Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,797 --> 00:00:32,717
In the 20s the alcohol
is prohibited in the United States.
4
00:00:32,839 --> 00:00:37,629
It's the prohibition.
In 1925, off U.S. waters,
5
00:00:37,755 --> 00:00:42,545
the Rum Row is the operation
field of rum smugglers,
6
00:00:42,672 --> 00:00:47,752
these sailors who smuggle alcohol to
United States from the Caribbean islands.
7
00:00:59,297 --> 00:01:02,507
Hurry up, guys. We cast anchor very soon.
- Make faster.
8
00:01:06,130 --> 00:01:10,760
Let me see. Two more there or they
will be broken. - All right, Captain.
9
00:01:12,380 --> 00:01:13,880
Pedro. You must stitch that one.
10
00:01:24,672 --> 00:01:29,292
Rio Grande. If there's trouble
we'll take cover in Mexican waters.
11
00:01:29,630 --> 00:01:31,930
We can throw.
12
00:01:32,047 --> 00:01:33,927
Come on guys, throw.
13
00:01:41,797 --> 00:01:44,927
You're a big bastard, sir.
14
00:01:45,547 --> 00:01:48,627
No, I'm polite, Captain, that's all.
15
00:01:48,755 --> 00:01:52,585
When a woman knocks at my door I open.
I can't help it.
16
00:01:52,714 --> 00:01:56,084
Especially when she's
as beautiful as yours.
17
00:01:58,089 --> 00:02:00,879
Maintain the course.
18
00:02:01,005 --> 00:02:04,505
A nice French bastard.
That's what you are.
19
00:02:04,672 --> 00:02:09,212
A nice French Italian bastard.
20
00:02:15,047 --> 00:02:19,427
What are you waiting for?
We're not gonna spend the night here!
21
00:02:21,505 --> 00:02:24,715
You hold the wheel, okay?
22
00:02:24,839 --> 00:02:26,429
Patrol! Shit!
23
00:02:35,422 --> 00:02:37,122
Throw the load!
24
00:02:37,255 --> 00:02:40,925
Full swing, we have
Coast Guards at our heels!
25
00:02:45,297 --> 00:02:48,007
Quick, quick!
26
00:03:55,464 --> 00:04:00,214
Rum Row
27
00:08:37,130 --> 00:08:39,840
U.S. dollars.
28
00:08:58,089 --> 00:09:01,379
Be careful, this is my last.
29
00:09:05,714 --> 00:09:09,754
I won't tell him.
30
00:09:24,380 --> 00:09:27,220
Be careful, it's very hot!
31
00:09:45,505 --> 00:09:50,925
Bless you and your services, General.
- General? Me?
32
00:09:51,047 --> 00:09:54,047
To the revolution!
33
00:10:29,922 --> 00:10:34,752
General, do you want to earn money?
Lot of money.
34
00:10:34,922 --> 00:10:40,372
Anyone who shoots bets $500.
35
00:10:42,089 --> 00:10:46,299
I switch off the light
and we count to 10.
36
00:10:47,130 --> 00:10:52,180
Meanwhile, in the dark, you can go
wherever you want blindly but silently.
37
00:10:52,505 --> 00:10:56,545
Like that. And then they do
not know where you are.
38
00:10:56,672 --> 00:11:00,752
Then they shoot randomly.
And you collect bets.
39
00:11:00,922 --> 00:11:04,872
And this one who just came out?
- Oh, he was just an unlucky guy.
40
00:11:05,005 --> 00:11:07,625
A stray bullet.
41
00:11:08,630 --> 00:11:11,430
Why don't you do it then?
42
00:11:11,547 --> 00:11:16,127
An innkeeper is not used
to bullets as a general.
43
00:11:16,255 --> 00:11:21,085
Yes, but the general prefers
to wash the dishes.
44
00:12:23,839 --> 00:12:26,049
How much can you earn?
45
00:12:26,172 --> 00:12:32,292
These ten Americans are very rich.
You make $5000 every pass.
46
00:12:33,297 --> 00:12:37,257
They are so drunk there is no risk.
You can make three passes.
47
00:12:37,380 --> 00:12:42,550
15,000, General!
15,000 for your revolution!
48
00:12:46,964 --> 00:12:50,124
Come on.
49
00:13:06,797 --> 00:13:10,377
This is my cousin Enrique. He's mute.
50
00:13:13,047 --> 00:13:17,967
I need to know for sure,
he's mute or he's blind.
51
00:13:18,089 --> 00:13:22,009
Enrique has heart and brains.
52
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
Me, I'll shoot at his brains. And you?
53
00:13:32,339 --> 00:13:38,469
Don't worry, Enrique.
We'll send you up there without pain.
54
00:13:59,880 --> 00:14:04,430
I keep $500 for arbitration.
55
00:14:21,422 --> 00:14:24,922
Are you ready, gentlemen?
- Ready!
56
00:14:30,214 --> 00:14:34,964
When you wish, gentlemen.
- You speak very well for a mute Mexican.
57
00:14:35,089 --> 00:14:38,719
When a man confesses he's mute and Mexican ...
58
00:14:38,839 --> 00:14:42,879
it really means he's mute and Mexican.
59
00:14:44,047 --> 00:14:49,007
When you want, Mister.
- When you please, gentlemen.
60
00:15:38,130 --> 00:15:41,130
Well, Enrique, you try again?
61
00:15:41,255 --> 00:15:43,835
Yes!
62
00:15:57,630 --> 00:16:00,130
Are you ready, gentlemen?
63
00:16:21,714 --> 00:16:23,714
Very good, sir!
64
00:16:24,172 --> 00:16:28,372
After a trick like that
you can withdraw with honor.
65
00:16:28,505 --> 00:16:32,465
In place, gentlemen.
- You're a real General!
66
00:16:52,255 --> 00:16:54,715
Ready, gentlemen?
67
00:17:13,964 --> 00:17:17,124
$20,000, General!
$20,000!
68
00:17:17,422 --> 00:17:20,422
You must stop now!
69
00:17:21,297 --> 00:17:24,007
It's over, Enrique?
70
00:17:27,505 --> 00:17:30,215
Are you ready, gentlemen?
71
00:18:56,005 --> 00:18:59,295
Enough is enough!
72
00:19:07,755 --> 00:19:10,465
The lady of my heart.
73
00:19:12,297 --> 00:19:13,877
The lady...
74
00:19:15,214 --> 00:19:17,294
...of my heart.
75
00:19:17,422 --> 00:19:19,872
The Lady of...
76
00:19:31,714 --> 00:19:34,794
I've never seen such a wretched tub!
77
00:19:37,339 --> 00:19:40,509
What nationality?
- Nicaragua.
78
00:19:40,630 --> 00:19:42,880
Do you know the captain?
79
00:19:43,005 --> 00:19:44,755
Wait.
80
00:19:48,005 --> 00:19:51,875
Good God!
Jerry, it's Cornelius!
81
00:19:52,755 --> 00:19:56,335
With uniform and without a beard!
82
00:19:59,964 --> 00:20:03,544
Damn it!
Cornelius in the flesh!
83
00:20:39,672 --> 00:20:42,372
Nice bargain if you want...
84
00:20:43,880 --> 00:20:48,130
I still ate 6 bullets
to have my ship. Here ...
85
00:20:48,255 --> 00:20:50,965
here, here, here ...
86
00:20:51,464 --> 00:20:55,714
Here! And one here who
got me an haircut.
87
00:20:56,089 --> 00:20:59,259
That's why I like it so much,
"The lady of my heart."
88
00:20:59,922 --> 00:21:04,962
You had chance with you.
Why not continue?
89
00:21:05,089 --> 00:21:09,009
Because I was unconscious.
11 times!
90
00:21:09,130 --> 00:21:11,630
It's no easy, right?
91
00:21:11,755 --> 00:21:14,585
You sail as assistant with Pete Dutchman.
92
00:21:15,130 --> 00:21:18,720
You fall into the sea, you
disappear for 6 months ...
93
00:21:18,839 --> 00:21:21,549
And you return as captain.
