All language subtitles for [Waploaded_8773]LamborghiniTheManBehindtheLegend20221080pWEB-DLDD51H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,613 --> 00:03:13,482 It's good to be home. 2 00:03:18,154 --> 00:03:20,256 She's probably not there. 3 00:03:21,057 --> 00:03:22,658 She's there. 4 00:03:22,691 --> 00:03:24,260 Don't you want to go home first? 5 00:03:25,261 --> 00:03:26,695 After. 6 00:03:28,731 --> 00:03:30,599 Suppose she's found someone else. 7 00:03:30,632 --> 00:03:31,835 She hasn't. 8 00:03:33,203 --> 00:03:36,039 Okay. Hope you're right. 9 00:03:36,072 --> 00:03:37,273 I am right. 10 00:03:58,694 --> 00:04:00,196 Ferruccio. 11 00:04:16,079 --> 00:04:18,081 This one is good. Yeah. 12 00:04:25,355 --> 00:04:26,722 Ferruccio! 13 00:04:26,755 --> 00:04:28,757 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 14 00:04:28,792 --> 00:04:31,693 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 15 00:04:31,727 --> 00:04:35,799 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 16 00:04:35,832 --> 00:04:38,734 But you're in one piece and we prayed for that. 17 00:04:59,089 --> 00:05:00,356 Ferruccio. 18 00:05:13,136 --> 00:05:14,237 Careful. 19 00:05:16,973 --> 00:05:18,174 It's good. Isn't it? 20 00:05:18,208 --> 00:05:20,742 - Fantastic. - Oh! 21 00:05:22,245 --> 00:05:24,080 Don't touch it. 22 00:05:24,114 --> 00:05:25,348 Okay, miss. 23 00:05:25,381 --> 00:05:28,051 Okay. 24 00:05:35,091 --> 00:05:36,392 The world has changed. 25 00:05:36,426 --> 00:05:38,962 Farming isn't everything anymore. 26 00:05:38,995 --> 00:05:41,131 Not in Cento. Not even Italy. 27 00:05:43,233 --> 00:05:44,434 We find a place in the city. 28 00:05:44,467 --> 00:05:46,436 A little apartment. And a garage. 29 00:05:46,469 --> 00:05:48,238 What about the farm? 30 00:05:48,271 --> 00:05:50,306 I don't want it, Papa. 31 00:05:53,343 --> 00:05:56,079 Give it to them. They've worked for it. 32 00:05:57,981 --> 00:05:59,849 I have an idea to start a company. 33 00:05:59,883 --> 00:06:01,650 To build tractors. 34 00:06:02,418 --> 00:06:04,720 Smaller, cheaper tractors 35 00:06:04,753 --> 00:06:07,090 than the ones that are being made now. 36 00:06:07,123 --> 00:06:08,791 You're a farmer. 37 00:06:10,126 --> 00:06:12,929 You think I was a farmer in the war, Papa? 38 00:06:12,962 --> 00:06:15,365 I was a mechanic. 39 00:06:15,398 --> 00:06:18,034 I learned about machines, about cars and engines. 40 00:06:18,067 --> 00:06:19,735 Did I raise a fool? 41 00:06:19,768 --> 00:06:22,805 The only company that sells tractors in Cento 42 00:06:22,839 --> 00:06:25,975 is Cugini Randi. Everyone knows that. 43 00:06:26,009 --> 00:06:27,243 But they don't have the best tractors. 44 00:06:27,277 --> 00:06:28,878 They have the only tractors. 45 00:06:28,912 --> 00:06:30,413 If I make a better tractor, for less money, 46 00:06:30,446 --> 00:06:31,848 people will buy mine. 47 00:06:33,782 --> 00:06:35,451 We have a plan, Papa. 48 00:06:35,485 --> 00:06:38,188 We're going to race in the Terra dei Motori. 49 00:06:38,221 --> 00:06:41,723 And if we win, when we win, 50 00:06:41,757 --> 00:06:42,926 we'll use the prestige 51 00:06:42,959 --> 00:06:44,994 to raise the money for the first tractor. 52 00:06:45,028 --> 00:06:47,964 - Who is we? - Matteo and me. 53 00:06:47,997 --> 00:06:51,034 - Who's Matteo? - My friend. 54 00:06:51,067 --> 00:06:53,803 - You have a race car? - We're going to make one. 55 00:06:53,836 --> 00:06:54,671 You can make a car? 56 00:06:54,703 --> 00:06:57,907 We're buying an old Topolino for nothing. 57 00:06:57,941 --> 00:07:00,944 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 58 00:07:00,977 --> 00:07:04,113 Turning the 500cc into a 650cc. 59 00:07:04,147 --> 00:07:08,518 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 60 00:07:08,551 --> 00:07:10,887 I can make it with bronze. Cheap, easy. 61 00:07:12,121 --> 00:07:13,957 It'll be as fast or faster 62 00:07:13,990 --> 00:07:15,225 than any car in the race, Papa. 63 00:07:17,527 --> 00:07:19,963 I can do this. 64 00:07:19,996 --> 00:07:22,298 I can make the lives of every farmer like you better. 65 00:07:24,801 --> 00:07:28,737 With a tractor, you can compete with the big companies. 66 00:07:31,040 --> 00:07:33,309 How do you know your tractor will work? 67 00:07:33,343 --> 00:07:34,310 We'll make it work. 68 00:07:34,344 --> 00:07:36,045 How do you know it'll be cheap? 69 00:07:36,079 --> 00:07:38,214 We'll make it cheap. 70 00:07:38,248 --> 00:07:41,117 Papa, even the government knows the world has changed. 71 00:07:41,150 --> 00:07:44,287 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 72 00:07:48,157 --> 00:07:50,827 And if nobody buys your tractors? 73 00:07:50,860 --> 00:07:54,230 "A man who's not in debt has no reason to work." 74 00:07:54,264 --> 00:07:56,899 How many times have you told me that? 75 00:08:00,436 --> 00:08:02,538 It's not impossible what I'm talking about. 76 00:08:02,572 --> 00:08:06,976 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 77 00:08:07,010 --> 00:08:11,481 But for some, for great men, their name lives on. 78 00:08:18,621 --> 00:08:20,390 I want the Lamborghini name to live on. 79 00:08:21,624 --> 00:08:24,093 I want the world to never forget my name. 80 00:08:25,428 --> 00:08:26,796 Our name. 81 00:08:32,502 --> 00:08:33,903 Our name? 82 00:08:40,343 --> 00:08:44,514 This one is not good, Ferruccio. 83 00:08:52,422 --> 00:08:54,590 You'll throw your life away. 84 00:08:56,926 --> 00:09:00,196 But what better way to do it than in search of greatness. 85 00:09:02,565 --> 00:09:04,400 Why can't you believe in me? 86 00:09:07,670 --> 00:09:09,906 I believe in what I can see. 87 00:09:17,480 --> 00:09:21,484 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 88 00:09:21,517 --> 00:09:24,420 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 89 00:09:24,454 --> 00:09:26,522 ♪ Ain't we got fun? ♪ 90 00:09:26,556 --> 00:09:29,158 ♪ The rent's unpaid, dear ♪ 91 00:09:29,192 --> 00:09:31,027 ♪ And we haven't a buck ♪ 92 00:09:31,060 --> 00:09:35,965 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 93 00:09:35,998 --> 00:09:41,104 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 94 00:09:41,137 --> 00:09:43,973 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 95 00:09:44,006 --> 00:09:46,342 ♪ Ain't we got fun? ♪ 96 00:09:46,376 --> 00:09:51,147 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 97 00:09:51,180 --> 00:09:56,185 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 98 00:09:56,219 --> 00:10:00,656 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 99 00:10:00,690 --> 00:10:05,561 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 100 00:10:05,595 --> 00:10:08,331 ♪ There's nothing surer ♪ 101 00:10:08,364 --> 00:10:11,000 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 102 00:10:11,033 --> 00:10:13,302 ♪ In the meantime in between time ♪ 103 00:10:13,336 --> 00:10:15,304 ♪ Ain't we got fun? ♪ 104 00:10:33,523 --> 00:10:35,558 Everybody! 105 00:10:35,591 --> 00:10:40,296 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 106 00:10:40,329 --> 00:10:43,199 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 107 00:10:43,232 --> 00:10:47,103 Nine, eight, seven, six... 108 00:10:47,136 --> 00:10:52,542 - Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 109 00:10:52,575 --> 00:10:55,311 - Happy New Year! - Happy New Year. 110 00:10:59,682 --> 00:11:01,417 I want to love you forever... 111 00:11:02,518 --> 00:11:05,087 until time stands still. 112 00:11:06,155 --> 00:11:08,191 Can I do that? 113 00:11:08,224 --> 00:11:10,693 Only forever. No longer. 114 00:11:20,804 --> 00:11:25,208 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 115 00:11:25,241 --> 00:11:29,779 ♪ And never brought to mind? ♪ 116 00:11:29,813 --> 00:11:33,783 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 117 00:11:33,817 --> 00:11:39,121 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 118 00:11:39,155 --> 00:11:43,459 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 119 00:11:49,699 --> 00:11:51,267 Ladies and gentlemen, 120 00:11:51,300 --> 00:11:54,303 welcome to the Terra dei Motori. 121 00:11:54,337 --> 00:11:56,172 The great Enzo Ferrari 122 00:11:56,205 --> 00:11:58,574 will be delivering the first-place prize 123 00:11:58,608 --> 00:12:01,210 to the winner of the Terra dei Motori 124 00:12:03,112 --> 00:12:06,616 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 125 00:12:06,649 --> 00:12:10,353 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 126 00:12:10,386 --> 00:12:12,622 The Ferrari 166 S. 127 00:12:14,423 --> 00:12:18,227 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 128 00:12:18,261 --> 00:12:20,496 - it's like a dream come true. - What are you doing? 