All language subtitles for A Place for Lovers (1968) WEBRip 720p YTS.MX - YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,175 --> 00:00:28,250 (Ella Fizgerald canta "A place for lovers") 2 00:00:44,718 --> 00:00:49,374 AMANTES 3 00:06:31,731 --> 00:06:34,463 �Es m�o! 4 00:06:34,700 --> 00:06:38,393 -Es m�o. -Perdone, se�ora, pero tenemos un reglamento. 5 00:06:41,241 --> 00:06:43,562 �Est� bien as�? 6 00:06:43,825 --> 00:06:47,355 Ll�veselo, pero recuerde que no puede ir sin bozal. 7 00:07:08,315 --> 00:07:11,466 Aqu� pod�is ver otro desastre. 8 00:07:13,554 --> 00:07:18,165 No parece necesitar ning�n comentario por su tr�gica y evidente realidad. 9 00:07:29,867 --> 00:07:32,632 No cabe duda de que la protecci�n con balas de 10 00:07:32,656 --> 00:07:35,621 paja ha provocado la propagaci�n del incendio, 11 00:07:35,735 --> 00:07:39,060 ocasionando las tr�gicas consecuencias que ya conocemos. 12 00:07:39,232 --> 00:07:43,785 Aqu� es evidente que la desgracia ha sucedido porque hac�a falta un guardara�l. 13 00:07:44,971 --> 00:07:48,983 Un guardara�l de protecci�n puede evitar la desgracia. 14 00:07:49,211 --> 00:07:54,613 Pero, es evidente que aqu� el coche ha sufrido da�os muy serios y muy costosos. 15 00:07:54,784 --> 00:07:57,072 El guardara�l dise�ado por una sociedad de Mil�n... 16 00:07:57,096 --> 00:08:00,172 y que yo pronto presentar� en Monza, en una comisi�n especializada, 17 00:08:01,180 --> 00:08:05,373 se compone simplemente de sacos de pl�stico, llenos de agua. 18 00:08:05,461 --> 00:08:08,244 Por tanto son de una f�cil puesta a punto, de coste limitado... 19 00:08:08,388 --> 00:08:11,072 y de alta cualidad protectora. Comprendo su sorpresa... 20 00:08:11,096 --> 00:08:13,322 pero no me pregunte por qu� he hecho que se detenga. 21 00:08:13,346 --> 00:08:15,479 Ten�a ganas de hablarle. 22 00:08:15,676 --> 00:08:17,947 No, ni siquiera he podido encontrar un pretexto, pero... 23 00:08:17,971 --> 00:08:20,915 hace doce horas que estoy observ�ndola y he pensado... 24 00:08:22,221 --> 00:08:24,754 Mire, que no estoy acostumbrado... 25 00:08:25,617 --> 00:08:30,251 Ni yo mismo s� c�mo... Soy un ingeniero. 26 00:08:31,096 --> 00:08:35,169 Un hombre que trabaja. As� que no estoy acostumbrado a... 27 00:08:35,242 --> 00:08:39,416 Es Vd. muy amable, gracias. Pero estoy esperando a mi marido. 28 00:08:39,534 --> 00:08:43,524 �Un hombre afortunado! Le envidio, se�ora. 29 00:08:44,367 --> 00:08:47,518 �Escuche! �Puedo permitirme? 30 00:08:47,701 --> 00:08:49,773 Pero no debe ofenderse. 31 00:08:50,784 --> 00:08:54,135 �sta es mi direcci�n y mi tel�fono. 32 00:08:54,159 --> 00:08:57,191 Si, por casualidad, volviese a Italia... 33 00:08:57,743 --> 00:08:59,976 �Por favor! 34 00:10:01,035 --> 00:10:03,389 Pero, �qu� te pasa? �Tienes miedo? 35 00:10:03,785 --> 00:10:06,016 Aqu� puedes correr todo lo que quieras. 36 00:10:16,389 --> 00:10:20,643 �Vamos, s� valiente! Aqu� est�s seguro. 37 00:10:22,337 --> 00:10:25,221 �Anda! �Corre! 38 00:10:57,764 --> 00:11:01,148 Debo de haber cambiado, quiz�s. �Adelgazado? 39 00:11:01,431 --> 00:11:05,311 No, no me parece que haya cambiado. 40 00:11:05,598 --> 00:11:09,377 Adem�s, s�lo nos vimos unos minutos en el aeropuerto. 41 00:11:10,087 --> 00:11:13,259 -�Quiere decir que me hab�a olvidado por completo? -�No! 42 00:11:13,525 --> 00:11:15,736 Siempre he esperado volver a verla. 43 00:11:16,181 --> 00:11:19,414 Incluso he intentado averiguar por todos los medios qui�n era, 44 00:11:19,598 --> 00:11:22,998 y de seguirle la pista, pero no es f�cil... 45 00:11:23,514 --> 00:11:28,185 Especialmente en un pa�s extranjero... 46 00:11:38,390 --> 00:11:41,671 �Y qu� ha pensado de mi llamada telef�nica? 47 00:11:41,890 --> 00:11:43,810 Me ha sorprendido un poco, pero... 48 00:11:43,890 --> 00:11:47,166 me ha alegrado saber que se acordaba de m�. 49 00:12:00,879 --> 00:12:03,532 He sentido deseos de verle. 50 00:12:05,546 --> 00:12:08,703 Quiz�s, porque estoy en un momento en el que necesito estar cerca... 51 00:12:08,765 --> 00:12:12,298 de gente que no conozco: extra�os, 52 00:12:13,807 --> 00:12:16,333 en lugares que no me son familiares... 53 00:12:17,338 --> 00:12:19,742 que no me recuerden a nadie. 54 00:12:32,359 --> 00:12:34,593 Si�ntese aqu�. 55 00:12:40,578 --> 00:12:43,304 Tengo la impresi�n de haber o�do por televisi�n, 56 00:12:43,328 --> 00:12:46,395 que Vd. debe de hacer una serie de experimentos... 57 00:12:46,932 --> 00:12:50,130 con sacos de pl�stico, llenos de agua. 58 00:12:50,411 --> 00:12:52,648 �Por eso, me ha telefoneado! 59 00:12:53,286 --> 00:12:55,922 Le confieso que no hab�a pensado en Vd. 60 00:12:56,203 --> 00:12:59,401 Pero, luego, le he visto en la televisi�n y... 61 00:13:01,119 --> 00:13:04,732 Escuche: Vd. que sabe tanto de experimentos, 62 00:13:05,244 --> 00:13:07,770 �quiere hacer uno conmigo? 63 00:13:08,953 --> 00:13:12,672 Dos d�as juntos, aqu�. 64 00:13:19,505 --> 00:13:22,172 Me imagino muy bien todas las preguntas que querr� hacerme. 65 00:13:22,338 --> 00:13:23,842 �Por que lo he llamado? 66 00:13:24,297 --> 00:13:26,902 Sobre esto ya le he dicho algo. 67 00:13:27,463 --> 00:13:32,049 �Por qu� le pido ahora que se quede aqu� dos d�as? 68 00:13:33,755 --> 00:13:36,574 �C�mo fui a parar a Italia... 69 00:13:37,047 --> 00:13:41,536 a esa regi�n que tiene un nombre tan extra�o? 70 00:13:42,255 --> 00:13:45,026 �Ligano? �Linago? 