Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,175 --> 00:00:28,250
(Ella Fizgerald canta "A place for lovers")
2
00:00:44,718 --> 00:00:49,374
AMANTES
3
00:06:31,731 --> 00:06:34,463
�Es m�o!
4
00:06:34,700 --> 00:06:38,393
-Es m�o. -Perdone, se�ora, pero
tenemos un reglamento.
5
00:06:41,241 --> 00:06:43,562
�Est� bien as�?
6
00:06:43,825 --> 00:06:47,355
Ll�veselo, pero recuerde que
no puede ir sin bozal.
7
00:07:08,315 --> 00:07:11,466
Aqu� pod�is ver otro desastre.
8
00:07:13,554 --> 00:07:18,165
No parece necesitar ning�n comentario
por su tr�gica y evidente realidad.
9
00:07:29,867 --> 00:07:32,632
No cabe duda de que la
protecci�n con balas de
10
00:07:32,656 --> 00:07:35,621
paja ha provocado la
propagaci�n del incendio,
11
00:07:35,735 --> 00:07:39,060
ocasionando las tr�gicas consecuencias
que ya conocemos.
12
00:07:39,232 --> 00:07:43,785
Aqu� es evidente que la desgracia ha
sucedido porque hac�a falta un guardara�l.
13
00:07:44,971 --> 00:07:48,983
Un guardara�l de protecci�n puede
evitar la desgracia.
14
00:07:49,211 --> 00:07:54,613
Pero, es evidente que aqu� el coche ha
sufrido da�os muy serios y muy costosos.
15
00:07:54,784 --> 00:07:57,072
El guardara�l dise�ado
por una sociedad de Mil�n...
16
00:07:57,096 --> 00:08:00,172
y que yo pronto presentar� en Monza,
en una comisi�n especializada,
17
00:08:01,180 --> 00:08:05,373
se compone simplemente de sacos
de pl�stico, llenos de agua.
18
00:08:05,461 --> 00:08:08,244
Por tanto son de una f�cil puesta
a punto, de coste limitado...
19
00:08:08,388 --> 00:08:11,072
y de alta cualidad protectora.
Comprendo su sorpresa...
20
00:08:11,096 --> 00:08:13,322
pero no me pregunte por qu�
he hecho que se detenga.
21
00:08:13,346 --> 00:08:15,479
Ten�a ganas de hablarle.
22
00:08:15,676 --> 00:08:17,947
No, ni siquiera he podido
encontrar un pretexto, pero...
23
00:08:17,971 --> 00:08:20,915
hace doce horas que estoy
observ�ndola y he pensado...
24
00:08:22,221 --> 00:08:24,754
Mire, que no estoy acostumbrado...
25
00:08:25,617 --> 00:08:30,251
Ni yo mismo s� c�mo...
Soy un ingeniero.
26
00:08:31,096 --> 00:08:35,169
Un hombre que trabaja. As� que
no estoy acostumbrado a...
27
00:08:35,242 --> 00:08:39,416
Es Vd. muy amable, gracias. Pero
estoy esperando a mi marido.
28
00:08:39,534 --> 00:08:43,524
�Un hombre afortunado!
Le envidio, se�ora.
29
00:08:44,367 --> 00:08:47,518
�Escuche! �Puedo permitirme?
30
00:08:47,701 --> 00:08:49,773
Pero no debe ofenderse.
31
00:08:50,784 --> 00:08:54,135
�sta es mi direcci�n
y mi tel�fono.
32
00:08:54,159 --> 00:08:57,191
Si, por casualidad, volviese
a Italia...
33
00:08:57,743 --> 00:08:59,976
�Por favor!
34
00:10:01,035 --> 00:10:03,389
Pero, �qu� te pasa?
�Tienes miedo?
35
00:10:03,785 --> 00:10:06,016
Aqu� puedes correr todo
lo que quieras.
36
00:10:16,389 --> 00:10:20,643
�Vamos, s� valiente!
Aqu� est�s seguro.
37
00:10:22,337 --> 00:10:25,221
�Anda! �Corre!
38
00:10:57,764 --> 00:11:01,148
Debo de haber cambiado,
quiz�s. �Adelgazado?
39
00:11:01,431 --> 00:11:05,311
No, no me parece que
haya cambiado.
40
00:11:05,598 --> 00:11:09,377
Adem�s, s�lo nos vimos unos
minutos en el aeropuerto.
41
00:11:10,087 --> 00:11:13,259
-�Quiere decir que me hab�a
olvidado por completo? -�No!
42
00:11:13,525 --> 00:11:15,736
Siempre he esperado
volver a verla.
43
00:11:16,181 --> 00:11:19,414
Incluso he intentado averiguar
por todos los medios qui�n era,
44
00:11:19,598 --> 00:11:22,998
y de seguirle la pista,
pero no es f�cil...
45
00:11:23,514 --> 00:11:28,185
Especialmente en un pa�s
extranjero...
46
00:11:38,390 --> 00:11:41,671
�Y qu� ha pensado de mi
llamada telef�nica?
47
00:11:41,890 --> 00:11:43,810
Me ha sorprendido un poco,
pero...
48
00:11:43,890 --> 00:11:47,166
me ha alegrado saber que
se acordaba de m�.
49
00:12:00,879 --> 00:12:03,532
He sentido deseos de verle.
50
00:12:05,546 --> 00:12:08,703
Quiz�s, porque estoy en un momento
en el que necesito estar cerca...
51
00:12:08,765 --> 00:12:12,298
de gente que no conozco:
extra�os,
52
00:12:13,807 --> 00:12:16,333
en lugares que no me
son familiares...
53
00:12:17,338 --> 00:12:19,742
que no me recuerden a nadie.
54
00:12:32,359 --> 00:12:34,593
Si�ntese aqu�.
55
00:12:40,578 --> 00:12:43,304
Tengo la impresi�n de
haber o�do por televisi�n,
56
00:12:43,328 --> 00:12:46,395
que Vd. debe de hacer una
serie de experimentos...
57
00:12:46,932 --> 00:12:50,130
con sacos de pl�stico,
llenos de agua.
58
00:12:50,411 --> 00:12:52,648
�Por eso, me ha telefoneado!
59
00:12:53,286 --> 00:12:55,922
Le confieso que no hab�a
pensado en Vd.
60
00:12:56,203 --> 00:12:59,401
Pero, luego, le he visto en
la televisi�n y...
61
00:13:01,119 --> 00:13:04,732
Escuche: Vd. que sabe tanto
de experimentos,
62
00:13:05,244 --> 00:13:07,770
�quiere hacer uno conmigo?
63
00:13:08,953 --> 00:13:12,672
Dos d�as juntos, aqu�.
64
00:13:19,505 --> 00:13:22,172
Me imagino muy bien todas las
preguntas que querr� hacerme.
65
00:13:22,338 --> 00:13:23,842
�Por que lo he llamado?
66
00:13:24,297 --> 00:13:26,902
Sobre esto ya le he dicho algo.
67
00:13:27,463 --> 00:13:32,049
�Por qu� le pido ahora que se
quede aqu� dos d�as?
68
00:13:33,755 --> 00:13:36,574
�C�mo fui a parar a Italia...
69
00:13:37,047 --> 00:13:41,536
a esa regi�n que tiene
un nombre tan extra�o?
70
00:13:42,255 --> 00:13:45,026
�Ligano? �Linago?
71
00:13:45,797 --> 00:13:47,885
Lignano.
72
00:13:49,839 --> 00:13:51,994
De todas maneras, no importa.
73
00:13:53,297 --> 00:13:57,242
Hay momentos en que nada
es importante...
74
00:13:57,714 --> 00:14:01,409
y todo puede serlo.
