Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:18,838
♪ Those fingers in my hair ♪
2
00:00:18,839 --> 00:00:22,337
♪ That sly come-hither stare ♪
3
00:00:22,338 --> 00:00:25,546
♪ That strips
my conscience bare ♪
4
00:00:25,547 --> 00:00:29,462
♪ It's witchcraft ♪
5
00:00:29,463 --> 00:00:33,337
♪ And I've got no defense
for it ♪
6
00:00:33,338 --> 00:00:36,587
♪ The heat is too intense
for it ♪
7
00:00:36,588 --> 00:00:42,671
♪ What good would
common sense for it do? ♪
8
00:00:42,672 --> 00:00:45,921
♪ 'Cause it's witchcraft ♪
9
00:00:45,922 --> 00:00:50,546
♪ Wicked witchcraft ♪
10
00:00:50,547 --> 00:00:53,629
- ♪ Although I know that... ♪
- No, no, no, no, no.
11
00:00:53,630 --> 00:00:58,170
Uh, it w... it was great
until you did that nasal thing.
12
00:00:58,171 --> 00:01:00,796
I need you to be
an authentic replica of me
13
00:01:00,797 --> 00:01:03,796
and not a rude impersonation.
14
00:01:03,797 --> 00:01:07,254
Okay, let's take ten, and then
we'll run the whole show.
15
00:01:07,255 --> 00:01:08,630
You, a word.
16
00:01:14,338 --> 00:01:16,462
I'm keeping all the nightly
performance fees,
17
00:01:16,463 --> 00:01:19,379
but what tips you make
are yours from now on.
18
00:01:19,380 --> 00:01:21,963
The honor to perform as you
is enough payment alone.
19
00:01:21,964 --> 00:01:24,713
Cut the bullshit.
20
00:01:24,714 --> 00:01:26,713
You're doing me a solid here,
21
00:01:26,714 --> 00:01:28,421
but I've got better things to do
than sing background
22
00:01:28,422 --> 00:01:30,587
for blow jobs and teabagging.
23
00:01:30,588 --> 00:01:31,921
So, the new business is
going well?
24
00:01:31,922 --> 00:01:33,170
Hardly.
25
00:01:33,171 --> 00:01:35,045
Kathy, you have a phone call.
26
00:01:35,046 --> 00:01:37,379
- Sounds urgent.
- See what I mean?
27
00:01:37,380 --> 00:01:38,880
Nonstop.
28
00:01:42,005 --> 00:01:43,922
Hello?
29
00:01:45,380 --> 00:01:48,672
You've got to be
fucking kidding me.
30
00:02:27,255 --> 00:02:29,045
We're closed.
31
00:02:29,046 --> 00:02:31,212
The sign outside says
you're open.
32
00:02:31,213 --> 00:02:34,546
Ugh! I forgot to turn it around.
33
00:02:34,547 --> 00:02:36,713
Both my psychics quit on me
this week.
34
00:02:36,714 --> 00:02:38,421
You want your fortune told,
35
00:02:38,422 --> 00:02:40,587
order something from the Chinese
restaurant across the street.
36
00:02:40,588 --> 00:02:42,421
I don't want my fortune told.
37
00:02:42,422 --> 00:02:44,629
I came in because of
the help wanted sign.
38
00:02:44,630 --> 00:02:46,587
Are you willing to work
a night shift,
39
00:02:46,588 --> 00:02:48,004
10:00 to 3:00?
40
00:02:48,005 --> 00:02:49,379
2:00 is when
all the boys come out,
41
00:02:49,380 --> 00:02:51,421
and they love talking
with readers.
42
00:02:51,422 --> 00:02:53,421
Get a few drinks in them,
and suddenly
43
00:02:53,422 --> 00:02:55,671
they want to know the future.
44
00:02:55,672 --> 00:02:57,504
It's getting crazier lately.
45
00:02:57,505 --> 00:02:59,337
I wouldn't be surprised
if it had something to do
46
00:02:59,338 --> 00:03:00,921
with all the disappearances.
47
00:03:00,922 --> 00:03:02,337
I'll do whatever it takes.
48
00:03:02,338 --> 00:03:03,629
I need a paying job.
49
00:03:03,630 --> 00:03:05,963
I'm Fran.
50
00:03:05,964 --> 00:03:08,254
Do you have any experience
with tarot cards, Fran?
51
00:03:08,255 --> 00:03:10,212
Not really.
52
00:03:10,213 --> 00:03:12,213
I'll take that as a no.
53
00:03:18,755 --> 00:03:21,004
You need to fill this out.
54
00:03:21,005 --> 00:03:22,546
Tarot deck plus instructions.
55
00:03:22,547 --> 00:03:24,170
Come back tomorrow night
56
00:03:24,171 --> 00:03:25,671
with a decent working knowledge
of the cards,
57
00:03:25,672 --> 00:03:28,170
I'll start you right up.
58
00:03:28,171 --> 00:03:29,838
Don't you want to know
if I'm a psychic?
59
00:03:29,839 --> 00:03:32,796
I already know.
It doesn't exist.
60
00:03:32,797 --> 00:03:35,129
If psychics were real,
they'd be millionaires
61
00:03:35,130 --> 00:03:37,921
from playing the stock market.
62
00:03:37,922 --> 00:03:40,337
This is entertainment, honey.
63
00:03:40,338 --> 00:03:42,004
A carnival show.
64
00:03:42,005 --> 00:03:45,087
Cheaper than a shrink
and guaranteed to make your day.
65
00:03:45,088 --> 00:03:47,587
Oh, the most important thing is
that the customer leaves
66
00:03:47,588 --> 00:03:49,546
feeling better
than when they came in,
67
00:03:49,547 --> 00:03:52,212
so no bad news.
68
00:03:52,213 --> 00:03:55,087
Crazy wealth.
69
00:03:55,088 --> 00:03:57,087
Trip to Paris.
70
00:03:57,088 --> 00:04:00,337
Romance with the guy
or gal of their dreams.
71
00:04:00,338 --> 00:04:02,879
Do that and you're gold.
72
00:04:02,880 --> 00:04:06,546
By lying to vulnerable folk
who are desperate for help?
73
00:04:06,547 --> 00:04:08,838
By telling them
what they want to hear.
74
00:04:08,839 --> 00:04:11,129
What, you think they walk in
to learn they have lung cancer?
75
00:04:11,130 --> 00:04:13,546
They want a reason
to get up in the morning.