71 00:13:45,797 --> 00:13:47,885 Lignano. 72 00:13:49,839 --> 00:13:51,994 De todas maneras, no importa. 73 00:13:53,297 --> 00:13:57,242 Hay momentos en que nada es importante... 74 00:13:57,714 --> 00:14:01,409 y todo puede serlo. 75 00:14:02,005 --> 00:14:05,190 Las �nicas cosas claras son las m�s confusas. 76 00:14:05,214 --> 00:14:08,487 Escuche: d�game lo que debo hacer, as�... 77 00:14:08,922 --> 00:14:12,326 al menos no empezar� a equivocarme desde el principio. 78 00:14:14,464 --> 00:14:16,453 Lo primero... 79 00:14:16,964 --> 00:14:18,953 ll�mame Giulia. 80 00:14:19,547 --> 00:14:21,370 Giulia. 81 00:14:23,047 --> 00:14:24,989 Julie. 82 00:14:28,880 --> 00:14:31,382 �Has conducido toda la noche? Debes de estar cansado. 83 00:14:31,464 --> 00:14:34,697 No, conducir no me cansa. Ya estoy acostumbrado. 84 00:14:37,214 --> 00:14:40,994 En cambio yo s� que estoy muy cansada. 85 00:14:41,964 --> 00:14:43,822 No he dormido... 86 00:14:43,922 --> 00:14:46,160 Entonces, vete a dormir. 87 00:14:49,672 --> 00:14:52,065 �No te molesta, si voy un momento a descansar? 88 00:14:52,089 --> 00:14:54,386 No, hazlo. 89 00:14:56,381 --> 00:14:58,552 Gracias. 90 00:15:20,464 --> 00:15:23,285 - Hasta luego, entonces. - S�. 91 00:17:31,757 --> 00:17:34,113 Buenos d�as. �C�mo est�s? 92 00:17:35,049 --> 00:17:37,518 Como si me hubiera roto las pelotas. 93 00:17:38,840 --> 00:17:40,581 �Qu�? 94 00:18:19,716 --> 00:18:21,906 �Ven! �Ven a ver esto! 95 00:18:23,882 --> 00:18:27,118 �Mira! Aqu� hay dos que se est�n peleando. 96 00:18:56,758 --> 00:18:58,699 �En qu� est�s pensando? 97 00:18:59,758 --> 00:19:01,450 En nada. 98 00:19:02,299 --> 00:19:05,533 Me estaba preguntando: �por qu� s�lo dos d�as? 99 00:19:06,258 --> 00:19:08,450 �Y no cuatro o cinco, o unos pocos minutos... 100 00:19:08,508 --> 00:19:10,621 como la primera vez en el aeropuerto? 101 00:19:11,341 --> 00:19:14,067 Me parece formar parte de un plan... 102 00:19:14,091 --> 00:19:16,567 como si fuera alguien que han contratado. 103 00:19:16,591 --> 00:19:19,623 De todas manera, me gusta igual. No te dir� que no. 104 00:19:25,424 --> 00:19:28,275 Dentro de diez d�as debo de regresar a Am�rica. 105 00:19:28,299 --> 00:19:30,739 Un viaje siempre se puede posponer. 106 00:19:30,883 --> 00:19:33,832 No, �ste no. 107 00:19:34,883 --> 00:19:37,442 Esta vez, vuelvo para quedarme. 108 00:19:37,466 --> 00:19:40,333 Entonces, se trata de una verdadera obligaci�n. 109 00:19:44,633 --> 00:19:50,245 De todas maneras, si tienes diez d�as, �porqu� s�lo me concedes dos? 110 00:19:51,966 --> 00:19:55,776 Porque debes de ser t�, quien me pida los otros. 111 00:19:55,800 --> 00:19:59,287 No puedo obligarte a que contin�es, si a lo mejor te aburres... 112 00:19:59,380 --> 00:20:01,559 desde el primer d�a. 113 00:20:01,862 --> 00:20:03,954 Entonces, s�lo depende de m�. 114 00:20:04,550 --> 00:20:06,609 S�, claro. 115 00:20:06,633 --> 00:20:10,159 As� tambi�n t� tendr�s la posibilidad de tomarme... en pr�stamo. 116 00:20:11,466 --> 00:20:13,622 Si te va bien... 117 00:20:15,508 --> 00:20:17,699 �Me va! 118 00:20:40,550 --> 00:20:43,447 - Me parece que hemos cogido todo. - �Cuidado! -Gracias. 119 00:20:43,519 --> 00:20:46,853 -Escucha: �est�s segura de que quieres cocinar? -S�, claro. 120 00:20:47,383 --> 00:20:51,664 Tengo ganas de comer huevos preparados por m�. Adem�s, es lo �nico que s� hacer. 121 00:20:52,050 --> 00:20:53,873 �Quieres un caf�? 122 00:20:54,508 --> 00:20:58,749 -S�, pero quiz�s mejor... un t� caliente. -S�. 123 00:21:00,592 --> 00:21:03,911 Un caf� expr�s con poca agua y un t� bien caliente. 124 00:21:22,342 --> 00:21:25,226 �Est�s... casado? 125 00:21:26,800 --> 00:21:29,121 M�s o menos. 126 00:21:29,759 --> 00:21:33,122 Pero, �est� ella tambi�n en Mil�n? �Viv�s juntos? 127 00:21:33,717 --> 00:21:35,887 S�, desde hace un tiempo. 128 00:21:36,509 --> 00:21:38,811 �El caf�, se�ores! 129 00:21:43,592 --> 00:21:45,803 �Debe de haber llegado la due�a de la casa! 130 00:21:46,092 --> 00:21:48,266 -Quiz�s. Ya ver�s qu� simp�tica es. 131 00:21:48,321 --> 00:21:51,389 Escucha: no podemos presentarnos con todas estas cosa. 132 00:21:53,176 --> 00:21:54,996 Quiz�s sea mejor dejarlas aqu�. 133 00:21:55,259 --> 00:21:58,473 No, �por qu�? �Ven! 134 00:22:14,301 --> 00:22:18,117 La pantalla y el proyector lo pon�is all�, a la derecha. 135 00:22:19,426 --> 00:22:22,427 -Buenas noches, se�ora. -Buenas noches. �Est� la marquesa Isabelle? 136 00:22:22,634 --> 00:22:25,389 No, se�ora, la marquesa no est�. Est�n algunos de sus amigos. 137 00:22:25,676 --> 00:22:27,334 Podemos... podemos volver m�s tarde. 138 00:22:27,759 --> 00:22:30,277 Perdone, se�ora, que ayer no hubiera nadie para recibirla, 139 00:22:30,301 --> 00:22:32,915 pero nos han informado tarde. Perdone. 140 00:22:32,967 --> 00:22:36,574 Se�oras, los otros invitados la est�n esperando. 141 00:22:40,176 --> 00:22:42,947 Vayamos y luego nos iremos., �eh? 142 00:22:46,843 --> 00:22:48,998 Perd�name un momento. 143 00:23:45,593 --> 00:23:47,700 - Me llamo Elena. - Rossi, encantado. 144 00:23:49,301 --> 00:23:51,091 �Atenci�n, por favor! 145 00:23:51,114 --> 00:23:54,935 Pintura y esculturas de los siglos X al XII. 146 00:23:56,718 --> 00:24:01,243 "Relaci�n amorosa en un esp�ritu de calma y serenidad." 147 00:24:01,468 --> 00:24:05,744 En la India de ese tiempo siempre hab�a gente calmada, serena y pac�fica. 148 00:24:05,968 --> 00:24:10,038 - �No te parece? -F�jate en Gandhi. - El m�s pac�fico de todos. 