75
00:14:02,005 --> 00:14:05,190
Las �nicas cosas claras son
las m�s confusas.
76
00:14:05,214 --> 00:14:08,487
Escuche: d�game lo que
debo hacer, as�...
77
00:14:08,922 --> 00:14:12,326
al menos no empezar� a
equivocarme desde el principio.
78
00:14:14,464 --> 00:14:16,453
Lo primero...
79
00:14:16,964 --> 00:14:18,953
ll�mame Giulia.
80
00:14:19,547 --> 00:14:21,370
Giulia.
81
00:14:23,047 --> 00:14:24,989
Julie.
82
00:14:28,880 --> 00:14:31,382
�Has conducido toda la noche?
Debes de estar cansado.
83
00:14:31,464 --> 00:14:34,697
No, conducir no me cansa.
Ya estoy acostumbrado.
84
00:14:37,214 --> 00:14:40,994
En cambio yo s� que
estoy muy cansada.
85
00:14:41,964 --> 00:14:43,822
No he dormido...
86
00:14:43,922 --> 00:14:46,160
Entonces, vete a dormir.
87
00:14:49,672 --> 00:14:52,065
�No te molesta, si voy un
momento a descansar?
88
00:14:52,089 --> 00:14:54,386
No, hazlo.
89
00:14:56,381 --> 00:14:58,552
Gracias.
90
00:15:20,464 --> 00:15:23,285
- Hasta luego, entonces.
- S�.
91
00:17:31,757 --> 00:17:34,113
Buenos d�as. �C�mo est�s?
92
00:17:35,049 --> 00:17:37,518
Como si me hubiera
roto las pelotas.
93
00:17:38,840 --> 00:17:40,581
�Qu�?
94
00:18:19,716 --> 00:18:21,906
�Ven! �Ven a ver esto!
95
00:18:23,882 --> 00:18:27,118
�Mira! Aqu� hay dos que
se est�n peleando.
96
00:18:56,758 --> 00:18:58,699
�En qu� est�s pensando?
97
00:18:59,758 --> 00:19:01,450
En nada.
98
00:19:02,299 --> 00:19:05,533
Me estaba preguntando:
�por qu� s�lo dos d�as?
99
00:19:06,258 --> 00:19:08,450
�Y no cuatro o cinco, o unos
pocos minutos...
100
00:19:08,508 --> 00:19:10,621
como la primera vez
en el aeropuerto?
101
00:19:11,341 --> 00:19:14,067
Me parece formar parte
de un plan...
102
00:19:14,091 --> 00:19:16,567
como si fuera alguien
que han contratado.
103
00:19:16,591 --> 00:19:19,623
De todas manera, me gusta
igual. No te dir� que no.
104
00:19:25,424 --> 00:19:28,275
Dentro de diez d�as debo
de regresar a Am�rica.
105
00:19:28,299 --> 00:19:30,739
Un viaje siempre se
puede posponer.
106
00:19:30,883 --> 00:19:33,832
No, �ste no.
107
00:19:34,883 --> 00:19:37,442
Esta vez, vuelvo para quedarme.
108
00:19:37,466 --> 00:19:40,333
Entonces, se trata de una
verdadera obligaci�n.
109
00:19:44,633 --> 00:19:50,245
De todas maneras, si tienes diez d�as,
�porqu� s�lo me concedes dos?
110
00:19:51,966 --> 00:19:55,776
Porque debes de ser t�,
quien me pida los otros.
111
00:19:55,800 --> 00:19:59,287
No puedo obligarte a que contin�es,
si a lo mejor te aburres...
112
00:19:59,380 --> 00:20:01,559
desde el primer d�a.
113
00:20:01,862 --> 00:20:03,954
Entonces, s�lo depende de m�.
114
00:20:04,550 --> 00:20:06,609
S�, claro.
115
00:20:06,633 --> 00:20:10,159
As� tambi�n t� tendr�s la posibilidad
de tomarme... en pr�stamo.
116
00:20:11,466 --> 00:20:13,622
Si te va bien...
117
00:20:15,508 --> 00:20:17,699
�Me va!
118
00:20:40,550 --> 00:20:43,447
- Me parece que hemos cogido todo.
- �Cuidado! -Gracias.
119
00:20:43,519 --> 00:20:46,853
-Escucha: �est�s segura de que
quieres cocinar? -S�, claro.
120
00:20:47,383 --> 00:20:51,664
Tengo ganas de comer huevos preparados
por m�. Adem�s, es lo �nico que s� hacer.
121
00:20:52,050 --> 00:20:53,873
�Quieres un caf�?
122
00:20:54,508 --> 00:20:58,749
-S�, pero quiz�s mejor...
un t� caliente. -S�.
123
00:21:00,592 --> 00:21:03,911
Un caf� expr�s con poca agua
y un t� bien caliente.
124
00:21:22,342 --> 00:21:25,226
�Est�s... casado?
125
00:21:26,800 --> 00:21:29,121
M�s o menos.
126
00:21:29,759 --> 00:21:33,122
Pero, �est� ella tambi�n
en Mil�n? �Viv�s juntos?
127
00:21:33,717 --> 00:21:35,887
S�, desde hace un tiempo.
128
00:21:36,509 --> 00:21:38,811
�El caf�, se�ores!
129
00:21:43,592 --> 00:21:45,803
�Debe de haber llegado
la due�a de la casa!
130
00:21:46,092 --> 00:21:48,266
-Quiz�s. Ya ver�s qu� simp�tica es.
131
00:21:48,321 --> 00:21:51,389
Escucha: no podemos presentarnos
con todas estas cosa.
132
00:21:53,176 --> 00:21:54,996
Quiz�s sea mejor dejarlas aqu�.
133
00:21:55,259 --> 00:21:58,473
No, �por qu�? �Ven!
134
00:22:14,301 --> 00:22:18,117
La pantalla y el proyector lo pon�is
all�, a la derecha.
135
00:22:19,426 --> 00:22:22,427
-Buenas noches, se�ora. -Buenas noches.
�Est� la marquesa Isabelle?
136
00:22:22,634 --> 00:22:25,389
No, se�ora, la marquesa no est�.
Est�n algunos de sus amigos.
137
00:22:25,676 --> 00:22:27,334
Podemos... podemos
volver m�s tarde.
138
00:22:27,759 --> 00:22:30,277
Perdone, se�ora, que ayer no
hubiera nadie para recibirla,
139
00:22:30,301 --> 00:22:32,915
pero nos han informado tarde.
Perdone.
140
00:22:32,967 --> 00:22:36,574
Se�oras, los otros invitados
la est�n esperando.
141
00:22:40,176 --> 00:22:42,947
Vayamos y luego nos iremos., �eh?
142
00:22:46,843 --> 00:22:48,998
Perd�name un momento.
143
00:23:45,593 --> 00:23:47,700
- Me llamo Elena.
- Rossi, encantado.
144
00:23:49,301 --> 00:23:51,091
�Atenci�n, por favor!
145
00:23:51,114 --> 00:23:54,935
Pintura y esculturas de los
siglos X al XII.
146
00:23:56,718 --> 00:24:01,243
"Relaci�n amorosa en un esp�ritu
de calma y serenidad."
147
00:24:01,468 --> 00:24:05,744
En la India de ese tiempo siempre hab�a
gente calmada, serena y pac�fica.
148
00:24:05,968 --> 00:24:10,038
- �No te parece? -F�jate en Gandhi.
- El m�s pac�fico de todos.
149
00:24:11,760 --> 00:24:16,736
"El Templo de Devi Jagadamba
en Khajuraho" del siglo X.
150
00:24:16,760 --> 00:24:18,536
�Qu� nombre ha dicho?