76
00:04:13,547 --> 00:04:15,421
Well, I've never been one
to fake an orgasm,
77
00:04:15,422 --> 00:04:18,629
let alone fake optimism
about the state of the world.
78
00:04:18,630 --> 00:04:20,546
You know, actually,
79
00:04:20,547 --> 00:04:22,963
I think I might be
a little bit psychic.
80
00:04:22,964 --> 00:04:24,796
Sometimes I have these dreams,
81
00:04:24,797 --> 00:04:27,170
and then I read about something
in the paper the next day...
82
00:04:27,171 --> 00:04:29,213
That's fascinating, Kreskin.
83
00:04:30,839 --> 00:04:32,380
See you tomorrow?
84
00:04:37,588 --> 00:04:40,087
I mean, on the one hand,
this seems kind of sleezy,
85
00:04:40,088 --> 00:04:42,421
but on the other hand,
what she says makes sense.
86
00:04:42,422 --> 00:04:43,838
It's entertainment.
87
00:04:43,839 --> 00:04:47,295
I mean, that's what movies
and TV shows do.
88
00:04:47,296 --> 00:04:49,838
I mean, the last part of
the hour of Trapper John,
89
00:04:49,839 --> 00:04:52,421
he always saves
the sick little girl.
90
00:04:52,422 --> 00:04:54,212
Well, I guess you talked
yourself into it.
91
00:04:54,213 --> 00:04:55,295
All right,
92
00:04:55,296 --> 00:04:57,129
what do you think?
93
00:04:57,130 --> 00:04:59,629
I think you need the money,
and this sounds like a good gig.
94
00:04:59,630 --> 00:05:01,754
I mean, you can't live
on freelancing at The Native.
95
00:05:01,755 --> 00:05:04,087
Figure out the fucking
tarot cards yet?
96
00:05:04,088 --> 00:05:06,295
I can't tell The Devil
from The Hanged Man,
97
00:05:06,296 --> 00:05:07,921
but I'll get it.
98
00:05:07,922 --> 00:05:09,379
And I need something to get me
99
00:05:09,380 --> 00:05:10,713
through this shitty summer.
100
00:05:10,714 --> 00:05:13,295
Well, I got something
that can get you through.
101
00:05:13,296 --> 00:05:16,254
Come over here.
Let me tear off your clothes.
102
00:05:16,255 --> 00:05:17,796
No. No...
103
00:05:17,797 --> 00:05:20,379
No. I've got to study
these cards.
104
00:05:20,380 --> 00:05:22,754
I mean, I at least have to
make it look good.
105
00:05:22,755 --> 00:05:25,462
But you know what? I'll come by
before work and say hi, okay?
106
00:05:25,463 --> 00:05:27,338
And maybe I'll even give you
a free reading.
107
00:05:29,255 --> 00:05:31,171
Bye.
108
00:07:09,131 --> 00:07:11,713
Everyone says being pregnant is
so stressful.
109
00:07:11,714 --> 00:07:14,296
Hormones pumping,
making you crazy.
110
00:07:14,297 --> 00:07:18,796
But I've never been more
centered or happier,
111
00:07:18,797 --> 00:07:20,921
despite everything
that's going on.
112
00:07:20,922 --> 00:07:22,921
Probably 'cause you're already
a little crazy to begin with.
113
00:07:22,922 --> 00:07:25,297
The hormones just sort of
level you out.
114
00:07:27,047 --> 00:07:28,671
You're gonna be a great mom,
face it.
115
00:07:28,672 --> 00:07:30,296
That's a lucky kid.
116
00:07:30,297 --> 00:07:32,754
Especially since it won't
have me as a father.
117
00:07:32,755 --> 00:07:35,589
Well, technically
you are the father.
118
00:07:37,213 --> 00:07:39,171
I am your father.
119
00:07:39,172 --> 00:07:41,504
What are you doing?
120
00:07:41,505 --> 00:07:43,005
Correction,
I am the sperm donor,
121
00:07:43,006 --> 00:07:44,462
and I'm perfectly happy
about that.
122
00:07:44,463 --> 00:07:46,504
What do you think it's gonna be?
123
00:07:46,505 --> 00:07:48,629
A boy or a girl?
124
00:07:48,630 --> 00:07:50,254
What if we don't have to guess?
125
00:07:50,255 --> 00:07:52,212
I don't believe in that stuff.
126
00:07:52,213 --> 00:07:54,046
Let's go in, it'll be fun.
127
00:07:54,047 --> 00:07:55,547
Come on.
128
00:08:02,089 --> 00:08:03,921
Oh. Hi.
129
00:08:03,922 --> 00:08:05,796
Fran?
130
00:08:05,797 --> 00:08:08,046
- What are you doing here?
- I work here now.
131
00:08:08,047 --> 00:08:09,421
Wait, don't you work
at The Native?
132
00:08:09,422 --> 00:08:11,296
Well, I write some articles
for them.
133
00:08:11,297 --> 00:08:13,754
Somebody had
to get the word out.
134
00:08:13,755 --> 00:08:16,421
Fortune telling, government
conspiracy theories...
135
00:08:16,422 --> 00:08:18,296
I'm guessing you're
a UFO fanatic as well.
136
00:08:18,297 --> 00:08:20,629
Everything I told you
about Plumb Island is
137
00:08:20,630 --> 00:08:22,421
the God's honest truth.
138
00:08:22,422 --> 00:08:25,588
Did you even bother following up
on any of the leads I gave you?
139
00:08:25,589 --> 00:08:28,088
What are you two
even talking about?
140
00:08:28,089 --> 00:08:29,588
I've been looking into
some of it.
141
00:08:29,589 --> 00:08:30,754
Then maybe we've been brought
142
00:08:30,755 --> 00:08:32,130
back together again
for a reason.
143
00:08:32,131 --> 00:08:34,379
This place draws you in.
144
00:08:34,380 --> 00:08:36,672
It chose you
just the way it chose me.
145
00:08:37,714 --> 00:08:40,380
Okay.
Let's get out of here.
146
00:08:41,505 --> 00:08:43,713
You're with child.
147
00:08:43,714 --> 00:08:45,046
Well, that much is obvious.
148
00:08:45,047 --> 00:08:47,421
But that question in your heart,
149
00:08:47,422 --> 00:08:49,505
I can tell you what it is
you want to know.
150
00:08:56,297 --> 00:08:57,588
Fuck it.
151
00:08:57,589 --> 00:08:59,754
One card, one chance,
152
00:08:59,755 --> 00:09:01,131
and then we're out of here.
