All language subtitles for Almost Lover episode 31 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,050 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:11,050 --> 00:00:17,980 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,980 --> 00:00:24,760 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,760 --> 00:00:31,360 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,450 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,450 --> 00:00:37,840 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,840 --> 00:00:45,960 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,730 --> 00:00:54,350 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,350 --> 00:01:01,500 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,500 --> 00:01:07,790 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,790 --> 00:01:16,000 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,010 --> 00:01:36,000 [Almost Lover] 13 00:01:36,000 --> 00:01:39,470 [Episode 31] 14 00:01:39,470 --> 00:01:41,280 That path leads to nothing. 15 00:01:41,280 --> 00:01:43,970 I don't know when we'll find out the truth. 16 00:01:47,570 --> 00:01:49,330 Xiaoran. 17 00:01:50,050 --> 00:01:52,100 Thank you for helping me 18 00:01:52,100 --> 00:01:55,030 -and staying by my side. -I wasn't staying my your side. 19 00:01:56,730 --> 00:01:59,080 I've been wanting to tell you that 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,720 everything that I've done is to 21 00:02:00,720 --> 00:02:05,490 give Zheng Mingxuan his rightful punishment. 22 00:02:13,340 --> 00:02:16,040 What do you plan to do next? 23 00:02:16,040 --> 00:02:18,160 I'll drive you home first. 24 00:02:19,290 --> 00:02:23,270 After entering the nursing home, he has become dull-witted. 25 00:02:23,270 --> 00:02:27,250 But Xiao Shangqi and gang are getting close to him now. 26 00:02:29,370 --> 00:02:31,320 Dull-witted? 27 00:02:31,320 --> 00:02:33,950 What's our next step? 28 00:02:33,950 --> 00:02:37,760 Letting her get Xiao Shangqi's attention, 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,050 That's not a bad idea. 30 00:02:41,110 --> 00:02:43,150 Take care of his matters. 31 00:02:43,150 --> 00:02:45,440 Keep an eye on him. 32 00:02:45,440 --> 00:02:48,280 Chen Fei'er has also returned to stay at Jifeng. 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,240 My little brother 34 00:02:53,890 --> 00:02:56,160 really likes to collect trash. 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,250 I need to take a trip to Hupu. 36 00:03:03,250 --> 00:03:06,350 I reckon I need to give an all-out fight there. 37 00:03:07,700 --> 00:03:09,720 I have the car prepared. 38 00:03:10,670 --> 00:03:13,650 - I'll leave Jifeng to you. - Don't worry. 39 00:03:18,170 --> 00:03:19,710 Then I'll head back. 40 00:03:19,710 --> 00:03:22,630 I can't help you with anything else. 41 00:03:29,620 --> 00:03:31,680 Can you wait for me to come back? 42 00:03:41,630 --> 00:03:45,350 I won't wait for anyone anymore like in the past. 43 00:03:46,850 --> 00:03:48,890 Good luck and stay safe. 44 00:04:24,530 --> 00:04:26,600 Xiaoran. 45 00:04:26,600 --> 00:04:29,560 -What's the matter? -Look at your schedule. 46 00:04:29,560 --> 00:04:32,490 Take the day off before it expires. 47 00:04:32,490 --> 00:04:35,190 -I don't need it. -Why not? 48 00:04:35,190 --> 00:04:37,530 We're not busy and have enough people in the office these days. 49 00:04:37,530 --> 00:04:39,470 Check in with Xiaosun and take the day off. 50 00:04:39,470 --> 00:04:42,340 But what will I do if I don't go to work? 51 00:04:42,340 --> 00:04:45,050 Do what, what can't you do? Eat, drink, and have fun. 52 00:04:45,050 --> 00:04:47,810 If all else fails, just spend time sleeping. 53 00:04:48,960 --> 00:04:51,310 How about I take the day off for you. 54 00:04:52,780 --> 00:04:56,330 Look at your expression. Just get some rest. 55 00:05:56,910 --> 00:05:59,650 Hupu Yunlan Management Company 56 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 Hupu Yunlan Management Company 57 00:06:22,240 --> 00:06:24,190 Why did you come? 58 00:06:26,530 --> 00:06:28,980 I came to check in with you all. 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,590 Yunlan has nothing now. 60 00:06:31,590 --> 00:06:34,280 You've been finding ways to borrowing money, 61 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 and even sold the building. 62 00:06:36,120 --> 00:06:38,700 Only a half of the liquidated damages have been covered. 63 00:06:39,440 --> 00:06:42,840 Oh, have you heard about Laowei? 64 00:06:42,840 --> 00:06:46,150 I heard he was indecent with a female subordinate and was reported. 65 00:06:46,150 --> 00:06:49,290 It's a chaotic mess now. 66 00:06:49,290 --> 00:06:52,500 The circumstance that he's in 67 00:06:52,500 --> 00:06:56,250 should be your fault. Am I right? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,910 It's all your fault, right? 