All language subtitles for jii88876655yghghkjnn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,332 --> 00:00:31,624 Let's see, Marga. What have your parents and your sister got you? 2 00:00:31,791 --> 00:00:34,457 Have you had a look to see if there's anything inside? 3 00:00:34,624 --> 00:00:35,624 Well, no. 4 00:00:35,707 --> 00:00:37,707 Yeah, look inside, bug. 5 00:00:39,624 --> 00:00:41,374 Come on, Marga! 6 00:00:44,249 --> 00:00:45,416 Marga! 7 00:00:55,541 --> 00:00:57,416 Watch me, bug. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,707 Let your sister do it, sweetie. 9 00:01:23,457 --> 00:01:26,124 Happy birthday to you, happy birthday to you... 10 00:01:43,124 --> 00:01:45,332 FILMAX presents 11 00:01:57,832 --> 00:02:00,124 a film by ALBERTO EVANGELIO. 12 00:02:04,666 --> 00:02:08,749 - Uncle, my tummy hurts. - I know, honey, I know. 13 00:02:51,916 --> 00:02:56,207 VISITOR 14 00:03:08,124 --> 00:03:13,374 25 YEARS LATER 15 00:03:15,874 --> 00:03:17,624 My mom is worried. 16 00:03:17,791 --> 00:03:20,332 And now that everything's settled 17 00:03:20,499 --> 00:03:22,916 the best thing is for me to go there for a few days. 18 00:03:23,082 --> 00:03:24,374 - Right now? - Yes, sure, how. 19 00:03:24,541 --> 00:03:26,666 But, that's not what we'd agreed, Marga. 20 00:03:26,832 --> 00:03:28,457 What else am I going to do? 21 00:03:28,624 --> 00:03:31,124 My mom is in no state to go there now. 22 00:03:31,832 --> 00:03:35,374 Have you ever thought about me? About how I'm going to feel? 23 00:03:35,541 --> 00:03:36,832 I thought you wouldn't mind. 24 00:03:36,999 --> 00:03:39,957 This way, you'll have more time to find a new place. 25 00:03:40,666 --> 00:03:41,666 Hey. 26 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Let's make this easy on ourselves. 27 00:03:56,541 --> 00:03:57,916 I brought you this. 28 00:04:01,749 --> 00:04:05,332 I found it in the house when I was moving things from the building work. 29 00:04:07,416 --> 00:04:09,499 Marga, what's going on? 30 00:04:10,249 --> 00:04:12,624 Has something happened with you two? 31 00:04:27,916 --> 00:04:30,499 What's the rush, jackass? What's the rush? 32 00:04:30,666 --> 00:04:33,957 Come on, then! Overtake, and if you're lucky you might kill yourself! 33 00:04:34,124 --> 00:04:38,082 I'm sorry, but I can't stand morons like him, I just can't. 34 00:04:38,624 --> 00:04:40,166 - Wow, new phone? - Yeah. 35 00:04:40,332 --> 00:04:42,852 Your husband got it for me. He had some rewards points saved up. 36 00:04:42,999 --> 00:04:44,041 Your mom. 37 00:04:44,374 --> 00:04:47,541 Olga? Yes, ma'am, she's here, don't worry. 38 00:04:47,707 --> 00:04:49,916 Yes, I already bought the tiles. 39 00:04:50,124 --> 00:04:54,249 Ask her about my dad. And tell her to let me know if they need anything. 40 00:04:59,124 --> 00:05:03,791 So, tell me. How's things with the artist of the family? 41 00:05:03,957 --> 00:05:06,957 Jesus... Just like when you were a kid. 42 00:05:07,124 --> 00:05:08,832 We could never get you to speak. 43 00:05:29,499 --> 00:05:32,166 See? I look after the place. 44 00:05:34,082 --> 00:05:36,666 But your mother always has something to moan about. 45 00:05:36,832 --> 00:05:38,249 You know what she's like. 46 00:05:43,041 --> 00:05:44,207 Come on. 47 00:05:52,666 --> 00:05:54,707 You're struggling a bit, aren't you? 48 00:05:54,874 --> 00:05:57,666 I'm getting old, honey, I'm getting old. 49 00:06:28,749 --> 00:06:31,041 Look, your friend's dog. 50 00:06:32,207 --> 00:06:33,541 Hello? 51 00:06:36,041 --> 00:06:38,874 Joaquim, in the end we painted the... 52 00:06:44,166 --> 00:06:45,916 Marga Esteve. 53 00:06:46,416 --> 00:06:47,707 How are you? 54 00:06:47,874 --> 00:06:49,124 Good. Really good. 55 00:06:50,416 --> 00:06:51,832 How's the work going? 56 00:06:51,999 --> 00:06:55,749 - Do you like it? If you don't... - Yeah, no, no. 57 00:06:55,916 --> 00:06:58,666 It's just I haven't been here in a long time. 58 00:06:58,874 --> 00:07:00,624 Long time no see. 59 00:07:02,041 --> 00:07:04,957 Yeah, yeah. I guess the work will be finished by then. 60 00:07:07,124 --> 00:07:10,041 I wanted to say thanks for taking care of my dad. 61 00:07:10,207 --> 00:07:12,791 - Don't worry about it. - No, I really mean it. 62 00:07:12,957 --> 00:07:15,124 I never tell you, but I think about it. 63 00:07:15,291 --> 00:07:17,291 And, well, thanks for lending me the laptop, for... 64 00:07:17,374 --> 00:07:19,041 I don't know, for everything. 