153
00:09:10,338 --> 00:09:12,297
Okay.
154
00:09:14,797 --> 00:09:16,672
That question that you have...
155
00:09:18,463 --> 00:09:20,296
hold it in your mind
while you cut the deck.
156
00:09:20,297 --> 00:09:23,172
It's important to have
that energy in the cards.
157
00:09:34,755 --> 00:09:36,672
Huh, the queen of pentacles.
Okay.
158
00:09:38,213 --> 00:09:40,629
- What's it mean?
- It's been a little while.
159
00:09:40,630 --> 00:09:44,546
Oh, okay, pentacles are
connected to the earth.
160
00:09:44,547 --> 00:09:47,337
So that should be good, I think.
161
00:09:47,338 --> 00:09:48,755
Good for what?
162
00:09:49,755 --> 00:09:52,546
Uh... the ten of swords.
163
00:09:52,547 --> 00:09:56,212
Hmm. What's that mean?
164
00:09:56,213 --> 00:09:58,754
Okay, forget about that card.
Never mind.
165
00:09:58,755 --> 00:10:00,296
Okay, come on, let's go.
166
00:10:00,297 --> 00:10:02,005
No, no, no. No. No. No, wait.
167
00:10:02,006 --> 00:10:04,546
Ah, The Empress.
168
00:10:04,547 --> 00:10:07,212
This is connected
to feminine energy.
169
00:10:07,213 --> 00:10:10,588
Have you been wishing
for a daughter?
170
00:10:10,589 --> 00:10:12,046
I'm not sure.
171
00:10:12,047 --> 00:10:14,462
The cards always tell the truth.
172
00:10:14,463 --> 00:10:16,713
I don't know how they do it,
but they do.
173
00:10:16,714 --> 00:10:19,005
Listen, for ten bucks,
174
00:10:19,006 --> 00:10:20,379
I'll answer
anything you want to know.
175
00:10:20,380 --> 00:10:22,337
No, I'm-I'm good.
176
00:10:22,338 --> 00:10:24,046
Come on. You're the one
177
00:10:24,047 --> 00:10:25,839
who wanted to come here
in the first place.
178
00:10:27,505 --> 00:10:28,714
Fine.
179
00:10:38,547 --> 00:10:41,296
I lost a friend recently.
180
00:10:41,297 --> 00:10:44,754
We're not even sure he's dead,
but he's been missing,
181
00:10:44,755 --> 00:10:46,713
and with all the murders...
182
00:10:46,714 --> 00:10:48,255
Say no more.
183
00:11:04,255 --> 00:11:07,671
Okay, the Death card
doesn't mean literal death.
184
00:11:07,672 --> 00:11:09,671
It can mean the end of one part
of your friend's life
185
00:11:09,672 --> 00:11:12,213
- and the beginning of another.
- I don't want to do this.
186
00:11:15,047 --> 00:11:16,462
Okay.
187
00:11:16,463 --> 00:11:18,462
Let's go back to Hannah.
188
00:11:18,463 --> 00:11:20,922
Energy transfer and all that.
189
00:11:37,881 --> 00:11:40,296
What are the odds of that
happening?
190
00:11:40,297 --> 00:11:41,505
Hmm.
191
00:11:42,630 --> 00:11:44,588
I mean, that makes no sense.
192
00:11:44,589 --> 00:11:46,504
There's-there's only
one Death card per deck.
193
00:11:46,505 --> 00:11:48,212
Whatever you're doing,
this isn't funny.
194
00:11:48,213 --> 00:11:49,838
I'm not doing anything.
195
00:11:49,839 --> 00:11:51,797
Yes, you are,
you're upsetting my friend.
196
00:11:53,213 --> 00:11:54,838
This doesn't make any sense.
197
00:11:54,839 --> 00:11:56,546
What kind of business do you
think you're running here? Huh?
198
00:11:56,547 --> 00:11:58,921
Please don't go. There's got to
be some kind of an explanation.
199
00:11:58,922 --> 00:12:01,212
Upsetting a pregnant woman. Huh?
200
00:12:01,213 --> 00:12:02,880
Come on. We're going.
201
00:12:02,881 --> 00:12:04,713
Let's go.
202
00:12:04,714 --> 00:12:07,755
I'm sorry. Come on.
I'm sorry.
203
00:12:40,255 --> 00:12:41,963
Are you okay?
204
00:12:41,964 --> 00:12:44,337
Um, I think I had
some bad sushi,
205
00:12:44,338 --> 00:12:45,880
and I got a parasite
or something.
206
00:12:45,881 --> 00:12:48,296
I haven't been able to keep
anything down for weeks.
207
00:12:48,297 --> 00:12:49,754
Isn't that concerning?
208
00:12:49,755 --> 00:12:51,713
Maybe we can hold off
on the diagnosis
209
00:12:51,714 --> 00:12:53,922
until after the parties
have signed.
210
00:13:10,922 --> 00:13:12,255
Honey?
211
00:13:13,297 --> 00:13:15,797
Are you okay?
212
00:13:18,714 --> 00:13:20,797
Honey?
213
00:13:24,131 --> 00:13:26,213
Do you think you could just
give us a moment?
214
00:13:37,797 --> 00:13:39,713
- What is it?
- I don't know. I just...
215
00:13:39,714 --> 00:13:42,504
Please don't do this, Barbara.
216
00:13:42,505 --> 00:13:44,546
This is the right thing.
You know it is.
217
00:13:44,547 --> 00:13:46,296
No, I don't know it,
that's the problem.
218
00:13:46,297 --> 00:13:48,629
Just throwing everything away
like this,
219
00:13:48,630 --> 00:13:51,963
it just feels like we're making
a terrible mistake.
220
00:13:51,964 --> 00:13:55,421
It's more than that.
We don't have a marriage.
221
00:13:55,422 --> 00:13:57,088
Who cares if we don't do
all the things
222
00:13:57,089 --> 00:13:59,088
that husbands and wives
are supposed to do?
223
00:13:59,089 --> 00:14:01,838
I want more than that.
224
00:14:01,839 --> 00:14:03,547
So should you.
225
00:14:04,881 --> 00:14:08,462
Honey,
we will always be friends.
226
00:14:08,463 --> 00:14:11,713
We will always,
always care for each other.
227
00:14:11,714 --> 00:14:14,254
But...
228
00:14:14,255 --> 00:14:17,338
we cannot stay married, Barbara.