151
00:24:18,802 --> 00:24:21,528
Carujao, Carabamba...
No tengo ni idea.
152
00:24:21,552 --> 00:24:24,418
- �Se ha escandalizado la se�ora?
- �No!
153
00:24:24,593 --> 00:24:27,993
-Entonces, puedo continuar.
�Est� bien? -S�, s�. �Atentos!
154
00:24:28,135 --> 00:24:30,403
Aqu� todos hablan y yo
no entiendo nada.
155
00:24:30,427 --> 00:24:32,954
-No te preocupes. Luego te
lo explicar� todo.
156
00:24:33,015 --> 00:24:34,569
Eso dice siempre, pero
no lo hace.
157
00:24:34,593 --> 00:24:39,285
�ste es del templo de Chakkapujab, con
sus rituales er�ticos circulares.
158
00:24:39,802 --> 00:24:42,407
Perdone, �quedan todav�a muchos?
159
00:24:42,718 --> 00:24:48,227
Son un total de 26 rituales, para
un total de 250 diapositivas.
160
00:24:51,219 --> 00:24:52,913
�Quiere coger una carta, se�ora?
161
00:24:52,937 --> 00:24:55,673
T�ngala oculta y no la mire,
durante un momento.
162
00:24:55,802 --> 00:24:58,486
C�jame una y que no se la vean.
163
00:24:58,510 --> 00:25:00,486
- Es un secreto.
- Me parece bien.
164
00:25:00,510 --> 00:25:02,748
Coja una...
Una...
165
00:25:04,010 --> 00:25:06,028
�C�jame una!
No la ense�e.
166
00:25:06,052 --> 00:25:08,390
�C�jame una! �Eso!
167
00:25:10,052 --> 00:25:12,077
No la ense�e.
168
00:25:13,177 --> 00:25:16,245
Y ahora aqu� esta el mazo rojo
que voy a repartir.
169
00:25:16,719 --> 00:25:18,577
Ahora le toca a los caballeros.
�Vamos!
170
00:25:18,677 --> 00:25:22,243
�Coja una! No la mire.
Es un secreto.
171
00:25:22,844 --> 00:25:26,492
Cada pareja tendr� a su disposici�n
una habitaci�n durante siete minutos.
172
00:25:26,792 --> 00:25:28,510
Por favor.
173
00:25:28,719 --> 00:25:31,751
Siete minutos que representan
s�lo una interrupci�n,
174
00:25:32,094 --> 00:25:36,667
una m�gica suspensi�n de la
mon�tona existencia cotidiana.
175
00:25:36,886 --> 00:25:39,242
Un momento de libertad.
176
00:25:39,927 --> 00:25:42,820
Las parejas se formar�n al azar.
177
00:25:42,844 --> 00:25:45,414
Atenci�n, comienza el juego,
por favor.
178
00:25:45,636 --> 00:25:48,373
Vamos, abogado, comenzaremos
por Vd. �Venga!
179
00:25:49,844 --> 00:25:52,278
El 4 rojo.
El 4 rojo.
180
00:25:52,302 --> 00:25:53,426
�Qui�n tiene el 4 negro?
181
00:25:53,427 --> 00:25:55,120
�Qui�n tiene el 4 negro?
182
00:25:56,511 --> 00:25:59,792
He nacido sin suerte:
es mi marido.
183
00:26:01,011 --> 00:26:04,521
No, con la propia mujer, no.
�Quedan eliminados! �Adelante!
184
00:26:05,886 --> 00:26:09,368
Y ahora vamos con la J rosa.
�Qui�n tiene la J rosa?
185
00:26:09,969 --> 00:26:12,658
�Vaya, me ten�as que tocar
tu, precisamente!
186
00:26:12,886 --> 00:26:16,974
- Si no te gusto, tira la carta.
- Gracias.
187
00:26:17,303 --> 00:26:21,496
- La pr�xima pareja, por favor.
- No, t� no.
188
00:26:22,282 --> 00:26:25,866
�Alto y joven! Formemos
ahora una pareja joven.
189
00:26:26,386 --> 00:26:29,305
- Tengo 50 a�os. -Eres un ni�o.
- Ahora tenemos el 7 rojo.
190
00:26:29,365 --> 00:26:32,057
- �Qui�n tiene el 7 negro?
- Lo tengo yo.
191
00:26:32,969 --> 00:26:35,570
�Vayan a la habitaci�n:
siete minutos!
192
00:26:35,594 --> 00:26:40,144
No te tomes ninguna libertad,
porque si no te ara�o.
193
00:26:43,657 --> 00:26:46,233
Ha salido el As rojo. �Qui�n
tiene el As negro, por favor?
194
00:26:46,344 --> 00:26:51,075
�Qui�n lo tiene? �Qui�n
tiene el As negro?
195
00:26:51,803 --> 00:26:55,292
-�No lo tiene nadie? �Qui�n tiene
el As negro? -Por favor.
196
00:26:56,094 --> 00:26:59,206
-Pero, �qui�n tiene el As
negro? -�Ah!
197
00:27:00,720 --> 00:27:03,142
- �A d�nde?
- La �ltima puerta a la izquierda.
198
00:27:03,470 --> 00:27:06,103
No, mire. A mi no me gusta
nada este juego. No me va.
199
00:27:06,220 --> 00:27:08,279
�Me sorprendes, Julie!
200
00:27:08,303 --> 00:27:10,446
Pero Valerio, es s�lo un juego.
201
00:27:10,470 --> 00:27:12,826
�Un juego? �Un cuerno!
202
00:27:12,928 --> 00:27:14,951
- �Valerio!
- �Qu� maleducado!
203
00:27:15,345 --> 00:27:18,487
Supongo que depende de m�, si
quiero participar o no en el juego.
204
00:27:18,511 --> 00:27:22,856
Claro, naturalmente. Tu puedes hacer
lo que quieras. Es asunto tuyo.
205
00:27:22,970 --> 00:27:25,160
Pero yo me voy.
206
00:27:44,678 --> 00:27:48,267
- �A d�nde vas?
- Me marcho.
207
00:27:50,053 --> 00:27:51,876
- �Y por qu�?
- Ya es tarde.
208
00:27:53,970 --> 00:27:57,370
Adem�s he comprendido esta
historia de pasar dos d�as aqu�.
209
00:28:02,803 --> 00:28:05,954
Y tambi�n he comprendido el tipo de
gente a la que est�s acostumbrada.
210
00:28:06,262 --> 00:28:09,578
�No! �No tiene ninguna importancia!
211
00:28:09,845 --> 00:28:12,446
Para ti, quiz�s. Para m�,
s� que tiene importancia.
212
00:28:12,470 --> 00:28:14,404
De todas maneras...
213
00:28:14,428 --> 00:28:18,243
ha estado bien nuestra historia.
Ha sido incluso maravillosa.
214
00:28:19,012 --> 00:28:24,139
-Gracias por este inolvidable fin de
semana. -No s�lo medio: un d�a.
215
00:28:24,470 --> 00:28:28,583
Exacto. Gracias por este medio
fin de semana.
216
00:28:28,679 --> 00:28:30,501
�Est�s celoso?
217
00:28:32,512 --> 00:28:36,329
�No! �No!
218
00:28:37,220 --> 00:28:38,959
S�, s�. Est�s celoso.
219
00:28:39,387 --> 00:28:41,488
�Eres italiano!
220
00:28:41,512 --> 00:28:43,998
S�, soy italiano.
221
00:28:44,387 --> 00:28:48,794
Pero no me voy solamente porque
me haya molestado todo eso.
222
00:28:49,804 --> 00:28:52,955
Son cosas que me suceden
repentinamente.