69 00:07:00,910 --> 00:07:05,520 It's all just the start. 70 00:07:05,520 --> 00:07:07,720 There's no need to keep holding on. 71 00:07:07,720 --> 00:07:12,990 Why don't you just avoid paying up and declare bankruptcy. 72 00:07:14,250 --> 00:07:16,610 Are you afraid 73 00:07:16,610 --> 00:07:20,770 that all your father's hard work will be ruined in your hands. 74 00:07:20,770 --> 00:07:22,980 And that he won't die in peace? 75 00:07:24,300 --> 00:07:27,200 When he died, 76 00:07:27,840 --> 00:07:29,820 he didn't die in peace. 77 00:07:29,820 --> 00:07:33,010 Zhao Mingxuan, don't worry. 78 00:07:33,010 --> 00:07:35,380 You won't be happy for long. 79 00:07:37,150 --> 00:07:39,120 Why? 80 00:07:39,120 --> 00:07:41,480 Because of you? 81 00:07:41,480 --> 00:07:45,180 Or because of the powerless Yunlan? 82 00:07:48,340 --> 00:07:52,020 A few days ago I visited your father. 83 00:07:52,020 --> 00:07:56,010 You brothers haven't gone to visit him in a long time. 84 00:07:56,010 --> 00:07:59,530 I told him about your struggles now. 85 00:07:59,530 --> 00:08:02,740 I also burned your outstanding payments for him to see. 86 00:08:02,740 --> 00:08:05,260 You bastard! 87 00:08:21,270 --> 00:08:22,880 I got it. 88 00:08:22,880 --> 00:08:24,790 You took care of it well. 89 00:08:28,920 --> 00:08:32,420 What was that? How are you in the mood to smile? 90 00:08:32,420 --> 00:08:35,350 Do you still remember that Jia Wen? 91 00:08:35,350 --> 00:08:39,440 Our finance director. Unfortunate. 92 00:08:39,440 --> 00:08:42,570 He got in a car crash died at such a young age. 93 00:08:43,320 --> 00:08:45,800 But Xiaoqi, I have to tell you 94 00:08:45,800 --> 00:08:48,770 even if you search very carefully, you're unlucky. 95 00:08:48,770 --> 00:08:51,370 You can't find anything there. 96 00:08:51,370 --> 00:08:53,920 Yes, I can't find anything, 97 00:08:53,920 --> 00:08:56,460 so you returned Hupu with a peace of mind. 98 00:08:57,320 --> 00:08:59,390 Have you ever thought, 99 00:08:59,390 --> 00:09:01,610 what if I was a step ahead of you? 100 00:09:09,950 --> 00:09:13,360 Before that A'Wen died, he left behind important information. 101 00:09:14,060 --> 00:09:17,520 It indeed took me a long time to investigate. 102 00:09:18,200 --> 00:09:20,310 Luckily, 103 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 it wasn't too late. 104 00:09:44,890 --> 00:09:46,560 What's wrong? 105 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 -What is it that happened? -Wait 106 00:09:48,600 --> 00:09:50,360 You can't park your car here. It's dangerous. 107 00:09:50,360 --> 00:09:52,200 I apologize, I have some matters to take care of. 108 00:09:52,200 --> 00:09:56,020 -Find another driver. -Where can I find another driver at this hour? Hey! 109 00:11:06,960 --> 00:11:08,810 I took care of it. 110 00:11:09,490 --> 00:11:13,070 Cleanly take care of it, get rid of any evidence. 111 00:11:22,920 --> 00:11:24,710 You were really careful. 112 00:11:24,710 --> 00:11:28,580 The location of the accident is on a newly repaired section of the road. There were no cameras. 113 00:11:28,580 --> 00:11:30,590 But you never thought that 114 00:11:30,590 --> 00:11:34,110 it would be recorded by a passing by truck. 115 00:11:34,110 --> 00:11:38,090 Secretary Li, the person in the footage... 116 00:11:38,090 --> 00:11:40,970 How is it this possible? It's been so long 117 00:11:41,680 --> 00:11:44,010 This was a commercial truck. 118 00:11:44,010 --> 00:11:45,930 According to their rules, 119 00:11:45,930 --> 00:11:50,160 all footage of their deliveries need to be copied and uploaded for backups. 120 00:11:50,160 --> 00:11:53,750 Not going to lie, the HD video quality 121 00:11:53,750 --> 00:11:55,970 is quite clear. 122 00:12:05,150 --> 00:12:07,490 Do you believe that 123 00:12:08,090 --> 00:12:10,240 all these has legal validity? 124 00:12:10,240 --> 00:12:12,150 Is it not? 125 00:12:16,030 --> 00:12:17,790 What about this? 126 00:12:20,880 --> 00:12:23,120 What should I do next? 127 00:12:25,560 --> 00:12:27,880 I'll drive you home first. 128 00:12:43,880 --> 00:12:46,690 Something inside must be stuck. 129 00:12:48,290 --> 00:12:50,700 Wait here, I'll take a look at it. 130 00:13:01,130 --> 00:13:04,010 Maybe Jia Wen has already anticipated his outcome. 131 00:13:04,010 --> 00:13:08,780 So he did whatever it takes to back-up all the information that he was handling. 132 00:13:08,780 --> 00:13:12,690 We'll order it according to the highest price. For the things, 133 00:13:12,690 --> 00:13:15,600 we'll do it according to our plan. 134 00:13:15,600 --> 00:13:19,480 Ask A'Wen to deal with the price difference. 135 00:13:20,250 --> 00:13:22,980 Secretary Li, do you think this will work? 136 00:13:22,980 --> 00:13:25,240 I've known President Zhao for a long time. 137 00:13:25,240 --> 00:13:30,860 I tell you the truth. You did this thing very skillfully. 