We cannot.
229
00:14:19,047 --> 00:14:20,296
I can't.
230
00:14:20,297 --> 00:14:22,046
Oh, God.
231
00:14:22,047 --> 00:14:25,171
Look, I know...
232
00:14:25,172 --> 00:14:26,880
I know you're scared.
233
00:14:26,881 --> 00:14:30,131
But you will find
somebody perfect for you.
234
00:14:33,131 --> 00:14:35,922
We need to do this, honey.
235
00:14:39,547 --> 00:14:41,254
We need to.
236
00:14:41,255 --> 00:14:43,589
For both our sakes.
237
00:14:44,881 --> 00:14:48,422
Well, one thing hasn't changed.
238
00:14:50,006 --> 00:14:52,088
I still want you to be happy.
239
00:14:52,089 --> 00:14:54,047
I feel the same for you.
240
00:15:17,589 --> 00:15:20,088
Oh, God. Honey?
241
00:15:20,089 --> 00:15:21,838
Honey?
242
00:15:21,839 --> 00:15:23,172
Hey!
243
00:15:30,255 --> 00:15:32,005
Where am I?
244
00:15:32,006 --> 00:15:34,296
In the hospital.
You passed out.
245
00:15:34,297 --> 00:15:36,171
- I did?
- Right after you signed.
246
00:15:36,172 --> 00:15:37,421
Whacked your head on the floor.
247
00:15:37,422 --> 00:15:39,255
Scared the shit out of me.
248
00:15:43,089 --> 00:15:46,088
- I'm sorry.
- No, come on. It's my fault.
249
00:15:46,089 --> 00:15:48,337
I pushed way too hard.
250
00:15:48,338 --> 00:15:51,588
No, I'm sorry that I need you
to do something for me.
251
00:15:51,589 --> 00:15:54,504
I, uh, did something terrible.
252
00:15:54,505 --> 00:15:56,588
What?
253
00:15:56,589 --> 00:15:58,380
I got a dog.
254
00:15:59,839 --> 00:16:01,296
What's so terrible about that?
255
00:16:01,297 --> 00:16:03,130
He's a papillon.
256
00:16:03,131 --> 00:16:04,588
But wait until you meet him.
257
00:16:04,589 --> 00:16:06,838
He's so cute,
but he's been inside all day,
258
00:16:06,839 --> 00:16:08,088
and he hasn't had
anything to eat.
259
00:16:08,089 --> 00:16:09,880
I'm sure he's peed
all over the apartment.
260
00:16:09,881 --> 00:16:12,546
Okay. Say no more.
261
00:16:12,547 --> 00:16:14,088
- You don't mind?
- I do.
262
00:16:14,089 --> 00:16:15,629
But I'll go anyway,
263
00:16:15,630 --> 00:16:17,046
because despite everything
264
00:16:17,047 --> 00:16:18,796
we're still gonna be there
for each other.
265
00:16:18,797 --> 00:16:20,131
Thank you.
266
00:16:21,547 --> 00:16:22,589
Ow.
267
00:16:32,338 --> 00:16:33,589
Hey, puppy.
268
00:16:39,630 --> 00:16:41,088
What are you yapping at, huh?
269
00:16:41,089 --> 00:16:44,172
I'm Mommy's friend.
Don't bite me.
270
00:16:57,172 --> 00:17:00,629
Okay. Come-come on.
271
00:17:00,630 --> 00:17:03,046
- Okay, okay.
- Shh, shh, shh.
272
00:17:03,047 --> 00:17:04,963
Come on, come on.
273
00:17:04,964 --> 00:17:06,588
Come here. Hey, come here,
come here. I got you.
274
00:17:06,589 --> 00:17:08,713
I got you, I got you.
Okay, okay, okay.
275
00:17:08,714 --> 00:17:10,671
Come here. Okay.
276
00:17:10,672 --> 00:17:13,630
Come here. Okay, good boy.
Good boy.
277
00:17:15,672 --> 00:17:18,880
It's the police.
278
00:17:47,797 --> 00:17:50,421
Oh, no, no.
279
00:17:50,422 --> 00:17:52,171
No, no.
280
00:17:52,172 --> 00:17:53,880
No! No!
281
00:17:53,881 --> 00:17:57,213
No! No! No!
282
00:17:59,047 --> 00:18:00,881
Oh, shit!
283
00:18:14,005 --> 00:18:15,421
What the fuck?
284
00:18:15,422 --> 00:18:17,254
Yep, what the fuck is right?
285
00:18:17,255 --> 00:18:20,004
Two times, this giant freak
tried to kill me.
286
00:18:20,005 --> 00:18:22,087
Giant freak?
287
00:18:22,088 --> 00:18:25,129
It's the same motherfucker
I shot in Central Park.
288
00:18:25,130 --> 00:18:27,670
He was here, in that closet,
289
00:18:27,671 --> 00:18:29,462
and he came for me.
290
00:18:29,463 --> 00:18:32,337
What's funny?
291
00:18:32,338 --> 00:18:34,628
What?
292
00:18:34,629 --> 00:18:36,254
Nothing. No offense.
293
00:18:36,255 --> 00:18:37,796
Wait outside.
294
00:18:43,796 --> 00:18:46,296
So?
295
00:18:46,297 --> 00:18:48,046
"So" what?
296
00:18:49,088 --> 00:18:51,004
Is there anything to it?
297
00:18:51,005 --> 00:18:53,004
Was this just
a little tryst gone wrong?
298
00:18:53,005 --> 00:18:54,587
You're really asking me that?
299
00:18:54,588 --> 00:18:57,546
I never saw this guy before
I shot him in Central Park,
300
00:18:57,547 --> 00:18:59,587
and he was just
in Barbara's closet.
301
00:18:59,588 --> 00:19:01,546
How did he know I was here?
302
00:19:01,547 --> 00:19:03,087
How did he get in?
303
00:19:03,088 --> 00:19:06,753
Did your wife... sorry, ex-wife...
304
00:19:06,754 --> 00:19:08,878
- Know that you were coming here?
- No.
305
00:19:08,879 --> 00:19:12,920
It was not her,
and this was not a lovers' spat.
306
00:19:12,921 --> 00:19:15,670
This guy... this thing...
307
00:19:15,671 --> 00:19:17,546
Came for me,
308
00:19:17,547 --> 00:19:20,130
and I-I don't think
he's gonna stop.