149 00:24:11,760 --> 00:24:16,736 "El Templo de Devi Jagadamba en Khajuraho" del siglo X. 150 00:24:16,760 --> 00:24:18,536 �Qu� nombre ha dicho? 151 00:24:18,802 --> 00:24:21,528 Carujao, Carabamba... No tengo ni idea. 152 00:24:21,552 --> 00:24:24,418 - �Se ha escandalizado la se�ora? - �No! 153 00:24:24,593 --> 00:24:27,993 -Entonces, puedo continuar. �Est� bien? -S�, s�. �Atentos! 154 00:24:28,135 --> 00:24:30,403 Aqu� todos hablan y yo no entiendo nada. 155 00:24:30,427 --> 00:24:32,954 -No te preocupes. Luego te lo explicar� todo. 156 00:24:33,015 --> 00:24:34,569 Eso dice siempre, pero no lo hace. 157 00:24:34,593 --> 00:24:39,285 �ste es del templo de Chakkapujab, con sus rituales er�ticos circulares. 158 00:24:39,802 --> 00:24:42,407 Perdone, �quedan todav�a muchos? 159 00:24:42,718 --> 00:24:48,227 Son un total de 26 rituales, para un total de 250 diapositivas. 160 00:24:51,219 --> 00:24:52,913 �Quiere coger una carta, se�ora? 161 00:24:52,937 --> 00:24:55,673 T�ngala oculta y no la mire, durante un momento. 162 00:24:55,802 --> 00:24:58,486 C�jame una y que no se la vean. 163 00:24:58,510 --> 00:25:00,486 - Es un secreto. - Me parece bien. 164 00:25:00,510 --> 00:25:02,748 Coja una... Una... 165 00:25:04,010 --> 00:25:06,028 �C�jame una! No la ense�e. 166 00:25:06,052 --> 00:25:08,390 �C�jame una! �Eso! 167 00:25:10,052 --> 00:25:12,077 No la ense�e. 168 00:25:13,177 --> 00:25:16,245 Y ahora aqu� esta el mazo rojo que voy a repartir. 169 00:25:16,719 --> 00:25:18,577 Ahora le toca a los caballeros. �Vamos! 170 00:25:18,677 --> 00:25:22,243 �Coja una! No la mire. Es un secreto. 171 00:25:22,844 --> 00:25:26,492 Cada pareja tendr� a su disposici�n una habitaci�n durante siete minutos. 172 00:25:26,792 --> 00:25:28,510 Por favor. 173 00:25:28,719 --> 00:25:31,751 Siete minutos que representan s�lo una interrupci�n, 174 00:25:32,094 --> 00:25:36,667 una m�gica suspensi�n de la mon�tona existencia cotidiana. 175 00:25:36,886 --> 00:25:39,242 Un momento de libertad. 176 00:25:39,927 --> 00:25:42,820 Las parejas se formar�n al azar. 177 00:25:42,844 --> 00:25:45,414 Atenci�n, comienza el juego, por favor. 178 00:25:45,636 --> 00:25:48,373 Vamos, abogado, comenzaremos por Vd. �Venga! 179 00:25:49,844 --> 00:25:52,278 El 4 rojo. El 4 rojo. 180 00:25:52,302 --> 00:25:53,426 �Qui�n tiene el 4 negro? 181 00:25:53,427 --> 00:25:55,120 �Qui�n tiene el 4 negro? 182 00:25:56,511 --> 00:25:59,792 He nacido sin suerte: es mi marido. 183 00:26:01,011 --> 00:26:04,521 No, con la propia mujer, no. �Quedan eliminados! �Adelante! 184 00:26:05,886 --> 00:26:09,368 Y ahora vamos con la J rosa. �Qui�n tiene la J rosa? 185 00:26:09,969 --> 00:26:12,658 �Vaya, me ten�as que tocar tu, precisamente! 186 00:26:12,886 --> 00:26:16,974 - Si no te gusto, tira la carta. - Gracias. 187 00:26:17,303 --> 00:26:21,496 - La pr�xima pareja, por favor. - No, t� no. 188 00:26:22,282 --> 00:26:25,866 �Alto y joven! Formemos ahora una pareja joven. 189 00:26:26,386 --> 00:26:29,305 - Tengo 50 a�os. -Eres un ni�o. - Ahora tenemos el 7 rojo. 190 00:26:29,365 --> 00:26:32,057 - �Qui�n tiene el 7 negro? - Lo tengo yo. 191 00:26:32,969 --> 00:26:35,570 �Vayan a la habitaci�n: siete minutos! 192 00:26:35,594 --> 00:26:40,144 No te tomes ninguna libertad, porque si no te ara�o. 193 00:26:43,657 --> 00:26:46,233 Ha salido el As rojo. �Qui�n tiene el As negro, por favor? 194 00:26:46,344 --> 00:26:51,075 �Qui�n lo tiene? �Qui�n tiene el As negro? 195 00:26:51,803 --> 00:26:55,292 -�No lo tiene nadie? �Qui�n tiene el As negro? -Por favor. 196 00:26:56,094 --> 00:26:59,206 -Pero, �qui�n tiene el As negro? -�Ah! 197 00:27:00,720 --> 00:27:03,142 - �A d�nde? - La �ltima puerta a la izquierda. 198 00:27:03,470 --> 00:27:06,103 No, mire. A mi no me gusta nada este juego. No me va. 199 00:27:06,220 --> 00:27:08,279 �Me sorprendes, Julie! 200 00:27:08,303 --> 00:27:10,446 Pero Valerio, es s�lo un juego. 201 00:27:10,470 --> 00:27:12,826 �Un juego? �Un cuerno! 202 00:27:12,928 --> 00:27:14,951 - �Valerio! - �Qu� maleducado! 203 00:27:15,345 --> 00:27:18,487 Supongo que depende de m�, si quiero participar o no en el juego. 204 00:27:18,511 --> 00:27:22,856 Claro, naturalmente. Tu puedes hacer lo que quieras. Es asunto tuyo. 205 00:27:22,970 --> 00:27:25,160 Pero yo me voy. 206 00:27:44,678 --> 00:27:48,267 - �A d�nde vas? - Me marcho. 207 00:27:50,053 --> 00:27:51,876 - �Y por qu�? - Ya es tarde. 208 00:27:53,970 --> 00:27:57,370 Adem�s he comprendido esta historia de pasar dos d�as aqu�. 209 00:28:02,803 --> 00:28:05,954 Y tambi�n he comprendido el tipo de gente a la que est�s acostumbrada. 210 00:28:06,262 --> 00:28:09,578 �No! �No tiene ninguna importancia! 211 00:28:09,845 --> 00:28:12,446 Para ti, quiz�s. Para m�, s� que tiene importancia. 212 00:28:12,470 --> 00:28:14,404 De todas maneras... 213 00:28:14,428 --> 00:28:18,243 ha estado bien nuestra historia. Ha sido incluso maravillosa. 214 00:28:19,012 --> 00:28:24,139 -Gracias por este inolvidable fin de semana. -No s�lo medio: un d�a. 215 00:28:24,470 --> 00:28:28,583 Exacto. Gracias por este medio fin de semana. 216 00:28:28,679 --> 00:28:30,501 �Est�s celoso? 217 00:28:32,512 --> 00:28:36,329 �No! �No! 218 00:28:37,220 --> 00:28:38,959 S�, s�. Est�s celoso. 219 00:28:39,387 --> 00:28:41,488 �Eres italiano! 