223
00:28:53,512 --> 00:28:56,627
Ma�ana debo estar en Monza
para una prueba.
224
00:28:57,220 --> 00:28:59,988
�Ah, esos famosos sacos
llenos de agua!
225
00:29:00,012 --> 00:29:02,914
- Exactamente.
- Exactamente.
226
00:29:03,429 --> 00:29:05,915
Pero eso es ma�ana...
227
00:29:07,304 --> 00:29:11,212
- Haces muy mal en marcharte.
- Lo s�.
228
00:29:13,262 --> 00:29:16,828
Pero quiz�s es mejor que
todo acabe as�.
229
00:30:03,449 --> 00:30:06,253
- �Un momento, se�ores!
- �Una foto, ingeniero!
230
00:30:14,804 --> 00:30:16,463
�Pasar� por el despacho, ingeniero?
231
00:30:19,388 --> 00:30:22,546
Perd�neme, ingeniero. Llevaremos el
coche al taller para controlar todo.
232
00:30:28,971 --> 00:30:31,411
S�, ll�valo all�.
233
00:31:03,930 --> 00:31:07,479
-�Ha ido todo bien? -S�, s�.
Me encanta que est�s aqu�.
234
00:31:07,638 --> 00:31:11,686
-Lo sab�a. -No, no sab�as nada. Ten
cuidado, porque a�n estoy enfadado.
235
00:31:12,055 --> 00:31:16,411
-�Por qu�? -Me debes decir lo que
pas� en esos siete minutos.
236
00:31:16,846 --> 00:31:18,864
- �Siete minutos?
- �S�!
237
00:31:18,888 --> 00:31:22,392
-�El qu�? -�Los siete
minutos con el del As rojo!
238
00:31:22,888 --> 00:31:26,501
- �Ah, esos siete minutos!
- S�. -OK.
239
00:31:27,013 --> 00:31:29,085
�Qu� quiere decir eso de OK?
240
00:31:29,555 --> 00:31:32,041
Que no sucedi� nada.
241
00:31:33,097 --> 00:31:34,706
Me fui a mi habitaci�n.
242
00:31:34,940 --> 00:31:39,161
�l se quer�a aprovechar y lo
he echado. Eso es todo.
243
00:31:39,242 --> 00:31:42,400
No ha pasado nada, porque yo
hice una escena. Dime la verdad.
244
00:31:42,524 --> 00:31:45,508
De otro modo, te hubieras
ido con �l.
245
00:31:45,805 --> 00:31:47,448
Pero no lo he hecho.
246
00:31:47,472 --> 00:31:53,430
�Vamos, cont�stame! Si no me hubiera
opuesto, habr�as ido: �s� o no?
247
00:31:55,180 --> 00:31:58,255
No lo s�. Tal vez.
248
00:31:59,722 --> 00:32:02,375
De todos modos, no hubiera
pasado nada.
249
00:32:07,555 --> 00:32:10,711
- Hubi�ramos hablado todo el tiempo.
- �S�, hablar!
250
00:32:11,097 --> 00:32:14,252
Cuando una mujer da el primer paso,
luego da el segundo.
251
00:32:14,430 --> 00:32:16,906
Y yo incluso doy el tercero.
252
00:32:16,930 --> 00:32:21,375
Me subo a esta reja y doy el
cuarto, el quinto y el sexto...
253
00:32:21,399 --> 00:32:26,532
�Ten cuidado! Te vas a hacer
da�o. �Vamos, b�jate!
254
00:32:46,014 --> 00:32:48,307
Tienes que entrar por el box.
255
00:32:48,972 --> 00:32:52,372
- �Son tuyas estas maletas?
- S�.
256
00:32:52,712 --> 00:32:56,990
Est� bien. Esp�rame aqu� entonces,
que voy a recogerte con el coche.
257
00:33:04,431 --> 00:33:07,532
-Escuche, ingeniero. �Haremos ma�ana la
prueba? -No lo s�. Tened todo listo.
258
00:33:07,556 --> 00:33:11,772
-Ha telefoneado Annamaria. Dice
que la llames. -Gracias.
259
00:33:23,889 --> 00:33:26,560
- Pero, �no ten�as s�lo dos?
- Esta es tuya.
260
00:33:26,670 --> 00:33:30,221
- �M�a? No. Yo no tengo.
- Lo s�.
261
00:33:30,222 --> 00:33:33,782
Quer�a hacerte un regalo.
La rob� de la casa.
262
00:33:33,806 --> 00:33:35,417
- �Gracias!
- �Fig�rate!
263
00:33:35,577 --> 00:33:39,809
�Sabes? Era de ese tipo de la chaqueta
plateada y las diapositivas obscenas.
264
00:33:39,931 --> 00:33:42,417
�Veamos que hay aqu� adentro!
265
00:33:55,056 --> 00:33:57,032
Kapakiro karushawa,
�te acuerdas?
266
00:33:57,056 --> 00:33:59,709
- No. �Qu� va!
- Estilo oriental.
267
00:34:01,681 --> 00:34:03,706
�Qu� me dices de esto?
268
00:34:08,181 --> 00:34:12,706
Nada de ajuar, ni jab�n ni dent�frico.
�C�mo se aseaba �ste?
269
00:34:12,764 --> 00:34:14,657
-Podr�amos comprarle algo por
el camino. -Desde luego.
270
00:34:14,681 --> 00:34:17,085
Bueno, �est�s lista?
271
00:34:19,598 --> 00:34:21,504
�V�monos!
272
00:34:40,681 --> 00:34:44,000
Perd�name s�lo un momento.
Debo llamar por tel�fono.
273
00:35:47,307 --> 00:35:51,583
Julia, t� me has dicho antes algo
sobre ti, de tus ocupaciones.
274
00:35:52,307 --> 00:35:54,581
Esa es la palabra justa.
275
00:35:55,849 --> 00:35:59,414
Ahora quiero hablarte de los m�os.
276
00:36:00,224 --> 00:36:03,375
No, Valerio, no hace falta.
277
00:36:04,765 --> 00:36:09,107
Quiz�s es mejor no hablar
demasiado.
278
00:36:19,307 --> 00:36:21,747
- �Me dir� cu�nto le debo?
- Muy bien.
279
00:36:25,224 --> 00:36:28,742
He robado una cuchilla de afeitar,
un cepillo de dientes y un l�piz de labios.
280
00:36:28,766 --> 00:36:31,242
- �Qu� dices?
- Ha sido muy f�cil.
281
00:36:31,266 --> 00:36:34,908
Cuando te lleven a la c�rcel, yo
har� como si no te conociera.
282
00:36:34,932 --> 00:36:37,908
He cogido tambi�n crema de
afeitar y una brocha.
283
00:36:37,932 --> 00:36:41,242
- Roba t� tambi�n algo para m�.
- �Te has vuelto loca?
284
00:36:41,266 --> 00:36:43,789
He querido hacer algo
peligroso por ti.
285
00:36:43,932 --> 00:36:45,825
- �Ah, s�? -�S�!
- Muchas gracias.
286
00:36:45,849 --> 00:36:47,755
�Se�orita!
287
00:36:48,349 --> 00:36:51,450
Ha robado una cuchilla de afeitar
cepillo de dientes y l�piz de labios.
288
00:36:51,474 --> 00:36:52,825
Pagar� yo por ella.
289
00:36:52,849 --> 00:36:55,123
- Este se�or est� delirando.
- �No!
290
00:36:55,932 --> 00:36:58,279
�No has robado una
cuchilla, un cepillo de
291
00:36:58,303 --> 00:37:01,242
dientes, un l�piz de
labios y crema de afeitar?
292
00:37:01,266 --> 00:37:04,033
Pero, �qui�n es este hombre?