309
00:19:23,005 --> 00:19:24,753
My, uh, my wife is here
310
00:19:24,754 --> 00:19:27,462
for her four-month ultrasound
with Dr. Kornblatt.
311
00:19:27,463 --> 00:19:30,296
She'll be in good hands.
Hello, Mr. Whitely.
312
00:19:30,297 --> 00:19:32,130
Hello, Dianne.
313
00:19:33,505 --> 00:19:35,920
Adam?
314
00:19:35,921 --> 00:19:38,087
I know we hadn't discussed
me being here,
315
00:19:38,088 --> 00:19:40,129
but I got off early
and I thought I'd surprise you.
316
00:19:40,130 --> 00:19:42,753
Dr. Kornblatt,
good to meet you.
317
00:19:42,754 --> 00:19:44,795
You came at the right moment.
You have a very healthy baby.
318
00:19:44,796 --> 00:19:47,795
- Everything looks
perfectly normal.
- That's great news.
319
00:19:47,796 --> 00:19:49,421
Your wife insisted
on a blood panel.
320
00:19:49,422 --> 00:19:51,753
It's an extensive set of tests.
321
00:19:51,754 --> 00:19:53,004
We don't have all the results
yet, but we should probably
322
00:19:53,005 --> 00:19:54,254
go over the ones we do have.
323
00:19:54,255 --> 00:19:56,130
I'll be right back.
324
00:20:00,380 --> 00:20:02,462
Why is he talking to you
and not me?
325
00:20:02,463 --> 00:20:04,212
And what are you doing?
Why are you here?
326
00:20:04,213 --> 00:20:05,671
What's with these tests?
327
00:20:07,255 --> 00:20:09,087
I had a nightmare last night.
328
00:20:09,088 --> 00:20:12,462
I dreamt I was giving birth
to something with tentacles.
329
00:20:12,463 --> 00:20:14,671
It's because of that stupid
tarot reading, isn't it?
330
00:20:20,796 --> 00:20:23,337
- What are you seeing?
- Nothing.
331
00:20:23,338 --> 00:20:27,337
I'm just noticing you have
a slightly low red cell count.
332
00:20:27,338 --> 00:20:29,337
How low?
333
00:20:29,338 --> 00:20:32,920
It's nothing
to get alarmed about.
334
00:20:32,921 --> 00:20:35,045
Probably just
a slight case of anemia.
335
00:20:35,046 --> 00:20:36,628
We'll do some follow-ups,
336
00:20:36,629 --> 00:20:38,795
get it all sorted out.
337
00:20:38,796 --> 00:20:42,171
- Okay?
- Okay.
338
00:20:47,297 --> 00:20:49,005
What's the matter?
339
00:20:50,547 --> 00:20:52,753
After the fire at the bar,
340
00:20:52,754 --> 00:20:54,795
when I took blood samples
from the burn victims
341
00:20:54,796 --> 00:20:56,670
at the hospital,
342
00:20:56,671 --> 00:20:59,045
they all had
low red blood cell counts.
343
00:20:59,046 --> 00:21:00,671
Including me?
344
00:21:03,255 --> 00:21:06,753
I wasn't sure if the results
had been corrupted
345
00:21:06,754 --> 00:21:08,628
or if the immune systems
had been affected by the fire.
346
00:21:08,629 --> 00:21:11,129
We were doing more tests.
347
00:21:11,130 --> 00:21:13,754
Then why would you have
the same issue?
348
00:21:14,754 --> 00:21:16,754
That's what I don't understand.
349
00:21:19,796 --> 00:21:21,212
Hey, are you sure
you're up for this?
350
00:21:21,213 --> 00:21:22,712
I can go in on my own.
351
00:21:22,713 --> 00:21:24,212
Yeah, I'm okay.
352
00:21:24,213 --> 00:21:26,628
But, uh, brace yourself,
it's bad.
353
00:21:26,629 --> 00:21:28,005
Okay.
354
00:21:29,046 --> 00:21:31,005
Oh, hey, your lights are,
uh, not...
355
00:21:32,629 --> 00:21:35,670
Hi! Aw, my big guy!
356
00:21:35,671 --> 00:21:37,337
What a big boy!
357
00:21:37,338 --> 00:21:38,628
You're so tough.
358
00:21:38,629 --> 00:21:40,087
Oh, God, Patrick.
359
00:21:40,088 --> 00:21:43,045
Was this person following me
to hurt me,
360
00:21:43,046 --> 00:21:45,212
or to get to you?
361
00:21:45,213 --> 00:21:47,045
I don't know.
362
00:21:47,046 --> 00:21:48,628
Let's get you some clothes.
363
00:21:48,629 --> 00:21:50,504
No, no, no. Don't bother.
I'm staying here.
364
00:21:50,505 --> 00:21:51,962
What? No, you can't.
365
00:21:51,963 --> 00:21:54,795
No, no, no. I don't want to go
to a motel, or worse,
366
00:21:54,796 --> 00:21:56,587
my sister's or anywhere else.
367
00:21:56,588 --> 00:21:59,379
I want to stay in my own home.
368
00:21:59,380 --> 00:22:02,212
- God.
- I don't think
that's a good idea, Barb.
369
00:22:02,213 --> 00:22:04,795
You told me the cops swept
the building, right?
370
00:22:04,796 --> 00:22:06,170
There's a police cruiser parked
right out front.
371
00:22:06,171 --> 00:22:07,462
Yeah, they'll be outside
all night.
372
00:22:07,463 --> 00:22:08,795
Right, well, then I'm safer here
373
00:22:08,796 --> 00:22:10,587
than probably anywhere else
in the whole city.
374
00:22:10,588 --> 00:22:12,379
Plus, I've got this guy, right?
375
00:22:12,380 --> 00:22:13,962
To protect me.
376
00:22:13,963 --> 00:22:15,546
Come here, buddy. Look at this.
377
00:22:15,547 --> 00:22:17,087
I'm gonna be perfectly fine.
378
00:22:17,088 --> 00:22:18,753
I just have to give him a name.
379
00:22:18,754 --> 00:22:20,837
I love you.
380
00:22:20,838 --> 00:22:23,628
So, uh, what does
the low red blood count mean?
381
00:22:23,629 --> 00:22:25,045
She said it's harmless for now,
382
00:22:25,046 --> 00:22:27,170
but it's showing up
in everyone's blood work,
383
00:22:27,171 --> 00:22:28,753
including her own.
384
00:22:28,754 --> 00:22:30,712
Is it something
I need to worry about?