129 00:12:20,530 --> 00:12:24,400 Ferrari. He stands like he owns the world. 130 00:12:24,433 --> 00:12:28,571 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 131 00:12:28,604 --> 00:12:30,706 - He does. - Thank you. 132 00:12:38,614 --> 00:12:40,650 And the race is about to begin. 133 00:12:40,683 --> 00:12:42,518 Ferruccio, come on! 134 00:12:50,861 --> 00:12:53,296 Signor Ferrari will drop the flag. 135 00:12:53,329 --> 00:12:55,231 - One... - Okay. 136 00:12:55,264 --> 00:12:57,700 ...two... three! 137 00:13:17,386 --> 00:13:18,487 We need more speed! 138 00:13:27,330 --> 00:13:28,799 Go! Go! Go! 139 00:13:46,616 --> 00:13:48,784 Go... go. Go! 140 00:14:00,931 --> 00:14:03,399 After the church, there are two lanes. 141 00:14:03,432 --> 00:14:04,935 We can overtake them there. 142 00:14:08,304 --> 00:14:09,806 Go! Go! Go! Go! Go! 143 00:14:12,241 --> 00:14:15,711 Number two is trying to pass! 144 00:14:15,745 --> 00:14:19,148 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 145 00:14:20,650 --> 00:14:22,718 Don't let them pass! 146 00:14:22,752 --> 00:14:24,420 Get ahead of him! Get ahead of him! 147 00:14:34,363 --> 00:14:36,399 Get ahead of him! Get ahead of him! 148 00:14:36,432 --> 00:14:38,267 It's not wide enough! 149 00:14:38,300 --> 00:14:39,702 Go! Go! Go! Go! 150 00:14:39,735 --> 00:14:42,371 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 151 00:14:42,405 --> 00:14:44,774 Take the lane before the turn! 152 00:14:44,808 --> 00:14:47,410 - We don't have the speed! - We can beat them! 153 00:14:47,443 --> 00:14:49,445 - We will never make it! - For God's sake! 154 00:14:49,478 --> 00:14:51,280 What are you doing? 155 00:14:51,313 --> 00:14:53,582 Are you crazy? 156 00:15:55,912 --> 00:15:57,546 Breakfast. 157 00:16:01,383 --> 00:16:02,485 Breakfast. 158 00:16:02,518 --> 00:16:04,821 - I don't want anything. - Yes, you do. 159 00:16:04,855 --> 00:16:06,455 Ferruccio, breakfast. 160 00:16:10,026 --> 00:16:10,961 We could've won. 161 00:16:13,063 --> 00:16:13,964 We could've won! 162 00:16:13,997 --> 00:16:16,532 - We could've died. - You should have died! 163 00:16:28,644 --> 00:16:32,581 What is it, huh? What's wrong? 164 00:16:32,615 --> 00:16:34,851 We lost the race. 165 00:16:34,885 --> 00:16:37,486 Everything we worked for, it's over. 166 00:16:37,520 --> 00:16:38,955 It's not that. 167 00:16:40,456 --> 00:16:41,624 What are you afraid of? 168 00:16:41,657 --> 00:16:43,425 What? 169 00:16:43,459 --> 00:16:44,995 There's something wrong with your ears? 170 00:16:45,028 --> 00:16:48,899 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 171 00:16:48,932 --> 00:16:52,002 Nothing. All my fears already came true. 172 00:16:52,869 --> 00:16:54,336 Say it. 173 00:16:55,571 --> 00:16:56,807 Say it. 174 00:17:00,609 --> 00:17:02,411 I'm afraid that I'm not good enough. 175 00:17:04,047 --> 00:17:07,416 That I-I did not win the race not because of Matteo, 176 00:17:07,449 --> 00:17:11,453 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 177 00:17:12,521 --> 00:17:14,323 That's what scares me the most. 178 00:17:17,493 --> 00:17:19,495 And I don't know what to do next. 179 00:17:20,496 --> 00:17:22,598 What if I'm a fake? 180 00:17:22,631 --> 00:17:24,901 What if I'm not who I think I am? 181 00:17:24,935 --> 00:17:27,503 What happens then? 182 00:17:27,536 --> 00:17:28,972 You're not a fake. 183 00:17:29,840 --> 00:17:31,141 I believe in you. 184 00:17:31,174 --> 00:17:34,077 I believe in every dream you've ever had. 185 00:17:34,110 --> 00:17:37,680 And every one of them will come true. 186 00:17:37,713 --> 00:17:39,648 You just haven't found a way yet. 187 00:17:39,682 --> 00:17:41,885 Eat. 188 00:17:47,690 --> 00:17:51,527 What about your rowing machine idea? That was a good one. 189 00:17:51,560 --> 00:17:55,598 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 190 00:17:55,631 --> 00:17:59,035 I might need one in... 191 00:17:59,069 --> 00:18:03,405 I don't know, eight, nine months. 192 00:18:06,742 --> 00:18:09,980 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 193 00:18:10,013 --> 00:18:11,982 I heard you. I was thinking. 194 00:18:12,015 --> 00:18:14,851 She's having a baby, you fool! 195 00:18:20,891 --> 00:18:23,592 - Really? - No, I'm joking. 196 00:18:23,626 --> 00:18:25,829 Because it's such a good time to do that. 197 00:18:28,231 --> 00:18:29,966 It's going to be alright. 198 00:18:31,767 --> 00:18:33,469 You'll be a great father. 199 00:18:37,841 --> 00:18:40,442 I think we should call him Matteo. 200 00:19:31,261 --> 00:19:32,695 Ciao, Papa. 201 00:19:54,717 --> 00:19:55,885 You're okay? 202 00:19:56,820 --> 00:19:58,088 I'm okay. 203 00:19:58,121 --> 00:19:59,655 Huh. 204 00:19:59,688 --> 00:20:00,991 Clelia? 205 00:20:01,024 --> 00:20:02,624 Yes, everything's fine. 206 00:20:07,097 --> 00:20:08,564 You want me to help? 207 00:20:09,665 --> 00:20:10,766 You need money? 208 00:20:11,801 --> 00:20:12,836 Yes. 209 00:20:16,206 --> 00:20:17,807 I'll pay it back. 210 00:20:27,984 --> 00:20:29,285 I don't have much. 211 00:20:31,354 --> 00:20:33,189 But I'll give you what I have. 212 00:20:38,928 --> 00:20:40,529 It's not enough, Papa. 213 00:20:41,831 --> 00:20:43,732 I have an idea. It will be hard. 214 00:20:44,767 --> 00:20:46,668 But it will work. 215 00:20:46,702 --> 00:20:49,205 This time I know it will work. 216 00:20:49,239 --> 00:20:51,341 I promise. 217 00:20:51,374 --> 00:20:54,676 If you do this, I'll pay it back with interest. 218 00:20:56,079 --> 00:20:57,213 Interest? 219 00:20:58,647 --> 00:20:59,681 Yes. 220 00:22:07,984 --> 00:22:09,385 He mortgaged the farm? 221 00:22:12,422 --> 00:22:14,257 You asked him to do this? 222 00:22:14,290 --> 00:22:15,959 He's my father. 223 00:22:15,992 --> 00:22:19,796 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 224 00:22:19,829 --> 00:22:21,231 I'll pay it back. 225 00:22:21,264 --> 00:22:22,966 That's not the point. 226 00:22:22,999 --> 00:22:25,101 It is not his to give you. 227 00:22:25,135 --> 00:22:28,204 It is your brothers'. It is their farm. 228 00:22:28,238 --> 00:22:31,107 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 229 00:22:31,141 --> 00:22:34,811 You said it yourself. They deserve it. 230 00:22:34,844 --> 00:22:36,246 You don't believe in me? 231 00:22:36,279 --> 00:22:38,948 I believe in you, Ferruccio. 232 00:22:38,982 --> 00:22:41,384 I believe in you more than you believe in yourself. 233 00:22:42,452 --> 00:22:44,187 But we will find another way. 234 00:22:45,922 --> 00:22:48,291 This is selfish. 235 00:22:48,324 --> 00:22:51,261 You will not put the future of your family in danger. 236 00:22:53,296 --> 00:22:56,032 They have their own dreams. 237 00:22:56,065 --> 00:22:58,134 I would never let them lose their farm. 238 00:22:58,168 --> 00:22:59,903 Things go wrong. 239 00:22:59,936 --> 00:23:03,039 No matter your intentions, things go wrong. 240 00:23:04,007 --> 00:23:06,775 Don't do this, Ferruccio! 241 00:23:08,211 --> 00:23:10,914 No good will come of it, I can feel it. 242 00:23:12,815 --> 00:23:16,219 He only gave it to you because you asked him. 243 00:23:16,252 --> 00:23:17,887 He gave it to me because he believes in me. 244 00:23:17,921 --> 00:23:20,456 No. Because he pities you. 245 00:23:24,961 --> 00:23:26,396 Give it back. 246 00:23:30,166 --> 00:23:33,769 He won't take it back. I know him. 247 00:23:33,803 --> 00:23:38,875 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 248 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 I'll take the next customer. 249 00:24:26,856 --> 00:24:30,260 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 250 00:24:30,293 --> 00:24:31,794 - Oh, yeah. - Yeah. 251 00:24:31,828 --> 00:24:33,096 - How've you been? - Good. 252 00:24:33,129 --> 00:24:35,265 How's your father? Your brothers? 253 00:24:35,298 --> 00:24:36,532 Very good. Everybody's good. 254 00:24:36,566 --> 00:24:38,501 Excellent. Have a seat. 255 00:24:40,370 --> 00:24:41,871 So, what can I do for you? 256 00:24:41,904 --> 00:24:43,439 I'd like to open an account. 257 00:24:43,473 --> 00:24:44,874 Of course. 258 00:24:46,943 --> 00:24:48,777 In your name, I assume. 259 00:24:51,514 --> 00:24:54,083 Ferruccio in what name would you like the account. 260 00:24:55,852 --> 00:24:58,921 My name... Ferruccio. 