�C�mo se permite acusarme?
293
00:37:04,057 --> 00:37:05,200
Pero, �c�mo?
294
00:37:05,224 --> 00:37:08,617
Dice que no es verdad, he visto c�mo
se lo met�a en el bolsillo. No estoy ciego.
295
00:37:08,641 --> 00:37:11,950
Este hombre est� loco de atar. Se
ha inventado esta historia.
296
00:37:11,974 --> 00:37:13,117
- ��Ah, s�?!
- �S�!
297
00:37:13,141 --> 00:37:15,545
Entonces, d�jeme ver lo que
tiene en los bolsillos.
298
00:37:16,099 --> 00:37:17,617
�Pero, vamos, qu� atrevimiento!
299
00:37:17,641 --> 00:37:19,659
Se�orita, por favor, llame
a la polic�a.
300
00:37:19,683 --> 00:37:22,284
No, no creo que merezca la pena.
301
00:37:22,308 --> 00:37:26,521
Si el se�or piensa de esa manera,
adelante, reg�streme.
302
00:38:14,808 --> 00:38:16,335
�No! No quiero verlo.
303
00:39:03,683 --> 00:39:05,957
Par�monos un momento aqu�.
304
00:39:06,933 --> 00:39:11,688
Pero, �se puede saber a d�nde vais?
�Qui�n te ha dado el carnet de conducir?
305
00:39:22,267 --> 00:39:25,042
La vista es magn�fica desde aqu�.
306
00:39:28,725 --> 00:39:30,285
�Has tenido miedo?
307
00:39:30,309 --> 00:39:33,791
No, no. Quer�a s�lo estirar
un poco las piernas.
308
00:39:35,184 --> 00:39:38,133
No es verdad. Es s�lo una excusa,
porque quieres conducir t�.
309
00:39:38,350 --> 00:39:39,924
�No!
310
00:40:16,059 --> 00:40:17,503
�Ven!
311
00:41:52,393 --> 00:41:55,295
�Sabes? Los de la Agencia
ten�an raz�n.
312
00:41:55,476 --> 00:41:57,916
Es muy bonita tambi�n
la parte de arriba.
313
00:42:01,143 --> 00:42:03,648
�Tienes fr�o?
314
00:42:15,685 --> 00:42:17,828
�Sabes en qu� estaba pensando?
315
00:42:17,852 --> 00:42:21,036
Que si juntase todas las casas,
en las que he vivido...
316
00:42:21,060 --> 00:42:23,546
podr�a formar un pueblo.
317
00:42:24,018 --> 00:42:28,265
He vivido en todas partes y en toda clase
de casas, siguiendo a mi familia.
318
00:42:28,289 --> 00:42:31,322
A�ade a esto, un par de colegios y por
�ltimo, mi apartamento de Nueva York.
319
00:42:31,323 --> 00:42:34,834
- �Y d�nde te has encontrado mejor?
- �D�nde?
320
00:42:34,893 --> 00:42:38,286
En una casa heredada de una
de mis abuelas.
321
00:42:38,310 --> 00:42:40,750
En total tuve seis.
322
00:42:41,352 --> 00:42:43,092
�Seis abuelas?
323
00:42:44,185 --> 00:42:46,541
�Crees que es todo un record?
324
00:42:46,768 --> 00:42:50,299
�No sabes que ha habido
quien ha tenido ocho?
325
00:42:56,727 --> 00:42:58,834
�Qu� bonito que es esto!
326
00:42:59,185 --> 00:43:01,625
Es la casa que andaba buscando.
327
00:43:02,310 --> 00:43:04,552
Quiz�s es porque soy feliz.
328
00:43:06,144 --> 00:43:09,333
Lo importante en una casa
es que seas feliz.
329
00:43:38,060 --> 00:43:40,917
Estamos dando un espect�culo.
330
00:43:46,602 --> 00:43:49,255
- Y t�, �qui�n eres?
- Griselda.
331
00:43:49,644 --> 00:43:52,695
�Griselda! Un bonito nombre.
�Qu� desea?
332
00:43:52,977 --> 00:43:57,078
La Agencia me ha dicho que fuera en seguida
a preparar las camas para esta noche.
333
00:43:57,102 --> 00:43:59,001
Vivo all�.
334
00:43:59,561 --> 00:44:01,328
�se es mi abuelo.
335
00:44:01,352 --> 00:44:04,842
- Es guapa, �verdad?
- S�, muy guapa, pero traviesa.
336
00:44:04,977 --> 00:44:08,111
-Est� bien. Cuando te necesitemos,
te llamaremos. Adi�s. -Adi�s.
337
00:44:24,936 --> 00:44:27,375
- Debes hacerme una promesa.
- �Cu�l?
338
00:44:27,644 --> 00:44:31,589
Que mientras estemos aqu�, me vas
a decir siempre la verdad,
339
00:44:31,686 --> 00:44:33,620
pura y simple. �Me lo prometes?
340
00:44:33,644 --> 00:44:35,204
Est� bien. Prometido.
341
00:44:35,228 --> 00:44:37,548
�Mira que estoy hablando
en serio!
342
00:44:38,103 --> 00:44:41,537
Noche y d�a, s�lo la verdad. Puedes
incluso criticarme...
343
00:44:41,561 --> 00:44:43,922
hora por hora, sobre
cualquier cosa que sea;
344
00:44:43,946 --> 00:44:46,988
sobre el modo como hablo,
me muevo o me siento;
345
00:44:47,228 --> 00:44:50,859
sobre cualquier cosa. Basta que me
lo digas y yo cambiar�.
346
00:44:51,728 --> 00:44:55,565
Quiero cambiar... por ti.
347
00:45:03,019 --> 00:45:05,656
�Est� bien! Quieres cambiar, �eh?
348
00:45:05,790 --> 00:45:08,064
Ya me encargar� yo de cambiarte.
349
00:45:11,311 --> 00:45:12,829
Pero, �qu� quieres hacer?
350
00:45:12,853 --> 00:45:16,287
R�e, r�e, que ya ver�s en que clase
de monstruo me transformo.
351
00:45:16,311 --> 00:45:19,204
No, no puedes hacer eso,
si me quieres.
352
00:45:19,228 --> 00:45:23,422
Claro que te quiero, pero recuerda:
me gustan los monstruos.
353
00:45:24,103 --> 00:45:28,083
�No! �No, Valerio, por favor!
�No!
354
00:45:28,603 --> 00:45:32,003
- "Por favor" -No.
- �Qu�date quieta!
355
00:45:35,811 --> 00:45:42,988
- �No, no, Valerio!
- �Valerio, un cuerno! �Quieta!
356
00:45:48,520 --> 00:45:50,260
�Ahora ver�s!
357
00:46:06,312 --> 00:46:09,204
�Imposible! No consigo
volverte fea.
358
00:46:09,228 --> 00:46:11,900
A los americanos, cuanto m�s se
os pinta, m�s parec�is unos indios.
359
00:46:11,924 --> 00:46:13,791
No hay nada que hacer.
360
00:46:15,270 --> 00:46:18,195
�Un momento! �Qu�date aqu�!
361
00:46:22,937 --> 00:46:24,760
�No!
362
00:46:26,145 --> 00:46:29,841
No, Valerio, �te has vuelto loco?
363
00:46:30,895 --> 00:46:34,295
No, Valerio, por favor. As� debo
de parecer un monstruo. �No!
364
00:46:35,562 --> 00:46:39,127
No, Valerio, que estoy rid�cula.
365
00:46:49,854 --> 00:46:51,844
�Julie!
366
00:46:52,645 --> 00:46:54,966
�Julie!