385
00:22:30,713 --> 00:22:32,337
The only thing
you need to worry about...
386
00:22:32,338 --> 00:22:34,629
- Hey.
- Is saving room for dinner.
387
00:22:38,255 --> 00:22:39,546
Come on.
388
00:22:39,547 --> 00:22:41,171
I've got a surprise.
389
00:22:43,879 --> 00:22:44,879
So...
390
00:22:44,880 --> 00:22:46,129
after you told me what happened,
391
00:22:46,130 --> 00:22:47,753
I thought you and I could
come together
392
00:22:47,754 --> 00:22:49,795
for a more positive experience.
393
00:22:49,796 --> 00:22:52,296
You know, uh, maybe she can tell
us more about our relationship.
394
00:22:52,297 --> 00:22:54,337
You're out of your fucking head.
I'm not going back in there.
395
00:22:54,338 --> 00:22:56,379
Come on, I loved
that whole Death card thing.
396
00:22:56,380 --> 00:22:57,587
You can't deny me that.
397
00:22:57,588 --> 00:22:58,837
Maybe it's some kind of
joke to you,
398
00:22:58,838 --> 00:23:00,379
but it really
freaked Hannah out.
399
00:23:00,380 --> 00:23:02,379
Gave her nightmares.
400
00:23:02,380 --> 00:23:04,045
Now you're only making this
easier for me.
401
00:23:04,046 --> 00:23:05,130
Come on.
402
00:23:13,130 --> 00:23:15,296
My boyfriend's an asshole,
that's why I'm back.
403
00:23:15,297 --> 00:23:18,712
After Adam told me about the
reading you gave him and Hannah,
404
00:23:18,713 --> 00:23:20,878
I knew I had to see you
in action for myself.
405
00:23:20,879 --> 00:23:22,878
I'm really glad
to see you again.
406
00:23:22,879 --> 00:23:24,546
You left in such a hurry,
I couldn't tell you
407
00:23:24,547 --> 00:23:26,129
how bad I felt about everything.
408
00:23:26,130 --> 00:23:28,628
It was not done on purpose.
409
00:23:28,629 --> 00:23:30,379
I'd actually feel better
if you told me
410
00:23:30,380 --> 00:23:33,004
it was all some sick scam,
but...
411
00:23:33,005 --> 00:23:34,837
- okay.
- Great, bygones.
412
00:23:34,838 --> 00:23:36,212
Can we get a reading?
413
00:23:36,213 --> 00:23:38,170
That's what I'm here for.
414
00:23:55,422 --> 00:23:58,753
- No instructions this time?
- I've had so many customers,
415
00:23:58,754 --> 00:24:00,505
I could draw this deck
from memory.
416
00:24:01,629 --> 00:24:03,505
I can do a dual reading.
417
00:24:04,921 --> 00:24:07,255
Each one of you will
cut the deck once.
418
00:24:44,921 --> 00:24:48,170
Oof,
that doesn't look very good.
419
00:24:48,171 --> 00:24:51,212
It suggests self-evaluation.
420
00:24:51,213 --> 00:24:52,504
An awakening.
421
00:24:52,505 --> 00:24:55,671
It's a great card.
422
00:24:59,921 --> 00:25:01,421
Hmm.
423
00:25:01,422 --> 00:25:04,421
It's not the first time
I've been called the Devil.
424
00:25:04,422 --> 00:25:06,504
I like your attitude.
425
00:25:06,505 --> 00:25:08,920
The Devil can be
playful and fun.
426
00:25:08,921 --> 00:25:12,588
He represents
the questioning intellectual.
427
00:25:21,921 --> 00:25:24,254
Who's gonna die?
428
00:25:24,255 --> 00:25:25,255
You!
429
00:25:26,297 --> 00:25:27,504
What is this?
430
00:25:27,505 --> 00:25:29,170
It's just the subway.
431
00:25:29,171 --> 00:25:30,421
It's right beneath us.
432
00:25:30,422 --> 00:25:31,753
Easy, baby, it's the A train.
433
00:25:31,754 --> 00:25:34,004
No, what is that voice?
434
00:25:34,005 --> 00:25:35,670
What voice?
435
00:25:35,671 --> 00:25:37,546
Do you want me to get a new deck
436
00:25:37,547 --> 00:25:39,628
and-and start from scratch?
437
00:25:39,629 --> 00:25:41,379
No, no, no. Sorry.
438
00:25:41,380 --> 00:25:42,380
Sorry.
439
00:26:03,671 --> 00:26:06,087
Welcome back, Gino.
440
00:26:06,088 --> 00:26:07,254
You're looking like yourself
again.
441
00:26:07,255 --> 00:26:08,670
After all the shit
I've been through,
442
00:26:08,671 --> 00:26:11,212
who would've thought that fleas
would be the thing
443
00:26:11,213 --> 00:26:12,755
to send me to the hospital?
444
00:26:14,130 --> 00:26:15,963
Don't worry,
I had the place fumigated.
445
00:26:20,339 --> 00:26:22,004
How you doing?
446
00:26:22,005 --> 00:26:24,962
That Fran
who's been working here,
447
00:26:24,963 --> 00:26:27,795
she's, uh, moonlighting as
a psychic on Christopher Street.
448
00:26:27,796 --> 00:26:29,004
She scared my friend
the other day,
449
00:26:29,005 --> 00:26:30,670
and I-I just went back again,
450
00:26:30,671 --> 00:26:34,171
and-and it was just... weird.
451
00:26:34,172 --> 00:26:36,004
Adam, you don't actually think
452
00:26:36,005 --> 00:26:38,795
that she's really a psychic,
do you?
453
00:26:38,796 --> 00:26:40,087
She's got this thing.
454
00:26:40,088 --> 00:26:41,795
I don't know how she does it,
455
00:26:41,796 --> 00:26:43,463
but she-she connects
with your fears
456
00:26:43,464 --> 00:26:45,504
and then lays them out
on the table in front of you.
457
00:26:45,921 --> 00:26:47,920
Your fears?
458
00:26:47,921 --> 00:26:50,630
You'd have to see it
for yourself.
459
00:26:52,422 --> 00:26:54,338
Sounds like a scam.
460
00:26:54,339 --> 00:26:55,879
What if she's right?
461
00:26:55,880 --> 00:26:58,047
What if we're all doomed?
462
00:27:06,464 --> 00:27:07,712
- Gino?
- Hey, Fran.
463
00:27:07,713 --> 00:27:09,379
What are you doing here?
