All language subtitles for AHS 5-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:18,838 ♪ Those fingers in my hair ♪ 2 00:00:18,839 --> 00:00:22,337 ♪ That sly come-hither stare ♪ 3 00:00:22,338 --> 00:00:25,546 ♪ That strips my conscience bare ♪ 4 00:00:25,547 --> 00:00:29,462 ♪ It's witchcraft ♪ 5 00:00:29,463 --> 00:00:33,337 ♪ And I've got no defense for it ♪ 6 00:00:33,338 --> 00:00:36,587 ♪ The heat is too intense for it ♪ 7 00:00:36,588 --> 00:00:42,671 ♪ What good would common sense for it do? ♪ 8 00:00:42,672 --> 00:00:45,921 ♪ 'Cause it's witchcraft ♪ 9 00:00:45,922 --> 00:00:50,546 ♪ Wicked witchcraft ♪ 10 00:00:50,547 --> 00:00:53,629 - ♪ Although I know that... ♪ - No, no, no, no, no. 11 00:00:53,630 --> 00:00:58,170 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 12 00:00:58,171 --> 00:01:00,796 I need you to be an authentic replica of me 13 00:01:00,797 --> 00:01:03,796 and not a rude impersonation. 14 00:01:03,797 --> 00:01:07,254 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 15 00:01:07,255 --> 00:01:08,630 You, a word. 16 00:01:14,338 --> 00:01:16,462 I'm keeping all the nightly performance fees, 17 00:01:16,463 --> 00:01:19,379 but what tips you make are yours from now on. 18 00:01:19,380 --> 00:01:21,963 The honor to perform as you is enough payment alone. 19 00:01:21,964 --> 00:01:24,713 Cut the bullshit. 20 00:01:24,714 --> 00:01:26,713 You're doing me a solid here, 21 00:01:26,714 --> 00:01:28,421 but I've got better things to do than sing background 22 00:01:28,422 --> 00:01:30,587 for blow jobs and teabagging. 23 00:01:30,588 --> 00:01:31,921 So, the new business is going well? 24 00:01:31,922 --> 00:01:33,170 Hardly. 25 00:01:33,171 --> 00:01:35,045 Kathy, you have a phone call. 26 00:01:35,046 --> 00:01:37,379 - Sounds urgent. - See what I mean? 27 00:01:37,380 --> 00:01:38,880 Nonstop. 28 00:01:42,005 --> 00:01:43,922 Hello? 29 00:01:45,380 --> 00:01:48,672 You've got to be fucking kidding me. 30 00:02:27,255 --> 00:02:29,045 We're closed. 31 00:02:29,046 --> 00:02:31,212 The sign outside says you're open. 32 00:02:31,213 --> 00:02:34,546 Ugh! I forgot to turn it around. 33 00:02:34,547 --> 00:02:36,713 Both my psychics quit on me this week. 34 00:02:36,714 --> 00:02:38,421 You want your fortune told, 35 00:02:38,422 --> 00:02:40,587 order something from the Chinese restaurant across the street. 36 00:02:40,588 --> 00:02:42,421 I don't want my fortune told. 37 00:02:42,422 --> 00:02:44,629 I came in because of the help wanted sign. 38 00:02:44,630 --> 00:02:46,587 Are you willing to work a night shift, 39 00:02:46,588 --> 00:02:48,004 10:00 to 3:00? 40 00:02:48,005 --> 00:02:49,379 2:00 is when all the boys come out, 41 00:02:49,380 --> 00:02:51,421 and they love talking with readers. 42 00:02:51,422 --> 00:02:53,421 Get a few drinks in them, and suddenly 43 00:02:53,422 --> 00:02:55,671 they want to know the future. 44 00:02:55,672 --> 00:02:57,504 It's getting crazier lately. 45 00:02:57,505 --> 00:02:59,337 I wouldn't be surprised if it had something to do 46 00:02:59,338 --> 00:03:00,921 with all the disappearances. 47 00:03:00,922 --> 00:03:02,337 I'll do whatever it takes. 48 00:03:02,338 --> 00:03:03,629 I need a paying job. 49 00:03:03,630 --> 00:03:05,963 I'm Fran. 50 00:03:05,964 --> 00:03:08,254 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 51 00:03:08,255 --> 00:03:10,212 Not really. 52 00:03:10,213 --> 00:03:12,213 I'll take that as a no. 53 00:03:18,755 --> 00:03:21,004 You need to fill this out. 54 00:03:21,005 --> 00:03:22,546 Tarot deck plus instructions. 55 00:03:22,547 --> 00:03:24,170 Come back tomorrow night 56 00:03:24,171 --> 00:03:25,671 with a decent working knowledge of the cards, 57 00:03:25,672 --> 00:03:28,170 I'll start you right up. 58 00:03:28,171 --> 00:03:29,838 Don't you want to know if I'm a psychic? 59 00:03:29,839 --> 00:03:32,796 I already know. It doesn't exist. 60 00:03:32,797 --> 00:03:35,129 If psychics were real, they'd be millionaires 61 00:03:35,130 --> 00:03:37,921 from playing the stock market. 62 00:03:37,922 --> 00:03:40,337 This is entertainment, honey. 63 00:03:40,338 --> 00:03:42,004 A carnival show. 64 00:03:42,005 --> 00:03:45,087 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 65 00:03:45,088 --> 00:03:47,587 Oh, the most important thing is that the customer leaves 66 00:03:47,588 --> 00:03:49,546 feeling better than when they came in, 67 00:03:49,547 --> 00:03:52,212 so no bad news. 68 00:03:52,213 --> 00:03:55,087 Crazy wealth. 69 00:03:55,088 --> 00:03:57,087 Trip to Paris. 70 00:03:57,088 --> 00:04:00,337 Romance with the guy or gal of their dreams. 71 00:04:00,338 --> 00:04:02,879 Do that and you're gold. 72 00:04:02,880 --> 00:04:06,546 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 73 00:04:06,547 --> 00:04:08,838 By telling them what they want to hear. 74 00:04:08,839 --> 00:04:11,129 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 75 00:04:11,130 --> 00:04:13,546 They want a reason to get up in the morning. 