220 00:28:41,512 --> 00:28:43,998 S�, soy italiano. 221 00:28:44,387 --> 00:28:48,794 Pero no me voy solamente porque me haya molestado todo eso. 222 00:28:49,804 --> 00:28:52,955 Son cosas que me suceden repentinamente. 223 00:28:53,512 --> 00:28:56,627 Ma�ana debo estar en Monza para una prueba. 224 00:28:57,220 --> 00:28:59,988 �Ah, esos famosos sacos llenos de agua! 225 00:29:00,012 --> 00:29:02,914 - Exactamente. - Exactamente. 226 00:29:03,429 --> 00:29:05,915 Pero eso es ma�ana... 227 00:29:07,304 --> 00:29:11,212 - Haces muy mal en marcharte. - Lo s�. 228 00:29:13,262 --> 00:29:16,828 Pero quiz�s es mejor que todo acabe as�. 229 00:30:03,449 --> 00:30:06,253 - �Un momento, se�ores! - �Una foto, ingeniero! 230 00:30:14,804 --> 00:30:16,463 �Pasar� por el despacho, ingeniero? 231 00:30:19,388 --> 00:30:22,546 Perd�neme, ingeniero. Llevaremos el coche al taller para controlar todo. 232 00:30:28,971 --> 00:30:31,411 S�, ll�valo all�. 233 00:31:03,930 --> 00:31:07,479 -�Ha ido todo bien? -S�, s�. Me encanta que est�s aqu�. 234 00:31:07,638 --> 00:31:11,686 -Lo sab�a. -No, no sab�as nada. Ten cuidado, porque a�n estoy enfadado. 235 00:31:12,055 --> 00:31:16,411 -�Por qu�? -Me debes decir lo que pas� en esos siete minutos. 236 00:31:16,846 --> 00:31:18,864 - �Siete minutos? - �S�! 237 00:31:18,888 --> 00:31:22,392 -�El qu�? -�Los siete minutos con el del As rojo! 238 00:31:22,888 --> 00:31:26,501 - �Ah, esos siete minutos! - S�. -OK. 239 00:31:27,013 --> 00:31:29,085 �Qu� quiere decir eso de OK? 240 00:31:29,555 --> 00:31:32,041 Que no sucedi� nada. 241 00:31:33,097 --> 00:31:34,706 Me fui a mi habitaci�n. 242 00:31:34,940 --> 00:31:39,161 �l se quer�a aprovechar y lo he echado. Eso es todo. 243 00:31:39,242 --> 00:31:42,400 No ha pasado nada, porque yo hice una escena. Dime la verdad. 244 00:31:42,524 --> 00:31:45,508 De otro modo, te hubieras ido con �l. 245 00:31:45,805 --> 00:31:47,448 Pero no lo he hecho. 246 00:31:47,472 --> 00:31:53,430 �Vamos, cont�stame! Si no me hubiera opuesto, habr�as ido: �s� o no? 247 00:31:55,180 --> 00:31:58,255 No lo s�. Tal vez. 248 00:31:59,722 --> 00:32:02,375 De todos modos, no hubiera pasado nada. 249 00:32:07,555 --> 00:32:10,711 - Hubi�ramos hablado todo el tiempo. - �S�, hablar! 250 00:32:11,097 --> 00:32:14,252 Cuando una mujer da el primer paso, luego da el segundo. 251 00:32:14,430 --> 00:32:16,906 Y yo incluso doy el tercero. 252 00:32:16,930 --> 00:32:21,375 Me subo a esta reja y doy el cuarto, el quinto y el sexto... 253 00:32:21,399 --> 00:32:26,532 �Ten cuidado! Te vas a hacer da�o. �Vamos, b�jate! 254 00:32:46,014 --> 00:32:48,307 Tienes que entrar por el box. 255 00:32:48,972 --> 00:32:52,372 - �Son tuyas estas maletas? - S�. 256 00:32:52,712 --> 00:32:56,990 Est� bien. Esp�rame aqu� entonces, que voy a recogerte con el coche. 257 00:33:04,431 --> 00:33:07,532 -Escuche, ingeniero. �Haremos ma�ana la prueba? -No lo s�. Tened todo listo. 258 00:33:07,556 --> 00:33:11,772 -Ha telefoneado Annamaria. Dice que la llames. -Gracias. 259 00:33:23,889 --> 00:33:26,560 - Pero, �no ten�as s�lo dos? - Esta es tuya. 260 00:33:26,670 --> 00:33:30,221 - �M�a? No. Yo no tengo. - Lo s�. 261 00:33:30,222 --> 00:33:33,782 Quer�a hacerte un regalo. La rob� de la casa. 262 00:33:33,806 --> 00:33:35,417 - �Gracias! - �Fig�rate! 263 00:33:35,577 --> 00:33:39,809 �Sabes? Era de ese tipo de la chaqueta plateada y las diapositivas obscenas. 264 00:33:39,931 --> 00:33:42,417 �Veamos que hay aqu� adentro! 265 00:33:55,056 --> 00:33:57,032 Kapakiro karushawa, �te acuerdas? 266 00:33:57,056 --> 00:33:59,709 - No. �Qu� va! - Estilo oriental. 267 00:34:01,681 --> 00:34:03,706 �Qu� me dices de esto? 268 00:34:08,181 --> 00:34:12,706 Nada de ajuar, ni jab�n ni dent�frico. �C�mo se aseaba �ste? 269 00:34:12,764 --> 00:34:14,657 -Podr�amos comprarle algo por el camino. -Desde luego. 270 00:34:14,681 --> 00:34:17,085 Bueno, �est�s lista? 271 00:34:19,598 --> 00:34:21,504 �V�monos! 272 00:34:40,681 --> 00:34:44,000 Perd�name s�lo un momento. Debo llamar por tel�fono. 273 00:35:47,307 --> 00:35:51,583 Julia, t� me has dicho antes algo sobre ti, de tus ocupaciones. 274 00:35:52,307 --> 00:35:54,581 Esa es la palabra justa. 275 00:35:55,849 --> 00:35:59,414 Ahora quiero hablarte de los m�os. 276 00:36:00,224 --> 00:36:03,375 No, Valerio, no hace falta. 277 00:36:04,765 --> 00:36:09,107 Quiz�s es mejor no hablar demasiado. 278 00:36:19,307 --> 00:36:21,747 - �Me dir� cu�nto le debo? - Muy bien. 279 00:36:25,224 --> 00:36:28,742 He robado una cuchilla de afeitar, un cepillo de dientes y un l�piz de labios. 280 00:36:28,766 --> 00:36:31,242 - �Qu� dices? - Ha sido muy f�cil. 281 00:36:31,266 --> 00:36:34,908 Cuando te lleven a la c�rcel, yo har� como si no te conociera. 282 00:36:34,932 --> 00:36:37,908 He cogido tambi�n crema de afeitar y una brocha. 283 00:36:37,932 --> 00:36:41,242 - Roba t� tambi�n algo para m�. - �Te has vuelto loca? 284 00:36:41,266 --> 00:36:43,789 He querido hacer algo peligroso por ti. 285 00:36:43,932 --> 00:36:45,825 - �Ah, s�? -�S�! - Muchas gracias. 286 00:36:45,849 --> 00:36:47,755 �Se�orita! 287 00:36:48,349 --> 00:36:51,450 Ha robado una cuchilla de afeitar cepillo de dientes y l�piz de labios. 288 00:36:51,474 --> 00:36:52,825 Pagar� yo por ella. 289 00:36:52,849 --> 00:36:55,123 - Este se�or est� delirando. - �No! 290 00:36:55,932 --> 00:36:58,279 �No has robado una cuchilla, un cepillo de 291 00:36:58,303 --> 00:37:01,242 dientes, un l�piz de labios y crema de afeitar? 