464
00:27:09,380 --> 00:27:11,712
Oh, what's the matter,
you-you can't read my mind?
465
00:27:11,713 --> 00:27:13,421
Oh, you two know each other.
466
00:27:13,422 --> 00:27:14,588
I had no idea.
467
00:27:14,589 --> 00:27:16,212
Huh.
468
00:27:16,213 --> 00:27:18,338
Well, there's no
tougher costumer than I,
469
00:27:18,339 --> 00:27:20,962
and Fran is
a gifted clairvoyant.
470
00:27:20,963 --> 00:27:22,962
Uh, I know Fran all too well.
471
00:27:22,963 --> 00:27:26,046
I'm-I'm pretty sure
she's not a psychic.
472
00:27:26,047 --> 00:27:28,962
And you, you claim to care,
473
00:27:28,963 --> 00:27:31,171
but then you're over here
running a scam,
474
00:27:31,172 --> 00:27:33,004
taking advantage of people's
pain to make a quick buck.
475
00:27:33,005 --> 00:27:34,129
What's wrong with you people?
476
00:27:34,130 --> 00:27:38,504
Gino, I can run any business
I please.
477
00:27:38,505 --> 00:27:40,546
I'm serving the community.
478
00:27:40,547 --> 00:27:44,546
My bathhouse and my tarot shop
are holistic enterprises.
479
00:27:44,547 --> 00:27:46,421
Oh, this-this is ridiculous.
480
00:27:46,422 --> 00:27:48,463
Well, if you don't believe it,
sit down for a reading.
481
00:27:48,464 --> 00:27:51,172
I'm not gonna waste my time
with this nonsense.
482
00:27:52,213 --> 00:27:54,254
What are you afraid of?
483
00:27:54,255 --> 00:27:57,588
Excuse m...
I'm not afraid of anything.
484
00:27:57,589 --> 00:27:59,463
Then sit down.
485
00:27:59,464 --> 00:28:00,588
Fran, take your lunch.
486
00:28:00,589 --> 00:28:02,713
I got this.
487
00:28:24,047 --> 00:28:26,546
As you can see,
488
00:28:26,547 --> 00:28:28,588
we use a standard tarot deck.
489
00:28:28,589 --> 00:28:30,546
78 cards.
490
00:28:30,547 --> 00:28:32,379
Every card has
a different meaning.
491
00:28:32,380 --> 00:28:33,588
Yeah, I know how tarot works.
492
00:28:33,589 --> 00:28:35,546
Well, then you should also know
493
00:28:35,547 --> 00:28:37,630
that the fate of the cards is
in your hands.
494
00:28:42,047 --> 00:28:44,172
Cut the deck.
495
00:29:20,297 --> 00:29:21,380
Sorry.
496
00:29:23,213 --> 00:29:25,422
Let's try this again.
497
00:29:26,464 --> 00:29:30,005
Shuffle the cards and turn them
over yourself this time.
498
00:30:13,880 --> 00:30:15,754
You're an angry man, Gino,
499
00:30:15,755 --> 00:30:18,588
and your life is spinning
out of control.
500
00:30:18,589 --> 00:30:20,296
You tell yourself
this anger is caused
501
00:30:20,297 --> 00:30:21,920
by the state of the world,
502
00:30:21,921 --> 00:30:24,421
but you know it's
because you are dying.
503
00:30:24,422 --> 00:30:26,795
Everyone around you is dying.
504
00:30:26,796 --> 00:30:29,296
I can smell it.
505
00:30:29,297 --> 00:30:31,421
I can smell the decay.
506
00:30:31,422 --> 00:30:35,629
It's a black hole sucking in
everything and everyone.
507
00:30:35,630 --> 00:30:37,962
You want to save everyone,
508
00:30:37,963 --> 00:30:40,712
but you're just a scared
little boy yourself,
509
00:30:40,713 --> 00:30:44,129
someone who desperately
wants to be loved.
510
00:30:44,130 --> 00:30:46,338
Do you think anyone can love you
511
00:30:46,339 --> 00:30:48,921
when you have no soul to love?
512
00:30:50,422 --> 00:30:51,921
Turn around, Gino.
513
00:30:56,130 --> 00:30:58,047
Someone wants to meet you.
514
00:31:02,713 --> 00:31:04,879
Shall I kiss you?
515
00:31:04,880 --> 00:31:09,629
Shall I kiss you
and make this all go away?
516
00:31:15,380 --> 00:31:17,005
No!
517
00:31:20,796 --> 00:31:22,795
This is all an illusion.
518
00:31:22,796 --> 00:31:25,963
I... I have a soul.
519
00:31:27,630 --> 00:31:29,920
I know what love is.
520
00:31:29,921 --> 00:31:32,087
The only illusion is
that you think
521
00:31:32,088 --> 00:31:33,588
you can escape your destiny.
522
00:31:33,589 --> 00:31:35,670
I love Patrick.
523
00:31:35,671 --> 00:31:37,670
And Patrick loves me.
524
00:31:37,671 --> 00:31:39,670
How can he even know you?
525
00:31:39,671 --> 00:31:41,254
But don't fret.
526
00:31:41,255 --> 00:31:43,046
He's dying, too.
527
00:31:43,047 --> 00:31:45,172
Stop!
528
00:32:00,255 --> 00:32:02,464
Oh.