76 00:04:13,547 --> 00:04:15,421 Well, I've never been one to fake an orgasm, 77 00:04:15,422 --> 00:04:18,629 let alone fake optimism about the state of the world. 78 00:04:18,630 --> 00:04:20,546 You know, actually, 79 00:04:20,547 --> 00:04:22,963 I think I might be a little bit psychic. 80 00:04:22,964 --> 00:04:24,796 Sometimes I have these dreams, 81 00:04:24,797 --> 00:04:27,170 and then I read about something in the paper the next day... 82 00:04:27,171 --> 00:04:29,213 That's fascinating, Kreskin. 83 00:04:30,839 --> 00:04:32,380 See you tomorrow? 84 00:04:37,588 --> 00:04:40,087 I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 85 00:04:40,088 --> 00:04:42,421 but on the other hand, what she says makes sense. 86 00:04:42,422 --> 00:04:43,838 It's entertainment. 87 00:04:43,839 --> 00:04:47,295 I mean, that's what movies and TV shows do. 88 00:04:47,296 --> 00:04:49,838 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 89 00:04:49,839 --> 00:04:52,421 he always saves the sick little girl. 90 00:04:52,422 --> 00:04:54,212 Well, I guess you talked yourself into it. 91 00:04:54,213 --> 00:04:55,295 All right, 92 00:04:55,296 --> 00:04:57,129 what do you think? 93 00:04:57,130 --> 00:04:59,629 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 94 00:04:59,630 --> 00:05:01,754 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 95 00:05:01,755 --> 00:05:04,087 Figure out the fucking tarot cards yet? 96 00:05:04,088 --> 00:05:06,295 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 97 00:05:06,296 --> 00:05:07,921 but I'll get it. 98 00:05:07,922 --> 00:05:09,379 And I need something to get me 99 00:05:09,380 --> 00:05:10,713 through this shitty summer. 100 00:05:10,714 --> 00:05:13,295 Well, I got something that can get you through. 101 00:05:13,296 --> 00:05:16,254 Come over here. Let me tear off your clothes. 102 00:05:16,255 --> 00:05:17,796 No. No... 103 00:05:17,797 --> 00:05:20,379 No. I've got to study these cards. 104 00:05:20,380 --> 00:05:22,754 I mean, I at least have to make it look good. 105 00:05:22,755 --> 00:05:25,462 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 106 00:05:25,463 --> 00:05:27,338 And maybe I'll even give you a free reading. 107 00:05:29,255 --> 00:05:31,171 Bye. 108 00:07:09,131 --> 00:07:11,713 Everyone says being pregnant is so stressful. 109 00:07:11,714 --> 00:07:14,296 Hormones pumping, making you crazy. 110 00:07:14,297 --> 00:07:18,796 But I've never been more centered or happier, 111 00:07:18,797 --> 00:07:20,921 despite everything that's going on. 112 00:07:20,922 --> 00:07:22,921 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 113 00:07:22,922 --> 00:07:25,297 The hormones just sort of level you out. 114 00:07:27,047 --> 00:07:28,671 You're gonna be a great mom, face it. 115 00:07:28,672 --> 00:07:30,296 That's a lucky kid. 116 00:07:30,297 --> 00:07:32,754 Especially since it won't have me as a father. 117 00:07:32,755 --> 00:07:35,589 Well, technically you are the father. 118 00:07:37,213 --> 00:07:39,171 I am your father. 119 00:07:39,172 --> 00:07:41,504 What are you doing? 120 00:07:41,505 --> 00:07:43,005 Correction, I am the sperm donor, 121 00:07:43,006 --> 00:07:44,462 and I'm perfectly happy about that. 122 00:07:44,463 --> 00:07:46,504 What do you think it's gonna be? 123 00:07:46,505 --> 00:07:48,629 A boy or a girl? 124 00:07:48,630 --> 00:07:50,254 What if we don't have to guess? 125 00:07:50,255 --> 00:07:52,212 I don't believe in that stuff. 126 00:07:52,213 --> 00:07:54,046 Let's go in, it'll be fun. 127 00:07:54,047 --> 00:07:55,547 Come on. 128 00:08:02,089 --> 00:08:03,921 Oh. Hi. 129 00:08:03,922 --> 00:08:05,796 Fran? 130 00:08:05,797 --> 00:08:08,046 - What are you doing here? - I work here now. 131 00:08:08,047 --> 00:08:09,421 Wait, don't you work at The Native? 132 00:08:09,422 --> 00:08:11,296 Well, I write some articles for them. 133 00:08:11,297 --> 00:08:13,754 Somebody had to get the word out. 134 00:08:13,755 --> 00:08:16,421 Fortune telling, government conspiracy theories... 135 00:08:16,422 --> 00:08:18,296 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 136 00:08:18,297 --> 00:08:20,629 Everything I told you about Plumb Island is 137 00:08:20,630 --> 00:08:22,421 the God's honest truth. 138 00:08:22,422 --> 00:08:25,588 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 139 00:08:25,589 --> 00:08:28,088 What are you two even talking about? 140 00:08:28,089 --> 00:08:29,588 I've been looking into some of it. 141 00:08:29,589 --> 00:08:30,754 Then maybe we've been brought 142 00:08:30,755 --> 00:08:32,130 back together again for a reason. 143 00:08:32,131 --> 00:08:34,379 This place draws you in. 144 00:08:34,380 --> 00:08:36,672 It chose you just the way it chose me. 145 00:08:37,714 --> 00:08:40,380 Okay. Let's get out of here. 146 00:08:41,505 --> 00:08:43,713 You're with child. 147 00:08:43,714 --> 00:08:45,046 Well, that much is obvious. 