367
00:47:06,729 --> 00:47:08,330
�Adelante! �Ven!
368
00:47:08,354 --> 00:47:12,362
Ya vengo. �Cuidado, que voy con todo!
369
00:47:28,396 --> 00:47:31,001
Pero, �no tienes ya suficiente
de mi cara?
370
00:47:31,229 --> 00:47:32,838
�S�!
371
00:47:36,937 --> 00:47:38,678
�Te gusta?
372
00:47:40,521 --> 00:47:42,580
Me imagino vivir aqu� contigo;
373
00:47:42,604 --> 00:47:45,719
cocinar para ti y que
este ni�o es nuestro.
374
00:47:46,812 --> 00:47:49,096
Escucha: �quieres que nos lo
llevemos con nosotros?
375
00:47:49,229 --> 00:47:52,546
Podemos comprarlo o raptarlo.
376
00:47:53,271 --> 00:47:55,426
�Ven aqu�!
377
00:47:57,646 --> 00:48:00,710
�Qu� guapo! �Qu� guapo!
�Qu� guapo!
378
00:48:12,021 --> 00:48:14,093
�Vay�monos!
379
00:48:17,229 --> 00:48:20,178
Le felicito: es un ni�o
muy guapo, �sabe?
380
00:48:37,271 --> 00:48:39,664
No s� c�mo lo hacen...
381
00:48:39,688 --> 00:48:44,113
para poder caminar con un
peso as� tantos meses.
382
00:50:56,689 --> 00:50:58,498
�A qu� hora hay un avi�n
para Mil�n?
383
00:50:58,522 --> 00:51:01,389
El avi�n, en el que Vd. ha llegado
regresa a la una de la tarde.
384
00:51:01,481 --> 00:51:04,737
Despu�s hay uno esta noche
a las diez y media.
385
00:51:08,522 --> 00:51:13,732
Entonces, h�game el favor de reservarme
dos plazas para el avi�n de la una.
386
00:52:19,148 --> 00:52:21,749
Me estaba volviendo loca y
tambi�n todos los dem�s.
387
00:52:21,773 --> 00:52:24,841
�Por qu�? Te he enviado incluso
un telegrama y te he escrito.
388
00:52:26,314 --> 00:52:28,499
Te he dicho la verdad.
389
00:52:28,523 --> 00:52:30,957
Est�bamos de acuerdo en que ingresar�as
el pasado jueves en el hospital.
390
00:52:30,981 --> 00:52:34,049
Ya estaba todo arreglado.
�Por qu� este retraso?
391
00:52:34,356 --> 00:52:37,416
Quer�a estar a solas: por mi cuenta.
392
00:52:37,440 --> 00:52:39,595
Pensar.
393
00:52:40,565 --> 00:52:42,222
Pero luego he encontrado
a alguien.
394
00:52:53,481 --> 00:52:55,589
�Julie!
395
00:53:06,648 --> 00:53:08,573
�Julie!
396
00:53:10,510 --> 00:53:12,376
�Julie!
397
00:53:26,190 --> 00:53:28,427
�Has visto a la se�ora?
398
00:53:29,898 --> 00:53:31,888
Se ha ido a Cortina.
399
00:53:32,440 --> 00:53:34,796
He hablado con el doctor.
400
00:53:35,107 --> 00:53:39,359
Ha dicho que debes volver
inmediatamente.
401
00:53:42,023 --> 00:53:45,470
Pero, �qu� doctor? �Maggie!
402
00:53:47,398 --> 00:53:50,265
S� lo que me espera.
Lo s� muy bien.
403
00:53:50,648 --> 00:53:54,510
Hab�a aceptado ingresar en
el hospital porque as�...
404
00:53:55,107 --> 00:53:57,974
Pero ellos mismos saben
que es in�til.
405
00:53:58,232 --> 00:54:00,755
Lo m�o no tiene cura.
406
00:54:03,190 --> 00:54:05,833
No es verdad. Siempre
hay alguna esperanza.
407
00:54:05,857 --> 00:54:08,048
�Maggie!
408
00:54:08,357 --> 00:54:11,974
Me he enamorado. Me he
enamorado de verdad.
409
00:54:12,232 --> 00:54:15,003
Nunca me hab�a sucedido antes.
410
00:54:15,857 --> 00:54:19,166
Por eso quiero quedarme
aqu� todo lo que pueda.
411
00:54:19,190 --> 00:54:22,305
Pero, �no piensas en �l?
�C�mo crees que le va a sentar...
412
00:54:22,565 --> 00:54:24,076
despu�s de todo esto.
413
00:54:24,565 --> 00:54:29,083
Si te vas ahora, tan hermoso, pensar�
que ha sido una aventura maravillosa.
414
00:54:29,107 --> 00:54:34,284
-Pero cuando lo sepa... -No, no.
�l no lo sabr�. No debe saberlo.
415
00:54:35,190 --> 00:54:39,775
Cree que estoy de vacaciones y
que debo volver a Am�rica.
416
00:55:09,441 --> 00:55:14,667
- �Para cu�ntos d�as lo quiere?
- Para tres o cuatro.
417
00:55:14,691 --> 00:55:18,333
- Aqu� tiene su pel�cula.
- �Ha quedado bien?
418
00:55:18,357 --> 00:55:21,389
Tiene demasiada exposici�n.
No ha usado el diafragma.
419
00:55:21,413 --> 00:55:23,298
Es cuesti�n de pr�ctica.
420
00:55:56,899 --> 00:55:58,722
Atenci�n, por favor.
421
00:55:59,149 --> 00:56:03,722
Anunciamos la salida del
vuelo 107, con destino Mil�n.
422
00:56:03,983 --> 00:56:08,084
Se ruega a los pasajeros que
tengan la bondad de embarcar.
423
00:56:08,108 --> 00:56:09,966
Gracias.
424
00:56:16,316 --> 00:56:18,139
�Julie!
425
00:56:20,025 --> 00:56:22,262
No puedo...
426
00:56:23,900 --> 00:56:26,007
No puedo...
427
00:56:27,316 --> 00:56:30,087
No puedo escaparme as�.
428
00:56:30,816 --> 00:56:33,618
�Cu�l es el n�mero?
�Cu�l es el n�mero?
429
00:56:35,150 --> 00:56:38,075
�Oh Dios! �Cu�l es el n�mero?
430
00:56:39,066 --> 00:56:41,755
- Escuche, por favor...
- �Julie!
431
00:56:42,691 --> 00:56:44,598
�Gracias!
432
00:56:56,233 --> 00:56:57,668
No contesta.
433
00:56:57,692 --> 00:57:00,584
El avi�n est� a punto de partir.
Les esperan tan s�lo a Vds. se�oras.
434
00:57:00,608 --> 00:57:02,761
�No contesta, Maggie!
435
00:57:05,150 --> 00:57:07,471
Seguro que me est� buscando.
436
00:57:12,275 --> 00:57:14,126
No, no vengo.
437
00:57:14,150 --> 00:57:16,793
Pero, Julie, s� razonable.
Debemos irnos ahora.
438
00:57:16,817 --> 00:57:19,552
Yo no me voy. T�, s�.
439
00:57:20,650 --> 00:57:24,796
Escucha, Maggie, qu�date
t� tambi�n. Ver�s...
440
00:57:24,900 --> 00:57:30,117
Ver�s que luego tambi�n yo me ir�,
pero debo verle sin falta.
441
00:58:04,109 --> 00:58:06,383
�Julie!
442
00:58:06,442 --> 00:58:09,474
Julie, �por qu� no me has dicho
que te ibas a Cortina?
443
00:58:10,900 --> 00:58:12,668
�Qu� es todo este misterio?