292 00:37:01,266 --> 00:37:04,033 Pero, �qui�n es este hombre? �C�mo se permite acusarme? 293 00:37:04,057 --> 00:37:05,200 Pero, �c�mo? 294 00:37:05,224 --> 00:37:08,617 Dice que no es verdad, he visto c�mo se lo met�a en el bolsillo. No estoy ciego. 295 00:37:08,641 --> 00:37:11,950 Este hombre est� loco de atar. Se ha inventado esta historia. 296 00:37:11,974 --> 00:37:13,117 - ��Ah, s�?! - �S�! 297 00:37:13,141 --> 00:37:15,545 Entonces, d�jeme ver lo que tiene en los bolsillos. 298 00:37:16,099 --> 00:37:17,617 �Pero, vamos, qu� atrevimiento! 299 00:37:17,641 --> 00:37:19,659 Se�orita, por favor, llame a la polic�a. 300 00:37:19,683 --> 00:37:22,284 No, no creo que merezca la pena. 301 00:37:22,308 --> 00:37:26,521 Si el se�or piensa de esa manera, adelante, reg�streme. 302 00:38:14,808 --> 00:38:16,335 �No! No quiero verlo. 303 00:39:03,683 --> 00:39:05,957 Par�monos un momento aqu�. 304 00:39:06,933 --> 00:39:11,688 Pero, �se puede saber a d�nde vais? �Qui�n te ha dado el carnet de conducir? 305 00:39:22,267 --> 00:39:25,042 La vista es magn�fica desde aqu�. 306 00:39:28,725 --> 00:39:30,285 �Has tenido miedo? 307 00:39:30,309 --> 00:39:33,791 No, no. Quer�a s�lo estirar un poco las piernas. 308 00:39:35,184 --> 00:39:38,133 No es verdad. Es s�lo una excusa, porque quieres conducir t�. 309 00:39:38,350 --> 00:39:39,924 �No! 310 00:40:16,059 --> 00:40:17,503 �Ven! 311 00:41:52,393 --> 00:41:55,295 �Sabes? Los de la Agencia ten�an raz�n. 312 00:41:55,476 --> 00:41:57,916 Es muy bonita tambi�n la parte de arriba. 313 00:42:01,143 --> 00:42:03,648 �Tienes fr�o? 314 00:42:15,685 --> 00:42:17,828 �Sabes en qu� estaba pensando? 315 00:42:17,852 --> 00:42:21,036 Que si juntase todas las casas, en las que he vivido... 316 00:42:21,060 --> 00:42:23,546 podr�a formar un pueblo. 317 00:42:24,018 --> 00:42:28,265 He vivido en todas partes y en toda clase de casas, siguiendo a mi familia. 318 00:42:28,289 --> 00:42:31,322 A�ade a esto, un par de colegios y por �ltimo, mi apartamento de Nueva York. 319 00:42:31,323 --> 00:42:34,834 - �Y d�nde te has encontrado mejor? - �D�nde? 320 00:42:34,893 --> 00:42:38,286 En una casa heredada de una de mis abuelas. 321 00:42:38,310 --> 00:42:40,750 En total tuve seis. 322 00:42:41,352 --> 00:42:43,092 �Seis abuelas? 323 00:42:44,185 --> 00:42:46,541 �Crees que es todo un record? 324 00:42:46,768 --> 00:42:50,299 �No sabes que ha habido quien ha tenido ocho? 325 00:42:56,727 --> 00:42:58,834 �Qu� bonito que es esto! 326 00:42:59,185 --> 00:43:01,625 Es la casa que andaba buscando. 327 00:43:02,310 --> 00:43:04,552 Quiz�s es porque soy feliz. 328 00:43:06,144 --> 00:43:09,333 Lo importante en una casa es que seas feliz. 329 00:43:38,060 --> 00:43:40,917 Estamos dando un espect�culo. 330 00:43:46,602 --> 00:43:49,255 - Y t�, �qui�n eres? - Griselda. 331 00:43:49,644 --> 00:43:52,695 �Griselda! Un bonito nombre. �Qu� desea? 332 00:43:52,977 --> 00:43:57,078 La Agencia me ha dicho que fuera en seguida a preparar las camas para esta noche. 333 00:43:57,102 --> 00:43:59,001 Vivo all�. 334 00:43:59,561 --> 00:44:01,328 �se es mi abuelo. 335 00:44:01,352 --> 00:44:04,842 - Es guapa, �verdad? - S�, muy guapa, pero traviesa. 336 00:44:04,977 --> 00:44:08,111 -Est� bien. Cuando te necesitemos, te llamaremos. Adi�s. -Adi�s. 337 00:44:24,936 --> 00:44:27,375 - Debes hacerme una promesa. - �Cu�l? 338 00:44:27,644 --> 00:44:31,589 Que mientras estemos aqu�, me vas a decir siempre la verdad, 339 00:44:31,686 --> 00:44:33,620 pura y simple. �Me lo prometes? 340 00:44:33,644 --> 00:44:35,204 Est� bien. Prometido. 341 00:44:35,228 --> 00:44:37,548 �Mira que estoy hablando en serio! 342 00:44:38,103 --> 00:44:41,537 Noche y d�a, s�lo la verdad. Puedes incluso criticarme... 343 00:44:41,561 --> 00:44:43,922 hora por hora, sobre cualquier cosa que sea; 344 00:44:43,946 --> 00:44:46,988 sobre el modo como hablo, me muevo o me siento; 345 00:44:47,228 --> 00:44:50,859 sobre cualquier cosa. Basta que me lo digas y yo cambiar�. 346 00:44:51,728 --> 00:44:55,565 Quiero cambiar... por ti. 347 00:45:03,019 --> 00:45:05,656 �Est� bien! Quieres cambiar, �eh? 348 00:45:05,790 --> 00:45:08,064 Ya me encargar� yo de cambiarte. 349 00:45:11,311 --> 00:45:12,829 Pero, �qu� quieres hacer? 350 00:45:12,853 --> 00:45:16,287 R�e, r�e, que ya ver�s en que clase de monstruo me transformo. 351 00:45:16,311 --> 00:45:19,204 No, no puedes hacer eso, si me quieres. 352 00:45:19,228 --> 00:45:23,422 Claro que te quiero, pero recuerda: me gustan los monstruos. 353 00:45:24,103 --> 00:45:28,083 �No! �No, Valerio, por favor! �No! 354 00:45:28,603 --> 00:45:32,003 - "Por favor" -No. - �Qu�date quieta! 355 00:45:35,811 --> 00:45:42,988 - �No, no, Valerio! - �Valerio, un cuerno! �Quieta! 356 00:45:48,520 --> 00:45:50,260 �Ahora ver�s! 357 00:46:06,312 --> 00:46:09,204 �Imposible! No consigo volverte fea. 358 00:46:09,228 --> 00:46:11,900 A los americanos, cuanto m�s se os pinta, m�s parec�is unos indios. 359 00:46:11,924 --> 00:46:13,791 No hay nada que hacer. 360 00:46:15,270 --> 00:46:18,195 �Un momento! �Qu�date aqu�! 361 00:46:22,937 --> 00:46:24,760 �No! 362 00:46:26,145 --> 00:46:29,841 No, Valerio, �te has vuelto loco? 363 00:46:30,895 --> 00:46:34,295 No, Valerio, por favor. As� debo de parecer un monstruo. �No! 364 00:46:35,562 --> 00:46:39,127 No, Valerio, que estoy rid�cula. 365 00:46:49,854 --> 00:46:51,844 �Julie! 