148 00:08:45,047 --> 00:08:47,421 But that question in your heart, 149 00:08:47,422 --> 00:08:49,505 I can tell you what it is you want to know. 150 00:08:56,297 --> 00:08:57,588 Fuck it. 151 00:08:57,589 --> 00:08:59,754 One card, one chance, 152 00:08:59,755 --> 00:09:01,131 and then we're out of here. 153 00:09:10,338 --> 00:09:12,297 Okay. 154 00:09:14,797 --> 00:09:16,672 That question that you have... 155 00:09:18,463 --> 00:09:20,296 hold it in your mind while you cut the deck. 156 00:09:20,297 --> 00:09:23,172 It's important to have that energy in the cards. 157 00:09:34,755 --> 00:09:36,672 Huh, the queen of pentacles. Okay. 158 00:09:38,213 --> 00:09:40,629 - What's it mean? - It's been a little while. 159 00:09:40,630 --> 00:09:44,546 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 160 00:09:44,547 --> 00:09:47,337 So that should be good, I think. 161 00:09:47,338 --> 00:09:48,755 Good for what? 162 00:09:49,755 --> 00:09:52,546 Uh... the ten of swords. 163 00:09:52,547 --> 00:09:56,212 Hmm. What's that mean? 164 00:09:56,213 --> 00:09:58,754 Okay, forget about that card. Never mind. 165 00:09:58,755 --> 00:10:00,296 Okay, come on, let's go. 166 00:10:00,297 --> 00:10:02,005 No, no, no. No. No. No, wait. 167 00:10:02,006 --> 00:10:04,546 Ah, The Empress. 168 00:10:04,547 --> 00:10:07,212 This is connected to feminine energy. 169 00:10:07,213 --> 00:10:10,588 Have you been wishing for a daughter? 170 00:10:10,589 --> 00:10:12,046 I'm not sure. 171 00:10:12,047 --> 00:10:14,462 The cards always tell the truth. 172 00:10:14,463 --> 00:10:16,713 I don't know how they do it, but they do. 173 00:10:16,714 --> 00:10:19,005 Listen, for ten bucks, 174 00:10:19,006 --> 00:10:20,379 I'll answer anything you want to know. 175 00:10:20,380 --> 00:10:22,337 No, I'm-I'm good. 176 00:10:22,338 --> 00:10:24,046 Come on. You're the one 177 00:10:24,047 --> 00:10:25,839 who wanted to come here in the first place. 178 00:10:27,505 --> 00:10:28,714 Fine. 179 00:10:38,547 --> 00:10:41,296 I lost a friend recently. 180 00:10:41,297 --> 00:10:44,754 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 181 00:10:44,755 --> 00:10:46,713 and with all the murders... 182 00:10:46,714 --> 00:10:48,255 Say no more. 183 00:11:04,255 --> 00:11:07,671 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 184 00:11:07,672 --> 00:11:09,671 It can mean the end of one part of your friend's life 185 00:11:09,672 --> 00:11:12,213 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 186 00:11:15,047 --> 00:11:16,462 Okay. 187 00:11:16,463 --> 00:11:18,462 Let's go back to Hannah. 188 00:11:18,463 --> 00:11:20,922 Energy transfer and all that. 189 00:11:37,881 --> 00:11:40,296 What are the odds of that happening? 190 00:11:40,297 --> 00:11:41,505 Hmm. 191 00:11:42,630 --> 00:11:44,588 I mean, that makes no sense. 192 00:11:44,589 --> 00:11:46,504 There's-there's only one Death card per deck. 193 00:11:46,505 --> 00:11:48,212 Whatever you're doing, this isn't funny. 194 00:11:48,213 --> 00:11:49,838 I'm not doing anything. 195 00:11:49,839 --> 00:11:51,797 Yes, you are, you're upsetting my friend. 196 00:11:53,213 --> 00:11:54,838 This doesn't make any sense. 197 00:11:54,839 --> 00:11:56,546 What kind of business do you think you're running here? Huh? 198 00:11:56,547 --> 00:11:58,921 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 199 00:11:58,922 --> 00:12:01,212 Upsetting a pregnant woman. Huh? 200 00:12:01,213 --> 00:12:02,880 Come on. We're going. 201 00:12:02,881 --> 00:12:04,713 Let's go. 202 00:12:04,714 --> 00:12:07,755 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 203 00:12:40,255 --> 00:12:41,963 Are you okay? 204 00:12:41,964 --> 00:12:44,337 Um, I think I had some bad sushi, 205 00:12:44,338 --> 00:12:45,880 and I got a parasite or something. 206 00:12:45,881 --> 00:12:48,296 I haven't been able to keep anything down for weeks. 207 00:12:48,297 --> 00:12:49,754 Isn't that concerning? 208 00:12:49,755 --> 00:12:51,713 Maybe we can hold off on the diagnosis 209 00:12:51,714 --> 00:12:53,922 until after the parties have signed. 210 00:13:10,922 --> 00:13:12,255 Honey? 211 00:13:13,297 --> 00:13:15,797 Are you okay? 212 00:13:18,714 --> 00:13:20,797 Honey? 213 00:13:24,131 --> 00:13:26,213 Do you think you could just give us a moment? 214 00:13:37,797 --> 00:13:39,713 - What is it? - I don't know. I just... 215 00:13:39,714 --> 00:13:42,504 Please don't do this, Barbara. 216 00:13:42,505 --> 00:13:44,546 This is the right thing. You know it is. 217 00:13:44,547 --> 00:13:46,296 No, I don't know it, that's the problem. 218 00:13:46,297 --> 00:13:48,629 Just throwing everything away like this, 219 00:13:48,630 --> 00:13:51,963 it just feels like we're making a terrible mistake. 220 00:13:51,964 --> 00:13:55,421 It's more than that. We don't have a marriage. 221 00:13:55,422 --> 00:13:57,088 Who cares if we don't do all the things 222 00:13:57,089 --> 00:13:59,088 that husbands and wives are supposed to do? 223 00:13:59,089 --> 00:14:01,838 I want more than that. 224 00:14:01,839 --> 00:14:03,547 So should you. 225 00:14:04,881 --> 00:14:08,462 Honey, we will always be friends. 