138 00:13:30,860 --> 00:13:36,150 Don't worry. I won't treat you badly. They won't be able to find you. 139 00:13:40,460 --> 00:13:44,450 I still have a lot of these audio recordings about cutting corners and misappropriation of funds. 140 00:13:44,450 --> 00:13:49,860 Secretary Li, I didn't expect you to be so lively under these circumstances. 141 00:13:50,660 --> 00:13:54,400 A'Wen have clearly recorded these illicit money long ago. 142 00:13:54,400 --> 00:13:57,110 This audio recording is just the tip of the iceberg. 143 00:13:57,920 --> 00:14:00,060 By following his clues, 144 00:14:00,060 --> 00:14:04,250 we can easily find out every evidence about you money-laundering and transferring funds. 145 00:14:07,580 --> 00:14:09,740 Had there been no investigation, 146 00:14:09,740 --> 00:14:11,760 Zhao Mingxuan 147 00:14:11,760 --> 00:14:14,700 Every year you go overseas at the same time 148 00:14:14,700 --> 00:14:17,520 to actually gamble illegally. 149 00:14:17,520 --> 00:14:19,920 No wonder. 150 00:14:19,920 --> 00:14:22,980 If you don't take these money, you really can't pay 151 00:14:22,980 --> 00:14:25,030 the huge amount of gambling debts. 152 00:14:30,110 --> 00:14:31,820 Xiao Qi. 153 00:14:35,820 --> 00:14:38,570 - Why did you- - Why did I wait until now? 154 00:14:41,170 --> 00:14:44,590 Because I want to bring every evidence of your crime to your face 155 00:14:44,590 --> 00:14:47,460 so you can't escape the punishment of the law. 156 00:14:59,640 --> 00:15:01,200 Oh, right. 157 00:15:01,200 --> 00:15:06,520 The police has acknowledged the critical evidence that we submitted of Secretary Li's involvement in the crime. 158 00:15:09,930 --> 00:15:11,790 Zhao Mingxuan. 159 00:15:14,240 --> 00:15:16,110 You are the main perpetrator. 160 00:15:35,210 --> 00:15:36,750 Hello? 161 00:15:42,350 --> 00:15:45,300 The police have entered Deju 162 00:15:45,300 --> 00:15:47,890 saying that they want to close the company to check. 163 00:16:01,760 --> 00:16:03,220 It's not me! 164 00:16:03,220 --> 00:16:05,230 He told me to do all of that! 165 00:16:05,230 --> 00:16:09,690 I also have audio recordings. He ordered me to do it. It's all him! 166 00:16:09,690 --> 00:16:11,340 Right. 167 00:16:12,430 --> 00:16:17,430 I have evidence. I want to report and expose. I want to turn myself in. 168 00:16:17,430 --> 00:16:18,460 I want to atone for my crime by doing good deeds. 169 00:16:18,460 --> 00:16:20,140 Zhao Mingxuan. 170 00:16:28,050 --> 00:16:31,590 Zhao Mingxuan, you won't be able to escape. 171 00:16:31,590 --> 00:16:34,050 Don't fight unnecessarily. 172 00:16:46,510 --> 00:16:48,190 Xiao Qi. 173 00:16:48,920 --> 00:16:51,960 Your dad and brother treated you coldly. 174 00:16:53,100 --> 00:16:55,520 Who was by your side? 175 00:16:56,160 --> 00:16:58,580 I did do some bad things, 176 00:16:59,250 --> 00:17:03,410 but I've always treated you as if you were my brother. Why would you treat me like this? 177 00:17:10,250 --> 00:17:11,790 I know... 178 00:17:12,540 --> 00:17:15,510 I know that you've always hated me. 179 00:17:15,510 --> 00:17:17,960 You've always blamed me for 180 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 what I did to your brother. 181 00:17:19,600 --> 00:17:22,660 But I was also a child at that time! 182 00:17:23,960 --> 00:17:26,450 I envied you since young. 183 00:17:26,450 --> 00:17:28,180 Envied you. 184 00:17:28,180 --> 00:17:32,320 After I did wrong things, didn't I keep making up to you? 185 00:17:32,910 --> 00:17:35,110 As for your father, 186 00:17:36,480 --> 00:17:39,160 if he didn't threaten me, 187 00:17:39,160 --> 00:17:41,970 I wouldn't have been this impulsive. 188 00:17:43,910 --> 00:17:45,870 Zhao Mingxuan. 189 00:17:47,050 --> 00:17:50,480 It's the first time I'm seeing you being terrified. 190 00:17:51,460 --> 00:17:53,010 After all these, you are also afraid of dying? 191 00:17:53,010 --> 00:17:55,180 Are you not afraid? 192 00:17:56,260 --> 00:17:57,910 How's about 193 00:17:58,780 --> 00:18:02,350 both of us take the fall? 194 00:18:04,030 --> 00:18:06,780 You're too pitful. 195 00:18:06,780 --> 00:18:08,960 You treated my as an imaginary enemy. 196 00:18:09,780 --> 00:18:11,840 You used gambling to gain a sense of achievement. 197 00:18:11,840 --> 00:18:13,840 Besides hate, what else is there in your life? 198 00:18:13,840 --> 00:18:15,670 You've hurt so many people. 199 00:18:15,670 --> 00:18:17,940 In the end, you suffered a crushing defeat. 200 00:18:17,940 --> 00:18:19,970 You're afraid of dying, 201 00:18:21,170 --> 00:18:23,140 but have you ever lived? 202 00:18:29,920 --> 00:18:32,090 I have. 203 00:18:33,360 --> 00:18:36,710 I keep living in your shadow. 204 00:18:36,710 --> 00:18:40,490 From since I was younger, you've ruined everything for me. 205 00:18:41,500 --> 00:18:44,170 But why can't you disappear? 206 00:18:48,910 --> 00:18:51,150 I deeply regret not 207 00:18:52,210 --> 00:18:55,250 killing you earlier. 