366 00:46:52,645 --> 00:46:54,966 �Julie! 367 00:47:06,729 --> 00:47:08,330 �Adelante! �Ven! 368 00:47:08,354 --> 00:47:12,362 Ya vengo. �Cuidado, que voy con todo! 369 00:47:28,396 --> 00:47:31,001 Pero, �no tienes ya suficiente de mi cara? 370 00:47:31,229 --> 00:47:32,838 �S�! 371 00:47:36,937 --> 00:47:38,678 �Te gusta? 372 00:47:40,521 --> 00:47:42,580 Me imagino vivir aqu� contigo; 373 00:47:42,604 --> 00:47:45,719 cocinar para ti y que este ni�o es nuestro. 374 00:47:46,812 --> 00:47:49,096 Escucha: �quieres que nos lo llevemos con nosotros? 375 00:47:49,229 --> 00:47:52,546 Podemos comprarlo o raptarlo. 376 00:47:53,271 --> 00:47:55,426 �Ven aqu�! 377 00:47:57,646 --> 00:48:00,710 �Qu� guapo! �Qu� guapo! �Qu� guapo! 378 00:48:12,021 --> 00:48:14,093 �Vay�monos! 379 00:48:17,229 --> 00:48:20,178 Le felicito: es un ni�o muy guapo, �sabe? 380 00:48:37,271 --> 00:48:39,664 No s� c�mo lo hacen... 381 00:48:39,688 --> 00:48:44,113 para poder caminar con un peso as� tantos meses. 382 00:50:56,689 --> 00:50:58,498 �A qu� hora hay un avi�n para Mil�n? 383 00:50:58,522 --> 00:51:01,389 El avi�n, en el que Vd. ha llegado regresa a la una de la tarde. 384 00:51:01,481 --> 00:51:04,737 Despu�s hay uno esta noche a las diez y media. 385 00:51:08,522 --> 00:51:13,732 Entonces, h�game el favor de reservarme dos plazas para el avi�n de la una. 386 00:52:19,148 --> 00:52:21,749 Me estaba volviendo loca y tambi�n todos los dem�s. 387 00:52:21,773 --> 00:52:24,841 �Por qu�? Te he enviado incluso un telegrama y te he escrito. 388 00:52:26,314 --> 00:52:28,499 Te he dicho la verdad. 389 00:52:28,523 --> 00:52:30,957 Est�bamos de acuerdo en que ingresar�as el pasado jueves en el hospital. 390 00:52:30,981 --> 00:52:34,049 Ya estaba todo arreglado. �Por qu� este retraso? 391 00:52:34,356 --> 00:52:37,416 Quer�a estar a solas: por mi cuenta. 392 00:52:37,440 --> 00:52:39,595 Pensar. 393 00:52:40,565 --> 00:52:42,222 Pero luego he encontrado a alguien. 394 00:52:53,481 --> 00:52:55,589 �Julie! 395 00:53:06,648 --> 00:53:08,573 �Julie! 396 00:53:10,510 --> 00:53:12,376 �Julie! 397 00:53:26,190 --> 00:53:28,427 �Has visto a la se�ora? 398 00:53:29,898 --> 00:53:31,888 Se ha ido a Cortina. 399 00:53:32,440 --> 00:53:34,796 He hablado con el doctor. 400 00:53:35,107 --> 00:53:39,359 Ha dicho que debes volver inmediatamente. 401 00:53:42,023 --> 00:53:45,470 Pero, �qu� doctor? �Maggie! 402 00:53:47,398 --> 00:53:50,265 S� lo que me espera. Lo s� muy bien. 403 00:53:50,648 --> 00:53:54,510 Hab�a aceptado ingresar en el hospital porque as�... 404 00:53:55,107 --> 00:53:57,974 Pero ellos mismos saben que es in�til. 405 00:53:58,232 --> 00:54:00,755 Lo m�o no tiene cura. 406 00:54:03,190 --> 00:54:05,833 No es verdad. Siempre hay alguna esperanza. 407 00:54:05,857 --> 00:54:08,048 �Maggie! 408 00:54:08,357 --> 00:54:11,974 Me he enamorado. Me he enamorado de verdad. 409 00:54:12,232 --> 00:54:15,003 Nunca me hab�a sucedido antes. 410 00:54:15,857 --> 00:54:19,166 Por eso quiero quedarme aqu� todo lo que pueda. 411 00:54:19,190 --> 00:54:22,305 Pero, �no piensas en �l? �C�mo crees que le va a sentar... 412 00:54:22,565 --> 00:54:24,076 despu�s de todo esto. 413 00:54:24,565 --> 00:54:29,083 Si te vas ahora, tan hermoso, pensar� que ha sido una aventura maravillosa. 414 00:54:29,107 --> 00:54:34,284 -Pero cuando lo sepa... -No, no. �l no lo sabr�. No debe saberlo. 415 00:54:35,190 --> 00:54:39,775 Cree que estoy de vacaciones y que debo volver a Am�rica. 416 00:55:09,441 --> 00:55:14,667 - �Para cu�ntos d�as lo quiere? - Para tres o cuatro. 417 00:55:14,691 --> 00:55:18,333 - Aqu� tiene su pel�cula. - �Ha quedado bien? 418 00:55:18,357 --> 00:55:21,389 Tiene demasiada exposici�n. No ha usado el diafragma. 419 00:55:21,413 --> 00:55:23,298 Es cuesti�n de pr�ctica. 420 00:55:56,899 --> 00:55:58,722 Atenci�n, por favor. 421 00:55:59,149 --> 00:56:03,722 Anunciamos la salida del vuelo 107, con destino Mil�n. 422 00:56:03,983 --> 00:56:08,084 Se ruega a los pasajeros que tengan la bondad de embarcar. 423 00:56:08,108 --> 00:56:09,966 Gracias. 424 00:56:16,316 --> 00:56:18,139 �Julie! 425 00:56:20,025 --> 00:56:22,262 No puedo... 426 00:56:23,900 --> 00:56:26,007 No puedo... 427 00:56:27,316 --> 00:56:30,087 No puedo escaparme as�. 428 00:56:30,816 --> 00:56:33,618 �Cu�l es el n�mero? �Cu�l es el n�mero? 429 00:56:35,150 --> 00:56:38,075 �Oh Dios! �Cu�l es el n�mero? 430 00:56:39,066 --> 00:56:41,755 - Escuche, por favor... - �Julie! 431 00:56:42,691 --> 00:56:44,598 �Gracias! 432 00:56:56,233 --> 00:56:57,668 No contesta. 433 00:56:57,692 --> 00:57:00,584 El avi�n est� a punto de partir. Les esperan tan s�lo a Vds. se�oras. 434 00:57:00,608 --> 00:57:02,761 �No contesta, Maggie! 435 00:57:05,150 --> 00:57:07,471 Seguro que me est� buscando. 436 00:57:12,275 --> 00:57:14,126 No, no vengo. 437 00:57:14,150 --> 00:57:16,793 Pero, Julie, s� razonable. Debemos irnos ahora. 438 00:57:16,817 --> 00:57:19,552 Yo no me voy. T�, s�. 439 00:57:20,650 --> 00:57:24,796 Escucha, Maggie, qu�date t� tambi�n. Ver�s... 440 00:57:24,900 --> 00:57:30,117 Ver�s que luego tambi�n yo me ir�, pero debo verle sin falta. 441 00:58:04,109 --> 00:58:06,383 �Julie! 442 00:58:06,442 --> 00:58:09,474 Julie, �por qu� no me has dicho que te ibas a Cortina? 