261 00:24:59,922 --> 00:25:02,492 Ferruccio Lamborghini. 262 00:25:02,525 --> 00:25:04,327 Great. 263 00:25:04,360 --> 00:25:06,062 Can I smoke a cigarette? 264 00:25:06,095 --> 00:25:07,263 Of course. 265 00:25:19,208 --> 00:25:21,411 - Take that... - Okay. 266 00:26:03,586 --> 00:26:06,956 Carioca. That's what we call it. 267 00:26:06,989 --> 00:26:10,126 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 268 00:26:10,159 --> 00:26:12,995 and strong enough for any company to want. 269 00:26:13,029 --> 00:26:16,332 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 270 00:26:16,366 --> 00:26:20,670 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 271 00:26:20,703 --> 00:26:24,173 Yeah, of course. What we talked about. 272 00:26:24,207 --> 00:26:26,609 Here's what we didn't talk about. 273 00:26:26,642 --> 00:26:29,379 - Two fuel tanks? - Yes. 274 00:26:29,412 --> 00:26:30,913 Oh, fuck. 275 00:26:32,115 --> 00:26:33,082 Listen... 276 00:26:35,184 --> 00:26:36,953 - we start on gasoline. - Mm-hm. 277 00:26:36,986 --> 00:26:39,922 But when the exhaust manifold warms enough, 278 00:26:39,956 --> 00:26:44,660 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 279 00:26:44,694 --> 00:26:51,434 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 280 00:26:51,467 --> 00:26:53,970 before it gets into the carburetor. 281 00:26:54,003 --> 00:26:56,272 That's why it'll be a copper coil. 282 00:26:58,174 --> 00:27:02,111 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 283 00:27:02,145 --> 00:27:03,613 And a copper coil. 284 00:27:04,747 --> 00:27:06,215 Exactly. 285 00:27:07,617 --> 00:27:09,685 I don't know. Can it work? 286 00:27:10,686 --> 00:27:12,221 Of course it can work. 287 00:27:12,255 --> 00:27:15,324 - How do you know? - We make it work. 288 00:27:17,593 --> 00:27:20,062 - A hybrid? - Mm-hm. 289 00:27:20,763 --> 00:27:22,632 That-that's exciting. 290 00:27:22,665 --> 00:27:24,700 A hybrid for our Carioca. 291 00:27:24,734 --> 00:27:27,036 - Carioca. - Carioca. 292 00:27:27,069 --> 00:27:28,938 Ah, fuck! 293 00:27:38,047 --> 00:27:39,015 This one. 294 00:27:40,316 --> 00:27:41,284 Hm? 295 00:27:44,420 --> 00:27:46,255 - Yeah. - Yeah? 296 00:27:46,289 --> 00:27:47,657 Okay. 297 00:27:50,059 --> 00:27:51,761 So, it's for sale? 298 00:27:51,795 --> 00:27:53,296 Make a bid. 299 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Keep going. 300 00:28:10,613 --> 00:28:11,981 Right. 301 00:28:16,052 --> 00:28:17,386 Okay. 302 00:28:24,227 --> 00:28:26,128 Is that it? 303 00:28:26,162 --> 00:28:27,230 Fuck! 304 00:28:41,177 --> 00:28:42,078 Wow. 305 00:28:44,413 --> 00:28:45,348 Wow. 306 00:28:50,520 --> 00:28:51,454 Alright. 307 00:29:43,639 --> 00:29:45,641 Here she comes again. 308 00:29:45,675 --> 00:29:48,444 - Different color head band today? - Yes. 309 00:29:52,648 --> 00:29:53,716 Good morning. 310 00:29:53,749 --> 00:29:54,851 Morning. 311 00:29:58,154 --> 00:29:59,755 Oh, she's beautiful. 312 00:30:00,824 --> 00:30:02,491 She smiled at you. 313 00:30:02,525 --> 00:30:04,727 She said good morning to you. 314 00:30:04,760 --> 00:30:06,095 Go say hello. 315 00:30:06,696 --> 00:30:08,297 Why should I? 316 00:30:08,331 --> 00:30:09,665 Because you like her? 317 00:30:12,234 --> 00:30:15,237 Maybe she doesn't like me. 318 00:30:15,271 --> 00:30:17,841 You'll never know if you don't talk to her. 319 00:30:17,874 --> 00:30:19,542 It's not that hard. You... 320 00:30:19,575 --> 00:30:24,380 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 321 00:30:25,715 --> 00:30:26,782 Okay. 322 00:30:26,817 --> 00:30:28,184 Ferruccio! 323 00:30:28,217 --> 00:30:29,285 Where are you going?! 324 00:30:31,554 --> 00:30:33,890 - Hi. - Hi. 325 00:30:33,924 --> 00:30:36,325 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 326 00:30:38,461 --> 00:30:40,797 Okay. 327 00:30:46,769 --> 00:30:50,239 Annita, say hello to my friend, Matteo. 328 00:30:50,272 --> 00:30:52,642 - Hi. - Hi. 329 00:30:56,779 --> 00:30:59,883 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 330 00:30:59,916 --> 00:31:02,718 Oh, I can't, I will be late for school. 331 00:31:05,254 --> 00:31:06,589 What-what do you study? 332 00:31:06,622 --> 00:31:08,357 - Economics. - Oh. 333 00:31:11,828 --> 00:31:16,432 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 334 00:31:18,634 --> 00:31:21,270 He knows more about engines than anyone else. 335 00:31:21,303 --> 00:31:23,239 - Really? - No. 336 00:31:26,342 --> 00:31:27,878 Thanks for the pastry. 337 00:31:35,819 --> 00:31:37,386 She likes you. 338 00:31:37,420 --> 00:31:40,322 Because I talked to her. 339 00:31:40,356 --> 00:31:43,225 If you are as good with tractors as you are with women, 340 00:31:43,259 --> 00:31:44,727 oh, we are going to be very rich. 341 00:31:44,760 --> 00:31:47,196 I only need one woman. 342 00:31:47,730 --> 00:31:49,465 Yeah. Me too. 343 00:31:51,001 --> 00:31:52,368 Don't give up. 344 00:31:52,401 --> 00:31:54,570 We only lose when we give up. Alright? 345 00:31:54,603 --> 00:31:56,539 Alright, alright. 346 00:32:13,056 --> 00:32:16,927 I love you. More than anything, I love you. 347 00:32:18,494 --> 00:32:19,695 I know. 348 00:32:24,034 --> 00:32:26,837 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 349 00:32:32,308 --> 00:32:34,911 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 350 00:32:34,945 --> 00:32:36,579 - Okay? - Yes. 351 00:32:47,656 --> 00:32:49,291 Wave, stupid. 352 00:32:54,898 --> 00:32:55,966 Okay. 353 00:32:58,734 --> 00:33:00,703 Look. Look here. Look. 354 00:33:00,736 --> 00:33:02,605 Really? 355 00:33:04,074 --> 00:33:05,674 Stop, stop, stop. 356 00:33:05,708 --> 00:33:07,878 - Yes, yes. - No, no, no. 357 00:33:07,911 --> 00:33:10,346 No, no, no! 358 00:33:10,379 --> 00:33:11,948 My God-- 359 00:33:31,367 --> 00:33:32,601 Okay. 360 00:33:46,615 --> 00:33:48,384 He's close, isn't he? 361 00:33:49,119 --> 00:33:51,587 Yes. Tomorrow. 362 00:33:54,690 --> 00:33:56,425 Don't come home late. 363 00:33:58,527 --> 00:33:59,863 Okay? 364 00:33:59,896 --> 00:34:02,098 Promise me. 365 00:34:02,132 --> 00:34:03,599 I promise. 366 00:34:58,121 --> 00:35:01,523 Gianni, I can't be late. Gianni. 367 00:35:40,196 --> 00:35:41,497 Hello? 368 00:36:09,758 --> 00:36:13,063 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 369 00:36:23,173 --> 00:36:25,607 Push, Clelia. Push, Clelia. 370 00:36:25,641 --> 00:36:27,543 - Okay. - The baby's coming. 371 00:36:27,576 --> 00:36:28,777 - He's coming. - Again. 372 00:36:28,812 --> 00:36:30,814 It's coming. It's coming. Breathe. 373 00:36:30,847 --> 00:36:32,282 Push, Clelia. 374 00:36:32,315 --> 00:36:35,484 Good. Breathe and push. 375 00:36:38,021 --> 00:36:39,722 Push. 376 00:36:41,958 --> 00:36:44,027 She's getting the paper! She's bleeding! 377 00:36:44,060 --> 00:36:45,261 Forceps! 378 00:36:45,295 --> 00:36:51,267 Ferruccio! Ferruccio! 379 00:37:05,781 --> 00:37:07,150 Can I help you? 380 00:37:07,884 --> 00:37:09,185 My wife is here! 381 00:37:31,174 --> 00:37:33,209 How is Clelia? 382 00:37:33,243 --> 00:37:36,179 The baby is fine. It's a beautiful boy. 383 00:37:36,212 --> 00:37:37,780 Where is my wife? 384 00:37:39,182 --> 00:37:40,682 There was a problem. 385 00:37:51,727 --> 00:37:53,695 We weren't able to stop the bleeding. 386 00:39:44,174 --> 00:39:47,844 We need to set a date for the baby, for the baptism. 387 00:39:47,877 --> 00:39:49,345 Yes. 388 00:39:49,379 --> 00:39:51,381 You need to think about other things now. 389 00:39:53,449 --> 00:39:54,716 Of course. 390 00:39:56,419 --> 00:39:59,788 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 391 00:39:59,822 --> 00:40:02,058 And the harvest will be rich. 392 00:40:12,368 --> 00:40:13,937 - Ferruccio. - Vito. 393 00:40:16,439 --> 00:40:17,739 So sorry about your wife. 394 00:40:17,773 --> 00:40:20,043 I have a proposition for you. 395 00:40:22,979 --> 00:40:25,114 If I built a tractor half that size 396 00:40:25,148 --> 00:40:28,017 but twice as strong, and half the cost to operate, 397 00:40:28,051 --> 00:40:30,987 would your bank invest in a thousand of them? 398 00:40:35,058 --> 00:40:36,826 Have you built such a tractor? 399 00:41:24,941 --> 00:41:27,977 To the future of the Lamborghini tractor. 400 00:41:28,011 --> 00:41:30,213 - We did it. - We did it. 401 00:41:37,387 --> 00:41:39,188 She should be here with us. 402 00:41:40,590 --> 00:41:43,393 - To Clelia. - To Clelia. 403 00:41:47,630 --> 00:41:48,865 Look who's here. 404 00:41:55,071 --> 00:41:58,541 I'm crazy about her, Ferruccio. 