94
00:21:21,672 --> 00:21:24,252
And even shipowner!
95
00:21:24,589 --> 00:21:30,549
Cantacas is right, you're in luck.
- What do you mean?
96
00:21:33,547 --> 00:21:38,587
The ones who are not at the bottom of the
sea are in jail in Atlanta, with Pete Dutchman.
97
00:21:39,047 --> 00:21:43,297
But you know how to swim.
That's what I want to say.
98
00:21:49,505 --> 00:21:54,965
To say that Loisel you must
really be out of your mind.
99
00:21:57,839 --> 00:22:00,629
You are crazy! Both of you!
100
00:22:00,755 --> 00:22:05,675
You're right, Jerry. You must be
crazy to play blind man.
101
00:22:06,714 --> 00:22:10,584
You should withdraw your words, Loisel.
102
00:22:14,630 --> 00:22:16,630
Drop it.
103
00:22:16,755 --> 00:22:20,335
Commodore is right.
Withdraw them.
104
00:22:20,464 --> 00:22:25,464
Alright, let's say I did not say that.
- Yeah, but you mean it.
105
00:22:26,339 --> 00:22:29,049
And you're not the only one.
106
00:22:36,130 --> 00:22:40,180
Nobody thinks like that, Captain.
Sit down.
107
00:22:41,964 --> 00:22:45,544
Now that you know everything,
I'm going to bed.
108
00:23:06,922 --> 00:23:09,622
Hey, Corny!
109
00:23:31,839 --> 00:23:37,259
I will be waiting for you tomorrow for tea.
And maybe this weekend?
110
00:23:37,547 --> 00:23:39,717
Why not?
111
00:23:47,130 --> 00:23:49,630
Check this out, guys!
112
00:23:50,422 --> 00:23:54,042
Looks like Island Bird has
a crush on King Kong!
113
00:23:54,172 --> 00:23:57,292
Goodbye, Miss Diana.
See you tomorrow.
114
00:23:59,172 --> 00:24:01,422
Here, aces full.
- Lucky man!
115
00:24:01,547 --> 00:24:04,967
Beware of heartache.
116
00:24:06,464 --> 00:24:09,584
Hey, Mac!
- Howdy, Corny!
117
00:24:09,714 --> 00:24:14,624
We were just wondering about you.
Do you stand still without a crutch?
118
00:24:14,755 --> 00:24:18,505
I do not know, I have not tried yet.
119
00:24:21,880 --> 00:24:25,840
Here, it seems to be fine.
- Not bad.
120
00:24:27,714 --> 00:24:32,044
Diana and I we're almost married.
Do you understand?
121
00:24:32,714 --> 00:24:35,214
Oh, really?
122
00:24:35,339 --> 00:24:39,509
Maybe she's pretty tired of you lately
or maybe you're not man enough for her.
123
00:24:39,630 --> 00:24:41,680
Stop it, you're crazy!
124
00:24:41,797 --> 00:24:45,547
I invite you, gentlemen, to settle
this with Pure rum!
125
00:24:50,214 --> 00:24:54,834
Isn't it a little early?
- No, no. -All right.
126
00:25:01,005 --> 00:25:05,675
Hey, Corny, it's against the rules.
- So we're even.
127
00:25:09,255 --> 00:25:11,965
Well, are you ready?
128
00:25:22,839 --> 00:25:26,339
Diana is for the winner.
24 cups!
129
00:25:27,755 --> 00:25:29,375
Start!
130
00:25:29,589 --> 00:25:31,549
Cheers!
131
00:26:17,255 --> 00:26:21,675
They're equal, I'd say.
- Wait, it's not over.
132
00:26:23,797 --> 00:26:27,087
King Kong winner!
133
00:26:30,130 --> 00:26:34,220
This thug has customers
with a refined taste.
134
00:26:34,339 --> 00:26:37,549
And he pays on the spot.
135
00:26:37,672 --> 00:26:40,082
And what's the goods?
136
00:26:40,214 --> 00:26:42,464
Only whiskey.
137
00:26:42,589 --> 00:26:44,259
And the seller?
138
00:26:44,380 --> 00:26:47,180
Donizetti. He wants $50,000.
139
00:26:47,505 --> 00:26:50,965
How much can you spare?
140
00:26:54,214 --> 00:26:57,584
Half at best.
141
00:26:58,172 --> 00:27:02,002
Donizetti is ready to give
credit for the other half.
142
00:27:02,130 --> 00:27:04,470
25,000 to 7%.
143
00:27:04,630 --> 00:27:09,760
Of course, if something goes wrong,
our union vouchs for you. Ok?
144
00:27:10,005 --> 00:27:12,465
It's hard to refuse.
- Good.
145
00:27:16,297 --> 00:27:21,007
You load here, in Kingston,
in 48 hours. Hey, Corny!
146
00:27:24,589 --> 00:27:30,219
You already know where we throw anchor?
- Here in these waters.
147
00:27:30,339 --> 00:27:34,679
Towards "La Baraterie".
Remyus will give you the details.
148
00:27:35,672 --> 00:27:40,422
Thank you to choose me.
- It's normal.
149
00:27:41,505 --> 00:27:44,425
You're still part of the Rum Row.
150
00:27:44,547 --> 00:27:48,677
You don't think you trust me a bit
too much? - And why not?
151
00:27:48,880 --> 00:27:52,340
Because you know how to swim?
152
00:27:52,755 --> 00:27:56,375
I'd like you to forget your
stripes for a while. A glass?
153
00:27:56,505 --> 00:27:59,255
No, I can't. I have a meeting.
154
00:27:59,380 --> 00:28:02,720
My word, you look like a prince!
155
00:28:02,839 --> 00:28:06,089
I have tea with the Dominican Lady.
156
00:28:06,922 --> 00:28:09,622
With milk or lemon?
157
00:29:21,880 --> 00:29:24,590
1 ticket or 2?
158
00:29:45,839 --> 00:29:47,509
In the forbidden city
of the Zoukoulas.
159
00:30:51,464 --> 00:30:53,124
They will die at dawn!
160
00:32:02,297 --> 00:32:03,967
So long, friends!
161
00:33:03,797 --> 00:33:06,087
Wilkie!
162
00:33:06,714 --> 00:33:09,294
Wilkie!
163
00:33:13,464 --> 00:33:16,374
Collect the guys and start the engine.
We set sail! - But ...
164
00:33:16,505 --> 00:33:20,675
We have not loaded yet! - I don't care,
we don't load. We just get out of here.
165
00:34:25,630 --> 00:34:27,760
One ticket, please.
166
00:34:43,339 --> 00:34:44,429
They're saved.
167
00:35:03,130 --> 00:35:06,300
Come with me...You belong to civilization.
168
00:35:16,672 --> 00:35:18,792
I belong to them...I'm their queen!
169
00:35:33,339 --> 00:35:35,469
I'll be back...I will save
you in spite of yourself.
170
00:36:03,672 --> 00:36:07,542
Can you load tonight?
171
00:36:11,630 --> 00:36:15,300
No news of King Kong then?
172
00:36:18,089 --> 00:36:20,379
No.
173
00:36:20,630 --> 00:36:24,880
Isn't it his contract you
try to offer to me?
174
00:36:27,297 --> 00:36:30,677
Do you accept or not?
175
00:36:31,255 --> 00:36:36,215
If Donizetti still offers 25,000
to 7% covered by the union ...
176
00:36:36,464 --> 00:36:40,754
I agree.
- The conditions have not changed.
177
00:36:41,630 --> 00:36:43,880
Then there's no reason for me to refuse.
178
00:38:19,755 --> 00:38:22,755
Captain Van Zelinga?
179
00:38:23,839 --> 00:38:27,469
Would you get inside please?
180
00:38:39,047 --> 00:38:42,967
This is an expulsion order, Captain.
181
00:38:43,380 --> 00:38:47,220
I'm sorry.
- But why?
182
00:38:48,422 --> 00:38:51,832
You ask me too many questions, Captain.
183
00:39:09,214 --> 00:39:12,334
You work with cops now?