208 00:18:56,560 --> 00:18:59,540 Don't you always have guilt towards your dad? 209 00:19:00,560 --> 00:19:03,170 I'll send you off to be filial now. 210 00:19:04,870 --> 00:19:06,750 To let her see 211 00:19:07,510 --> 00:19:10,370 who's the ultimate winner. 212 00:19:34,960 --> 00:19:36,760 Zhao Mingxuan! 213 00:19:41,880 --> 00:19:44,300 You don't have chance anymore. 214 00:19:44,300 --> 00:19:45,290 Come on! 215 00:19:45,290 --> 00:19:48,180 Kill me! Come'on! 216 00:19:48,180 --> 00:19:52,640 - Xiao Qi. - I ruined your Xiao family. I also didn't lose. Go ahead! 217 00:19:52,640 --> 00:19:54,190 You think I don't dare? 218 00:19:54,190 --> 00:19:56,130 Xiao Qi! 219 00:19:56,900 --> 00:19:59,230 You pay for murder with your life. 220 00:20:00,240 --> 00:20:03,100 I won't let you off that easily. 221 00:20:03,890 --> 00:20:05,660 Zhao Mingxuan. 222 00:20:06,710 --> 00:20:09,650 You're done for. 223 00:20:35,620 --> 00:20:37,290 Are you okay? 224 00:20:51,980 --> 00:20:53,690 How's things? 225 00:21:22,600 --> 00:21:26,050 Deju Group's President Zhao is allegedly involved in many criminal cases. 226 00:21:26,050 --> 00:21:30,460 He is already in criminal detained according to the law. He is currently under further investigation. 227 00:21:32,350 --> 00:21:33,890 Nice. 228 00:21:40,570 --> 00:21:42,790 It's finally over. 229 00:22:00,110 --> 00:22:03,180 Big Sister He, you're lazy till now again? 230 00:22:03,180 --> 00:22:07,820 This is called enjoying life. Come back to eat tonight. I'll cook. 231 00:22:07,820 --> 00:22:09,360 Then, I can go home early. 232 00:22:09,360 --> 00:22:11,180 Then I'll call Sui. 233 00:22:12,110 --> 00:22:13,580 Okay. 234 00:22:20,380 --> 00:22:21,770 President Gao. 235 00:22:21,770 --> 00:22:26,760 After the Deju matter ended, we have hired those employees who were forcefully dismissed at that time. 236 00:22:26,760 --> 00:22:30,820 So don't worry. We definitely have the capability to operate stably. 237 00:22:30,820 --> 00:22:32,240 Of course, 238 00:22:32,240 --> 00:22:34,100 thank you so much. 239 00:22:34,100 --> 00:22:35,870 Thank you for being willing to still trust us. 240 00:22:35,870 --> 00:22:39,840 You let our Yunlan handle Zhisheng. Thank you. 241 00:22:42,310 --> 00:22:44,480 From the matter on taking down Zhao Mingxuan, 242 00:22:44,480 --> 00:22:48,090 it's already well proven that you two brothers are capable. 243 00:22:48,090 --> 00:22:52,740 You can say that I'm totally sold. But Xiao Qi, 244 00:22:52,740 --> 00:22:54,700 I'm really curious. 245 00:22:54,700 --> 00:22:57,370 Since Yunlan already cleared it's stigma, 246 00:22:57,370 --> 00:23:01,690 and you've rolled out it's footprint in Hupu, where else do you want to go? 247 00:23:04,650 --> 00:23:06,510 I still have things I want to do. 248 00:23:06,510 --> 00:23:10,300 Right, the most important thing in life. 249 00:23:14,200 --> 00:23:16,940 Wifey, what do you want to eat tonight? 250 00:23:16,940 --> 00:23:20,700 Hubby, you cook stir fried tomato with egg for me. 251 00:23:20,700 --> 00:23:23,300 Okay. I'll cook it for you. 252 00:23:23,300 --> 00:23:25,520 - How much are the tomatoes? - ¥5. 253 00:23:25,520 --> 00:23:28,420 - Can you sell it for ¥2.50? - No, no. 254 00:23:35,250 --> 00:23:38,620 Everyone, stop working for while. Open your email. 255 00:23:39,980 --> 00:23:42,810 Look, how's the result? 256 00:23:42,810 --> 00:23:45,070 This was done very... 257 00:23:45,070 --> 00:23:45,790 What's wrong? 258 00:23:45,790 --> 00:23:49,700 down-to-earth? This was not done by you, right? 259 00:23:49,700 --> 00:23:51,570 You talk too much. 260 00:23:51,570 --> 00:23:56,400 In the future during afternoon break time, play this music video on our company's screen. 261 00:23:56,400 --> 00:23:58,460 Okay. Did you hear that? 262 00:23:58,460 --> 00:24:02,190 Little Boss, have you completed it? Hurry up. It's late already. 263 00:24:05,300 --> 00:24:08,580 Isn't this Sister Hui's single? 264 00:24:08,580 --> 00:24:10,860 Last time, you keep saying that it's a scam company. 265 00:24:10,860 --> 00:24:14,490 This time is a slap in the face. 266 00:24:14,490 --> 00:24:16,380 I'm happy to be slapped for this. 267 00:24:16,380 --> 00:24:18,710 - Let's go. - Let's go. 268 00:24:36,130 --> 00:24:37,110 You're back? 269 00:24:37,110 --> 00:24:39,280 I'm exhausted. 270 00:24:39,280 --> 00:24:41,470 I called Sui. 271 00:24:41,470 --> 00:24:46,080 But he said he's on a business trip. He can't come. I'm the only celebrating for you. 272 00:24:47,990 --> 00:24:49,480 Alright. 273 00:24:52,950 --> 00:24:56,510 When you released your single, he's definitely the happiest person in Wusu. 274 00:24:56,510 --> 00:25:00,560 You guys have been friends for so long. It can't go to this extent, right? 275 00:25:00,560 --> 00:25:03,440 I know he's doing it for me. 276 00:25:03,440 --> 00:25:05,270 But this also made me very upset. 277 00:25:05,270 --> 00:25:09,360 He was so sure that I'll be framed and avenged. Isn't he not trusting in my capability? 