405 00:41:58,574 --> 00:42:01,444 I see her face when I close my eyes to sleep, 406 00:42:01,477 --> 00:42:03,846 and it's there when I open them to wake. 407 00:42:04,480 --> 00:42:06,115 You're in love. 408 00:42:06,149 --> 00:42:07,917 I'm in love. 409 00:42:07,950 --> 00:42:12,255 Go get her. Tomorrow it may be too late. 410 00:42:19,429 --> 00:42:20,496 I have to go. 411 00:42:21,364 --> 00:42:24,267 Go? Where are you going? 412 00:42:24,300 --> 00:42:25,401 I'm sorry. 413 00:42:27,670 --> 00:42:30,306 - Talk to her. - Yeah. 414 00:43:03,072 --> 00:43:04,674 Did my friend talk to you? 415 00:43:04,707 --> 00:43:05,975 He did. 416 00:43:07,043 --> 00:43:08,578 He doesn't catch my eye. 417 00:43:09,679 --> 00:43:11,013 You do. 418 00:43:11,647 --> 00:43:13,082 But you know that. 419 00:43:13,116 --> 00:43:15,385 Give him a chance. 420 00:43:15,418 --> 00:43:17,186 Why should I do that? 421 00:43:18,488 --> 00:43:20,423 Because he deserves one. 422 00:43:20,456 --> 00:43:22,091 So do I. 423 00:43:28,064 --> 00:43:29,365 My wife died. 424 00:43:30,333 --> 00:43:33,536 I know. What was her name? 425 00:43:34,470 --> 00:43:35,671 Clelia. 426 00:43:37,073 --> 00:43:38,141 She was beautiful. 427 00:43:38,174 --> 00:43:40,076 She was everything. 428 00:43:42,545 --> 00:43:44,147 Don't sit. 429 00:43:44,180 --> 00:43:47,316 If you do, I will let you. 430 00:43:47,350 --> 00:43:49,952 Here's what will happen: 431 00:43:49,986 --> 00:43:53,322 I'll only take what you have to give me because I need it. 432 00:43:55,358 --> 00:43:57,527 And some day you will hate me for it. 433 00:43:59,128 --> 00:44:00,062 No. 434 00:44:03,032 --> 00:44:06,035 I won't. Never. 435 00:44:40,470 --> 00:44:42,305 You just want more. 436 00:44:43,372 --> 00:44:45,675 You always want more. 437 00:44:45,708 --> 00:44:47,543 You want me to say I'm sorry? 438 00:44:47,577 --> 00:44:49,679 I'm sorry. 439 00:44:49,712 --> 00:44:52,181 Where is your shame, Ferruccio? 440 00:44:55,819 --> 00:44:57,687 I wanted to say it's Clelia, 441 00:44:57,720 --> 00:44:59,589 that her death has changed you, 442 00:44:59,622 --> 00:45:02,358 but in my heart I know that is not true. 443 00:45:02,391 --> 00:45:05,161 This is who you are. Who you've always been. 444 00:45:05,194 --> 00:45:06,797 Tonino needs a mother. 445 00:45:06,830 --> 00:45:08,731 So, yes, I took her because I could. 446 00:45:08,764 --> 00:45:11,300 Think about what I just said Matteo, because I could. 447 00:45:11,334 --> 00:45:13,503 If I didn't take her, someone else would have. 448 00:45:13,536 --> 00:45:16,706 I'm sorry, but she was never going to be yours. 449 00:45:16,739 --> 00:45:20,276 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 450 00:45:24,447 --> 00:45:26,215 Don't let this change things, Matteo. 451 00:45:29,552 --> 00:45:30,553 I need you. 452 00:45:31,654 --> 00:45:33,656 I've always needed you. 453 00:45:33,689 --> 00:45:35,558 Clelia knew that. 454 00:45:35,591 --> 00:45:37,593 Clelia was the smart one. 455 00:45:39,462 --> 00:45:42,398 She said nothing good could come of this, 456 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 and look what happened. 457 00:45:50,239 --> 00:45:53,142 I want 25 percent of the company. 458 00:45:54,744 --> 00:45:56,412 The rest is yours. 459 00:46:30,814 --> 00:46:32,315 Tre mignon. 460 00:46:39,322 --> 00:46:40,456 Due cornetti. 461 00:46:42,525 --> 00:46:45,494 One Sacher torte, in its own box. 462 00:46:47,697 --> 00:46:49,298 Thank you. 463 00:47:03,346 --> 00:47:04,280 Ciao Bella. 464 00:47:17,693 --> 00:47:20,296 - Is Annita in the office? - She is. 465 00:47:21,631 --> 00:47:23,332 - Red or blue? - Red. 466 00:47:23,366 --> 00:47:27,503 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 467 00:47:27,536 --> 00:47:29,271 Who screwed up? 468 00:47:29,305 --> 00:47:31,374 It wasn't us. 469 00:47:31,407 --> 00:47:33,175 Ferruccio! 470 00:47:37,279 --> 00:47:38,614 Go see what she wants. 471 00:47:38,648 --> 00:47:39,749 Not me. 472 00:47:39,782 --> 00:47:41,183 You're a coward. 473 00:47:50,693 --> 00:47:52,461 You look beautiful this morning. 474 00:47:52,495 --> 00:47:54,563 I'm sorry I had to leave early. 475 00:47:54,597 --> 00:47:57,199 Did I mention you look beautiful this morning? 476 00:48:00,236 --> 00:48:03,639 Every time you buy pastries it costs us money. 477 00:48:03,673 --> 00:48:05,274 Well, take it from my salary. 478 00:48:05,307 --> 00:48:07,576 You forget, I own the company. 479 00:48:07,610 --> 00:48:08,744 Is that so? 480 00:48:09,813 --> 00:48:12,314 Mrs. Giambini called. 481 00:48:12,348 --> 00:48:14,617 Who's-who's Giambini? 482 00:48:14,650 --> 00:48:15,952 She isn't happy with her tractor? 483 00:48:15,986 --> 00:48:18,889 No, she is unhappy with Tonino. 484 00:48:18,922 --> 00:48:21,257 She's his teacher. 485 00:48:21,290 --> 00:48:23,559 Tesoro, you have to spend more time with him. 486 00:48:23,592 --> 00:48:24,861 I give him everything. 487 00:48:24,895 --> 00:48:27,663 Yes, you give him money, clothes, cars. 488 00:48:27,697 --> 00:48:29,699 But of yourself? 489 00:48:29,732 --> 00:48:32,601 That's what he really wants. 490 00:48:32,635 --> 00:48:35,604 You know he is as smart as you are, but he's failing. 491 00:48:35,638 --> 00:48:37,808 I'll talk to him. 492 00:48:37,841 --> 00:48:40,676 My friend Diego has a new exhibit. 493 00:48:40,710 --> 00:48:43,579 I hate your friend Diego. 494 00:48:43,612 --> 00:48:45,648 We should go, bring Tonino. 495 00:48:45,681 --> 00:48:47,984 Spend some time together as a family. 496 00:48:57,994 --> 00:49:00,463 Goddamn clutch! 497 00:49:00,496 --> 00:49:03,532 Tonino, it never works. 498 00:49:08,337 --> 00:49:09,605 What do you think? 499 00:49:09,638 --> 00:49:10,874 About what? 500 00:49:11,875 --> 00:49:12,775 The boat. 501 00:49:12,809 --> 00:49:14,945 It's a present for you. 502 00:49:14,978 --> 00:49:17,313 Because I failed all my subjects? 503 00:49:18,414 --> 00:49:20,349 - Yes. - What happens next? 504 00:49:20,382 --> 00:49:23,385 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 505 00:49:26,089 --> 00:49:28,357 Come. Sit. 506 00:49:29,860 --> 00:49:30,760 Sit. 507 00:49:37,100 --> 00:49:39,635 Tonino, life is short. 508 00:49:39,668 --> 00:49:43,039 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 509 00:49:44,540 --> 00:49:46,042 there are more important things than grades. 510 00:49:47,576 --> 00:49:48,677 Like my mother? 511 00:49:50,981 --> 00:49:52,548 Like her. 512 00:49:52,581 --> 00:49:54,717 You still miss her, don't you? 513 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 Yes. 514 00:49:58,721 --> 00:50:00,924 Why? 515 00:50:00,957 --> 00:50:03,425 Because she was beautiful, like you. 516 00:50:03,459 --> 00:50:05,862 Is that why you miss her so much? 517 00:50:15,839 --> 00:50:18,041 I miss her so much because she was the kindest 518 00:50:18,074 --> 00:50:21,377 and the smartest person I ever met. 519 00:50:22,778 --> 00:50:24,080 She understood better than anyone 520 00:50:24,114 --> 00:50:27,117 the difference between right and wrong. 521 00:50:27,150 --> 00:50:29,485 And for a lot of people that's not so easy. 522 00:50:30,821 --> 00:50:32,421 She always did the right thing. 523 00:50:33,622 --> 00:50:35,391 She made it look easy. 524 00:50:38,128 --> 00:50:40,663 Annita's pretty great, too. 525 00:50:43,133 --> 00:50:44,433 She is. 526 00:50:49,172 --> 00:50:51,640 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 527 00:51:09,491 --> 00:51:10,827 Good day, mate. 528 00:51:10,861 --> 00:51:12,461 I'm looking for a job. 529 00:51:12,494 --> 00:51:14,097 Any inkling on who I might see? 530 00:51:14,130 --> 00:51:18,500 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 531 00:51:18,534 --> 00:51:21,004 That's a pretty flash motor you're working on there! 532 00:51:21,037 --> 00:51:23,739 - Australian? - Nah, Kiwi. 533 00:51:23,772 --> 00:51:27,143 - What do you do? - Anything needed for a car. 534 00:51:27,177 --> 00:51:31,081 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 535 00:51:31,114 --> 00:51:33,449 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 536 00:51:33,482 --> 00:51:35,118 they all told me to piss off. 537 00:51:35,151 --> 00:51:36,552 What are we working on? 538 00:51:37,786 --> 00:51:38,922 Bad clutch. 539 00:51:48,798 --> 00:51:51,968 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 540 00:51:52,002 --> 00:51:54,971 It's not the driver. It's the clutch. 541 00:51:55,005 --> 00:51:57,007 Would that be a matter of opinion? 