443 00:58:10,900 --> 00:58:12,668 �Qu� es todo este misterio? 444 00:58:12,692 --> 00:58:15,210 No hay ning�n misterio. Ten�a que ver a una amiga m�a. 445 00:58:15,234 --> 00:58:17,460 Y me dejas as� plantado durante dos o tres horas. 446 00:58:17,484 --> 00:58:20,516 Al menos haberme dejado una nota. Espero que sepas escribir. 447 00:58:21,234 --> 00:58:24,467 Si no, haber buscado otra manera de comunic�rmelo. �Vamos! 448 00:58:24,901 --> 00:58:28,052 No es que estemos casados o algo por el estilo, 449 00:58:28,192 --> 00:58:32,172 y no pretendo saber lo que haces o a d�nde vas. 450 00:58:32,526 --> 00:58:34,633 Pero al menos dime algo antes. 451 00:58:35,734 --> 00:58:38,690 Y por si fuera poco te llevas el coche, 452 00:58:38,939 --> 00:58:43,202 sabiendo que el m�o est� en Cortina y me dejas all� plantado, como un imb�cil. 453 00:58:45,776 --> 00:58:48,262 �Te amo! 454 00:59:05,443 --> 00:59:08,048 �No es tu amiga, la que est� all� adentro? 455 00:59:08,276 --> 00:59:12,304 - S�, es Maggie. - Est� llorando. 456 00:59:13,401 --> 00:59:15,759 �Qu� le ha pasado? 457 00:59:17,776 --> 00:59:20,127 Nada. Est� enamorada. 458 00:59:20,151 --> 00:59:24,306 Ya sabes c�mo somos las mujeres y �l est� casado. 459 00:59:51,360 --> 00:59:53,586 �Cu�nto tiempo deben de necesitar para llegar a la cumbre? 460 00:59:53,610 --> 00:59:56,263 Dos, tres o hasta cuatro horas. 461 01:00:04,235 --> 01:00:07,794 Ven. Deben de estar locos. 462 01:00:07,818 --> 01:00:10,553 �Por qu� arriesgar la vida as�? 463 01:00:11,235 --> 01:00:13,377 Yo, en cambio, les comprendo. 464 01:00:13,401 --> 01:00:15,675 Pronto vivir se convierte en... 465 01:00:18,776 --> 01:00:22,259 - T� no crees eso. - No lo s�. 466 01:00:37,360 --> 01:00:40,095 �Por qu� debes de regresar a Am�rica? 467 01:00:44,271 --> 01:00:49,055 ZONA DE PROTECCI�N FLORAL. Est� prohibido coger plantas o flores. 468 01:00:51,527 --> 01:00:53,848 Por muchas razones. 469 01:00:54,485 --> 01:00:56,794 He nacido all�. 470 01:00:56,818 --> 01:00:59,092 All� est� mi casa. 471 01:00:59,735 --> 01:01:03,383 - Por muchas razones. - �Y cu�les m�s? 472 01:01:04,485 --> 01:01:07,256 �Hay otro hombre esper�ndote? 473 01:01:08,152 --> 01:01:10,923 �Alg�n compromiso o problema? 474 01:01:12,818 --> 01:01:15,721 �Has visto lo que est� escrito all�? 475 01:01:19,485 --> 01:01:21,961 Zona de protecci�n floral. 476 01:01:21,985 --> 01:01:26,677 Terminantemente prohibido coger ninguna clase de planta o flor. 477 01:01:26,777 --> 01:01:28,968 �D�nde est�n? 478 01:01:38,902 --> 01:01:41,093 No. 479 01:01:45,277 --> 01:01:47,211 No deb�as. �Por qu� lo has hecho? 480 01:01:47,235 --> 01:01:49,307 �Por ti! 481 01:01:52,944 --> 01:01:57,931 Perdona, pero es que hay tan pocas aqu�. 482 01:01:58,652 --> 01:02:00,973 Pero, �qu� te pasa? 483 01:02:01,069 --> 01:02:04,302 No me dir�s que te entristeces por s�lo dos flores. 484 01:02:06,527 --> 01:02:08,517 �Mira! 485 01:03:02,194 --> 01:03:04,764 �Julie, cuidado! 486 01:03:04,986 --> 01:03:06,809 �Qu� te ha pasado? 487 01:03:07,361 --> 01:03:09,018 Nada, nada. 488 01:03:14,153 --> 01:03:18,098 �Te amo! �Te amo! 489 01:03:20,528 --> 01:03:22,865 �Te amo! 490 01:03:41,820 --> 01:03:43,596 �Julie! 491 01:03:46,236 --> 01:03:51,254 �S�, amor! 492 01:03:51,278 --> 01:03:53,997 �Te amo! 493 01:03:59,340 --> 01:04:04,227 �Te amo! �Te amo! �Te amo! 494 01:04:29,445 --> 01:04:33,046 �ltimo aviso para el vuelo 109 para Mil�n. 495 01:04:33,070 --> 01:04:38,260 Se ruega a los se�ores pasajeros que embarquen inmediatamente. 496 01:04:38,528 --> 01:04:40,186 Gracias. 497 01:05:01,320 --> 01:05:03,226 �Diga! 498 01:05:03,862 --> 01:05:05,088 �Diga! �Qui�n llama? 499 01:05:05,112 --> 01:05:07,171 Soy Maggie, la amiga de Julie. 500 01:05:07,195 --> 01:05:08,630 Perdone, �est� ella a�n all�? 501 01:05:08,654 --> 01:05:11,223 Se est� duchando. �Podr�a llamar m�s tarde? 502 01:05:11,362 --> 01:05:14,893 �Duch�ndose? Pero, si el avi�n est� a punto de salir. 503 01:05:15,737 --> 01:05:18,508 No le ha dicho que deb�a... 504 01:05:19,279 --> 01:05:20,630 �Deb�a qu�? 505 01:05:20,654 --> 01:05:23,520 Escuche, Julie debe irse y Vd. Debe dejarla que se vaya. 506 01:05:23,862 --> 01:05:26,053 �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? 507 01:05:28,195 --> 01:05:30,185 Porque... 508 01:05:30,987 --> 01:05:35,181 Porque Julie est� enferma, gravemente enferma. 509 01:05:35,779 --> 01:05:38,797 Debe regresar en seguida. Necesita ayuda. 510 01:05:38,821 --> 01:05:41,005 �Enferma? - �S�! 511 01:05:41,029 --> 01:05:43,266 No, no es posible. 512 01:05:43,904 --> 01:05:46,343 Julie est� llena de vida. 513 01:05:47,279 --> 01:05:50,228 Ahora ya es s�lo cuesti�n de d�as. 514 01:05:50,279 --> 01:05:52,968 Luego, la morfina. 515 01:05:53,696 --> 01:05:55,422 �Morfina! 516 01:05:55,446 --> 01:05:58,338 Debe de ser tratada. El final puede ser tremendo. 517 01:05:58,362 --> 01:06:01,496 Usted no puede ni imaginarse qu� padecimientos... 518 01:06:20,019 --> 01:06:22,008 �Oh! Tienes que tener fr�o as�. 519 01:06:23,946 --> 01:06:25,769 Yo... 520 01:06:26,654 --> 01:06:31,346 Voy a decir que traigan un poco de le�a, �no crees? 521 01:06:35,321 --> 01:06:37,179 �Griselda! 522 01:06:37,988 --> 01:06:41,055 �Qu� est�pido! No me daba cuenta de que es tarde. 523 01:06:44,529 --> 01:06:46,505 Vayamos afuera. 524 01:06:46,529 --> 01:06:47,964 �Qu� me dices? 