278 00:25:09,360 --> 00:25:12,090 How can it be? He dares? 279 00:25:12,830 --> 00:25:15,750 He thinks too much. 280 00:25:15,750 --> 00:25:18,480 His words are too harsh indeed. 281 00:25:18,480 --> 00:25:21,080 Now, he doesn't know how to speak to you. 282 00:25:24,360 --> 00:25:27,250 I've always known what I wanted to do. 283 00:25:27,250 --> 00:25:31,590 So I usually don't care about how others see and say about me. 284 00:25:31,590 --> 00:25:33,720 But only him. 285 00:25:33,720 --> 00:25:37,690 His words always hit the deepest in my heart. I'm uncomfortable. 286 00:25:37,690 --> 00:25:40,160 He talks irresponsibly. 287 00:25:43,320 --> 00:25:45,040 Fine. 288 00:25:45,040 --> 00:25:48,570 When he comes back, I'll find an opportunity to talk to him. Seriously. 289 00:25:49,490 --> 00:25:51,300 That's more like it. 290 00:25:52,110 --> 00:25:54,350 Hey, didn't you... 291 00:25:54,350 --> 00:25:56,550 That brat stole your song. 292 00:25:59,540 --> 00:26:01,530 These are all your songs, right? 293 00:26:02,990 --> 00:26:05,790 That producer did release one song. 294 00:26:05,790 --> 00:26:08,850 But the rest of them which you wrote were all given to Tang Yan. 295 00:26:11,300 --> 00:26:12,760 I'll go to the company to find him. 296 00:26:12,760 --> 00:26:15,680 I asked someone to go there already. It's closed. 297 00:26:17,990 --> 00:26:22,850 Then what should we do now? Do you still have those manuscripts which you composed earlier? 298 00:26:24,590 --> 00:26:26,570 I gave all of them to Zheng Jie. 299 00:26:29,990 --> 00:26:32,260 You were right. 300 00:26:34,040 --> 00:26:37,160 - I said it. - I obviously have the standard of a lounge singer. 301 00:26:38,090 --> 00:26:41,930 But I still thought that I can be a professional singer. 302 00:26:41,930 --> 00:26:44,460 I was just saying causally. 303 00:26:55,860 --> 00:26:59,200 It's the first time that I see Sister Hui like this. 304 00:27:02,100 --> 00:27:06,880 That group people are too insidious. They cheated her on all the works that she did these years. 305 00:27:06,880 --> 00:27:09,400 It's only because of this. 306 00:27:09,400 --> 00:27:13,940 What bothers her the most is that you didn't believe she would succeed. 307 00:27:13,940 --> 00:27:15,760 She had just proven herself. 308 00:27:15,760 --> 00:27:17,880 How can I not believe that she'll be successful? 309 00:27:17,880 --> 00:27:20,520 I was saying that it's not all that easy to succeed. 310 00:27:20,520 --> 00:27:25,060 You telling me is useless. You have to tell her. 311 00:28:02,040 --> 00:28:08,210 I.. When I took revenge on Tang Yan, I was thinking about how to vent my spite. 312 00:28:08,950 --> 00:28:14,090 When he took revenge, he set such a big trap. Do you know why? 313 00:28:17,550 --> 00:28:21,000 Because he's a useless trash. 314 00:28:22,410 --> 00:28:26,300 But you're not the same, Hui. You've got talent. 315 00:28:26,300 --> 00:28:29,770 So when he took revenge on you, he's thinking about 316 00:28:29,770 --> 00:28:33,820 how to fish some treasures from you for himself. 317 00:28:41,350 --> 00:28:44,050 You don't need to console me. 318 00:28:44,050 --> 00:28:46,540 Those songs are not treasures. 319 00:28:51,150 --> 00:28:53,530 It's only that 320 00:28:53,530 --> 00:28:56,600 even if nobody likes to hear them, 321 00:28:57,920 --> 00:29:00,380 those are my everything. 322 00:29:04,300 --> 00:29:07,300 I only want to make music. 323 00:29:09,020 --> 00:29:11,520 Let me be alone for a while, okay? 324 00:29:46,720 --> 00:29:49,810 Hello, son? 325 00:29:49,810 --> 00:29:53,980 You went on a business trip. Why are there no messages from you? 326 00:29:53,980 --> 00:29:57,560 Horoscope says that you have good luck in romance recently. 327 00:29:57,560 --> 00:30:01,400 How is it? Do you have any romantic encounters? 328 00:30:08,400 --> 00:30:10,070 You... 329 00:30:10,070 --> 00:30:12,150 Didn't you go on a business trip? 330 00:30:12,150 --> 00:30:14,220 I didn't go. 331 00:30:18,810 --> 00:30:21,720 Why is Hui Hui here? 332 00:30:21,720 --> 00:30:25,390 Is Brother Shan around? I have legal questions to ask him. 333 00:30:30,440 --> 00:30:32,580 You goddamn child. Did you make mistakes again? 334 00:30:32,580 --> 00:30:34,620 Sister Xi Xi. 335 00:30:35,480 --> 00:30:37,710 This time it's my matter. 336 00:30:39,940 --> 00:30:41,190 Oh. 337 00:30:47,300 --> 00:30:49,750 Your contract is hard to deal with indeed. 338 00:30:49,750 --> 00:30:51,980 Terms are tricky and overbearing. 339 00:30:51,980 --> 00:30:55,310 It's almost impossible to get back the copyright to the songs. 340 00:30:55,310 --> 00:30:59,470 And if you want to break the contract on your side, you have to pay the ¥500,000 penalty. 