529
00:32:34,131 --> 00:32:37,880
♪ Give me danger,
little stranger ♪
530
00:32:37,881 --> 00:32:41,629
♪ And I feel with you at ease ♪
531
00:32:41,630 --> 00:32:45,005
♪ Give me danger,
little stranger ♪
532
00:32:45,006 --> 00:32:48,629
♪ And I'll feel your disease ♪
533
00:32:48,630 --> 00:32:51,880
♪ There's nothing in my dreams ♪
534
00:32:51,881 --> 00:32:56,046
♪ Just some ugly memories ♪
535
00:32:56,047 --> 00:33:00,006
♪ Kiss me like
the ocean breeze ♪
536
00:33:01,714 --> 00:33:03,964
♪ Yeah! ♪
537
00:33:07,173 --> 00:33:10,921
♪ Now, if you will be my lover ♪
538
00:33:10,922 --> 00:33:14,422
♪ I will shiver and sing ♪
539
00:33:14,423 --> 00:33:17,671
♪ But if you can't be
my master ♪
540
00:33:17,672 --> 00:33:21,588
♪ I will do anything ♪
541
00:33:21,589 --> 00:33:25,005
♪ There's nothing left alive ♪
542
00:33:25,006 --> 00:33:28,630
♪ But a pair of glassy eyes ♪
543
00:33:29,630 --> 00:33:33,505
♪ Raise my feelings
one more time ♪
544
00:33:34,589 --> 00:33:36,006
♪ Yeah! ♪
545
00:33:39,672 --> 00:33:42,005
♪ Yeah, find a little stranger ♪
546
00:33:42,006 --> 00:33:43,921
♪ Find a little stranger ♪
547
00:33:43,922 --> 00:33:47,046
♪ Say you're gonna
feel my hand ♪
548
00:33:47,047 --> 00:33:48,754
♪ Say, gotta give me danger ♪
549
00:33:48,755 --> 00:33:50,880
♪ Wild little stranger ♪
550
00:33:50,881 --> 00:33:53,796
♪ Oh, honey,
gonna feel my hand ♪
551
00:33:53,797 --> 00:33:57,963
♪ Swear you're gonna
feel my hand ♪
552
00:33:57,964 --> 00:34:00,589
♪ Swear you're gonna
feel my hand ♪
553
00:34:16,006 --> 00:34:19,213
♪ Give me... ♪
554
00:34:19,214 --> 00:34:21,630
Barb, it's me.
555
00:34:23,256 --> 00:34:28,047
♪ Little stranger ♪
556
00:34:30,173 --> 00:34:35,089
♪ Give me danger ♪
557
00:34:37,298 --> 00:34:43,089
♪ Little stranger ♪
558
00:34:44,881 --> 00:34:50,089
♪ Give me danger ♪
559
00:34:51,298 --> 00:34:56,921
- ♪ Little stranger ♪
- Barb.
560
00:34:59,589 --> 00:35:05,006
♪ Give me danger ♪
561
00:35:06,047 --> 00:35:10,754
- ♪ Little stranger ♪
- Whoa.
562
00:35:10,755 --> 00:35:14,005
- She's fucking dead.
- What are you talking about?
563
00:35:14,006 --> 00:35:16,964
She's fucking dead!
564
00:35:18,714 --> 00:35:21,380
- Calm down, sir.
- You fucking son of a bitch!
565
00:35:21,381 --> 00:35:22,838
You fucking son of a bitch!
566
00:35:22,839 --> 00:35:26,589
♪ Danger ♪
567
00:35:28,714 --> 00:35:32,089
♪ Gotta feel the pain ♪
568
00:35:35,006 --> 00:35:38,256
♪ You gotta feel the pain ♪
569
00:35:39,256 --> 00:35:43,046
♪ You gotta feel it ♪
570
00:35:43,047 --> 00:35:47,547
♪ Little stranger. ♪
571
00:36:12,047 --> 00:36:14,089
The sedatives will kick in soon.
572
00:36:16,298 --> 00:36:18,006
It's not as bad as it looks.
573
00:36:20,047 --> 00:36:21,838
I know what you're thinking:
574
00:36:21,839 --> 00:36:24,214
"How could it possibly get
any worse?"
575
00:36:25,839 --> 00:36:27,546
Well, it could be for nothing,
576
00:36:27,547 --> 00:36:29,589
which is worse.
577
00:36:32,339 --> 00:36:35,380
You don't understand,
you don't have the full picture.
578
00:36:35,381 --> 00:36:39,380
And that... that's my fault.
579
00:36:39,381 --> 00:36:42,838
This isn't about
taking your life.
580
00:36:42,839 --> 00:36:45,298
It's about giving your life
meaning.
581
00:36:46,797 --> 00:36:48,046
It's about being
a part of something,
582
00:36:48,047 --> 00:36:50,338
something that's bigger
than yourself,
583
00:36:50,339 --> 00:36:52,630
something that's important.
584
00:36:54,630 --> 00:36:57,005
You and I,
585
00:36:57,006 --> 00:36:59,463
we're gonna change this city.
586
00:36:59,464 --> 00:37:02,380
I'm just so glad
I can finally talk about it.
587
00:37:02,381 --> 00:37:05,963
God,
588
00:37:05,964 --> 00:37:08,255
I've been on my own for so long,
589
00:37:08,256 --> 00:37:10,839
I'm starting to go crazy.
590
00:37:12,423 --> 00:37:13,754
In two weeks' time,
591
00:37:13,755 --> 00:37:16,130
New York will hold
its annual Pride parade.
592
00:37:16,131 --> 00:37:18,172
The city proclaims to the world
that it's
593
00:37:18,173 --> 00:37:21,671
a welcoming place
to all of its gay citizens.
594
00:37:21,672 --> 00:37:23,588
That everyone has a place here.
595
00:37:23,589 --> 00:37:28,422
That all are safe and protected
by its institutions.
596
00:37:28,423 --> 00:37:30,714
That no one is left behind.
597
00:37:31,714 --> 00:37:35,255
Some people actually
believe that shit.
598
00:37:35,256 --> 00:37:37,880
And so,
599
00:37:37,881 --> 00:37:41,921
this year, I've decided that
the parade will mean something.
600
00:37:41,922 --> 00:37:44,713
For the first time,
601
00:37:44,714 --> 00:37:47,088
it will be honest.
602
00:37:47,089 --> 00:37:49,797
Let me show you.
603
00:38:32,256 --> 00:38:34,796
It will be honest because...
604
00:38:34,797 --> 00:38:36,796
he will be there.
605
00:38:36,797 --> 00:38:38,713
He's our change.
606
00:38:38,714 --> 00:38:40,797
Our protector.
607
00:38:41,839 --> 00:38:43,213
A sentinel.
608
00:38:43,214 --> 00:38:46,589
Made from the people
this city despises.
609
00:38:48,006 --> 00:38:51,588
They will be transformed,
as you will be,
610
00:38:51,589 --> 00:38:54,255
into agents of change.
611
00:38:54,256 --> 00:38:59,172
So, you see,
it isn't as bad as it looks.
612
00:38:59,173 --> 00:39:01,713
He's almost ready,
613
00:39:01,714 --> 00:39:04,046
but he's missing
two very important parts:
614
00:39:04,047 --> 00:39:07,422
the seat of the soul
615
00:39:07,423 --> 00:39:10,006
and the heat of the loins.
616
00:39:14,214 --> 00:39:15,964
Now...
617
00:39:24,131 --> 00:39:27,256
Decisions, decisions.
618
00:39:37,006 --> 00:39:41,006
Captioned by
Media Access Group at WGBH
43560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.