542 00:51:59,843 --> 00:52:01,644 I want to modify the tractor clutch, 543 00:52:01,677 --> 00:52:03,612 to use in the Ferrari. 544 00:52:03,646 --> 00:52:07,616 In your opinion, what do I have to do? 545 00:52:07,650 --> 00:52:10,486 The disc and the plates are pretty much the same. 546 00:52:11,720 --> 00:52:14,224 More than enough space to mount it. 547 00:52:14,257 --> 00:52:16,026 I'd say you don't have to do a bloody thing, 548 00:52:16,059 --> 00:52:17,559 you just put the new clutch in. 549 00:52:17,593 --> 00:52:20,931 - I agree. - I'll give a hand. 550 00:52:21,798 --> 00:52:22,999 What's your name? 551 00:52:23,033 --> 00:52:25,802 Wallace. Bob Wallace. Yours? 552 00:52:25,835 --> 00:52:28,704 Ferruccio Lamborghini. 553 00:52:32,042 --> 00:52:34,077 You have a-a car? 554 00:52:34,110 --> 00:52:35,178 Yeah. 555 00:52:36,012 --> 00:52:36,813 You a good driver? 556 00:52:36,846 --> 00:52:38,148 Yeah, I'm the best in New Zealand. 557 00:52:38,181 --> 00:52:40,549 Oh. What about Italy? 558 00:52:40,582 --> 00:52:42,618 If that was a job offer, I'll take it. 559 00:52:46,755 --> 00:52:47,824 Come. 560 00:52:56,199 --> 00:53:00,203 I think everything that they said is good to do. It's good. 561 00:53:00,236 --> 00:53:03,840 Can you tell him? Give him my very best. 562 00:53:03,873 --> 00:53:05,275 Signor Ferrari. 563 00:53:05,308 --> 00:53:08,945 Just a moment. Good night. 564 00:53:08,979 --> 00:53:11,214 Forgive me, if I could have a moment. 565 00:53:11,247 --> 00:53:13,515 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 566 00:53:14,250 --> 00:53:15,684 What can I do for you? 567 00:53:15,718 --> 00:53:17,653 If I may, in my opinion, 568 00:53:17,686 --> 00:53:19,289 - you make the best cars in the world. - Oh. 569 00:53:19,322 --> 00:53:23,126 I have seven of them. One for every day of the week. 570 00:53:23,159 --> 00:53:25,295 Well, there should be more days in the week. 571 00:53:25,328 --> 00:53:27,998 More buyers like yourself. Nice to meet you. 572 00:53:28,031 --> 00:53:32,534 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 573 00:53:32,568 --> 00:53:34,204 I have a 250 GT Bayoneta. 574 00:53:34,237 --> 00:53:36,705 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 575 00:53:36,739 --> 00:53:40,310 I even bought a 250GT 2+2. All great. 576 00:53:40,343 --> 00:53:44,613 But with all my Ferraris, there is a problem. 577 00:53:44,646 --> 00:53:47,516 The clutch. They're all bad. 578 00:53:51,021 --> 00:53:54,224 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 579 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Oh, yes. 580 00:53:55,892 --> 00:53:57,794 You make tractors. 581 00:53:57,827 --> 00:53:59,628 And air conditioning and heating. 582 00:53:59,661 --> 00:54:03,066 Ah. I've got a dinner appointment. 583 00:54:03,099 --> 00:54:06,668 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 584 00:54:08,104 --> 00:54:09,973 I come as a friend. 585 00:54:10,006 --> 00:54:13,043 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 586 00:54:14,344 --> 00:54:15,912 I have a solution. 587 00:54:15,945 --> 00:54:17,713 If you'd consider a partnership. 588 00:54:18,381 --> 00:54:21,851 Ferrari and Lamborghini. 589 00:54:21,885 --> 00:54:23,953 We'll make the best cars in the world. 590 00:54:25,754 --> 00:54:27,957 Go back to your tractors, farmer. 591 00:54:34,197 --> 00:54:36,698 You're stealing from people. 592 00:54:36,732 --> 00:54:38,835 You're charging ten times what it costs me 593 00:54:38,868 --> 00:54:40,702 to put a better clutch in my tractors. 594 00:54:40,736 --> 00:54:42,771 You know what they say about Lamborghini? 595 00:54:44,074 --> 00:54:46,843 That he's too uneducated to understand 596 00:54:46,876 --> 00:54:48,044 what he doesn't know. 597 00:54:58,888 --> 00:55:01,991 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 598 00:55:02,025 --> 00:55:03,226 Isn't he? 599 00:55:03,259 --> 00:55:04,894 I don't like the way the man talks, 600 00:55:04,928 --> 00:55:06,096 don't like the way he dresses, 601 00:55:06,129 --> 00:55:09,799 don't like his smile, or lack thereof. 602 00:55:09,833 --> 00:55:11,367 You already have the job. 603 00:55:12,969 --> 00:55:15,071 It doesn't change the truth of what is. 604 00:55:51,307 --> 00:55:54,277 The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 605 00:55:54,310 --> 00:55:56,846 But this matador is the champion. 606 00:55:58,081 --> 00:55:59,748 Life and death, Tonino. 607 00:55:59,781 --> 00:56:01,851 This is what bullfighting is all about. 608 00:56:07,457 --> 00:56:11,961 Some people turn away, others watch and learn. 609 00:56:11,995 --> 00:56:14,297 I want the bull to win. 610 00:56:14,330 --> 00:56:16,332 Me too. But it doesn't happen often. 611 00:56:18,968 --> 00:56:22,738 Tonino, look at the faces of the people. 612 00:56:22,771 --> 00:56:26,142 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 613 00:56:26,176 --> 00:56:29,312 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 614 00:56:29,345 --> 00:56:31,447 Why doesn't he run away? 615 00:56:31,481 --> 00:56:34,083 Because he is a champion. 616 00:56:37,987 --> 00:56:39,422 It's fascinating, isn't it? 617 00:56:39,455 --> 00:56:43,759 The bull is everything. So unforgettable. 618 00:56:45,028 --> 00:56:46,362 What are you thinking? 619 00:56:47,997 --> 00:56:49,399 I'm thinking of a car. 620 00:56:51,234 --> 00:56:53,036 A car that doesn't exist yet. 621 00:56:53,069 --> 00:56:54,337 One that is as strong and powerful 622 00:56:54,370 --> 00:56:56,272 and as unforgettable as the bull. 623 00:56:59,409 --> 00:57:01,144 I'm going to build it. 624 00:57:02,212 --> 00:57:03,479 A car? 625 00:57:11,454 --> 00:57:13,156 Coffee, gentlemen? 626 00:57:13,189 --> 00:57:15,225 Hi. Yes, please. 627 00:57:17,994 --> 00:57:19,929 - Here you go. - Thank you. 628 00:57:24,934 --> 00:57:26,903 I come get you later. 629 00:57:28,004 --> 00:57:31,007 Perfect. Have a good day. 630 00:57:34,110 --> 00:57:38,915 So, this is my idea. How long will it take? 631 00:57:38,948 --> 00:57:41,384 How long? It can't be done. 632 00:57:44,053 --> 00:57:46,422 How long do you think it will take? 633 00:57:46,456 --> 00:57:49,292 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 634 00:57:52,061 --> 00:57:53,930 This? This can't be done. 635 00:57:54,931 --> 00:57:56,065 You agree? 636 00:57:57,233 --> 00:57:59,135 I actually love what you're asking. 637 00:57:59,168 --> 00:58:01,371 It's new and I'll design it. 638 00:58:03,439 --> 00:58:05,241 But engineering is their department, 639 00:58:05,275 --> 00:58:07,410 if they think it's impossible, who am I to argue? 640 00:58:07,443 --> 00:58:09,579 What I can say, I can't design a car 641 00:58:09,612 --> 00:58:11,414 if I don't know the specifications, 642 00:58:11,447 --> 00:58:13,016 and it's something that needs to be decided. 643 00:58:13,049 --> 00:58:15,551 It is decided. It's right here. 644 00:58:15,585 --> 00:58:18,521 This is the car to make the world forget about Ferrari. 645 00:58:18,554 --> 00:58:20,156 Ferruccio, please. 646 00:58:20,189 --> 00:58:23,026 A V12 touring car double camshaft, 647 00:58:23,059 --> 00:58:26,029 dry sump lubrication, five speed transmission. 648 00:58:26,062 --> 00:58:29,332 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 649 00:58:29,365 --> 00:58:31,367 Six twin-choke carburetors. 650 00:58:31,401 --> 00:58:34,971 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 651 00:58:35,004 --> 00:58:37,473 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 652 00:58:37,507 --> 00:58:40,576 We need the power but we need the speed, too. 653 00:58:40,610 --> 00:58:44,013 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 654 00:58:44,047 --> 00:58:46,416 The man wants to defy the laws of physics. 655 00:58:46,449 --> 00:58:48,584 Are you listening? Either you're a carmaker 656 00:58:48,618 --> 00:58:50,153 or you are a dreamer, Ferruccio. 657 00:58:50,186 --> 00:58:52,422 Please, we all have families here. 658 00:58:52,455 --> 00:58:55,058 We all quit our job to come work for you. 659 00:58:55,091 --> 00:58:57,260 We all believe in you, we all believe in your ideas but-- 660 00:58:57,293 --> 00:59:00,897 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 661 00:59:00,930 --> 00:59:02,432 I know you are the new genius in town, 662 00:59:02,465 --> 00:59:05,468 but people have been trying this for years. 