184
00:39:12,464 --> 00:39:15,674
You know that in my work I need
to have relationships or ...
185
00:39:15,797 --> 00:39:20,297
I don't care about your problems! And you
can eat this because I'm staying here!
186
00:39:42,005 --> 00:39:45,755
I took the liberty to order
to fire lights!
187
00:39:46,880 --> 00:39:49,430
You sail in 10 minutes!
188
00:39:50,547 --> 00:39:54,377
I sail, I sail?
And in 10 minutes?
189
00:39:54,505 --> 00:39:57,505
Well, it would surprise me!
190
00:40:00,047 --> 00:40:02,837
You have a very nice room.
191
00:40:09,005 --> 00:40:14,045
Loisel has blown up with his ship.
He had received your contract.
192
00:40:17,547 --> 00:40:20,297
Nobody escaped alive?
193
00:40:20,464 --> 00:40:26,874
All we known is that there was a fire
aboard. After that it blew up.
194
00:40:29,964 --> 00:40:33,174
You and Loisel were not in good terms.
195
00:40:33,297 --> 00:40:37,297
And the story of Pete Dutchman resurfaced.
196
00:40:40,214 --> 00:40:43,294
What do you think?
197
00:40:47,255 --> 00:40:49,585
What do you do in Colon?
198
00:40:49,755 --> 00:40:52,835
So what, it can happen to anyone.
199
00:40:55,630 --> 00:41:01,510
But your boys are scattered around
the city and have fun with real women.
200
00:41:01,630 --> 00:41:04,970
They have fun and drink.
201
00:41:05,380 --> 00:41:09,840
They will lose their tongues.
And the Channel zone is full of feds.
202
00:41:09,964 --> 00:41:15,374
I cannot allow that.
It becomes very dangerous for everyone.
203
00:41:19,505 --> 00:41:22,085
Wilkie!
204
00:41:22,255 --> 00:41:23,465
Yes, Captain!
205
00:41:23,589 --> 00:41:27,719
Get ready for departure!
- Direction?
206
00:41:27,839 --> 00:41:31,509
Cuba. Kingston.
207
00:41:36,130 --> 00:41:37,300
Cuba?
208
00:41:37,422 --> 00:41:40,462
You leave the "lady" in Kingston
and catch a steamer.
209
00:41:40,589 --> 00:41:46,299
I booked you an apartment at the
Ben More. The best hotel in Havana.
210
00:41:46,422 --> 00:41:50,042
You pay my holidays?
- Not really.
211
00:41:50,172 --> 00:41:53,922
Remyus is already there.
When you arrive he will find you.
212
00:42:21,922 --> 00:42:25,922
Captain Van Zelinga?
Pleased to meet you.
213
00:43:15,797 --> 00:43:19,757
Not bad.
- As you say, Captain.
214
00:43:20,505 --> 00:43:25,925
I expect 20,000 bottles like this.
Some Romane St. Vivant and Clos du Tare.
215
00:43:27,505 --> 00:43:33,425
A real treasure, Captain.
- Don't worry, we will pamper your bottles.
216
00:43:33,547 --> 00:43:39,177
That's not all, there's also brandy.
30 years old, 13,000 vintage bottles.
217
00:43:40,214 --> 00:43:44,504
Also ...
7,000 bottles of white liquor.
218
00:43:46,505 --> 00:43:50,545
Cherries and raspberries.
And believe me, Captain ...
219
00:43:50,672 --> 00:43:55,542
We were not born, neither you nor I,
when these fruits were collected.
220
00:44:11,505 --> 00:44:16,005
The cargo expects my orders in
Saint-Nazaire to set sail towards Haiti.
221
00:44:16,130 --> 00:44:22,010
It will discretely cast anchor in Mademoiselle
Bay waiting for you. No objections?
222
00:44:22,589 --> 00:44:24,179
No.
223
00:44:25,297 --> 00:44:30,507
Reiner will accompany you
to supervise the bottles transfer.
224
00:44:30,630 --> 00:44:35,550
Then you will dive the bags
on the west coast of Florida.
225
00:44:39,922 --> 00:44:42,672
At White Water Bay, namely.
226
00:44:42,797 --> 00:44:46,127
I no longer agree.
It's full of Coast Guards there.
227
00:44:46,255 --> 00:44:51,835
Not on this night, Florida cops will send
them elsewhere. We paid the price.
228
00:44:54,714 --> 00:44:57,794
No matter what, I don't like this place.
229
00:45:00,505 --> 00:45:04,175
$20,000 in advance, Captain.
Paid immediately.
230
00:45:04,297 --> 00:45:08,587
Plus 80,000 on delivery of the goods.
231
00:45:08,714 --> 00:45:12,834
This makes $100,000 net.
232
00:45:14,630 --> 00:45:17,800
What do you think, Captain?
233
00:45:24,714 --> 00:45:27,044
I agree.
234
00:45:34,005 --> 00:45:35,875
Hey, Bob!
235
00:45:37,964 --> 00:45:41,754
No, thank you, Bobby.
I'll walk.
236
00:47:01,172 --> 00:47:03,872
Miss!
237
00:47:06,547 --> 00:47:09,257
Miss!
238
00:47:10,839 --> 00:47:13,839
I scared you. I beg your pardon.
239
00:47:15,005 --> 00:47:18,045
You look remarkably like her.
- I get that often.
240
00:47:18,172 --> 00:47:22,172
So I take advantage of the situation.
I comb my hair like her.
241
00:47:22,297 --> 00:47:24,677
Not very fair, huh?
242
00:47:24,797 --> 00:47:28,757
Have you seen her in "The Cat-Woman"?
- No.
243
00:47:28,880 --> 00:47:31,630
You didn't watch that movie?
- No, no.
244
00:47:31,755 --> 00:47:36,375
You don't know me yet, but I just cried.
Maybe you saw her in "The Love Panther" then?
245
00:47:36,505 --> 00:47:37,875
No.
246
00:47:38,005 --> 00:47:41,425
It happens in Africa with savages.
247
00:47:59,464 --> 00:48:02,874
It was her?
- That's right. And she was beautiful ...
248
00:48:03,089 --> 00:48:06,219
So beautiful you cannot imagine!
249
00:48:06,339 --> 00:48:09,679
And then she wants to save the traveler
but it goes bad.
250
00:48:09,797 --> 00:48:12,257
They catch them and want to
throw them on spikes. -It's horrible!
251
00:48:12,380 --> 00:48:17,050
Wait, you know what happened then?
The film caught fire!
252
00:48:17,505 --> 00:48:21,085
You know what I did?
I set sail to Port-au-Prince.
253
00:48:21,214 --> 00:48:24,084
Why?
- To watch the end of the movie.
254
00:48:24,214 --> 00:48:26,504
Where were you then?
- In Jamaica.
255
00:48:26,630 --> 00:48:30,470
3 days at sea. Anyway, they
make it alive except the old man.
256
00:48:30,589 --> 00:48:35,299
Then he wants to take her with him.
At one time, he says something great.
257
00:48:35,422 --> 00:48:39,082
He says : "Come with me, you
belong to civilization."
258
00:48:39,214 --> 00:48:45,174
Very beautiful. But she cannot, because she
is a goddess ans she has her people.
259
00:48:45,339 --> 00:48:47,719
You see, for me love is ..
- What is it?
260
00:48:47,880 --> 00:48:51,130
Captain.
Captain Van Zelinga.
261
00:48:52,422 --> 00:48:56,792
Goodbye then, Captain!
I was enchanted to meet you.
262
00:48:56,922 --> 00:49:00,962
You are also very beautiful, you know.
What's your name?
263
00:49:01,630 --> 00:49:04,720
I thought you had understood!
264
00:49:15,755 --> 00:49:21,005
Flowers?
- Alvarez, you're a genius!
265
00:49:21,964 --> 00:49:24,294
Orchids, 2 dozen!
266
00:49:24,464 --> 00:49:30,044
No, it's too cheap. 6 dozen!
Immediately send her 6 dozen orchids!