525 01:06:47,988 --> 01:06:51,339 Me pongo la chaqueta y hacemos una escapada a Cortina. 526 01:06:51,363 --> 01:06:53,505 �Y encontraremos algo abierto a estas horas? 527 01:06:53,529 --> 01:06:56,893 S�, hay algunos locales que est�n abiertos toda la noche. 528 01:06:57,029 --> 01:06:59,469 �Vamos! Se valiente y vete a vestir. 529 01:07:01,404 --> 01:07:03,380 �Qui�n ha llamado al tel�fono? 530 01:07:03,404 --> 01:07:06,058 - �Qu�? - �Qui�n ha telefoneado? 531 01:07:06,155 --> 01:07:11,472 Ni idea. Alguien que deb�a haberse equivocado de n�mero. 532 01:07:21,196 --> 01:07:23,019 �Ven! 533 01:07:44,905 --> 01:07:47,724 Dime que a�n soy bella. 534 01:07:47,822 --> 01:07:52,324 Claro que eres bella: muy bella. 535 01:07:56,155 --> 01:07:58,476 �Qu� est�pida! 536 01:08:00,197 --> 01:08:04,223 S� que eres est�pida, est�pida. 537 01:08:04,530 --> 01:08:08,270 Ve a vestirte. Yo estar� lista dentro de un minuto. 538 01:09:23,906 --> 01:09:25,590 �No! No vayamos afuera. 539 01:09:25,614 --> 01:09:27,507 �Ven! Baila conmigo. 540 01:09:27,531 --> 01:09:30,298 No, yo... los bailes modernos, �sabes? 541 01:09:30,322 --> 01:09:34,423 No, no. No es un baile moderno. Es un "spiritual". 542 01:09:34,447 --> 01:09:37,681 Se baila... y se reza, 543 01:09:37,781 --> 01:09:40,665 al mismo tiempo. 544 01:10:08,906 --> 01:10:11,974 He revelado la pel�cula. Me hab�a ya olvidado. 545 01:10:13,364 --> 01:10:15,555 Veamos c�mo ha salido. 546 01:10:41,156 --> 01:10:42,897 �Ven! 547 01:12:16,032 --> 01:12:19,105 Siete d�as, s�lo siete d�as juntos. 548 01:12:19,178 --> 01:12:22,185 - �Qu� lastima! Pod�an haber sido diez. - Julie, escucha. Es posible... 549 01:12:22,209 --> 01:12:27,046 No, no me mires as�. No soporto a la gente que me mira con ojos compasivos. 550 01:12:27,615 --> 01:12:31,975 He sido muy feliz estos d�as contigo, porque tus ojos no eran compasivos. 551 01:12:32,074 --> 01:12:33,868 Eran normales. 552 01:12:34,157 --> 01:12:37,857 Ahora, ahora son como todos los dem�s. 553 01:12:38,324 --> 01:12:40,966 Me parece como si nunca hubiera tenido tantas cosas que decirte. 554 01:12:40,990 --> 01:12:43,679 No, no quiero o�rlas, Valerio. 555 01:12:44,157 --> 01:12:47,950 No quiero; no quiero verte como una especie de enfermero, 556 01:12:48,011 --> 01:12:50,545 sentado junto a mi cama, por compasi�n. 557 01:12:50,615 --> 01:12:52,341 �Qu� compasi�n! 558 01:12:52,365 --> 01:12:54,133 Tengo una fortaleza... 559 01:12:54,157 --> 01:12:57,619 Los dos tenemos una fortaleza, que est� por encima de todo esto. -�No, Valerio! 560 01:12:57,866 --> 01:12:59,508 �Qu� compasi�n! 561 01:12:59,532 --> 01:13:03,596 Si te hablo ahora, debes escucharme, porque te amo. 562 01:13:03,741 --> 01:13:08,383 - Te amo. Te amo, Julie. - No, no quiero. 563 01:13:08,407 --> 01:13:12,471 �Te amo! �Te amo, Julie! 564 01:13:14,532 --> 01:13:17,138 �No! �No! �No! 565 01:14:29,991 --> 01:14:31,933 Todo esto es para ti. 566 01:14:32,658 --> 01:14:36,603 - No, se�ora. No puedo. - C�gelo; c�gelo. 567 01:14:52,200 --> 01:14:53,816 �Adi�s, se�ora! Much�simas gracias. 568 01:14:55,200 --> 01:14:57,437 - �Abuelo! - �Griselda! 569 01:14:58,991 --> 01:15:01,016 Un momento. 570 01:15:06,908 --> 01:15:08,933 Gracias, se�ora. 571 01:15:09,117 --> 01:15:13,441 Gracias, se�ora. De verdad, much�simas gracias. 572 01:15:13,658 --> 01:15:16,687 Tambi�n a usted, se�or. Muchas gracias. 573 01:15:30,825 --> 01:15:33,134 �Est�s lista? �Nos podemos ir? 574 01:15:33,158 --> 01:15:34,851 Claro. 575 01:15:35,617 --> 01:15:39,834 Pero antes d�jame ver si no nos dejamos nada. 576 01:15:40,325 --> 01:15:43,126 �Ah, tu encendedor! 577 01:15:56,909 --> 01:15:59,056 �No nos dejamos nada m�s? 578 01:15:59,909 --> 01:16:01,685 �Mis gafas! 579 01:16:02,950 --> 01:16:04,857 Aqu� est�n. 580 01:16:31,950 --> 01:16:34,188 Entonces... veamos un momento. 581 01:16:35,492 --> 01:16:37,730 Mi neceser. 582 01:16:38,117 --> 01:16:41,647 La he dejado arriba. Me la vas a buscar, por favor. 583 01:16:42,076 --> 01:16:43,899 �Te molesta? 584 01:17:11,742 --> 01:17:13,352 �Julie! 585 01:18:50,285 --> 01:18:52,689 - �Julie! - �Valerio! 586 01:18:56,410 --> 01:19:00,672 -�Valerio! -�D�nde est�s? �Est�s en Cortina? 587 01:19:01,327 --> 01:19:06,436 Hab�a decidido marcharme sin decirte adi�s, 588 01:19:09,993 --> 01:19:12,553 pero no he podido. 589 01:19:12,577 --> 01:19:14,428 Julie, por favor, dime d�nde est�s. 590 01:19:14,452 --> 01:19:16,469 Quiero hablarte, Julie. 591 01:19:16,493 --> 01:19:20,165 Estoy... estoy en el bar del aeropuerto. 592 01:19:20,660 --> 01:19:24,308 Parto... parto dentro de pocos minutos. 593 01:19:25,618 --> 01:19:29,764 Quer�a darte las gracias por todo lo que me has dado. 594 01:19:30,035 --> 01:19:33,435 �Julie! No te oigo. 595 01:19:34,119 --> 01:19:36,803 Quer�a... quer�a darte las gracias por todo lo que... 596 01:19:36,827 --> 01:19:42,249 lo que nunca esperaba tener en la vida. Y ahora... 597 01:19:45,452 --> 01:19:50,795 �Gracias! �Gracias! �Gracias! 598 01:19:51,950 --> 01:19:54,129 �Gracias! �Gracias! 599 01:19:55,035 --> 01:19:56,728 �Julie! 600 01:22:49,203 --> 01:22:52,066 Conduce t�. 601 01:24:48,579 --> 01:24:51,338 Tengo miedo. 602 01:24:55,621 --> 01:24:58,269 Conduce t�. 603 01:25:52,862 --> 01:25:56,187 (Ella Fizgerald canta "A place for lovers") 604 01:27:07,967 --> 01:27:11,292 Vtg 48225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.