444
00:58:12,692 --> 00:58:15,210
No hay ning�n misterio. Ten�a
que ver a una amiga m�a.
445
00:58:15,234 --> 00:58:17,460
Y me dejas as� plantado
durante dos o tres horas.
446
00:58:17,484 --> 00:58:20,516
Al menos haberme dejado una nota.
Espero que sepas escribir.
447
00:58:21,234 --> 00:58:24,467
Si no, haber buscado otra manera
de comunic�rmelo. �Vamos!
448
00:58:24,901 --> 00:58:28,052
No es que estemos casados
o algo por el estilo,
449
00:58:28,192 --> 00:58:32,172
y no pretendo saber lo que
haces o a d�nde vas.
450
00:58:32,526 --> 00:58:34,633
Pero al menos dime algo antes.
451
00:58:35,734 --> 00:58:38,690
Y por si fuera poco te llevas el coche,
452
00:58:38,939 --> 00:58:43,202
sabiendo que el m�o est� en Cortina y
me dejas all� plantado, como un imb�cil.
453
00:58:45,776 --> 00:58:48,262
�Te amo!
454
00:59:05,443 --> 00:59:08,048
�No es tu amiga, la que est�
all� adentro?
455
00:59:08,276 --> 00:59:12,304
- S�, es Maggie.
- Est� llorando.
456
00:59:13,401 --> 00:59:15,759
�Qu� le ha pasado?
457
00:59:17,776 --> 00:59:20,127
Nada. Est� enamorada.
458
00:59:20,151 --> 00:59:24,306
Ya sabes c�mo somos las
mujeres y �l est� casado.
459
00:59:51,360 --> 00:59:53,586
�Cu�nto tiempo deben de necesitar
para llegar a la cumbre?
460
00:59:53,610 --> 00:59:56,263
Dos, tres o hasta cuatro horas.
461
01:00:04,235 --> 01:00:07,794
Ven. Deben de estar locos.
462
01:00:07,818 --> 01:00:10,553
�Por qu� arriesgar la vida as�?
463
01:00:11,235 --> 01:00:13,377
Yo, en cambio, les comprendo.
464
01:00:13,401 --> 01:00:15,675
Pronto vivir se convierte en...
465
01:00:18,776 --> 01:00:22,259
- T� no crees eso.
- No lo s�.
466
01:00:37,360 --> 01:00:40,095
�Por qu� debes de
regresar a Am�rica?
467
01:00:44,271 --> 01:00:49,055
ZONA DE PROTECCI�N FLORAL.
Est� prohibido coger plantas o flores.
468
01:00:51,527 --> 01:00:53,848
Por muchas razones.
469
01:00:54,485 --> 01:00:56,794
He nacido all�.
470
01:00:56,818 --> 01:00:59,092
All� est� mi casa.
471
01:00:59,735 --> 01:01:03,383
- Por muchas razones.
- �Y cu�les m�s?
472
01:01:04,485 --> 01:01:07,256
�Hay otro hombre esper�ndote?
473
01:01:08,152 --> 01:01:10,923
�Alg�n compromiso o problema?
474
01:01:12,818 --> 01:01:15,721
�Has visto lo que est�
escrito all�?
475
01:01:19,485 --> 01:01:21,961
Zona de protecci�n floral.
476
01:01:21,985 --> 01:01:26,677
Terminantemente prohibido coger ninguna
clase de planta o flor.
477
01:01:26,777 --> 01:01:28,968
�D�nde est�n?
478
01:01:38,902 --> 01:01:41,093
No.
479
01:01:45,277 --> 01:01:47,211
No deb�as. �Por qu� lo
has hecho?
480
01:01:47,235 --> 01:01:49,307
�Por ti!
481
01:01:52,944 --> 01:01:57,931
Perdona, pero es que hay
tan pocas aqu�.
482
01:01:58,652 --> 01:02:00,973
Pero, �qu� te pasa?
483
01:02:01,069 --> 01:02:04,302
No me dir�s que te entristeces
por s�lo dos flores.
484
01:02:06,527 --> 01:02:08,517
�Mira!
485
01:03:02,194 --> 01:03:04,764
�Julie, cuidado!
486
01:03:04,986 --> 01:03:06,809
�Qu� te ha pasado?
487
01:03:07,361 --> 01:03:09,018
Nada, nada.
488
01:03:14,153 --> 01:03:18,098
�Te amo! �Te amo!
489
01:03:20,528 --> 01:03:22,865
�Te amo!
490
01:03:41,820 --> 01:03:43,596
�Julie!
491
01:03:46,236 --> 01:03:51,254
�S�, amor!
492
01:03:51,278 --> 01:03:53,997
�Te amo!
493
01:03:59,340 --> 01:04:04,227
�Te amo! �Te amo!
�Te amo!
494
01:04:29,445 --> 01:04:33,046
�ltimo aviso para el vuelo
109 para Mil�n.
495
01:04:33,070 --> 01:04:38,260
Se ruega a los se�ores pasajeros
que embarquen inmediatamente.
496
01:04:38,528 --> 01:04:40,186
Gracias.
497
01:05:01,320 --> 01:05:03,226
�Diga!
498
01:05:03,862 --> 01:05:05,088
�Diga! �Qui�n llama?
499
01:05:05,112 --> 01:05:07,171
Soy Maggie, la amiga de Julie.
500
01:05:07,195 --> 01:05:08,630
Perdone, �est� ella a�n all�?
501
01:05:08,654 --> 01:05:11,223
Se est� duchando. �Podr�a
llamar m�s tarde?
502
01:05:11,362 --> 01:05:14,893
�Duch�ndose? Pero, si el
avi�n est� a punto de salir.
503
01:05:15,737 --> 01:05:18,508
No le ha dicho que deb�a...
504
01:05:19,279 --> 01:05:20,630
�Deb�a qu�?
505
01:05:20,654 --> 01:05:23,520
Escuche, Julie debe irse y Vd.
Debe dejarla que se vaya.
506
01:05:23,862 --> 01:05:26,053
�Por qu�? �Qu� es lo que pasa?
507
01:05:28,195 --> 01:05:30,185
Porque...
508
01:05:30,987 --> 01:05:35,181
Porque Julie est� enferma,
gravemente enferma.
509
01:05:35,779 --> 01:05:38,797
Debe regresar en seguida.
Necesita ayuda.
510
01:05:38,821 --> 01:05:41,005
�Enferma?
- �S�!
511
01:05:41,029 --> 01:05:43,266
No, no es posible.
512
01:05:43,904 --> 01:05:46,343
Julie est� llena de vida.
513
01:05:47,279 --> 01:05:50,228
Ahora ya es s�lo cuesti�n de d�as.
514
01:05:50,279 --> 01:05:52,968
Luego, la morfina.
515
01:05:53,696 --> 01:05:55,422
�Morfina!
516
01:05:55,446 --> 01:05:58,338
Debe de ser tratada. El final
puede ser tremendo.
517
01:05:58,362 --> 01:06:01,496
Usted no puede ni imaginarse
qu� padecimientos...
518
01:06:20,019 --> 01:06:22,008
�Oh! Tienes que tener fr�o as�.
519
01:06:23,946 --> 01:06:25,769
Yo...
520
01:06:26,654 --> 01:06:31,346
Voy a decir que traigan un poco
de le�a, �no crees?
521
01:06:35,321 --> 01:06:37,179
�Griselda!
522
01:06:37,988 --> 01:06:41,055
�Qu� est�pido! No me daba
cuenta de que es tarde.
523
01:06:44,529 --> 01:06:46,505
Vayamos afuera.
524
01:06:46,529 --> 01:06:47,964
�Qu� me dices?