226 00:14:08,463 --> 00:14:11,713 We will always, always care for each other. 227 00:14:11,714 --> 00:14:14,254 But... 228 00:14:14,255 --> 00:14:17,338 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 229 00:14:19,047 --> 00:14:20,296 I can't. 230 00:14:20,297 --> 00:14:22,046 Oh, God. 231 00:14:22,047 --> 00:14:25,171 Look, I know... 232 00:14:25,172 --> 00:14:26,880 I know you're scared. 233 00:14:26,881 --> 00:14:30,131 But you will find somebody perfect for you. 234 00:14:33,131 --> 00:14:35,922 We need to do this, honey. 235 00:14:39,547 --> 00:14:41,254 We need to. 236 00:14:41,255 --> 00:14:43,589 For both our sakes. 237 00:14:44,881 --> 00:14:48,422 Well, one thing hasn't changed. 238 00:14:50,006 --> 00:14:52,088 I still want you to be happy. 239 00:14:52,089 --> 00:14:54,047 I feel the same for you. 240 00:15:17,589 --> 00:15:20,088 Oh, God. Honey? 241 00:15:20,089 --> 00:15:21,838 Honey? 242 00:15:21,839 --> 00:15:23,172 Hey! 243 00:15:30,255 --> 00:15:32,005 Where am I? 244 00:15:32,006 --> 00:15:34,296 In the hospital. You passed out. 245 00:15:34,297 --> 00:15:36,171 - I did? - Right after you signed. 246 00:15:36,172 --> 00:15:37,421 Whacked your head on the floor. 247 00:15:37,422 --> 00:15:39,255 Scared the shit out of me. 248 00:15:43,089 --> 00:15:46,088 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 249 00:15:46,089 --> 00:15:48,337 I pushed way too hard. 250 00:15:48,338 --> 00:15:51,588 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 251 00:15:51,589 --> 00:15:54,504 I, uh, did something terrible. 252 00:15:54,505 --> 00:15:56,588 What? 253 00:15:56,589 --> 00:15:58,380 I got a dog. 254 00:15:59,839 --> 00:16:01,296 What's so terrible about that? 255 00:16:01,297 --> 00:16:03,130 He's a papillon. 256 00:16:03,131 --> 00:16:04,588 But wait until you meet him. 257 00:16:04,589 --> 00:16:06,838 He's so cute, but he's been inside all day, 258 00:16:06,839 --> 00:16:08,088 and he hasn't had anything to eat. 259 00:16:08,089 --> 00:16:09,880 I'm sure he's peed all over the apartment. 260 00:16:09,881 --> 00:16:12,546 Okay. Say no more. 261 00:16:12,547 --> 00:16:14,088 - You don't mind? - I do. 262 00:16:14,089 --> 00:16:15,629 But I'll go anyway, 263 00:16:15,630 --> 00:16:17,046 because despite everything 264 00:16:17,047 --> 00:16:18,796 we're still gonna be there for each other. 265 00:16:18,797 --> 00:16:20,131 Thank you. 266 00:16:21,547 --> 00:16:22,589 Ow. 267 00:16:32,338 --> 00:16:33,589 Hey, puppy. 268 00:16:39,630 --> 00:16:41,088 What are you yapping at, huh? 269 00:16:41,089 --> 00:16:44,172 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 270 00:16:57,172 --> 00:17:00,629 Okay. Come-come on. 271 00:17:00,630 --> 00:17:03,046 - Okay, okay. - Shh, shh, shh. 272 00:17:03,047 --> 00:17:04,963 Come on, come on. 273 00:17:04,964 --> 00:17:06,588 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 274 00:17:06,589 --> 00:17:08,713 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 275 00:17:08,714 --> 00:17:10,671 Come here. Okay. 276 00:17:10,672 --> 00:17:13,630 Come here. Okay, good boy. Good boy. 277 00:17:15,672 --> 00:17:18,880 It's the police. 278 00:17:47,797 --> 00:17:50,421 Oh, no, no. 279 00:17:50,422 --> 00:17:52,171 No, no. 280 00:17:52,172 --> 00:17:53,880 No! No! 281 00:17:53,881 --> 00:17:57,213 No! No! No! 282 00:17:59,047 --> 00:18:00,881 Oh, shit! 283 00:18:14,005 --> 00:18:15,421 What the fuck? 284 00:18:15,422 --> 00:18:17,254 Yep, what the fuck is right? 285 00:18:17,255 --> 00:18:20,004 Two times, this giant freak tried to kill me. 286 00:18:20,005 --> 00:18:22,087 Giant freak? 287 00:18:22,088 --> 00:18:25,129 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 288 00:18:25,130 --> 00:18:27,670 He was here, in that closet, 289 00:18:27,671 --> 00:18:29,462 and he came for me. 290 00:18:29,463 --> 00:18:32,337 What's funny? 291 00:18:32,338 --> 00:18:34,628 What? 292 00:18:34,629 --> 00:18:36,254 Nothing. No offense. 293 00:18:36,255 --> 00:18:37,796 Wait outside. 294 00:18:43,796 --> 00:18:46,296 So? 295 00:18:46,297 --> 00:18:48,046 "So" what? 296 00:18:49,088 --> 00:18:51,004 Is there anything to it? 297 00:18:51,005 --> 00:18:53,004 Was this just a little tryst gone wrong? 298 00:18:53,005 --> 00:18:54,587 You're really asking me that? 299 00:18:54,588 --> 00:18:57,546 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 300 00:18:57,547 --> 00:18:59,587 and he was just in Barbara's closet. 301 00:18:59,588 --> 00:19:01,546 How did he know I was here? 302 00:19:01,547 --> 00:19:03,087 How did he get in? 303 00:19:03,088 --> 00:19:06,753 Did your wife... sorry, ex-wife... 304 00:19:06,754 --> 00:19:08,878 - Know that you were coming here? - No. 305 00:19:08,879 --> 00:19:12,920 It was not her, and this was not a lovers' spat. 306 00:19:12,921 --> 00:19:15,670 This guy... this thing... 