341 00:30:59,470 --> 00:31:01,890 If you want to take legal action, the process is long. 342 00:31:01,890 --> 00:31:07,320 It's hard to predict the result because we don't know to what extend of preparation the other party will take. 343 00:31:07,320 --> 00:31:13,560 We still need to sue him regardless win or lose. I'm disgusted with him. We must give him a hard time. 344 00:31:13,560 --> 00:31:16,720 Then I'll arrange for a small team to handle this. 345 00:31:17,410 --> 00:31:20,240 How much is the lawyer fees? 346 00:31:20,240 --> 00:31:24,080 Little Boss' matter is our matter. How can we take the money? 347 00:31:24,890 --> 00:31:28,060 These are separate matters. I still have some savings. 348 00:31:28,060 --> 00:31:31,160 I'll also sell my equipment that I have. 349 00:31:31,160 --> 00:31:33,960 I should be able to pay this amount of money. 350 00:31:34,920 --> 00:31:36,630 Thank you. 351 00:31:38,010 --> 00:31:39,680 Put it on my tab. 352 00:31:42,720 --> 00:31:45,840 [Music Equipment, Music CD for Sale] 353 00:31:58,880 --> 00:32:01,130 Sister Hui, you're really selling them? 354 00:32:01,130 --> 00:32:02,770 Yes. 355 00:32:03,450 --> 00:32:05,830 They are limited edition and with signature. Do you want to take a look? 356 00:32:05,830 --> 00:32:08,570 When you walk pass, don't miss it. 357 00:32:08,570 --> 00:32:10,640 Discontinued records selling at a low price. 358 00:32:10,640 --> 00:32:13,820 Don't let slip the opportunity or it may never come again. When you walk pass... 359 00:32:13,820 --> 00:32:15,480 Take a look. 360 00:32:17,110 --> 00:32:18,910 ¥150. 361 00:32:18,910 --> 00:32:21,370 I tell you, it wasn't easy for the brothers to get these records. 362 00:32:21,370 --> 00:32:25,510 There are signed records here. Where did you get them. Are they authentic? 363 00:32:25,510 --> 00:32:31,600 Are they authentic? I queued at 3 a.m. to buy these. I even fought with queue jumpers. 364 00:32:32,340 --> 00:32:34,730 Okay. I'll get it. Give me a price. 365 00:32:34,730 --> 00:32:36,710 Sister Hui, give him a price. 366 00:32:36,710 --> 00:32:38,680 ¥300 and you take it. 367 00:32:38,680 --> 00:32:40,260 Okay. 368 00:32:44,140 --> 00:32:45,680 Thank you. 369 00:32:46,450 --> 00:32:48,410 Walk around and take a look. 370 00:32:48,410 --> 00:32:50,880 You need to shout louder. 371 00:32:51,750 --> 00:32:54,330 When you walk pass, don't miss it. 372 00:32:54,330 --> 00:32:57,540 Limited edition records. Come and take a look. 373 00:32:57,540 --> 00:33:00,780 Roland speakers. How much? 374 00:33:00,780 --> 00:33:02,970 I bought it for ¥6000. You can have it for ¥3000. 375 00:33:02,970 --> 00:33:05,470 ¥2000. You see, there are scratches here. 376 00:33:05,470 --> 00:33:08,210 That will not impact the function at all. 377 00:33:08,210 --> 00:33:13,280 Bro, do you know where the scratch came from? It's from the currently most famous Grey Horse band. 378 00:33:13,280 --> 00:33:15,520 You're bluffing. 379 00:33:15,520 --> 00:33:18,510 You remember it clearly. You even know the Grey Horse band. 380 00:33:18,510 --> 00:33:20,090 Indeed. 381 00:33:20,090 --> 00:33:25,640 I still remember I chased them for 2 km to get back the ¥200 compensation. 382 00:33:25,640 --> 00:33:29,080 Bro, I tell you. When she was singing at the Xuehai Pub previously, 383 00:33:29,080 --> 00:33:31,720 she happened to see Grey House band came to drink beer. 384 00:33:31,720 --> 00:33:34,340 They were drunk. When they left, they knocked this down. 385 00:33:34,340 --> 00:33:37,990 They immediately walked out. I chased after them. 386 00:33:37,990 --> 00:33:40,120 Okay. I'll buy it. 387 00:33:40,630 --> 00:33:41,880 ¥3000. 388 00:33:41,880 --> 00:33:43,390 Okay. 389 00:33:47,210 --> 00:33:50,900 All right. How about you carry this? 390 00:33:50,900 --> 00:33:51,710 Sure. 391 00:33:51,710 --> 00:33:53,300 Be careful. 392 00:33:54,550 --> 00:33:56,150 Thank you. 393 00:33:57,060 --> 00:33:59,520 Make sure it doesn't get scratched again. 394 00:34:01,130 --> 00:34:02,570 Sister Hui. 395 00:34:06,100 --> 00:34:13,010 ♫ It's you who came for me ♫ 396 00:34:13,010 --> 00:34:17,290 Limited edition CDs and posters! Take a look! 397 00:34:18,450 --> 00:34:20,500 This is out of production. 398 00:34:20,500 --> 00:34:22,040 I can sell it to you at a 20% discount, just ¥150. 399 00:34:22,040 --> 00:34:23,300 ¥150. 400 00:34:23,300 --> 00:34:24,860 This one. 401 00:34:24,860 --> 00:34:26,240 This is very rare. 402 00:34:26,240 --> 00:34:27,640 We searched for over five days just to get this. 403 00:34:27,640 --> 00:34:28,950 Do you like this? 404 00:34:28,950 --> 00:34:31,250 Want to browse the rest? 405 00:34:34,870 --> 00:34:36,510 Thank you. 406 00:34:37,940 --> 00:34:40,820 Don't miss out! 407 00:34:40,820 --> 00:34:43,970 Limited edition CDs for a low price! 408 00:34:45,230 --> 00:34:48,010 This is too complicated. Simplify it to the main points. Off you go. 409 00:34:48,010 --> 00:34:49,170 I'll edit it right away. 410 00:34:49,170 --> 00:34:52,100 Aren't you on a break? Why are you back? 411 00:34:52,100 --> 00:34:53,970 Can I borrow your car? 412 00:34:53,970 --> 00:34:56,960 Look at you. You just can't sit still. 