663 00:59:05,501 --> 00:59:07,203 Aluminum can't withstand the heat. 664 00:59:07,236 --> 00:59:10,239 What if we keep certain parts cast-iron? 665 00:59:10,273 --> 00:59:13,476 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 666 00:59:13,509 --> 00:59:16,279 That's something new, I don't know if this would work. 667 00:59:16,312 --> 00:59:17,413 But we can try it. 668 00:59:17,447 --> 00:59:19,882 It could be as much as half the weight of the engine. 669 00:59:19,916 --> 00:59:21,551 - At least. - And the engine, 670 00:59:21,584 --> 00:59:24,120 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 671 00:59:24,153 --> 00:59:27,056 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 672 00:59:27,090 --> 00:59:29,125 - Good. - And the carburetors? 673 00:59:29,158 --> 00:59:30,893 A rear stabilizer bow would help. 674 00:59:30,927 --> 00:59:33,296 Great. Great. And it has to be ready to unveil 675 00:59:33,329 --> 00:59:36,366 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 676 00:59:36,399 --> 00:59:38,501 - I think we can do it. - It's 18 months. 677 00:59:38,534 --> 00:59:42,038 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 678 00:59:42,071 --> 00:59:44,273 - Geneva this year? - Yes. 679 00:59:44,307 --> 00:59:47,210 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 680 00:59:47,243 --> 00:59:49,512 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 681 00:59:49,545 --> 00:59:52,281 Why would you ask me to design an automobile in six months 682 00:59:52,315 --> 00:59:54,150 that doesn't yet have an engine or a chassis? 683 00:59:54,183 --> 00:59:55,518 In six months, in Geneva, 684 00:59:55,551 --> 00:59:58,221 people will be looking for the next Ferrari. 685 00:59:58,254 --> 01:00:00,390 What they will find is the first Lamborghini. 686 01:00:00,423 --> 01:00:03,126 The Lamborghini 350 GT. 687 01:00:07,463 --> 01:00:08,531 Why are we here? 688 01:00:09,532 --> 01:00:11,067 Someone tell me why we're here. 689 01:00:11,100 --> 01:00:13,669 - To make a car. - To make the best car! 690 01:00:13,703 --> 01:00:16,139 To make the greatest car the world has ever seen. 691 01:00:16,172 --> 01:00:18,641 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 692 01:00:18,674 --> 01:00:21,010 It must be ready for Geneva! 693 01:00:21,043 --> 01:00:23,980 It's not impossible until we fail. 694 01:00:24,013 --> 01:00:27,216 If we fail, we fail searching for greatness. 695 01:00:29,619 --> 01:00:31,587 Huh? 696 01:00:31,621 --> 01:00:34,223 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 697 01:00:34,257 --> 01:00:36,225 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 698 01:00:36,259 --> 01:00:37,460 No, we'll get it. 699 01:00:37,493 --> 01:00:39,729 We'll have no time to make our own differential or brakes. 700 01:00:39,762 --> 01:00:41,731 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 701 01:00:41,764 --> 01:00:44,667 - Zahnradfabrik. - England for brakes. Girling. 702 01:00:44,700 --> 01:00:46,636 Girling will never deliver in time for Geneva. 703 01:00:46,669 --> 01:00:48,004 Leave it to me. 704 01:00:49,705 --> 01:00:51,307 Okay? Good? 705 01:00:52,475 --> 01:00:54,577 We chase the dream? Okay? 706 01:00:54,610 --> 01:00:57,447 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 707 01:00:57,480 --> 01:00:58,648 Come on. 708 01:00:58,681 --> 01:01:00,183 - Cheers. - Yes! 709 01:01:00,216 --> 01:01:04,086 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 710 01:01:04,120 --> 01:01:06,489 - I need the differential in one week. - Grazie. 711 01:01:12,495 --> 01:01:14,197 Nobody wants to do anything. 712 01:01:14,230 --> 01:01:17,667 Now I have to go Germany and then England after that. 713 01:01:19,469 --> 01:01:22,371 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 714 01:01:22,405 --> 01:01:24,540 You're going to suck every penny out of the tractors, 715 01:01:24,574 --> 01:01:26,576 and if it doesn't work, we will lose everything. 716 01:01:26,609 --> 01:01:28,644 Please. It will work. 717 01:01:28,678 --> 01:01:32,415 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 718 01:01:32,448 --> 01:01:35,618 The unions will beat them, and Lancia will go under. 719 01:01:35,651 --> 01:01:38,721 I take good care of my men, they have no need to strike. 720 01:01:38,754 --> 01:01:41,290 The price of petrol keeps going up, 721 01:01:41,324 --> 01:01:44,427 and there's talk of nationalizing the energy industry. 722 01:01:44,460 --> 01:01:47,163 People will always need to buy tractors. 723 01:01:47,196 --> 01:01:50,533 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 724 01:01:52,301 --> 01:01:55,338 Alright, well, then what about the board of directors? 725 01:01:55,371 --> 01:01:58,441 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 726 01:01:59,509 --> 01:02:01,377 I talked to them. 727 01:02:01,410 --> 01:02:03,613 You went to the board? 728 01:02:03,646 --> 01:02:05,748 I knew you would object. 729 01:02:05,781 --> 01:02:08,184 No, you know that I am right. 730 01:02:08,217 --> 01:02:11,554 But you don't care about me, you don't care about the board, 731 01:02:11,587 --> 01:02:14,590 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 732 01:02:14,624 --> 01:02:17,260 The only thing that matters is the great Lamborghini! 733 01:02:17,293 --> 01:02:18,661 What do you want me to do?! 734 01:02:22,732 --> 01:02:24,433 You want me to be normal? 735 01:02:24,467 --> 01:02:26,669 You want me to be like everyone else? 736 01:02:26,702 --> 01:02:29,572 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 737 01:02:29,605 --> 01:02:32,375 Making a fool of myself at every turn? 738 01:02:32,408 --> 01:02:35,578 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 739 01:02:35,611 --> 01:02:38,180 I don't know who you thought you married! 740 01:02:38,214 --> 01:02:41,584 I married someone who could talk! Not only yell. 741 01:02:41,617 --> 01:02:44,186 For that I have bread, and I have a lot. 742 01:02:49,258 --> 01:02:53,162 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 743 01:02:53,195 --> 01:02:55,398 What you're doing could put you back there. 744 01:02:56,833 --> 01:02:59,836 You are the only one who doesn't understand, Annita. 745 01:02:59,870 --> 01:03:02,705 Everyone loves me. You are the only one. 746 01:03:03,706 --> 01:03:05,207 Everyone else thinks I'm great. 747 01:03:05,241 --> 01:03:07,443 Who are all these people 748 01:03:07,476 --> 01:03:09,145 who think you're so great, Ferruccio? 749 01:03:09,178 --> 01:03:13,416 My workers. Huh? My friends. 750 01:03:13,449 --> 01:03:15,484 They love you because you pay them. 751 01:03:15,518 --> 01:03:18,220 Once they want what you cannot pay 752 01:03:18,254 --> 01:03:21,324 they will strike and you will be alone. 753 01:03:31,400 --> 01:03:32,635 What is this? 754 01:03:32,668 --> 01:03:36,539 CVs for your new secretary. 755 01:03:36,572 --> 01:03:38,641 I fired the blonde you're fucking. 756 01:04:00,529 --> 01:04:02,298 Good. Coming left. Left. 757 01:04:02,331 --> 01:04:03,800 - It's left. - Your left. 758 01:04:03,834 --> 01:04:04,734 My left. 759 01:04:04,767 --> 01:04:06,636 - Okay? - Okay. 760 01:04:08,738 --> 01:04:11,574 I think it's everything we talked about. 761 01:04:11,607 --> 01:04:13,175 It's a little extreme. 762 01:04:13,209 --> 01:04:14,543 I like it. 763 01:04:14,577 --> 01:04:16,278 It's what you asked for. 764 01:04:17,713 --> 01:04:18,681 What is this? 765 01:04:18,714 --> 01:04:20,349 The headlights. 766 01:04:20,383 --> 01:04:22,418 They pop up when you turn on car? 767 01:04:22,451 --> 01:04:23,653 - Yes. - Pop up? 768 01:04:23,686 --> 01:04:25,321 No, no, no, Franco. 769 01:04:25,354 --> 01:04:27,657 No, no, no. It's too complex. 770 01:04:27,690 --> 01:04:30,393 We need to make a statement, not a question. 771 01:04:30,426 --> 01:04:33,362 The idea is when you look at it, there are no headlights, 772 01:04:33,396 --> 01:04:37,199 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 773 01:04:37,233 --> 01:04:39,635 It's innovative. Ferruccio, this is new. 774 01:04:39,669 --> 01:04:43,406 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 775 01:04:43,439 --> 01:04:45,809 Yes, a race car, fast and powerful, 776 01:04:45,842 --> 01:04:47,576 but still a touring car, gran turismo. 777 01:04:47,610 --> 01:04:51,380 And look here, this-this bonnet is too big. 778 01:04:52,415 --> 01:04:56,252 Bonnet is perfect. Perfect. 779 01:04:56,285 --> 01:04:59,188 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 780 01:05:03,894 --> 01:05:06,462 Franco. Franco. 