, da?
232
00:26:32,720 --> 00:26:36,520
Jeg har i hvert fall prĂžvd
Ă„ rydde opp etter meg.
233
00:26:38,280 --> 00:26:40,960
Det er jo fremgang.
234
00:26:53,080 --> 00:26:58,200
Hei, det her er Kaja. Jeg kan
dessverre ikke ta telefonen nÄ...
235
00:27:00,800 --> 00:27:04,200
Han sĂžnnen din,
han gÄr her, ikke sant?
236
00:27:04,320 --> 00:27:09,600
-Han sÞnnen din. Han gÄr her?
-Ja. Jo da. Han gÄr ut av tiende nÄ.
237
00:27:10,120 --> 00:27:14,240
Var kanskje ikke det lureste Ă„ jobbe
her som vikar mens han gikk her.
238
00:27:14,320 --> 00:27:19,240
Jeg fÞlger ham ikke til videregÄende.
Da fÄr han vÊre i fred.
239
00:27:27,320 --> 00:27:29,400
Unnskyld meg.
240
00:27:37,840 --> 00:27:42,160
NÄ gjenstÄr det bare Ä se om han
kommer inn pÄ den skolen han vil.
241
00:27:42,280 --> 00:27:45,320
SĂ„ blir det bra.
242
00:27:50,560 --> 00:27:55,520
Kanskje like greit Ä fÄ deg i fengsel
om det er sÄnn du skal holde pÄ.
243
00:27:55,600 --> 00:28:00,040
Det stÄr ikke noe mer i nyhetene
enn du allerede har lest.
244
00:28:00,280 --> 00:28:04,560
-Hvorfor ringer du dem ikke?
-De svarer jo ikke.
245
00:28:04,640 --> 00:28:09,960
Ringer du nÄ? Det er jo sent. Hun er
jo ferdig pÄ jobb for lenge siden.
246
00:28:22,600 --> 00:28:26,600
-Ja, det er BjĂžrn?
-Det er Kaja. Jeg ser du har ringt.
247
00:28:30,560 --> 00:28:35,800
NÄ har det gÄtt to uker. SÄ jeg bare
lurte pÄ hva det er som vil skje.
248
00:28:36,480 --> 00:28:40,000
Det passet egentlig bra
at du tok kontakt nÄ.
249
00:28:40,080 --> 00:28:43,560
Jeg trenger at du mĂžter
meg sÄ fort som mulig.
250
00:28:45,480 --> 00:28:48,720
-Skal jeg mÞte deg nÄ, da?
-Ja, hvis du kan.
251
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
-Ja, jeg drar med én gang, da.
-Og du mÄ komme alene.
252
00:28:58,560 --> 00:29:01,520
Kan du ikke si hva vi skal, da?
253
00:29:02,200 --> 00:29:05,280
Jeg har bare fÄtt beskjed om
Ă„ ta deg med hit.
254
00:29:05,360 --> 00:29:07,800
De venter pÄ deg inne.
255
00:29:08,720 --> 00:29:11,080
Skal ikke du vĂŠre med inn?
256
00:29:11,960 --> 00:29:14,520
Du fÄr ha lykke til videre.
257
00:29:27,880 --> 00:29:30,920
-Men hvis det er greit for deg?
-Det er perfekt.
258
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Hei, BjĂžrn! Hei.
Kom inn, kom inn. Sorry.
259
00:29:34,080 --> 00:29:38,880
Kontorsushi. Du vet Ässen
det er. Lange dager. Kom og sett deg.
260
00:29:46,640 --> 00:29:50,280
Jeg burde vel kanskje egentlig
ha med meg en advokat.
261
00:29:50,360 --> 00:29:53,520
Advokat?
Du har vel ikke gjort noe gĂŠrent?
262
00:29:56,600 --> 00:30:01,520
Jeg trodde vi var... Vi er her pÄ
grunn av videoen fra Mali, ikke sant?
263
00:30:01,640 --> 00:30:04,120
-Det var jeg som solgte dronen.
-Jeg har sett den.
264
00:30:04,200 --> 00:30:07,680
Jeg snakket med franskmennene.
De sa de hadde en "man in the loop".
265
00:30:07,760 --> 00:30:11,120
-Det var en som trykket pÄ knappen.
-Det var ingen...
266
00:30:11,200 --> 00:30:14,720
Han var sikker pÄ at disse
ungdommene var terrorister.
267
00:30:14,800 --> 00:30:18,560
AltsÄ, det er en forferdelig sak.
Ja visst er det det.
268
00:30:18,640 --> 00:30:21,000
Men sÄnn er det.
269
00:30:24,200 --> 00:30:28,840
-Og hvem er denne mannen her, da?
-Han vil selvsagt stÄ fram offentlig.
270
00:30:28,920 --> 00:30:31,280
Dersom det blir nĂždvendig.
271
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
BjĂžrn.