267
00:49:31,005 --> 00:49:34,465
No! No, no, sir!
268
00:49:34,589 --> 00:49:38,299
Why not?
- Oh, no. Only one, sir.
269
00:49:38,422 --> 00:49:42,582
Only a single flower,
simple and pure.
270
00:49:42,714 --> 00:49:45,294
As your heart.
271
00:49:48,047 --> 00:49:53,877
A flower of wild vanilla!
272
00:50:04,130 --> 00:50:08,010
Wait, senorita,
I'll connect you with the gentleman.
273
00:50:10,797 --> 00:50:13,797
Senorita Larue, Captain.
274
00:50:14,839 --> 00:50:17,429
Yes, it's the lady!
275
00:50:17,547 --> 00:50:21,677
Come on, a little courage, Captain!
276
00:50:22,630 --> 00:50:24,260
Yes?
277
00:50:27,964 --> 00:50:29,084
Yes.
278
00:50:29,214 --> 00:50:35,004
I thought you might find it enjoyable
to spend the evening with me.
279
00:50:37,964 --> 00:50:39,794
Sure!
280
00:50:40,422 --> 00:50:44,212
So, see you soon, Captain.
281
00:50:50,380 --> 00:50:53,880
And Ronald, what do you do with him?
- Ronald?
282
00:50:56,380 --> 00:51:00,090
I'm tired of Ronald.
I put him to auction.
283
00:51:09,714 --> 00:51:13,084
What is the starting price?
- He costed me $2000.
284
00:51:13,214 --> 00:51:16,214
Let's say 1000. He is used!
285
00:51:16,547 --> 00:51:18,587
Come on, try to look your best.
286
00:51:18,714 --> 00:51:20,754
1050.
- 1100.
287
00:51:20,880 --> 00:51:24,590
Let's say 1450.
- And 10 cents!
288
00:51:24,755 --> 00:51:28,215
1450 and 10 cents the first time!
289
00:51:28,339 --> 00:51:31,129
1500!
- And 10 cents!
290
00:51:31,255 --> 00:51:34,085
And 10 cents the first time.
- Plus 10!
291
00:51:34,214 --> 00:51:35,674
Plus 10 first time.
292
00:51:35,797 --> 00:51:37,967
2000 and say no more.
293
00:51:38,089 --> 00:51:40,719
Nice. I'll have my money back.
294
00:51:40,839 --> 00:51:43,339
Can I borrow you $200?
- Okay, go on.
295
00:51:43,464 --> 00:51:45,294
2000 second time.
296
00:51:45,422 --> 00:51:49,622
2200.
- 2200 first, 2200 second time ...
297
00:51:49,755 --> 00:51:52,465
Third time. Sold!
298
00:51:54,630 --> 00:51:58,340
Play something just for me!
299
00:52:28,755 --> 00:52:31,215
Here you are.
- Thank you, darling.
300
00:52:31,339 --> 00:52:34,219
I hope you will not regret it.
301
00:53:03,922 --> 00:53:05,792
Here is my sailor!
302
00:53:09,547 --> 00:53:11,507
Captain!
303
00:53:41,589 --> 00:53:45,259
I acted like an idiot.
Please forgive me.
304
00:53:45,380 --> 00:53:49,050
Not at all, Captain.
Your sincerity touched me.
305
00:53:49,214 --> 00:53:51,374
I'm glad you're here.
306
00:53:51,505 --> 00:53:54,545
I introduce you to Captain Van Zelinga.
307
00:53:54,672 --> 00:53:58,332
Commander of...
Gee, I forgot ...
308
00:53:58,464 --> 00:54:00,674
The lady of my heart.
309
00:54:00,839 --> 00:54:04,589
"Lady of My Heart"
It's so romantic!
310
00:54:04,755 --> 00:54:07,875
What do you transport on your ship?
- Weapons?
311
00:54:09,047 --> 00:54:11,087
Chinese?
- Or niggers?
312
00:54:11,214 --> 00:54:14,044
Cubans, I'm sure.
Come on, say it.
313
00:54:14,172 --> 00:54:16,582
Me, I know!
314
00:54:17,422 --> 00:54:20,042
Women!
315
00:54:21,130 --> 00:54:24,760
Not at all! I assure you!
- Then what?
316
00:54:27,880 --> 00:54:29,760
Rum.
317
00:54:32,339 --> 00:54:35,509
I propose a toast to the lady!
- To the Lady!
318
00:54:35,880 --> 00:54:38,590
Of my heart ...
319
00:54:41,214 --> 00:54:45,044
Ronald, play us something fun!
320
00:55:02,547 --> 00:55:04,257
Come to dance!
321
00:55:04,422 --> 00:55:06,542
No!
- He's mine!
322
00:55:06,672 --> 00:55:09,752
Absolutely not!
- I do not know how to dance ...
323
00:55:23,297 --> 00:55:27,337
Spoiled child, daddy's girl.
Too skinny.
324
00:55:27,922 --> 00:55:31,962
And no heart.
Forget her captain.
325
00:55:32,089 --> 00:55:35,969
She's not your kind. Be right back.
326
00:55:51,547 --> 00:55:56,377
Have I seen you somewhere?
- In the movies, perhaps.
327
00:55:58,339 --> 00:56:00,379
You are the traveler!
328
00:56:00,547 --> 00:56:05,837
It is wonderful when you say
"Come with me, you belong to civilization."
329
00:56:05,964 --> 00:56:09,834
I belong to them
I am their queen.
330
00:56:11,464 --> 00:56:13,294
Will you dance, Linda?
331
00:56:13,672 --> 00:56:16,462
Excuse us, Captain.
332
00:56:34,172 --> 00:56:37,372
You have forsaken me,
this isn't nice!
333
00:56:54,297 --> 00:56:58,427
You do not drink?
- For a pirate it's odd.
334
00:56:58,547 --> 00:56:59,967
Perhaps he can't hold alcohol.
335
00:57:00,089 --> 00:57:02,719
Do you know the "12 beats of midnight"?
- No.
336
00:57:02,839 --> 00:57:08,679
A game where who drinks the most wins.
- The fastest too.
337
00:57:22,089 --> 00:57:26,589
No, really, I'd rather not.
- Captain ...
338
00:57:29,589 --> 00:57:33,179
To entertain me.
339
00:58:13,380 --> 00:58:17,130
Winner by default!
340
00:59:22,130 --> 00:59:24,430
Captain!
341
00:59:31,797 --> 00:59:34,507
Did you sleep well?
342
00:59:34,922 --> 00:59:38,122
Hurry up, we're going on a picnic.
343
00:59:53,755 --> 00:59:55,755
Hey, Captain!
344
00:59:55,880 --> 00:59:59,760
You thought you were going alone?
- It can't be!
345
01:00:01,589 --> 01:00:05,969
Give me the wheel!
Come on, we'll lose them!
346
01:02:18,755 --> 01:02:21,835
Shall we dance, Captain?
347
01:02:24,380 --> 01:02:29,010
You know I cannot.
- Come on, I'm going to teach you.
348
01:02:34,505 --> 01:02:38,045
Come, see, it's not that hard.
349
01:02:38,172 --> 01:02:42,172
Are you shy, Captain?
350
01:02:53,214 --> 01:02:56,254
You never kiss women?
351
01:02:56,380 --> 01:02:59,260
Certainly, Miss, it happens.
352
01:02:59,380 --> 01:03:04,180
And in general, when do you do that?
353
01:03:05,089 --> 01:03:09,759
So what, fix it!
- Yes.
354
01:03:41,630 --> 01:03:48,090
Ladies and gentlemen, we are happy to
have tonight with us:
355
01:03:48,255 --> 01:03:51,465
Miss Linda Larue!
356
01:04:09,172 --> 01:04:13,872
Can I come with you?
- No. It's better this way.
357
01:04:14,005 --> 01:04:18,175
Let's be reasonable.
Why risk to ruin everything?
358
01:04:18,589 --> 01:04:22,299
I am so, so happy.
359
01:04:56,214 --> 01:04:59,874
Oh, a flower of wild vanilla...