413 00:34:56,960 --> 00:34:58,900 Tang Yan stole Li Hui's song. 414 00:34:58,900 --> 00:35:03,170 I heard that he's participating in an event at Linglongshan, a sharing for original creations! 415 00:35:03,170 --> 00:35:05,840 He's too shameless. I'm going to confront him. 416 00:35:05,840 --> 00:35:09,970 You need proof for song plagiarism. Don't stir trouble. 417 00:35:09,970 --> 00:35:11,490 Thanks. 418 00:35:13,110 --> 00:35:14,780 This lass... 419 00:35:16,620 --> 00:35:18,520 Your new songs are pretty well-received. 420 00:35:18,520 --> 00:35:22,030 I believe you'll reach new heights with this popularity. 421 00:35:22,030 --> 00:35:23,680 I owe you my thanks this time. 422 00:35:23,680 --> 00:35:27,970 Don't worry. I'll give make sure you get your share of the earnings. 423 00:35:38,600 --> 00:35:42,500 Is it going to be time for your interview? Go on. 424 00:35:43,340 --> 00:35:45,230 I'll chat with the other musicians. 425 00:35:45,230 --> 00:35:47,890 - Let's have a drink later. See you. - Sure. 426 00:35:55,170 --> 00:35:58,710 As you all know, creation is the hardest and most precious. 427 00:35:58,710 --> 00:36:02,740 Today, we've invited a famous singer and songwriter to start things off. 428 00:36:02,740 --> 00:36:06,280 He'll be sharing his inspirations for his works. Let's invite him out. 429 00:36:10,350 --> 00:36:15,940 The albums I'm promoting today narrate my life throughout my studying years to this day. 430 00:36:15,940 --> 00:36:18,750 They are shadows of my life. 431 00:36:18,750 --> 00:36:22,410 I love "Dawn Greeting" the most. Its melancholic melody is very moving. 432 00:36:22,410 --> 00:36:27,930 I can tell that you wrote it after a heartbreaking relationship. 433 00:36:27,930 --> 00:36:31,530 Can you tell us more about this story? 434 00:36:34,200 --> 00:36:36,490 This song 435 00:36:36,490 --> 00:36:39,410 was written for the person I adored the most. 436 00:36:39,410 --> 00:36:45,240 Usually, people would say "Good morning" or "Good night". However, a greeting at dawn 437 00:36:45,240 --> 00:36:48,800 will only be exchanged between the someone you're very intimate with. 438 00:36:48,800 --> 00:36:52,630 So, after a night together, when dawn is just breaking, 439 00:36:52,630 --> 00:36:55,290 that moment of haziness, 440 00:36:55,290 --> 00:36:59,780 subtlety, and sweetness cannot be described in words. 441 00:36:59,780 --> 00:37:03,420 Hence, I named this song "Dawn Greeting". 442 00:37:03,420 --> 00:37:04,780 This is really ingenious. 443 00:37:04,780 --> 00:37:06,760 Li An. 444 00:37:06,760 --> 00:37:10,040 That is Li An Port in Hainan's Lingshui County. 445 00:37:10,040 --> 00:37:13,860 This is the place that Li Hui's parents went after they divorced. 446 00:37:13,860 --> 00:37:18,810 This song isn't written for a lover, but for her father whom she hasn't met for over a decade. 447 00:37:18,810 --> 00:37:21,460 You're saying that you wrote this song. 448 00:37:21,460 --> 00:37:23,610 But you don't even know about this? 449 00:37:24,370 --> 00:37:26,160 Please don't talk nonsense. 450 00:37:26,160 --> 00:37:28,220 Nonsense? 451 00:37:28,220 --> 00:37:29,730 Everyone, look at the lyrics. 452 00:37:29,730 --> 00:37:34,500 The fishery port, coconut grove, and paddy fields in the lyrics describe Li An Port. 453 00:37:34,500 --> 00:37:36,610 If you want to change the song's title, 454 00:37:36,610 --> 00:37:40,620 tons of changes need to be made to the lyrics. 455 00:37:40,620 --> 00:37:44,970 Tang Yan, you stole someone else's song, but you're still trying to slack off with this? 456 00:37:44,970 --> 00:37:49,130 She seems to be right. Goodness. 457 00:37:49,130 --> 00:37:53,860 - My gosh. - He stole the song? 458 00:37:53,860 --> 00:37:58,940 - Oh my god. - That's plagiarism. 459 00:38:15,450 --> 00:38:20,330 Guitar clearance sale! Take a look! 460 00:38:23,190 --> 00:38:26,030 Why did you reduce the price, Sister Hui? 461 00:38:28,790 --> 00:38:31,260 I want to sell this off quickly and go home. 462 00:38:31,260 --> 00:38:33,050 I'll buy it. 463 00:38:34,500 --> 00:38:37,900 It's my gift for you. 464 00:38:38,810 --> 00:38:39,950 Then I won't sell it. 465 00:38:39,950 --> 00:38:42,360 I don't care. I already transferred the money to you. 466 00:38:44,040 --> 00:38:45,670 Sister Hui. 467 00:38:45,670 --> 00:38:51,590 You'll definitely succeed. You're different from others because you shine. 468 00:38:54,020 --> 00:38:55,340 Cheesy. 469 00:38:57,600 --> 00:39:00,180 It's good to sell everything off. Sever all ties cleanly. 470 00:39:00,180 --> 00:39:03,830 Forget the past and start over again. 471 00:39:11,730 --> 00:39:15,050 - Li An. That is Li An Port - Journalist He does a solid job. 472 00:39:15,050 --> 00:39:17,190 - in Hainan's Lingshui County. 473 00:39:17,190 --> 00:39:20,920 This is the place that Li Hui's parents went after they divorced. 