307 00:19:15,671 --> 00:19:17,546 Came for me, 308 00:19:17,547 --> 00:19:20,130 and I-I don't think he's gonna stop. 309 00:19:23,005 --> 00:19:24,753 My, uh, my wife is here 310 00:19:24,754 --> 00:19:27,462 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 311 00:19:27,463 --> 00:19:30,296 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 312 00:19:30,297 --> 00:19:32,130 Hello, Dianne. 313 00:19:33,505 --> 00:19:35,920 Adam? 314 00:19:35,921 --> 00:19:38,087 I know we hadn't discussed me being here, 315 00:19:38,088 --> 00:19:40,129 but I got off early and I thought I'd surprise you. 316 00:19:40,130 --> 00:19:42,753 Dr. Kornblatt, good to meet you. 317 00:19:42,754 --> 00:19:44,795 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 318 00:19:44,796 --> 00:19:47,795 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 319 00:19:47,796 --> 00:19:49,421 Your wife insisted on a blood panel. 320 00:19:49,422 --> 00:19:51,753 It's an extensive set of tests. 321 00:19:51,754 --> 00:19:53,004 We don't have all the results yet, but we should probably 322 00:19:53,005 --> 00:19:54,254 go over the ones we do have. 323 00:19:54,255 --> 00:19:56,130 I'll be right back. 324 00:20:00,380 --> 00:20:02,462 Why is he talking to you and not me? 325 00:20:02,463 --> 00:20:04,212 And what are you doing? Why are you here? 326 00:20:04,213 --> 00:20:05,671 What's with these tests? 327 00:20:07,255 --> 00:20:09,087 I had a nightmare last night. 328 00:20:09,088 --> 00:20:12,462 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 329 00:20:12,463 --> 00:20:14,671 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 330 00:20:20,796 --> 00:20:23,337 - What are you seeing? - Nothing. 331 00:20:23,338 --> 00:20:27,337 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 332 00:20:27,338 --> 00:20:29,337 How low? 333 00:20:29,338 --> 00:20:32,920 It's nothing to get alarmed about. 334 00:20:32,921 --> 00:20:35,045 Probably just a slight case of anemia. 335 00:20:35,046 --> 00:20:36,628 We'll do some follow-ups, 336 00:20:36,629 --> 00:20:38,795 get it all sorted out. 337 00:20:38,796 --> 00:20:42,171 - Okay? - Okay. 338 00:20:47,297 --> 00:20:49,005 What's the matter? 339 00:20:50,547 --> 00:20:52,753 After the fire at the bar, 340 00:20:52,754 --> 00:20:54,795 when I took blood samples from the burn victims 341 00:20:54,796 --> 00:20:56,670 at the hospital, 342 00:20:56,671 --> 00:20:59,045 they all had low red blood cell counts. 343 00:20:59,046 --> 00:21:00,671 Including me? 344 00:21:03,255 --> 00:21:06,753 I wasn't sure if the results had been corrupted 345 00:21:06,754 --> 00:21:08,628 or if the immune systems had been affected by the fire. 346 00:21:08,629 --> 00:21:11,129 We were doing more tests. 347 00:21:11,130 --> 00:21:13,754 Then why would you have the same issue? 348 00:21:14,754 --> 00:21:16,754 That's what I don't understand. 349 00:21:19,796 --> 00:21:21,212 Hey, are you sure you're up for this? 350 00:21:21,213 --> 00:21:22,712 I can go in on my own. 351 00:21:22,713 --> 00:21:24,212 Yeah, I'm okay. 352 00:21:24,213 --> 00:21:26,628 But, uh, brace yourself, it's bad. 353 00:21:26,629 --> 00:21:28,005 Okay. 354 00:21:29,046 --> 00:21:31,005 Oh, hey, your lights are, uh, not... 355 00:21:32,629 --> 00:21:35,670 Hi! Aw, my big guy! 356 00:21:35,671 --> 00:21:37,337 What a big boy! 357 00:21:37,338 --> 00:21:38,628 You're so tough. 358 00:21:38,629 --> 00:21:40,087 Oh, God, Patrick. 359 00:21:40,088 --> 00:21:43,045 Was this person following me to hurt me, 360 00:21:43,046 --> 00:21:45,212 or to get to you? 361 00:21:45,213 --> 00:21:47,045 I don't know. 362 00:21:47,046 --> 00:21:48,628 Let's get you some clothes. 363 00:21:48,629 --> 00:21:50,504 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 364 00:21:50,505 --> 00:21:51,962 What? No, you can't. 365 00:21:51,963 --> 00:21:54,795 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 366 00:21:54,796 --> 00:21:56,587 my sister's or anywhere else. 367 00:21:56,588 --> 00:21:59,379 I want to stay in my own home. 368 00:21:59,380 --> 00:22:02,212 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 369 00:22:02,213 --> 00:22:04,795 You told me the cops swept the building, right? 370 00:22:04,796 --> 00:22:06,170 There's a police cruiser parked right out front. 371 00:22:06,171 --> 00:22:07,462 Yeah, they'll be outside all night. 372 00:22:07,463 --> 00:22:08,795 Right, well, then I'm safer here 373 00:22:08,796 --> 00:22:10,587 than probably anywhere else in the whole city. 374 00:22:10,588 --> 00:22:12,379 Plus, I've got this guy, right? 375 00:22:12,380 --> 00:22:13,962 To protect me. 376 00:22:13,963 --> 00:22:15,546 Come here, buddy. Look at this. 377 00:22:15,547 --> 00:22:17,087 I'm gonna be perfectly fine. 378 00:22:17,088 --> 00:22:18,753 I just have to give him a name. 379 00:22:18,754 --> 00:22:20,837 I love you. 380 00:22:20,838 --> 00:22:23,628 So, uh, what does the low red blood count mean? 381 00:22:23,629 --> 00:22:25,045 She said it's harmless for now, 382 00:22:25,046 --> 00:22:27,170 but it's showing up in everyone's blood work, 383 00:22:27,171 --> 00:22:28,753 including her own. 384 00:22:28,754 --> 00:22:30,712 Is it something I need to worry about? 