781 01:05:27,717 --> 01:05:29,618 I'm sorry I'm not good enough for you. 782 01:05:29,652 --> 01:05:32,621 Franco, I love you. 783 01:05:32,655 --> 01:05:34,590 I hate your design, but I love you. 784 01:05:35,926 --> 01:05:38,294 All I'm asking is that you start over. 785 01:05:39,695 --> 01:05:41,898 You ask us to be creative, Ferruccio. 786 01:05:41,932 --> 01:05:45,668 And this is creative. And you want me to start over. 787 01:05:48,004 --> 01:05:49,840 You can't ask me the world and when I give it to you, 788 01:05:49,873 --> 01:05:51,842 you tell me you want a different one. 789 01:05:51,875 --> 01:05:54,710 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 790 01:05:54,744 --> 01:05:57,713 You've given me a look at something I don't understand. 791 01:05:57,747 --> 01:06:01,350 Give me something I understand. It's all I want. 792 01:06:02,819 --> 01:06:05,856 The world will be ready for this one day, just not now. 793 01:06:08,825 --> 01:06:12,595 The bonnet is too big, the grill too extreme. 794 01:06:12,628 --> 01:06:14,831 I like the headlights, I love them! 795 01:06:14,865 --> 01:06:18,534 But not for the prototype. Next year we do that. 796 01:06:18,567 --> 01:06:20,904 The back is too sharp, it's too sharp. 797 01:06:20,937 --> 01:06:24,406 Less contour, more round. 798 01:06:24,440 --> 01:06:27,376 Franco. Franco, look at me. 799 01:06:28,344 --> 01:06:29,980 You are a great designer. 800 01:06:30,013 --> 01:06:31,447 Maybe the greatest. 801 01:06:32,748 --> 01:06:34,784 Give me something great. 802 01:06:39,455 --> 01:06:41,624 I don't have any more to give, Ferruccio. 803 01:06:44,693 --> 01:06:46,595 Ferruccio. 804 01:06:48,531 --> 01:06:49,698 Everything good? 805 01:06:50,967 --> 01:06:53,402 Nothing is good. 806 01:06:53,435 --> 01:06:55,872 The good news is the innovations are going to work; 807 01:06:55,906 --> 01:06:58,674 the front and rear suspension's on independent wheels, 808 01:06:58,707 --> 01:07:00,844 with double wishbones and stabilizer bars. 809 01:07:00,877 --> 01:07:02,678 We'll have the speed and the power. 810 01:07:05,714 --> 01:07:07,583 Carburetors are too high. 811 01:07:07,616 --> 01:07:10,753 Exactly. We won't be able to close the hood. 812 01:07:10,786 --> 01:07:12,755 Obviously, the measurements were off. 813 01:07:12,788 --> 01:07:15,025 I take responsibility for it, Ferruccio. 814 01:07:15,058 --> 01:07:18,360 But we are working too fast, there's no time to check anything. 815 01:07:18,394 --> 01:07:21,597 I take responsibility, not you. 816 01:07:21,630 --> 01:07:24,134 So, what do we do? 817 01:07:24,167 --> 01:07:25,969 If you want to keep the twin-choke carburetors, 818 01:07:26,002 --> 01:07:27,804 we need to create a new design. 819 01:07:27,838 --> 01:07:30,406 There's no room to lower them or make them smaller. 820 01:07:30,439 --> 01:07:32,541 What if we make them horizontal? 821 01:07:32,575 --> 01:07:34,710 I thought of that. There's no room. 822 01:07:34,743 --> 01:07:36,445 Then we make room. 823 01:07:38,114 --> 01:07:42,518 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 824 01:07:42,551 --> 01:07:45,889 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 825 01:07:45,922 --> 01:07:50,426 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 826 01:07:50,459 --> 01:07:53,596 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 827 01:07:53,629 --> 01:07:57,733 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 828 01:07:57,766 --> 01:08:00,736 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 829 01:08:06,109 --> 01:08:11,413 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 830 01:08:30,166 --> 01:08:32,068 I got a proposition for you, mate. 831 01:08:34,871 --> 01:08:37,740 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 832 01:08:37,773 --> 01:08:40,609 - I need a great one. - You're looking at him. 833 01:08:42,913 --> 01:08:44,747 Are all Australians like you? 834 01:08:44,780 --> 01:08:48,751 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 835 01:08:54,657 --> 01:08:57,894 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 836 01:08:57,928 --> 01:09:00,964 But, nah. I'm a one-off. 837 01:09:06,202 --> 01:09:08,104 Ah, she's a beaut, mate. 838 01:09:11,841 --> 01:09:13,509 This is what you gave me. 839 01:09:17,546 --> 01:09:19,149 I think we're pretty close. 840 01:09:33,263 --> 01:09:36,066 I thought the gold might be wrong at first, but... 841 01:09:36,099 --> 01:09:38,567 I'm eternally grateful, maestro. 842 01:09:44,007 --> 01:09:46,943 It's going to be the greatest car that's ever been made. 843 01:09:46,977 --> 01:09:50,880 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 844 01:09:52,248 --> 01:09:57,087 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 845 01:09:57,120 --> 01:10:00,190 Tomorrow is Christmas Eve. 846 01:10:00,223 --> 01:10:02,225 No, no, no, no. Tomorrow works. 847 01:10:02,258 --> 01:10:07,130 That's great. Fantastic. Ciao. 848 01:10:10,900 --> 01:10:13,036 Car enthusiasts all over America 849 01:10:13,069 --> 01:10:15,071 are hearing rumors that after dominating 850 01:10:15,105 --> 01:10:17,207 in the field of tractors, air conditioning and heating, 851 01:10:17,240 --> 01:10:20,776 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 852 01:10:20,810 --> 01:10:22,745 This March, at the Geneva Motor Show, 853 01:10:22,778 --> 01:10:26,049 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 854 01:10:26,082 --> 01:10:28,018 Ah, very exciting, of course. 855 01:10:28,051 --> 01:10:29,685 But, tell me why you think that the world 856 01:10:29,718 --> 01:10:30,619 needs another luxury car. 857 01:10:30,652 --> 01:10:33,189 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 858 01:10:33,223 --> 01:10:35,724 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 859 01:10:35,758 --> 01:10:40,562 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 860 01:10:40,596 --> 01:10:42,564 But it's perfection that I am after. 861 01:10:42,598 --> 01:10:46,269 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 862 01:10:46,302 --> 01:10:49,772 Special is drinking your favorite wine for the first time. 863 01:10:49,806 --> 01:10:54,077 Special is... losing your virginity. 864 01:10:54,110 --> 01:10:57,213 Special is that one thing you never forget. 865 01:10:57,247 --> 01:11:00,749 This is what we bring to Geneva. 866 01:11:00,783 --> 01:11:04,620 Here, here and here. 867 01:11:10,960 --> 01:11:12,162 Great? 868 01:11:14,230 --> 01:11:15,731 Great. 869 01:11:18,001 --> 01:11:19,269 Beautiful. 870 01:11:19,302 --> 01:11:21,004 Well done. 871 01:11:21,037 --> 01:11:22,638 Bravo, bravo. 872 01:11:45,761 --> 01:11:47,197 We reconfigured the exhaust pipes 873 01:11:47,230 --> 01:11:48,832 and moved them closer to the front. 874 01:11:48,865 --> 01:11:51,334 We widened the axles an inch on each side. 875 01:11:51,367 --> 01:11:54,670 The wheels will be 15 inches instead of 16. 876 01:11:54,703 --> 01:11:56,672 We also moved from a standard shifter 877 01:11:56,705 --> 01:11:59,175 to a gated shifter which gave us more room. 878 01:11:59,209 --> 01:12:02,946 - Enough? - Theoretically. 879 01:12:02,979 --> 01:12:05,181 Okay. Let's see if it fits. 880 01:12:25,168 --> 01:12:26,369 We have a car. 881 01:12:31,174 --> 01:12:35,879 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 882 01:12:35,912 --> 01:12:37,447 You start thinking about this now. 883 01:12:37,480 --> 01:12:39,115 Excuse me? 884 01:12:39,149 --> 01:12:41,985 I only have a name, the Miura. 885 01:12:42,919 --> 01:12:44,087 Like the bull. 886 01:12:44,120 --> 01:12:45,955 It must be the most beautiful car 887 01:12:45,989 --> 01:12:47,656 the world has ever seen. 888 01:12:50,059 --> 01:12:50,994 Yeah? 889 01:12:52,962 --> 01:12:55,697 Ladies and gentlemen, 890 01:12:55,731 --> 01:13:01,905 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 891 01:14:12,809 --> 01:14:16,045 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 892 01:14:16,079 --> 01:14:17,847 The pride of Italy. 893 01:14:20,116 --> 01:14:21,818 Maestro. 894 01:14:51,347 --> 01:14:53,082 You're Lamborghini? 895 01:14:55,018 --> 01:14:56,252 Ferruccio. 896 01:14:57,287 --> 01:14:58,855 What are you drawing? 897 01:14:58,888 --> 01:15:00,556 An idea. 898 01:15:00,590 --> 01:15:02,158 For a car? 899 01:15:02,191 --> 01:15:04,927 For the greatest car in the world. 900 01:15:04,961 --> 01:15:06,462 Can I see it? 901 01:15:11,167 --> 01:15:12,035 Come. 902 01:15:20,176 --> 01:15:22,145 What do you see? 903 01:15:22,178 --> 01:15:25,348 Lines on a napkin. What do you see? 904 01:15:25,381 --> 01:15:28,151 - A dream. - What? 905 01:15:28,184 --> 01:15:31,120 - Close your eyes. - Why? 906 01:15:31,154 --> 01:15:32,522 Close them. 907 01:15:37,293 --> 01:15:38,261 Open them. 908 01:15:49,305 --> 01:15:51,908 Now, the headlights on my Miura 909 01:15:51,941 --> 01:15:55,244 will have beautiful eyelashes, like yours. 