474 00:39:20,920 --> 00:39:22,630 This song isn't written for a lover, 475 00:39:22,630 --> 00:39:26,150 - but for her father whom she hasn't met for over a decade. - Let me answer a call. 476 00:39:26,150 --> 00:39:29,230 Hello. Let me tell you something. 477 00:39:29,230 --> 00:39:34,390 This time, we'll utterly crush Tang Yan. That was really impressive. 478 00:39:34,390 --> 00:39:38,300 As dawn is breaking? Gross. 479 00:39:38,300 --> 00:39:42,020 I'll get my buddies to post this in the music communities. 480 00:39:42,020 --> 00:39:45,730 Let's make sure he can't work in this industry anymore. 481 00:39:45,730 --> 00:39:50,240 All right. Let's see how it goes after the court case. How is Li Hui? 482 00:39:50,240 --> 00:39:53,980 Uh... I'll take her to have a meal with my mom. 483 00:39:53,980 --> 00:39:55,790 Come over later. 484 00:39:55,790 --> 00:39:59,140 I'm at Linglongshan. It'll be very late by the time I'm back. You guys can go ahead. 485 00:39:59,140 --> 00:40:01,040 Bye bye. 486 00:40:20,430 --> 00:40:22,290 Rock, paper, scissors. 487 00:40:22,290 --> 00:40:24,050 You lost again. 488 00:40:25,130 --> 00:40:28,180 Rock paper scissors. 489 00:40:28,180 --> 00:40:29,680 You lost again. 490 00:40:29,680 --> 00:40:31,760 Taiyang, you're a little fool. 491 00:40:31,760 --> 00:40:33,430 Rock, paper, scissors. 492 00:40:33,430 --> 00:40:35,030 Yay! 493 00:40:35,030 --> 00:40:36,840 Be gentle 494 00:40:46,770 --> 00:40:48,110 Oh? 495 00:40:54,550 --> 00:41:00,330 I camt to visit Taiyang. He said he couldn't sleep, so I wanted to help you wear him out a little. 496 00:41:00,330 --> 00:41:02,910 In the end, you're the one who's tired. 497 00:41:11,500 --> 00:41:16,750 Did you watch the news? Zhao Mingxuan has been detained for investigations. 498 00:41:16,750 --> 00:41:18,650 I saw. 499 00:41:18,650 --> 00:41:24,960 You no longer have to visit the back gardens only at night. It's cold. 500 00:41:26,410 --> 00:41:30,370 So, you're the one who keeps the lights on in the garden's corridor. 501 00:41:31,220 --> 00:41:36,900 I was wondering. The lights go out at 11 p.m. 502 00:41:36,900 --> 00:41:39,900 However, they've been on throughout the night lately. 503 00:41:40,670 --> 00:41:44,640 Thanks to these lights, I managed to pull through. 504 00:41:44,640 --> 00:41:49,290 When I couldn't sleep at night, I'll go there and find peace. 505 00:41:49,290 --> 00:41:53,870 As long as he's roaming free, I'll be plagued by anxiety. 506 00:41:55,260 --> 00:41:57,720 But it's fine now since everything's over. 507 00:41:57,720 --> 00:42:02,180 So, you've moved from the back garden to Taiyang's room? 508 00:42:05,430 --> 00:42:09,410 It's great to be Taiyang's age. Life has just started. 509 00:42:09,410 --> 00:42:14,300 He hasn't walked down the wrong path, and he's untainted. 510 00:42:14,300 --> 00:42:18,280 Just like a piece of white paper with endless possiblities. 511 00:42:18,900 --> 00:42:21,480 Zhao Mingxuan paid the price for his actions. 512 00:42:21,480 --> 00:42:25,860 It's just a pity that I can't undo my mistakes either. 513 00:42:25,860 --> 00:42:29,600 What are you saying? 514 00:42:29,600 --> 00:42:32,780 You haven't even reached a quarter of your life. 515 00:42:36,850 --> 00:42:40,200 I know this is half. 516 00:42:47,530 --> 00:42:50,430 If you can live up to 100 years old, 517 00:42:50,430 --> 00:42:55,330 half of half your life is only here. 518 00:42:55,330 --> 00:42:58,320 You've only stumbled in this small part of your life. 519 00:42:58,320 --> 00:43:03,640 You have so much time left where you can live as you wish. 520 00:43:04,980 --> 00:43:14,960 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 521 00:43:14,960 --> 00:43:19,640 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 522 00:43:19,640 --> 00:43:24,660 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 523 00:43:24,660 --> 00:43:29,670 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 524 00:43:30,750 --> 00:43:33,550 ♫ At that intersection from the past, ♫ 525 00:43:33,550 --> 00:43:39,380 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 526 00:43:39,380 --> 00:43:45,080 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 527 00:43:45,080 --> 00:43:50,230 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 528 00:43:50,230 --> 00:43:59,230 ♫ to turn back the time ♫ 529 00:43:59,230 --> 00:44:05,270 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 530 00:44:05,270 --> 00:44:09,340 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 531 00:44:09,340 --> 00:44:12,080 ♫ I want a future of you and I where ♫ 532 00:44:12,080 --> 00:44:15,490 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 533 00:44:15,490 --> 00:44:20,940 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 534 00:44:20,940 --> 00:44:26,140 ♫ When I'm by your side, ♫ 535 00:44:27,070 --> 00:44:31,890 ♫ we will not let go ♫ 40304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.