385 00:22:30,713 --> 00:22:32,337 The only thing you need to worry about... 386 00:22:32,338 --> 00:22:34,629 - Hey. - Is saving room for dinner. 387 00:22:38,255 --> 00:22:39,546 Come on. 388 00:22:39,547 --> 00:22:41,171 I've got a surprise. 389 00:22:43,879 --> 00:22:44,879 So... 390 00:22:44,880 --> 00:22:46,129 after you told me what happened, 391 00:22:46,130 --> 00:22:47,753 I thought you and I could come together 392 00:22:47,754 --> 00:22:49,795 for a more positive experience. 393 00:22:49,796 --> 00:22:52,296 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 394 00:22:52,297 --> 00:22:54,337 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 395 00:22:54,338 --> 00:22:56,379 Come on, I loved that whole Death card thing. 396 00:22:56,380 --> 00:22:57,587 You can't deny me that. 397 00:22:57,588 --> 00:22:58,837 Maybe it's some kind of joke to you, 398 00:22:58,838 --> 00:23:00,379 but it really freaked Hannah out. 399 00:23:00,380 --> 00:23:02,379 Gave her nightmares. 400 00:23:02,380 --> 00:23:04,045 Now you're only making this easier for me. 401 00:23:04,046 --> 00:23:05,130 Come on. 402 00:23:13,130 --> 00:23:15,296 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 403 00:23:15,297 --> 00:23:18,712 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 404 00:23:18,713 --> 00:23:20,878 I knew I had to see you in action for myself. 405 00:23:20,879 --> 00:23:22,878 I'm really glad to see you again. 406 00:23:22,879 --> 00:23:24,546 You left in such a hurry, I couldn't tell you 407 00:23:24,547 --> 00:23:26,129 how bad I felt about everything. 408 00:23:26,130 --> 00:23:28,628 It was not done on purpose. 409 00:23:28,629 --> 00:23:30,379 I'd actually feel better if you told me 410 00:23:30,380 --> 00:23:33,004 it was all some sick scam, but... 411 00:23:33,005 --> 00:23:34,837 - okay. - Great, bygones. 412 00:23:34,838 --> 00:23:36,212 Can we get a reading? 413 00:23:36,213 --> 00:23:38,170 That's what I'm here for. 414 00:23:55,422 --> 00:23:58,753 - No instructions this time? - I've had so many customers, 415 00:23:58,754 --> 00:24:00,505 I could draw this deck from memory. 416 00:24:01,629 --> 00:24:03,505 I can do a dual reading. 417 00:24:04,921 --> 00:24:07,255 Each one of you will cut the deck once. 418 00:24:44,921 --> 00:24:48,170 Oof, that doesn't look very good. 419 00:24:48,171 --> 00:24:51,212 It suggests self-evaluation. 420 00:24:51,213 --> 00:24:52,504 An awakening. 421 00:24:52,505 --> 00:24:55,671 It's a great card. 422 00:24:59,921 --> 00:25:01,421 Hmm. 423 00:25:01,422 --> 00:25:04,421 It's not the first time I've been called the Devil. 424 00:25:04,422 --> 00:25:06,504 I like your attitude. 425 00:25:06,505 --> 00:25:08,920 The Devil can be playful and fun. 426 00:25:08,921 --> 00:25:12,588 He represents the questioning intellectual. 427 00:25:21,921 --> 00:25:24,254 Who's gonna die? 428 00:25:24,255 --> 00:25:25,255 You! 429 00:25:26,297 --> 00:25:27,504 What is this? 430 00:25:27,505 --> 00:25:29,170 It's just the subway. 431 00:25:29,171 --> 00:25:30,421 It's right beneath us. 432 00:25:30,422 --> 00:25:31,753 Easy, baby, it's the A train. 433 00:25:31,754 --> 00:25:34,004 No, what is that voice? 434 00:25:34,005 --> 00:25:35,670 What voice? 435 00:25:35,671 --> 00:25:37,546 Do you want me to get a new deck 436 00:25:37,547 --> 00:25:39,628 and-and start from scratch? 437 00:25:39,629 --> 00:25:41,379 No, no, no. Sorry. 438 00:25:41,380 --> 00:25:42,380 Sorry. 439 00:26:03,671 --> 00:26:06,087 Welcome back, Gino. 440 00:26:06,088 --> 00:26:07,254 You're looking like yourself again. 441 00:26:07,255 --> 00:26:08,670 After all the shit I've been through, 442 00:26:08,671 --> 00:26:11,212 who would've thought that fleas would be the thing 443 00:26:11,213 --> 00:26:12,755 to send me to the hospital? 444 00:26:14,130 --> 00:26:15,963 Don't worry, I had the place fumigated. 445 00:26:20,339 --> 00:26:22,004 How you doing? 446 00:26:22,005 --> 00:26:24,962 That Fran who's been working here, 447 00:26:24,963 --> 00:26:27,795 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 448 00:26:27,796 --> 00:26:29,004 She scared my friend the other day, 449 00:26:29,005 --> 00:26:30,670 and I-I just went back again, 450 00:26:30,671 --> 00:26:34,171 and-and it was just... weird. 451 00:26:34,172 --> 00:26:36,004 Adam, you don't actually think 452 00:26:36,005 --> 00:26:38,795 that she's really a psychic, do you? 453 00:26:38,796 --> 00:26:40,087 She's got this thing. 454 00:26:40,088 --> 00:26:41,795 I don't know how she does it, 455 00:26:41,796 --> 00:26:43,463 but she-she connects with your fears 456 00:26:43,464 --> 00:26:45,504 and then lays them out on the table in front of you. 457 00:26:45,921 --> 00:26:47,920 Your fears? 458 00:26:47,921 --> 00:26:50,630 You'd have to see it for yourself. 459 00:26:52,422 --> 00:26:54,338 Sounds like a scam. 460 00:26:54,339 --> 00:26:55,879 What if she's right? 