272
00:30:35,720 --> 00:30:43,160
Norges bidrag i SikkerhetsrÄdet
er et fokus pÄ barn i krig.
273
00:30:43,600 --> 00:30:47,320
Visste du det?
Det er en viktig sak, synes du ikke?
274
00:30:47,400 --> 00:30:50,560
-Jo.
-Og nÄ som vi er i posisjon,-
275
00:30:50,640 --> 00:30:56,040
-som medlemmer av SikkerhetsrÄdet,
er det viktig at vi gjĂžr en bra jobb.
276
00:30:56,560 --> 00:31:00,080
Og det er vanskelig nok som det er-
277
00:31:00,160 --> 00:31:04,720
-hvis ikke vi ogsÄ skal begynne med Ä
spenne ben pÄ oss selv. Du skjÞnner?
278
00:31:08,320 --> 00:31:13,440
Madeleine forteller at kona di,
altsÄ, hun har utviklet-
279
00:31:13,520 --> 00:31:18,200
-en ny type kunstig
intelligent protese. Stemmer det?
280
00:31:18,280 --> 00:31:23,400
Tenk hvilken betydning det kunne
ha nettopp for barn skadet i krig.
281
00:31:23,520 --> 00:31:26,160
Det er jo veldig interessant, da.
282
00:31:33,000 --> 00:31:35,280
BjĂžrn...
283
00:31:36,360 --> 00:31:42,400
Personlig... synes jeg
din integritet er beundringsverdig.
284
00:31:44,040 --> 00:31:46,200
Og det vil jeg du skal vite.
285
00:31:46,680 --> 00:31:50,760
-Madeleine, da skal du fÄ overta.
-Bare bli med meg.
286
00:31:55,520 --> 00:31:59,880
-SĂ„ det skjer ingenting?
-Vi kan snakke mer om det ute.
287
00:32:20,200 --> 00:32:23,480
-Hva var det som skjedde der?
-Vi kan ta det i bilen.
288
00:32:23,560 --> 00:32:26,280
-Jeg kan kjĂžre deg hjem.
-Jeg skal ikke sitte i bil med deg.
289
00:32:26,360 --> 00:32:29,480
Plutselig er Marius bak der
med en lyddempet Glock.
290
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
Jeg tuller ikke.
291
00:32:34,160 --> 00:32:36,480
De vil legge lokk pÄ det.
292
00:32:37,680 --> 00:32:41,240
-Selvsagt vil dere legge lokk pÄ det.
-Nei, Norge.
293
00:32:41,320 --> 00:32:43,960
Norge vil legge lokk pÄ det.
294
00:32:44,480 --> 00:32:49,160
En fredsnasjon tester ikke ny
og ustabil vÄpenteknologi pÄ sivile.
295
00:32:49,240 --> 00:32:53,880
-Dette er jo ikke Norge, men AGR.
-Ja, som er halvt statseid.
296
00:32:56,680 --> 00:33:01,640
Det er klart at ledelsen i AGR har
blitt helt uspiselig for UD nÄ.
297
00:33:02,920 --> 00:33:05,840
SĂ„ jeg har presentert
en utvei for dem
298
00:33:05,920 --> 00:33:09,520
Som lĂžser problemet.
for dem og for oss.
299
00:33:11,800 --> 00:33:17,960
Hvis du er med pÄ det. Da kan det
ordne seg, for meg, deg og kona di.
300
00:34:08,840 --> 00:34:14,720
Dette er utvilsomt en av de mĂžrkeste
dagene i AGRs 150 Är lange historie.
301
00:34:17,720 --> 00:34:22,800
Kort tid etter at jeg ble ansatt her,
forsto jeg at noe ikke stemte.
302
00:34:24,280 --> 00:34:30,720
Vi innsÄ at vÄre ansatte har tilegnet
seg informasjon pÄ ulovlig vis.
303
00:34:33,080 --> 00:34:37,760
En ansatt bedrev industrispionasje,
ikke bare pÄ vÄre konkurrenter,-
304
00:34:37,840 --> 00:34:43,160
-men ogsÄ pÄ vÄr samarbeidspartner
og medeier, den norske stat.
305
00:34:44,600 --> 00:34:48,240
Hva faen er det som skjer?
Industrispionasje?
306
00:34:48,400 --> 00:34:53,400
Det er faen meg helt latterlig.
Skal de slippe unna med bare det?
307
00:34:53,920 --> 00:34:57,120
Industrispionasje, det
er jo noe av det verste...
308
00:35:03,280 --> 00:35:05,720
...som...
309
00:35:09,480 --> 00:35:15,120
AGR har en lang og stolt historie,
men trenger Ă„ begynne med blanke ark.
310
00:35:15,200 --> 00:35:18,320
Derfor sÄ trekker jeg meg
fra min stilling,.