360
01:05:01,547 --> 01:05:04,007
Good night, sir!
361
01:05:41,755 --> 01:05:45,795
Poor Captain.
You left him hungry once more.
362
01:05:46,922 --> 01:05:50,212
Someday, he'll wring your neck.
363
01:05:50,339 --> 01:05:53,719
He turns pale everytime
I grab his hand.
364
01:05:53,839 --> 01:05:57,589
I find this very
exciting, not you?
365
01:06:16,047 --> 01:06:21,177
Did you see the news, Doc?
- Yes, I saw them.
366
01:06:22,797 --> 01:06:26,257
I'm afraid Corny has forgotten
Remyus' order.
367
01:06:26,380 --> 01:06:30,180
If we lose him, we lose our best customer.
368
01:06:30,297 --> 01:06:32,967
All because of this panther.
369
01:06:33,089 --> 01:06:36,299
And the funny thing is,
he did not even sleep with her.
370
01:06:36,422 --> 01:06:40,422
You're kidding?
- Nothing, nothing at all!
371
01:06:40,547 --> 01:06:43,627
He didn't even kiss her foot.
372
01:06:47,422 --> 01:06:51,252
Alvarez's report is very clear.
373
01:06:53,339 --> 01:06:56,929
This bitch has kept the pressure
on him for 8 days.
374
01:06:57,047 --> 01:07:00,467
And she escapes every night
before the explosion.
375
01:07:03,505 --> 01:07:05,875
I have an idea.
376
01:07:39,672 --> 01:07:42,752
Autograph, sir, please.
377
01:07:52,672 --> 01:07:55,422
My beautiful, frigid bitch!
378
01:07:57,714 --> 01:08:00,834
I'm completely sick of your movies.
379
01:08:00,964 --> 01:08:06,084
Instead of a love panther, you're
nothing more than a sexless cat.
380
01:08:06,464 --> 01:08:10,874
Prove to me otherwise.
I am ready to give you a chance.
381
01:08:11,005 --> 01:08:15,715
Herewith a little money to
pay the taxi and buy you.
382
01:08:15,839 --> 01:08:19,049
Congratulations, sir,
you know how to express yourself.
383
01:08:19,172 --> 01:08:22,792
And if she doesn't break after that,
then I don't know anything about women!
384
01:08:22,922 --> 01:08:25,622
Here comes the signature.
385
01:08:29,922 --> 01:08:33,462
Here.
- Thank you, sir.
386
01:08:34,755 --> 01:08:38,505
This one seems very well to me.
- Good.
387
01:08:46,714 --> 01:08:49,174
My beautiful, frigid bitch!
388
01:08:54,214 --> 01:08:58,044
Ms. Larue, what an honor!
- Where is he? I want to see him!
389
01:08:58,172 --> 01:09:04,042
Get that dirty rat out of his hole!
- Mr. Captain came out, went for a walk...
390
01:09:07,464 --> 01:09:11,294
Calling me a whore!
- I don't know...
391
01:09:11,422 --> 01:09:16,332
You know, he likes to walk around.
Go for a walk!
392
01:09:32,005 --> 01:09:33,875
Dirty rat!
393
01:09:34,089 --> 01:09:36,549
Dirty rat!
394
01:09:58,380 --> 01:10:00,470
Get off me!
395
01:10:02,297 --> 01:10:05,627
Bastard! Help!
396
01:10:22,464 --> 01:10:24,964
Problems?
- Yes.
397
01:10:25,089 --> 01:10:27,589
What's the situation with our friend?
398
01:10:27,714 --> 01:10:31,004
They don't go out, they open only for food.
399
01:10:42,839 --> 01:10:46,629
Yes?
- Breakfast, sir.
400
01:10:58,214 --> 01:11:02,834
Jerry! What are you doing here?
- You don't know?
401
01:11:05,547 --> 01:11:11,927
You're a famous person, you know.
- You want an autograph?
402
01:11:18,672 --> 01:11:21,872
This letter was great.
403
01:11:22,005 --> 01:11:24,875
I would never have thought
to write it on my own.
404
01:11:25,005 --> 01:11:30,375
It was not really my idea.
- Thanks anyway.
405
01:11:32,505 --> 01:11:35,505
Linda, let me introduce
you to Commodore Sanderson.
406
01:11:35,755 --> 01:11:37,755
It's a pleasure, Miss.
407
01:11:37,880 --> 01:11:42,930
I'm troubled, Commodore. Something to drink?
- I'm not on duty.
408
01:11:53,047 --> 01:11:57,877
I brought your ship.
Are you coming or not?
409
01:11:58,255 --> 01:12:02,375
I stay.
- It's certainly preferable for you.
410
01:12:02,505 --> 01:12:06,755
And if I asked you to trust me
"The Lady" for 15 days?
411
01:12:06,880 --> 01:12:10,470
Do I have a choice?
- No!
412
01:12:11,589 --> 01:12:17,469
I'm sure it's all my fault.
- Not at all, miss. Unfortunately, it's mine.
413
01:12:17,589 --> 01:12:20,589
Friends?
- Friends.
414
01:12:23,589 --> 01:12:28,379
I will set sail tomorrow morning.
Something special to say?
415
01:12:28,505 --> 01:12:34,175
No. Oh, yeah. No need to push it,
it will never go up 7 knots.
416
01:12:34,297 --> 01:12:36,927
I get it. Goodbye, Miss.
417
01:12:37,047 --> 01:12:40,127
Won't you have lunch with us?
418
01:12:41,964 --> 01:12:47,004
Tempting, but it's impossible.
419
01:13:03,547 --> 01:13:05,297
Mr. Reiner?
- Yes.
420
01:13:05,422 --> 01:13:09,252
Wilkinson, second officer.
The Captain awaits you. Can I?
421
01:13:09,380 --> 01:13:10,550
Thank you.
422
01:13:19,005 --> 01:13:21,505
Well, yes, Reiner...
423
01:13:21,839 --> 01:13:25,509
It's me traveling with you.
424
01:13:27,630 --> 01:13:31,300
Disappointed?
- No, on the contrary.
425
01:13:31,422 --> 01:13:34,712
We have a problem, Reiner.
A serious one.
426
01:13:34,839 --> 01:13:38,589
The "Ruisnor" has exploded
2 days ago as Loisel did.
427
01:13:38,755 --> 01:13:42,215
Coast Guards have boarded the
"Flying Turtle".
428
01:13:43,630 --> 01:13:48,590
I don't believe in bad luck.
Someone betrays us.
429
01:13:48,714 --> 01:13:51,754
I'm sure.
- Van Zelinga?
430
01:13:51,880 --> 01:13:54,680
In any case, he have ants in his pants.
431
01:13:54,797 --> 01:13:58,377
Just in case I decided to change
the place of delivery.
432
01:13:58,505 --> 01:14:00,545
You will warn Reymus.
433
01:14:00,672 --> 01:14:03,872
I will try. He should be in
New Orleans tonight.
434
01:14:04,005 --> 01:14:06,795
Okay, look.
435
01:14:07,922 --> 01:14:09,752
We skip White Water.
436
01:14:09,880 --> 01:14:15,090
And we continue another day toward
the south. Right here exactly.
437
01:14:50,964 --> 01:14:55,334
Here is "The Lady." Beautiful, isn't it?
- Oh, yes.
438
01:14:56,214 --> 01:15:00,714
Come on, my four-legged loves.
Hang on, I'm coming.
439
01:15:11,464 --> 01:15:16,124
No! You're crazy! - Why? I have
the right to travel on my ship.
440
01:15:16,297 --> 01:15:18,677
Come on, let me pass.
- Get those bags out!
441
01:15:18,797 --> 01:15:21,507
If not, I'll do it.
442
01:15:21,630 --> 01:15:26,550
Listen, Jerry, okay, you're the captain.
But I'm still the owner!
443
01:15:26,672 --> 01:15:29,422
And Miss Larue is my guest.
444
01:15:29,547 --> 01:15:34,177
Oh no, come on, Betty.
Do not cry.