461 00:26:55,880 --> 00:26:58,047 What if we're all doomed? 462 00:27:06,464 --> 00:27:07,712 - Gino? - Hey, Fran. 463 00:27:07,713 --> 00:27:09,379 What are you doing here? 464 00:27:09,380 --> 00:27:11,712 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 465 00:27:11,713 --> 00:27:13,421 Oh, you two know each other. 466 00:27:13,422 --> 00:27:14,588 I had no idea. 467 00:27:14,589 --> 00:27:16,212 Huh. 468 00:27:16,213 --> 00:27:18,338 Well, there's no tougher costumer than I, 469 00:27:18,339 --> 00:27:20,962 and Fran is a gifted clairvoyant. 470 00:27:20,963 --> 00:27:22,962 Uh, I know Fran all too well. 471 00:27:22,963 --> 00:27:26,046 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 472 00:27:26,047 --> 00:27:28,962 And you, you claim to care, 473 00:27:28,963 --> 00:27:31,171 but then you're over here running a scam, 474 00:27:31,172 --> 00:27:33,004 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 475 00:27:33,005 --> 00:27:34,129 What's wrong with you people? 476 00:27:34,130 --> 00:27:38,504 Gino, I can run any business I please. 477 00:27:38,505 --> 00:27:40,546 I'm serving the community. 478 00:27:40,547 --> 00:27:44,546 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 479 00:27:44,547 --> 00:27:46,421 Oh, this-this is ridiculous. 480 00:27:46,422 --> 00:27:48,463 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 481 00:27:48,464 --> 00:27:51,172 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 482 00:27:52,213 --> 00:27:54,254 What are you afraid of? 483 00:27:54,255 --> 00:27:57,588 Excuse m... I'm not afraid of anything. 484 00:27:57,589 --> 00:27:59,463 Then sit down. 485 00:27:59,464 --> 00:28:00,588 Fran, take your lunch. 486 00:28:00,589 --> 00:28:02,713 I got this. 487 00:28:24,047 --> 00:28:26,546 As you can see, 488 00:28:26,547 --> 00:28:28,588 we use a standard tarot deck. 489 00:28:28,589 --> 00:28:30,546 78 cards. 490 00:28:30,547 --> 00:28:32,379 Every card has a different meaning. 491 00:28:32,380 --> 00:28:33,588 Yeah, I know how tarot works. 492 00:28:33,589 --> 00:28:35,546 Well, then you should also know 493 00:28:35,547 --> 00:28:37,630 that the fate of the cards is in your hands. 494 00:28:42,047 --> 00:28:44,172 Cut the deck. 495 00:29:20,297 --> 00:29:21,380 Sorry. 496 00:29:23,213 --> 00:29:25,422 Let's try this again. 497 00:29:26,464 --> 00:29:30,005 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 498 00:30:13,880 --> 00:30:15,754 You're an angry man, Gino, 499 00:30:15,755 --> 00:30:18,588 and your life is spinning out of control. 500 00:30:18,589 --> 00:30:20,296 You tell yourself this anger is caused 501 00:30:20,297 --> 00:30:21,920 by the state of the world, 502 00:30:21,921 --> 00:30:24,421 but you know it's because you are dying. 503 00:30:24,422 --> 00:30:26,795 Everyone around you is dying. 504 00:30:26,796 --> 00:30:29,296 I can smell it. 505 00:30:29,297 --> 00:30:31,421 I can smell the decay. 506 00:30:31,422 --> 00:30:35,629 It's a black hole sucking in everything and everyone. 507 00:30:35,630 --> 00:30:37,962 You want to save everyone, 508 00:30:37,963 --> 00:30:40,712 but you're just a scared little boy yourself, 509 00:30:40,713 --> 00:30:44,129 someone who desperately wants to be loved. 510 00:30:44,130 --> 00:30:46,338 Do you think anyone can love you 511 00:30:46,339 --> 00:30:48,921 when you have no soul to love? 512 00:30:50,422 --> 00:30:51,921 Turn around, Gino. 513 00:30:56,130 --> 00:30:58,047 Someone wants to meet you. 514 00:31:02,713 --> 00:31:04,879 Shall I kiss you? 515 00:31:04,880 --> 00:31:09,629 Shall I kiss you and make this all go away? 516 00:31:15,380 --> 00:31:17,005 No! 517 00:31:20,796 --> 00:31:22,795 This is all an illusion. 518 00:31:22,796 --> 00:31:25,963 I... I have a soul. 519 00:31:27,630 --> 00:31:29,920 I know what love is. 520 00:31:29,921 --> 00:31:32,087 The only illusion is that you think 521 00:31:32,088 --> 00:31:33,588 you can escape your destiny. 522 00:31:33,589 --> 00:31:35,670 I love Patrick. 523 00:31:35,671 --> 00:31:37,670 And Patrick loves me. 524 00:31:37,671 --> 00:31:39,670 How can he even know you? 525 00:31:39,671 --> 00:31:41,254 But don't fret. 526 00:31:41,255 --> 00:31:43,046 He's dying, too. 527 00:31:43,047 --> 00:31:45,172 Stop! 528 00:32:00,255 --> 00:32:02,464 Oh. 529 00:32:34,131 --> 00:32:37,880 ♪ Give me danger, little stranger ♪ 530 00:32:37,881 --> 00:32:41,629 ♪ And I feel with you at ease ♪ 531 00:32:41,630 --> 00:32:45,005 ♪ Give me danger, little stranger ♪ 532 00:32:45,006 --> 00:32:48,629 ♪ And I'll feel your disease ♪ 533 00:32:48,630 --> 00:32:51,880 ♪ There's nothing in my dreams ♪ 534 00:32:51,881 --> 00:32:56,046 ♪ Just some ugly memories ♪ 535 00:32:56,047 --> 00:33:00,006 ♪ Kiss me like the ocean breeze ♪ 536 00:33:01,714 --> 00:33:03,964 ♪ Yeah! ♪ 537 00:33:07,173 --> 00:33:10,921 ♪ Now, if you will be my lover ♪ 538 00:33:10,922 --> 00:33:14,422 ♪ I will shiver and sing ♪ 539 00:33:14,423 --> 00:33:17,671 ♪ But if you can't be my master ♪ 