311
00:35:18,400 --> 00:35:23,400
Jeg Ăžnsker Ă„ gi ordet
til vÄr nye, pÄtroppende konsernsjef:
312
00:35:23,840 --> 00:35:26,640
Madeleine Jahr.
313
00:35:27,800 --> 00:35:31,200
Det er helt uaktuelt.
Det er mitt firma.
314
00:35:31,280 --> 00:35:34,160
Hva i helvete er det du tenker pÄ?
Du er ikke klar for det.
315
00:35:34,240 --> 00:35:37,120
Jeg vil sterkt anbefale
at du gjĂžr som jeg sier.
316
00:35:37,200 --> 00:35:43,040
Ole Jahr har ikke hatt kjennskap til
industrispionasjen som har foregÄtt.
317
00:35:43,120 --> 00:35:48,400
Men han tar likevel fullt ansvar for
at denne ukulturen kunne oppstÄ.
318
00:35:48,480 --> 00:35:52,840
Han har derfor valgt Ă„ tre til side
med umiddelbar virkning.
319
00:35:52,920 --> 00:35:57,320
Og vi Ăžnsker ham lykke til i sin nye
tilvĂŠrelse som pensjonist.
320
00:35:57,480 --> 00:36:00,280
Du er ikke i posisjon til
Ă„ anbefale meg noe som helst.
321
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
Pappa, politiet spĂžr om alt mulig.
322
00:36:02,960 --> 00:36:07,720
Da er en bot for industrispionasje
bedre enn alternativet.
323
00:36:08,120 --> 00:36:11,760
Det er uansett
Marius som fÄr mesteparten av skylda.
324
00:36:11,840 --> 00:36:17,320
Skulle jeg nevne noe om dĂždsfallene
til Mette og Josef for politiet....
325
00:36:17,840 --> 00:36:22,160
SĂ„ vil vi selvfĂžlgelig la politiet-
gjĂžre sine undersĂžkelser,
326
00:36:22,240 --> 00:36:26,520
-slik at de riktige personene
vil bli ansvarliggjort.
327
00:36:38,120 --> 00:36:42,040
Men nÄ, nÄ vil vi
fokusere pÄ alt vi har foran oss.
328
00:36:42,960 --> 00:36:46,880
Vi har vÊrt sÄ heldige Ä fÄ
Hans Christian Smerud med pÄ laget-
329
00:36:46,960 --> 00:36:49,360
-som ny teknisk leder.
330
00:36:49,480 --> 00:36:54,080
Ja, jeg mÄ jo fÞrst fÄ si at denne
dagen i dag for meg er en,-
331
00:36:54,160 --> 00:36:58,080
-hva skal man si,
en tosidig opplevelse...
332
00:37:05,240 --> 00:37:07,360
Hei du.
333
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
-Hvem er du?
-Hei.
334
00:37:28,080 --> 00:37:31,600
Jeg er Pia. Jeg bare...
Birk er bare en tur pÄ do.
335
00:37:32,800 --> 00:37:37,880
Ok. Sorry. Det var ikke meningen
Ä vÊre uhÞflig eller noe sÄnt.
336
00:37:37,960 --> 00:37:41,880
-BjĂžrn. Jeg er pappaen til Birk.
-Hallo, pappa.
337
00:37:44,440 --> 00:37:47,680
-Ja.
-Hun rakk ikke toget hjem.
338
00:37:47,760 --> 00:37:50,960
SÄ jeg lurte pÄ
om hun kunne sove over?
339
00:37:51,320 --> 00:37:56,920
Det er greit for foreldrene mine, sÄ
lenge du ringer og sier at det er ok.
340
00:37:58,040 --> 00:38:02,040
-Du rakk ikke toget?
-Neste gÄr ikke fÞr om ca tre timer.
341
00:38:02,120 --> 00:38:05,440
-Og det er litt seint.
-Nei, men...
342
00:38:06,360 --> 00:38:10,000
Jeg fÄr se om jeg kan
finne fram noe sengetĂžy, da.
343
00:38:10,920 --> 00:38:13,760
Dere har
snakket med AGR om patentet?
344
00:38:14,360 --> 00:38:17,000
Fint.
Fint. Vi snakkes. Ha det.
345
00:38:21,040 --> 00:38:24,960
NĂŠringsdepartementet
vil investere i protesen.
346
00:38:28,640 --> 00:38:31,360
-Gratulerer, da.
-Takk.
347
00:38:33,280 --> 00:38:36,360
-Mamma, du mÄ hilse pÄ Pia.
-Hei!
348
00:38:36,440 --> 00:38:39,800
Mona. Hei.
SĂ„...
349
00:38:39,880 --> 00:38:44,600
-Velkommen til oss. Unnskyld, jeg...
-Ja. Pia, hun skal sove over.
350
00:38:44,680 --> 00:38:49,720
Ja. Ja, men sÄ fint, da.
SĂ„ fint.
30503