525
01:06:47,988 --> 01:06:51,339
Me pongo la chaqueta y hacemos
una escapada a Cortina.
526
01:06:51,363 --> 01:06:53,505
�Y encontraremos algo
abierto a estas horas?
527
01:06:53,529 --> 01:06:56,893
S�, hay algunos locales que
est�n abiertos toda la noche.
528
01:06:57,029 --> 01:06:59,469
�Vamos! Se valiente y
vete a vestir.
529
01:07:01,404 --> 01:07:03,380
�Qui�n ha llamado al tel�fono?
530
01:07:03,404 --> 01:07:06,058
- �Qu�?
- �Qui�n ha telefoneado?
531
01:07:06,155 --> 01:07:11,472
Ni idea. Alguien que deb�a haberse
equivocado de n�mero.
532
01:07:21,196 --> 01:07:23,019
�Ven!
533
01:07:44,905 --> 01:07:47,724
Dime que a�n soy bella.
534
01:07:47,822 --> 01:07:52,324
Claro que eres bella: muy bella.
535
01:07:56,155 --> 01:07:58,476
�Qu� est�pida!
536
01:08:00,197 --> 01:08:04,223
S� que eres est�pida, est�pida.
537
01:08:04,530 --> 01:08:08,270
Ve a vestirte. Yo estar� lista
dentro de un minuto.
538
01:09:23,906 --> 01:09:25,590
�No! No vayamos afuera.
539
01:09:25,614 --> 01:09:27,507
�Ven! Baila conmigo.
540
01:09:27,531 --> 01:09:30,298
No, yo... los bailes modernos,
�sabes?
541
01:09:30,322 --> 01:09:34,423
No, no. No es un baile moderno.
Es un "spiritual".
542
01:09:34,447 --> 01:09:37,681
Se baila... y se reza,
543
01:09:37,781 --> 01:09:40,665
al mismo tiempo.
544
01:10:08,906 --> 01:10:11,974
He revelado la pel�cula.
Me hab�a ya olvidado.
545
01:10:13,364 --> 01:10:15,555
Veamos c�mo ha salido.
546
01:10:41,156 --> 01:10:42,897
�Ven!
547
01:12:16,032 --> 01:12:19,105
Siete d�as, s�lo siete
d�as juntos.
548
01:12:19,178 --> 01:12:22,185
- �Qu� lastima! Pod�an haber sido diez.
- Julie, escucha. Es posible...
549
01:12:22,209 --> 01:12:27,046
No, no me mires as�. No soporto a la gente
que me mira con ojos compasivos.
550
01:12:27,615 --> 01:12:31,975
He sido muy feliz estos d�as contigo,
porque tus ojos no eran compasivos.
551
01:12:32,074 --> 01:12:33,868
Eran normales.
552
01:12:34,157 --> 01:12:37,857
Ahora, ahora son como
todos los dem�s.
553
01:12:38,324 --> 01:12:40,966
Me parece como si nunca hubiera
tenido tantas cosas que decirte.
554
01:12:40,990 --> 01:12:43,679
No, no quiero o�rlas, Valerio.
555
01:12:44,157 --> 01:12:47,950
No quiero; no quiero verte como
una especie de enfermero,
556
01:12:48,011 --> 01:12:50,545
sentado junto a mi cama,
por compasi�n.
557
01:12:50,615 --> 01:12:52,341
�Qu� compasi�n!
558
01:12:52,365 --> 01:12:54,133
Tengo una fortaleza...
559
01:12:54,157 --> 01:12:57,619
Los dos tenemos una fortaleza, que est�
por encima de todo esto. -�No, Valerio!
560
01:12:57,866 --> 01:12:59,508
�Qu� compasi�n!
561
01:12:59,532 --> 01:13:03,596
Si te hablo ahora, debes
escucharme, porque te amo.
562
01:13:03,741 --> 01:13:08,383
- Te amo. Te amo, Julie.
- No, no quiero.
563
01:13:08,407 --> 01:13:12,471
�Te amo! �Te amo, Julie!
564
01:13:14,532 --> 01:13:17,138
�No! �No! �No!
565
01:14:29,991 --> 01:14:31,933
Todo esto es para ti.
566
01:14:32,658 --> 01:14:36,603
- No, se�ora. No puedo.
- C�gelo; c�gelo.
567
01:14:52,200 --> 01:14:53,816
�Adi�s, se�ora!
Much�simas gracias.
568
01:14:55,200 --> 01:14:57,437
- �Abuelo!
- �Griselda!
569
01:14:58,991 --> 01:15:01,016
Un momento.
570
01:15:06,908 --> 01:15:08,933
Gracias, se�ora.
571
01:15:09,117 --> 01:15:13,441
Gracias, se�ora. De verdad,
much�simas gracias.
572
01:15:13,658 --> 01:15:16,687
Tambi�n a usted, se�or.
Muchas gracias.
573
01:15:30,825 --> 01:15:33,134
�Est�s lista? �Nos podemos ir?
574
01:15:33,158 --> 01:15:34,851
Claro.
575
01:15:35,617 --> 01:15:39,834
Pero antes d�jame ver si no
nos dejamos nada.
576
01:15:40,325 --> 01:15:43,126
�Ah, tu encendedor!
577
01:15:56,909 --> 01:15:59,056
�No nos dejamos nada m�s?
578
01:15:59,909 --> 01:16:01,685
�Mis gafas!
579
01:16:02,950 --> 01:16:04,857
Aqu� est�n.
580
01:16:31,950 --> 01:16:34,188
Entonces... veamos un momento.
581
01:16:35,492 --> 01:16:37,730
Mi neceser.
582
01:16:38,117 --> 01:16:41,647
La he dejado arriba. Me la
vas a buscar, por favor.
583
01:16:42,076 --> 01:16:43,899
�Te molesta?
584
01:17:11,742 --> 01:17:13,352
�Julie!
585
01:18:50,285 --> 01:18:52,689
- �Julie!
- �Valerio!
586
01:18:56,410 --> 01:19:00,672
-�Valerio! -�D�nde est�s?
�Est�s en Cortina?
587
01:19:01,327 --> 01:19:06,436
Hab�a decidido marcharme
sin decirte adi�s,
588
01:19:09,993 --> 01:19:12,553
pero no he podido.
589
01:19:12,577 --> 01:19:14,428
Julie, por favor, dime d�nde est�s.
590
01:19:14,452 --> 01:19:16,469
Quiero hablarte, Julie.
591
01:19:16,493 --> 01:19:20,165
Estoy... estoy en el bar
del aeropuerto.
592
01:19:20,660 --> 01:19:24,308
Parto... parto dentro de
pocos minutos.
593
01:19:25,618 --> 01:19:29,764
Quer�a darte las gracias por
todo lo que me has dado.
594
01:19:30,035 --> 01:19:33,435
�Julie! No te oigo.
595
01:19:34,119 --> 01:19:36,803
Quer�a... quer�a darte las
gracias por todo lo que...
596
01:19:36,827 --> 01:19:42,249
lo que nunca esperaba tener
en la vida. Y ahora...
597
01:19:45,452 --> 01:19:50,795
�Gracias! �Gracias!
�Gracias!
598
01:19:51,950 --> 01:19:54,129
�Gracias! �Gracias!
599
01:19:55,035 --> 01:19:56,728
�Julie!
600
01:22:49,203 --> 01:22:52,066
Conduce t�.
601
01:24:48,579 --> 01:24:51,338
Tengo miedo.
602
01:24:55,621 --> 01:24:58,269
Conduce t�.
603
01:25:52,862 --> 01:25:56,187
(Ella Fizgerald canta "A place for lovers")
604
01:27:07,967 --> 01:27:11,292
Vtg
48225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.