540 00:33:17,672 --> 00:33:21,588 ♪ I will do anything ♪ 541 00:33:21,589 --> 00:33:25,005 ♪ There's nothing left alive ♪ 542 00:33:25,006 --> 00:33:28,630 ♪ But a pair of glassy eyes ♪ 543 00:33:29,630 --> 00:33:33,505 ♪ Raise my feelings one more time ♪ 544 00:33:34,589 --> 00:33:36,006 ♪ Yeah! ♪ 545 00:33:39,672 --> 00:33:42,005 ♪ Yeah, find a little stranger ♪ 546 00:33:42,006 --> 00:33:43,921 ♪ Find a little stranger ♪ 547 00:33:43,922 --> 00:33:47,046 ♪ Say you're gonna feel my hand ♪ 548 00:33:47,047 --> 00:33:48,754 ♪ Say, gotta give me danger ♪ 549 00:33:48,755 --> 00:33:50,880 ♪ Wild little stranger ♪ 550 00:33:50,881 --> 00:33:53,796 ♪ Oh, honey, gonna feel my hand ♪ 551 00:33:53,797 --> 00:33:57,963 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 552 00:33:57,964 --> 00:34:00,589 ♪ Swear you're gonna feel my hand ♪ 553 00:34:16,006 --> 00:34:19,213 ♪ Give me... ♪ 554 00:34:19,214 --> 00:34:21,630 Barb, it's me. 555 00:34:23,256 --> 00:34:28,047 ♪ Little stranger ♪ 556 00:34:30,173 --> 00:34:35,089 ♪ Give me danger ♪ 557 00:34:37,298 --> 00:34:43,089 ♪ Little stranger ♪ 558 00:34:44,881 --> 00:34:50,089 ♪ Give me danger ♪ 559 00:34:51,298 --> 00:34:56,921 - ♪ Little stranger ♪ - Barb. 560 00:34:59,589 --> 00:35:05,006 ♪ Give me danger ♪ 561 00:35:06,047 --> 00:35:10,754 - ♪ Little stranger ♪ - Whoa. 562 00:35:10,755 --> 00:35:14,005 - She's fucking dead. - What are you talking about? 563 00:35:14,006 --> 00:35:16,964 She's fucking dead! 564 00:35:18,714 --> 00:35:21,380 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 565 00:35:21,381 --> 00:35:22,838 You fucking son of a bitch! 566 00:35:22,839 --> 00:35:26,589 ♪ Danger ♪ 567 00:35:28,714 --> 00:35:32,089 ♪ Gotta feel the pain ♪ 568 00:35:35,006 --> 00:35:38,256 ♪ You gotta feel the pain ♪ 569 00:35:39,256 --> 00:35:43,046 ♪ You gotta feel it ♪ 570 00:35:43,047 --> 00:35:47,547 ♪ Little stranger. ♪ 571 00:36:12,047 --> 00:36:14,089 The sedatives will kick in soon. 572 00:36:16,298 --> 00:36:18,006 It's not as bad as it looks. 573 00:36:20,047 --> 00:36:21,838 I know what you're thinking: 574 00:36:21,839 --> 00:36:24,214 "How could it possibly get any worse?" 575 00:36:25,839 --> 00:36:27,546 Well, it could be for nothing, 576 00:36:27,547 --> 00:36:29,589 which is worse. 577 00:36:32,339 --> 00:36:35,380 You don't understand, you don't have the full picture. 578 00:36:35,381 --> 00:36:39,380 And that... that's my fault. 579 00:36:39,381 --> 00:36:42,838 This isn't about taking your life. 580 00:36:42,839 --> 00:36:45,298 It's about giving your life meaning. 581 00:36:46,797 --> 00:36:48,046 It's about being a part of something, 582 00:36:48,047 --> 00:36:50,338 something that's bigger than yourself, 583 00:36:50,339 --> 00:36:52,630 something that's important. 584 00:36:54,630 --> 00:36:57,005 You and I, 585 00:36:57,006 --> 00:36:59,463 we're gonna change this city. 586 00:36:59,464 --> 00:37:02,380 I'm just so glad I can finally talk about it. 587 00:37:02,381 --> 00:37:05,963 God, 588 00:37:05,964 --> 00:37:08,255 I've been on my own for so long, 589 00:37:08,256 --> 00:37:10,839 I'm starting to go crazy. 590 00:37:12,423 --> 00:37:13,754 In two weeks' time, 591 00:37:13,755 --> 00:37:16,130 New York will hold its annual Pride parade. 592 00:37:16,131 --> 00:37:18,172 The city proclaims to the world that it's 593 00:37:18,173 --> 00:37:21,671 a welcoming place to all of its gay citizens. 594 00:37:21,672 --> 00:37:23,588 That everyone has a place here. 595 00:37:23,589 --> 00:37:28,422 That all are safe and protected by its institutions. 596 00:37:28,423 --> 00:37:30,714 That no one is left behind. 597 00:37:31,714 --> 00:37:35,255 Some people actually believe that shit. 598 00:37:35,256 --> 00:37:37,880 And so, 599 00:37:37,881 --> 00:37:41,921 this year, I've decided that the parade will mean something. 600 00:37:41,922 --> 00:37:44,713 For the first time, 601 00:37:44,714 --> 00:37:47,088 it will be honest. 602 00:37:47,089 --> 00:37:49,797 Let me show you. 603 00:38:32,256 --> 00:38:34,796 It will be honest because... 604 00:38:34,797 --> 00:38:36,796 he will be there. 605 00:38:36,797 --> 00:38:38,713 He's our change. 606 00:38:38,714 --> 00:38:40,797 Our protector. 607 00:38:41,839 --> 00:38:43,213 A sentinel. 608 00:38:43,214 --> 00:38:46,589 Made from the people this city despises. 609 00:38:48,006 --> 00:38:51,588 They will be transformed, as you will be, 610 00:38:51,589 --> 00:38:54,255 into agents of change. 611 00:38:54,256 --> 00:38:59,172 So, you see, it isn't as bad as it looks. 612 00:38:59,173 --> 00:39:01,713 He's almost ready, 613 00:39:01,714 --> 00:39:04,046 but he's missing two very important parts: 614 00:39:04,047 --> 00:39:07,422 the seat of the soul 615 00:39:07,423 --> 00:39:10,006 and the heat of the loins. 616 00:39:14,214 --> 00:39:15,964 Now... 617 00:39:24,131 --> 00:39:27,256 Decisions, decisions. 618 00:39:37,006 --> 00:39:41,006 Captioned by Media Access Group at WGBH 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.