445
01:15:35,797 --> 01:15:39,757
Listen, Corny, try to understand,
it's not a pleasure cruise.
446
01:15:39,880 --> 01:15:45,130
Let's say that she will be the second boy.
Anyway, I recorded her as such in the crew.
447
01:15:45,255 --> 01:15:47,585
See for yourself.
448
01:15:49,880 --> 01:15:53,300
Of course, you will free her from work.
449
01:15:53,505 --> 01:15:55,375
Farewell!
450
01:16:01,505 --> 01:16:05,175
I have fans, Commodore.
451
01:16:06,839 --> 01:16:09,219
OK, Jerry?
452
01:16:09,630 --> 01:16:11,340
What's wrong with him?
453
01:16:11,464 --> 01:16:16,294
Oh, he always dramatizes.
Come, I will show you "The Lady."
454
01:16:29,547 --> 01:16:31,877
Oh, Corny!
455
01:17:01,047 --> 01:17:05,217
Wilkie, be ready to sail at
any moment in case of trouble.
456
01:17:05,380 --> 01:17:09,680
And I don't want to see
the movie star on the bridge, right?
457
01:17:09,797 --> 01:17:13,547
It won't be easy, Captain ...
- I don't care.
458
01:17:13,672 --> 01:17:16,372
Alright, Captain.
459
01:17:31,547 --> 01:17:37,177
Real smugglers! Oh, Corny, this is
so exciting! Let's take a closer look!
460
01:17:38,630 --> 01:17:41,800
You can't go out like that!
461
01:17:42,005 --> 01:17:45,125
Bathrobe.
462
01:17:56,339 --> 01:18:00,839
What does this mean?
Wilkie!
463
01:18:00,964 --> 01:18:03,374
Yes, Captain?
- What's wrong? Open the door!
464
01:18:03,547 --> 01:18:05,467
No, Captain!
465
01:18:05,964 --> 01:18:10,584
He's crazy or what?
- Be reasonable, Wilkie, open to us!
466
01:18:10,714 --> 01:18:15,004
Impossible, miss, I have orders.
Orders from above.
467
01:18:15,130 --> 01:18:18,630
From above, you say...
We'll see that!
468
01:18:24,047 --> 01:18:27,427
Danm Wilkie!
- Thank you, Captain.
469
01:19:26,089 --> 01:19:30,339
Very well, everything's there.
Good luck.
470
01:19:30,464 --> 01:19:34,674
No, Reiner, the journey continues.
- I leave you here as promised.
471
01:19:34,797 --> 01:19:38,177
I changed my mind.
- You are crazy, Sanderson!
472
01:19:38,839 --> 01:19:44,129
Reymus won't like it.
- Easy, Reiner, he wired to send his agreement.
473
01:19:44,255 --> 01:19:49,255
So?
- You may go, boys.
474
01:19:49,505 --> 01:19:51,625
I'm staying.
475
01:20:14,672 --> 01:20:18,622
I never liked White Water.
- Don't worry.
476
01:20:18,755 --> 01:20:22,625
You will not see any Coast Guard tonight.
- Oh, really?
477
01:20:22,755 --> 01:20:26,125
They're busy waiting for us
in Rocky Point waters.
478
01:20:26,255 --> 01:20:28,335
Ready, Captain.
- Good.
479
01:20:33,005 --> 01:20:35,465
Full speed ahead!
480
01:20:35,964 --> 01:20:41,254
Up to you, Wilkie. Cape to the south,
30 east. - Cape to the south, 30 east.
481
01:20:41,380 --> 01:20:45,680
Tell me, where are you going?
- At Rocky Point.
482
01:20:46,339 --> 01:20:49,759
But you just said that the Coast Guards
will look for us there?
483
01:20:49,922 --> 01:20:56,172
So what? Officially we have only delivered
tobacco and rice from Santo Domingo to Vincent.
484
01:20:59,755 --> 01:21:03,585
Blimey! This guy is totally insane!
485
01:21:06,630 --> 01:21:10,760
I don't know why, I'm always hungry.
- Blame the sea.
486
01:21:12,297 --> 01:21:15,627
Gosh! What did he do?
487
01:21:18,839 --> 01:21:22,549
What are you doing here, Reiner?
- Ask him.
488
01:21:22,672 --> 01:21:25,672
I want the skin of that snitch.
489
01:21:26,297 --> 01:21:29,507
You understand, Reiner?
- No.
490
01:21:29,630 --> 01:21:33,630
I told you we would cast anchor
at Rocky Point.
491
01:21:33,797 --> 01:21:37,377
You are the only one who knows.
492
01:21:38,255 --> 01:21:39,925
With me.
493
01:21:40,047 --> 01:21:42,837
Rocky Point!
If the Coast Guards are there ...
494
01:21:43,005 --> 01:21:46,795
it means you've set up a meeting with them.
495
01:22:08,505 --> 01:22:13,715
Cornelius, look there!
Two ships!
496
01:22:19,464 --> 01:22:23,174
They raised the yellow and blue flag!
497
01:22:42,339 --> 01:22:44,969
"Stop immediately or you will sink."
498
01:22:45,089 --> 01:22:48,509
In your place I would stop.
Especially with Miss Larue on board.
499
01:22:48,630 --> 01:22:52,880
That's what we'll do. Since we're in order.
500
01:23:09,464 --> 01:23:12,834
Full speed ahead.
It's time to show your guts!
501
01:23:12,964 --> 01:23:14,964
Bastard!
502
01:23:50,464 --> 01:23:53,174
Come on, Corny!
503
01:24:30,547 --> 01:24:32,757
20 to the right!
504
01:24:35,047 --> 01:24:36,797
Only 10.
505
01:24:38,589 --> 01:24:42,259
Stay the course. Fog to hundred fathoms.
506
01:24:57,589 --> 01:25:01,219
10 to the right. We're almost there.
507
01:25:01,589 --> 01:25:03,719
Are you okay?
508
01:25:06,922 --> 01:25:10,332
Where are you going, old pal?
509
01:25:10,464 --> 01:25:12,334
You don't like rum?
510
01:25:49,172 --> 01:25:54,672
There at the helm, keep the north!
45 west on the compass!
511
01:25:54,797 --> 01:25:58,427
Understood, course north, 45 west!
512
01:26:11,005 --> 01:26:12,875
Officer!
513
01:26:35,339 --> 01:26:41,379
Turn the board to the left.
514
01:26:43,964 --> 01:26:47,374
Ask a little help from the machine too.
515
01:26:56,255 --> 01:27:00,125
I allow myself to remind you, sir, that
you have two ships on the starboard side.
516
01:27:00,255 --> 01:27:04,425
You're right.
We have to salute them.
517
01:27:04,547 --> 01:27:07,547
Raise our flag.
518
01:27:14,297 --> 01:27:18,507
You've won your stripes, Linda.
- Good God, I was scared.
519
01:27:18,630 --> 01:27:23,340
Am I interrupting something?
- Oh, Corny, you're alright?
520
01:27:25,964 --> 01:27:31,754
But you're drunk, you smell rum!
- I am dead drunk.
521
01:27:31,880 --> 01:27:34,380
Him too.
522
01:27:34,505 --> 01:27:39,425
Go get dressed, darling!
You're indecent.
523
01:27:44,922 --> 01:27:47,832
You see what's cooking up there?
524
01:27:54,755 --> 01:27:57,335
What is he doing there, that Englishman?
525
01:27:57,464 --> 01:28:00,964
It seems he wants to cover us.
526
01:28:04,297 --> 01:28:07,007
Hold the wheel!
527
01:28:18,630 --> 01:28:22,760
We will accompany them to the end
of the U.S. territorial waters.
528
01:28:30,714 --> 01:28:34,834
What are you doing?
- I say hello to the Englishman.
529
01:28:48,672 --> 01:28:54,712
If they shoot they hit the Englishman. Then
they'll have to deal with the King of England!
530
01:28:58,047 --> 01:29:02,467
These Americans could greet us.
Don't you think?
531
01:29:15,589 --> 01:29:20,089
Hey, Jerry, the Yankees are done!