910 01:16:07,156 --> 01:16:11,094 Tonino, go wait in the car. Please. 911 01:16:16,532 --> 01:16:20,002 Ah, Annita, I've been waiting for you. 912 01:16:20,036 --> 01:16:21,637 Let me introduce Gabriella. 913 01:16:21,671 --> 01:16:24,140 Please don't. Leave. 914 01:16:24,173 --> 01:16:27,076 - Annita, please. - Leave, now! 915 01:16:27,110 --> 01:16:32,081 Annita, I'm showing her my sketch. 916 01:16:32,115 --> 01:16:36,219 You said once that you would never love me, 917 01:16:36,252 --> 01:16:39,322 and that I would hate you for it in the end. 918 01:16:39,355 --> 01:16:41,190 But you were wrong. 919 01:16:41,224 --> 01:16:44,560 I don't hate you, I feel sorry for you. 920 01:16:44,594 --> 01:16:47,663 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 921 01:16:47,697 --> 01:16:51,134 that I could fill it with all the love in mine. 922 01:16:51,167 --> 01:16:54,504 But now I know, you never want to have it filled. 923 01:16:54,537 --> 01:16:57,140 And now, neither do I. 924 01:16:59,409 --> 01:17:01,110 And what about Tonino? 925 01:17:01,144 --> 01:17:03,579 - What about him? - He is my son. 926 01:17:03,613 --> 01:17:07,683 Are you asking me to leave him with you? 927 01:17:07,717 --> 01:17:11,053 And leave him without the only mother he's ever known? 928 01:17:11,087 --> 01:17:15,291 If that is what you're asking, then ask. 929 01:17:15,324 --> 01:17:17,059 If you have it in you, then ask. 930 01:17:23,466 --> 01:17:25,134 Goodbye, Ferruccio. 931 01:17:46,122 --> 01:17:47,290 Where are they? 932 01:17:48,491 --> 01:17:50,293 Maybe they had an accident. 933 01:17:50,326 --> 01:17:52,228 Maybe you should have an accident. 934 01:17:57,033 --> 01:17:59,101 There are so many things we don't know. 935 01:17:59,135 --> 01:18:00,603 And this is a prototype not a car. 936 01:18:05,641 --> 01:18:07,477 I told him not to push it. 937 01:18:08,511 --> 01:18:10,279 We don't know anything. 938 01:18:10,313 --> 01:18:12,181 Baby steps! 939 01:18:12,215 --> 01:18:14,517 We told him, baby steps! 940 01:18:42,311 --> 01:18:43,779 It's everything we want! 941 01:18:58,127 --> 01:18:59,428 It should be green. 942 01:18:59,863 --> 01:19:01,798 What? 943 01:19:01,832 --> 01:19:04,133 - Green, should be green. - Green? 944 01:19:04,166 --> 01:19:06,769 But-but this or next one? 945 01:19:06,803 --> 01:19:08,771 This, for Geneva, green. 946 01:19:08,805 --> 01:19:10,273 - Hm? - Okay. 947 01:19:27,323 --> 01:19:29,625 Italy has long been an agricultural society, 948 01:19:29,659 --> 01:19:33,229 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 949 01:19:33,262 --> 01:19:35,431 Ever wonder how one might create something new in a world 950 01:19:35,464 --> 01:19:39,635 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 951 01:19:39,669 --> 01:19:41,237 Well, I'm standing here with somebody 952 01:19:41,270 --> 01:19:43,172 who just might be able to have those answers. 953 01:19:43,205 --> 01:19:45,308 None other than Ferruccio Lamborghini. 954 01:19:45,341 --> 01:19:46,509 Ciao. 955 01:19:46,542 --> 01:19:47,811 So, how does somebody like you demonstrate 956 01:19:47,844 --> 01:19:49,345 a clear break from tradition 957 01:19:49,378 --> 01:19:50,881 and deliver something brand new? 958 01:19:50,914 --> 01:19:53,884 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 959 01:19:53,917 --> 01:19:57,888 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 960 01:19:57,921 --> 01:20:00,623 And, can this new car of yours be all of that? 961 01:20:00,656 --> 01:20:02,425 Oh, it can be all of that and more. 962 01:20:02,458 --> 01:20:05,494 It is a thing of beauty. 963 01:20:05,528 --> 01:20:08,264 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 964 01:20:08,297 --> 01:20:14,437 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 965 01:20:21,845 --> 01:20:24,614 My friends, my friends, I can see in your eyes 966 01:20:24,647 --> 01:20:26,817 how you love my car but don't be shy. 967 01:20:26,850 --> 01:20:30,921 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 968 01:20:30,954 --> 01:20:33,322 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 969 01:20:33,356 --> 01:20:34,624 about what's under the hood of this car, 970 01:20:34,657 --> 01:20:36,325 but my first question is: 971 01:20:36,359 --> 01:20:38,728 - what is the price tag of the Lamborghini GT? 972 01:20:38,761 --> 01:20:41,263 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 973 01:20:41,297 --> 01:20:44,500 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 974 01:20:44,533 --> 01:20:47,203 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 975 01:20:47,236 --> 01:20:50,506 You buy a Ferrari when you want to be someone. 976 01:20:50,539 --> 01:20:53,209 You buy a Lamborghini when you are someone. 977 01:20:54,276 --> 01:20:56,178 Lamborghini. 978 01:20:57,680 --> 01:20:59,682 Bravo, bravo. 979 01:21:34,550 --> 01:21:37,386 Strike, strike, strike Lamborghini. 980 01:21:37,420 --> 01:21:40,790 Strike, strike, strike Lamborghini. 981 01:21:40,824 --> 01:21:42,525 After a decades-long high, 982 01:21:42,558 --> 01:21:43,894 everything has come crashing down 983 01:21:43,927 --> 01:21:45,661 in a crushing blow to the post-war 984 01:21:45,695 --> 01:21:46,963 automobile industry. 985 01:21:46,997 --> 01:21:49,331 Severe government restrictions dealt the latest blow 986 01:21:49,365 --> 01:21:51,767 to an industry that was already on its knees. 987 01:21:51,802 --> 01:21:53,469 The combination of union strikes, 988 01:21:53,502 --> 01:21:55,571 and a 300 percent increase in the price of oil, 989 01:21:55,604 --> 01:21:57,874 has proven more damaging to Italy 990 01:21:57,908 --> 01:22:00,844 than other European industrial nations. 991 01:22:00,877 --> 01:22:02,712 Even Ferruccio Lamborghini, 992 01:22:02,745 --> 01:22:04,747 who's famous for having personally negotiated 993 01:22:04,780 --> 01:22:07,583 his employee contracts, has met his match 994 01:22:07,616 --> 01:22:10,319 in the power of the automotive industrial unions. 995 01:22:10,352 --> 01:22:13,890 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 996 01:22:13,924 --> 01:22:15,892 where are you now, Ferruccio? 997 01:22:15,926 --> 01:22:18,028 Ferruccio, where are you? Speak up. 998 01:22:18,061 --> 01:22:19,628 Are you with the working men and women 999 01:22:19,662 --> 01:22:20,696 of this world or aren't you? 1000 01:22:20,730 --> 01:22:22,765 Where are you, Ferruccio? 1001 01:22:22,799 --> 01:22:24,300 Where are you now, Ferruccio? 1002 01:22:24,333 --> 01:22:27,369 Where? Huh? Where? Where are you now? 1003 01:22:45,856 --> 01:22:48,992 Half the money from the sale of the company will go to you. 1004 01:22:49,025 --> 01:22:50,793 The rest to my brothers. 1005 01:22:57,433 --> 01:22:59,368 I put a clause in the contract. 1006 01:22:59,401 --> 01:23:01,838 They must keep the name Lamborghini forever. 1007 01:23:16,719 --> 01:23:18,054 How is the family? 1008 01:23:19,856 --> 01:23:20,957 Good. 1009 01:23:20,991 --> 01:23:22,391 How old? 1010 01:23:23,526 --> 01:23:26,830 Girls are three and five. 1011 01:23:26,863 --> 01:23:28,564 Ferruccio is two. 1012 01:23:29,598 --> 01:23:31,534 His birthday was last Saturday. 1013 01:23:31,567 --> 01:23:33,736 Two years old already. 1014 01:23:34,770 --> 01:23:36,472 I should have been there. 1015 01:23:36,505 --> 01:23:39,408 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1016 01:23:39,441 --> 01:23:42,946 He loves boats. Plays with it in the tub. 1017 01:23:42,979 --> 01:23:44,446 Won't take a bath without it. 1018 01:23:44,480 --> 01:23:47,017 We call him Captain Ferruccio. 1019 01:23:54,790 --> 01:23:57,493 Have you heard? 1020 01:23:57,526 --> 01:24:00,462 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1021 01:24:00,496 --> 01:24:03,432 That's exciting. 1022 01:24:03,465 --> 01:24:06,602 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1023 01:24:10,773 --> 01:24:12,142 You've done it all. 1024 01:24:12,175 --> 01:24:14,743 Everything that you ever wanted. 1025 01:24:18,148 --> 01:24:20,616 Was it worth it, Papa? 1026 01:24:25,788 --> 01:24:27,023 Tonino... 1027 01:24:28,424 --> 01:24:31,828 It's okay. I should get home now. 1028 01:24:46,910 --> 01:24:48,410 Ciao, Papa. 74611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.