We're out of their waters!
532
01:29:34,964 --> 01:29:38,004
Many thanks, sir!
533
01:29:44,672 --> 01:29:47,752
Who am I speaking to, sir?
534
01:29:48,755 --> 01:29:52,545
Gerald Mortimer Sanderson!
535
01:29:55,005 --> 01:29:59,005
William Percival Rupert
Plantagenet Hammond.
536
01:29:59,755 --> 01:30:04,585
14th Marquis of Essex,
11th Count of Shetland.
537
01:30:04,755 --> 01:30:08,005
Do you know this guy?
- 17th Viscount of Feral.
538
01:30:08,505 --> 01:30:13,375
I am at your orders, Commodore!
- I got injured men on board.
539
01:30:13,505 --> 01:30:18,715
I'll take care of them, Commodore.
And I join the Rum Row!
540
01:31:12,839 --> 01:31:15,929
Think about it Linda, no need to rush.
541
01:31:17,214 --> 01:31:19,714
I already made my mind.
542
01:31:20,255 --> 01:31:22,545
The answer is "Yes."
543
01:32:09,464 --> 01:32:11,084
That's all?
544
01:32:19,589 --> 01:32:22,589
I'll have to tell you sooner or later.
545
01:32:22,714 --> 01:32:25,084
Really?
546
01:32:30,464 --> 01:32:32,334
So what?
547
01:32:35,214 --> 01:32:37,504
Bill Hammond asked me
to marry him.
548
01:32:37,630 --> 01:32:40,180
What?
549
01:32:42,755 --> 01:32:46,875
I imagine his head when you said no.
550
01:32:48,964 --> 01:32:50,834
Honey ...
551
01:32:51,797 --> 01:32:55,047
I said yes.
552
01:33:06,880 --> 01:33:10,760
You could have waited for
me to finish my steak.
553
01:33:16,422 --> 01:33:19,422
Are you so mad at me?
554
01:33:21,339 --> 01:33:24,879
I knew very well that you would not
spend your life on this rotten old tub.
555
01:33:25,047 --> 01:33:28,217
Marquess of Essex!
Can you imagine?
556
01:33:28,339 --> 01:33:32,259
And the Duchess of I do not know what.
I really couldn't refuse.
557
01:33:32,464 --> 01:33:35,544
And he will introduce me to the King.
558
01:33:35,922 --> 01:33:39,962
Very well.
You will become a damn Marquess.
559
01:33:40,880 --> 01:33:43,180
When do you leave?
560
01:33:43,297 --> 01:33:47,677
For now, I only need to change ship.
561
01:33:48,880 --> 01:33:50,930
Just like that.
562
01:35:16,880 --> 01:35:21,970
Ports, sea and coconut palms ...
563
01:35:22,214 --> 01:35:27,044
Girls, brothels and crazies ...
564
01:35:28,005 --> 01:35:32,505
English, French and Yankee.
All my lovers...
565
01:35:39,672 --> 01:35:44,672
In any port there's a girl...
566
01:35:45,130 --> 01:35:50,050
It's me, it's her and it's sad.
567
01:35:50,547 --> 01:35:55,297
And my heart is shaking ...
568
01:35:55,422 --> 01:36:01,622
everytime they sneak in my bed.
569
01:36:03,505 --> 01:36:08,795
But his mistresses, it's them,
faraway, faraway...
570
01:36:09,089 --> 01:36:13,469
Waves and the salt.
571
01:36:14,172 --> 01:36:23,712
Between Java and Cuba, waves and salt,
they are his mistresses.
572
01:36:26,130 --> 01:36:31,720
In every girl there's a heart ...
573
01:36:31,839 --> 01:36:37,009
In every heart there is a sailor ...
574
01:36:37,172 --> 01:36:42,252
But in the sailor's heart
there's the swell rolling...
575
01:36:42,505 --> 01:36:48,545
and in my heart there
is nothing more.
576
01:38:28,672 --> 01:38:30,542
Honey!
577
01:38:37,089 --> 01:38:39,799
Long live the Marquess!
578
01:38:40,339 --> 01:38:43,049
Long live the Duchess!
579
01:38:47,839 --> 01:38:51,259
To the Marquis!
580
01:38:52,922 --> 01:38:57,622
To the Islands greatest cuckold!
581
01:39:00,672 --> 01:39:03,002
Are you talking to me?
582
01:39:03,130 --> 01:39:06,010
Let me tell you, Blanc.
583
01:39:06,130 --> 01:39:10,050
In a very short time it
won't be me the cuckold.
584
01:39:10,172 --> 01:39:12,672
In less than a week ...
585
01:39:13,255 --> 01:39:17,835
his Marquess will come back to me!
586
01:39:21,422 --> 01:39:24,002
You want to bet Captain?
587
01:39:24,130 --> 01:39:28,380
Anything you want, milord.
- Nice talk but what's the bet?
588
01:39:28,755 --> 01:39:34,045
It is said that Captain Van Zelinga
is a master at the blind man's game.
589
01:39:34,297 --> 01:39:37,297
Well...
590
01:39:38,255 --> 01:39:43,965
If Lady Hammond has not disgraced
herself with you, let's say to 8 days,
591
01:39:44,714 --> 01:39:48,794
I'm sure you will voluntarily
play the blind man...
592
01:39:48,922 --> 01:39:52,172
12 times in a row again, right?
- Yes.
593
01:39:52,297 --> 01:39:54,677
Otherwise...
594
01:39:55,547 --> 01:39:59,757
I'm ready to do it an
indefinite number of times.
595
01:39:59,880 --> 01:40:03,930
No sir, this is a gamble,
not a suicide.
596
01:40:04,047 --> 01:40:07,677
If you lose, you will do it 12 times.
597
01:40:07,797 --> 01:40:10,177
At your orders, Commodore.
598
01:40:10,547 --> 01:40:14,337
I agree. But on one condition...
599
01:40:14,964 --> 01:40:19,674
Linda does not have to know anything.
- Of course.
600
01:40:20,005 --> 01:40:24,505
Everyone heard that?
Then hold your tongues.
601
01:40:25,964 --> 01:40:29,374
Thanks for your invitation.
602
01:40:32,922 --> 01:40:34,422
No!
603
01:40:34,547 --> 01:40:36,257
Yes!
604
01:40:40,130 --> 01:40:44,300
Burn it all.
- Yes, Captain.
605
01:40:51,380 --> 01:40:55,130
Captain, a question ...
- No!
606
01:42:48,505 --> 01:42:50,875
Sylvain!
607
01:43:03,547 --> 01:43:06,927
How's the Marquess?
608
01:43:08,297 --> 01:43:12,217
If you are very busy, I can
come later.
609
01:43:12,339 --> 01:43:13,839
No, no ...
610
01:43:13,964 --> 01:43:16,424
Absolutely not.
611
01:43:30,589 --> 01:43:33,589
But...
What are you doing?
612
01:43:34,172 --> 01:43:38,462
He spends his nights reading me
"The Room of the Coast's Brotherhood"!
613
01:43:45,339 --> 01:43:48,839
Come on, hurry up!
614
01:43:54,422 --> 01:43:56,212
This way!
615
01:43:56,339 --> 01:43:58,589
Come on!
616
01:44:05,922 --> 01:44:07,372
There, there!
617
01:44:07,505 --> 01:44:10,175
There?
- Yes, there.
618
01:44:15,339 --> 01:44:19,589
Fantastic! No doubt about it.
- Okay, enough.
619
01:44:19,714 --> 01:44:22,794
You've seen enough.
Pull him up.
620
01:44:32,172 --> 01:44:35,832
Radiu, will you come up here for a second?
621
01:44:36,630 --> 01:44:39,340
Let's go.
- Good.
622
01:44:39,755 --> 01:44:45,875
I, the undersigned, notary in Kingston,
declare, in front of witnesses, that I saw...
623
01:44:49,505 --> 01:44:53,295
Miss Linda Larue become Lady
Plantagenet Hammond in marriage,
624
01:44:53,422 --> 01:44:58,002
Marquise of Essex, Countess of Shetland,
giving herself willingly...
625
01:44:58,130 --> 01:45:03,090
to Captain Van Zelinga without him
applying any sort of violence against her.
626
01:45:03,339 --> 01:45:07,219
Perfect, sir!
- Yes, yes!
627
01:45:07,547 --> 01:45:13,217
This, written on the 21st of june 1928,
may be used as evidence, in case of need.
628
01:45:13,339 --> 01:45:15,629
If the witnesses agree to sign.
629
01:45:15,755 --> 01:45:18,715
Now we'll see how brave is
this Englishman.
630
01:45:18,839 --> 01:45:20,549
Yes, yes.
631
01:45:56,714 --> 01:45:59,674
It's a stupid bet, sir.
I ask you to renounce.
632
01:45:59,797 --> 01:46:02,927
You disappoint me, Commodore.
633
01:46:20,589 --> 01:46:23,429
I congratulate you, Captain.
634
01:46:23,589 --> 01:46:27,879
You'll see. Everything will be fine.
635
01:46:50,047 --> 01:46:53,627
Ready, gentlemen?
- Ready.
636
01:46:55,464 --> 01:46:57,084
10 ...
637
01:47:36,172 --> 01:47:39,292
Thieves! Thieves!
638
01:47:51,630 --> 01:47:54,090
Ready, gentlemen?
639
01:47:57,005 --> 01:48:00,755
You have met all the
requirements of honor, sir.
640
01:48:01,880 --> 01:48:04,800
Please stop here.
641
01:48:04,922 --> 01:48:07,792
Reload, gentlemen!
642
01:48:08,589 --> 01:48:11,179
Okay, well then.
643
01:48:13,714 --> 01:48:16,544
Are you ready?
- Ready.
644
01:48:17,422 --> 01:48:19,792
A moment!
645
01:48:32,880 --> 01:48:36,840
Well, it was just a joke.
- Just a joke?
646
01:48:39,922 --> 01:48:44,582
What does it matter? You have proven
your courage. Your honor is protected.
647
01:48:46,422 --> 01:48:49,042
I take that as an insult,
Captain Van Zelinga.
648
01:48:49,172 --> 01:48:54,172
We will settle our dispute tomorrow
under the laws of the Coast's Brotherhood!
649
01:48:54,380 --> 01:48:57,260
But what's wrong with you?
650
01:48:59,172 --> 01:49:03,622
Say at 6 am on your bridge.
With Cutlass as weapon!
651
01:49:28,339 --> 01:49:31,839
Very clever. Betty!
652
01:49:33,714 --> 01:49:37,044
My babies!
My four-legged loves!
653
01:49:37,214 --> 01:49:39,874
What do you think of the set-up?
654
01:49:40,547 --> 01:49:44,627
These two have a future
in the roles of villains.
655
01:49:44,755 --> 01:49:47,505
You'll pay your ransom
with a successful movie!
656
01:49:47,630 --> 01:49:50,130
Or a very bad trial!
657
01:49:50,464 --> 01:49:55,214
Forget everything and start from scratch.
Stevens has a sensational idea!
658
01:49:55,922 --> 01:49:59,462
Your adventures amongst these pirates.
- It's silly.
659
01:49:59,589 --> 01:50:02,379
It's great! It's worth billions!
660
01:50:07,422 --> 01:50:10,962
A few days later...On the U.S. east coast.
661
01:50:12,672 --> 01:50:15,122
Wilkie ...
- Yes, Captain.
662
01:50:15,505 --> 01:50:20,085
I think someone will have
to take care of the lady.
663
01:50:21,630 --> 01:50:24,340
Maybe...
664
01:50:27,089 --> 01:50:31,589
Here, it's yours.
What, it's not a good ship?
665
01:50:37,047 --> 01:50:40,047
Where are you going?
666
01:50:41,755 --> 01:50:47,215
I take a walk to Hollywood
and after that I'll see.
667
01:50:47,797 --> 01:50:51,717
Good God, am I dreaming?
There is the husband of your woman!
668
01:51:07,172 --> 01:51:09,672
Captain, our duel!
669
01:51:09,797 --> 01:51:15,007
You can run but no one has escaped
from William Percival Rupert ...
670
01:51:15,172 --> 01:51:19,542
Can I shoot him?
- Forget it, go ahead.
671
01:51:19,714 --> 01:51:23,584
You're a coward, Van Zelinga!
672
01:51:39,172 --> 01:51:44,712
Under the laws of piracy!
Do you agree, Captain?
673
01:51:46,630 --> 01:51:51,510
Wilkie, go away now.
- No, Captain.
674
01:51:51,880 --> 01:51:56,130
Get out, I tell you! That's an order!
Come on, get out!
675
01:51:58,005 --> 01:52:01,625
Defend your honor, Captain!
676
01:52:10,797 --> 01:52:13,587
Ok, I agree, I agree.
677
01:52:17,005 --> 01:52:20,875
Ready?
- Yes, ready, ready.
678
01:52:22,922 --> 01:52:25,122
Beware!
679
01:52:48,839 --> 01:52:51,299
Shut up, the english!
680
01:53:03,464 --> 01:53:07,714
Between us, milord, why
do you wear this patch?
681
01:53:08,339 --> 01:53:12,509
It's in memory of him
who died at Trafalgar.
682
01:53:20,380 --> 01:53:22,840
Milord, do you hear?
683
01:53:37,464 --> 01:53:41,004
Come on, sir, a little courage!
684
01:54:08,047 --> 01:54:10,757
Where is my sword?
685
01:55:24,047 --> 01:55:27,047
For me, it's a beer!
686
01:55:51,714 --> 01:55:55,174
Cheers!
687
01:56:07,089 --> 01:56:12,129
8 years waiting for this moment!
- Well, yes.
688
01:56:12,422 --> 01:56:15,962
All the same, you are
still the same bastard!
689
01:56:16,089 --> 01:56:20,259
French Italian bastard!
690
01:56:30,422 --> 01:56:32,292
Are you okay?
691
01:56:36,464 --> 01:56:39,464
This is for Diana!
692
01:56:52,589 --> 01:56:55,299
How are you, Corny?
693
01:56:57,922 --> 01:57:01,332
Hey guys, take it easy!
694
01:57:38,880 --> 01:57:40,760
Hey, Corny!
695
01:58:37,797 --> 01:58:39,677
Sir!
696
01:58:54,089 --> 01:58:58,299
Mr. Van Zelinga, finally,
entirely at your service!
697
01:59:00,505 --> 01:59:03,045
One minute.
698
01:59:50,755 --> 01:59:52,925
Let's not start again!
699
01:59:53,255 --> 01:59:56,335
Hey you, what do you want from him?
700
02:00:06,755 --> 02:00:09,465
Cornelius, wait for me!
701
02:00:10,714 --> 02:00:14,214
Damn, hold me that!
702
02:01:05,255 --> 02:01:07,375
One ticket!
703
02:01:10,339 --> 02:01:11,549
Oh, excuse me!
704
02:01:11,672 --> 02:01:17,462
I love him, milord! I thought I could forget
him but it's impossible! I love him forever!
705
02:01:17,589 --> 02:01:22,049
You disgraced our name!
You will pay with me!
706
02:01:22,797 --> 02:01:27,087
I decided to sink my ship
and kill myself off Tiburon!
707
02:01:27,255 --> 02:01:31,175
You will join me!
- You cannot kill my love!
708
02:01:31,339 --> 02:01:33,839
I give you another chance.
709
02:01:33,964 --> 02:01:37,714
According to the law of the sea.
710
02:01:41,672 --> 02:01:46,172
We'll need a miracle to
find the wreck in this fog!
711
02:01:46,547 --> 02:01:49,507
Come on, guys, pull hard at the oars!
712
02:02:14,672 --> 02:02:25,962
Love desire...
lasts only a moment.
713
02:02:27,172 --> 02:02:34,292
Love grief...
lasts a lifetime.
714
02:03:55,714 --> 02:03:59,714
Rum Runners (Boulevard du Rhum) 1971
51109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.