65 00:07:19,207 --> 00:07:21,999 - You don't need to thank me. - OK. 66 00:07:22,249 --> 00:07:23,916 I was thinking 67 00:07:24,082 --> 00:07:26,416 I don't know what you think 68 00:07:26,582 --> 00:07:29,041 but the logo for the clinic is a little old-fashioned 69 00:07:29,207 --> 00:07:31,416 it's been the same since your dad founded it. 70 00:07:31,582 --> 00:07:35,416 So, I thought maybe you'd like to redesign it or... 71 00:07:36,082 --> 00:07:38,082 I don't know, something like that. 72 00:07:39,874 --> 00:07:43,666 I don't know, I'd never thought about it. 73 00:07:43,832 --> 00:07:47,791 But I don't know. Who knows? Maybe it's a good idea. 74 00:07:47,957 --> 00:07:50,999 I'll think about it and I'll let you know, OK? 75 00:08:06,707 --> 00:08:07,874 Marga! 76 00:08:15,249 --> 00:08:18,166 Out! Rulo! Out! You're going to get everything dirty. 77 00:08:18,332 --> 00:08:20,374 - What's up? - There's a leak. 78 00:08:24,957 --> 00:08:27,249 We'll have to check upstairs. 79 00:08:27,874 --> 00:08:30,749 Marga? Are you coming? 80 00:08:55,249 --> 00:08:57,916 What do you hide in here? Dead bodies or something? 81 00:08:58,082 --> 00:09:00,374 Yeah. But don't tell anyone. 82 00:09:03,124 --> 00:09:06,166 - Those keys won't work. - Why? 83 00:09:06,332 --> 00:09:08,249 Cause the padlock is brand new. 84 00:09:11,999 --> 00:09:12,999 Let me. 85 00:09:28,999 --> 00:09:30,374 After you. 86 00:09:40,874 --> 00:09:42,249 Damn. 87 00:09:47,332 --> 00:09:49,832 What an awesome space, huh? 88 00:09:50,499 --> 00:09:51,582 Yeah. 89 00:09:52,374 --> 00:09:55,374 But my dad never let us come up here. 90 00:09:57,249 --> 00:09:58,332 Look. 91 00:10:01,041 --> 00:10:03,957 Yeah. That's where the water's getting in. 92 00:10:20,916 --> 00:10:23,624 Who the fuck fixed this? Jesus. 93 00:10:24,207 --> 00:10:26,374 Fuck. 94 00:10:38,916 --> 00:10:41,707 That's for losers. Why didn't they buy you a Game Boy? 95 00:10:43,374 --> 00:10:45,999 - Hey, retard. What's wrong with you? - I'm warning you, Dani... 96 00:10:46,166 --> 00:10:47,291 It's her birthday. 97 00:11:18,582 --> 00:11:21,291 THE SKY CHANGED COLOUR 98 00:11:24,749 --> 00:11:28,207 METEOR SHOWER CAUSES CHILD'S DEATH 99 00:12:01,166 --> 00:12:02,874 Move! 100 00:12:06,166 --> 00:12:06,832 Marga! 101 00:12:06,999 --> 00:12:08,749 MARGA! 102 00:12:38,124 --> 00:12:39,791 Your mother will be in the waiting room. 103 00:12:40,457 --> 00:12:44,124 Don't worry, everything is gona be OK. Your father is very strong. 104 00:12:55,374 --> 00:13:00,791 Right... I think we should check on him every two hours. 105 00:13:00,957 --> 00:13:01,957 Thanks. 106 00:13:02,499 --> 00:13:04,166 - So? - How did it go? 107 00:13:04,332 --> 00:13:08,666 The stroke has caused paralysis in his right arm. 108 00:13:08,832 --> 00:13:12,416 And part of his face, but don't worry, he's not in danger. 109 00:13:12,582 --> 00:13:16,166 - So, what hap...? - So... We have to run some tests but... 110 00:13:16,332 --> 00:13:18,541 The best option is to keep him here for a few days. 111 00:13:18,707 --> 00:13:19,707 - Sure. - At least. 112 00:13:19,874 --> 00:13:21,666 I'll stay with him tonight. 113 00:13:21,832 --> 00:13:23,916 Well, mom, we'll talk about that later. 114 00:13:24,749 --> 00:13:26,416 Look, it's your brother. 115 00:13:26,582 --> 00:13:30,541 I'll tell him. I'll go outside 'cause the signal in here isn't great. 116 00:13:30,874 --> 00:13:31,957 Joaquim. 117 00:13:32,999 --> 00:13:35,749 No, no, no, we're at the clinic. 118 00:13:37,124 --> 00:13:40,249 Sweetie, since when does Dani smoke? 119 00:13:40,749 --> 00:13:43,582 Ahh, he probably confiscated them from one of his patients. 120 00:13:43,749 --> 00:13:44,749 Ah. 121 00:13:45,791 --> 00:13:48,999 - Hey, step by step. - Yes. 122 00:13:49,166 --> 00:13:51,624 - He's in good hands. - I know. 123 00:13:59,707 --> 00:14:01,332 I'll sleep on the sofa if you want, 124 00:14:01,499 --> 00:14:03,249 then you can go to bed and get some sleep. 125 00:14:03,416 --> 00:14:04,749 No, don't worry. 126 00:14:05,374 --> 00:14:07,624 I'll sleep on the sofa, that's what we said. 127 00:14:08,624 --> 00:14:10,499 Until you find an apartment, right? 128 00:14:12,749 --> 00:14:13,749 Listen... 129 00:14:14,749 --> 00:14:16,989 Don't say anything to my mom, I'd rather tell her myself. 130 00:14:17,082 --> 00:14:18,999 I don't want to worry her just now. 131 00:15:18,332 --> 00:15:20,874 Oh, sweetie, we can't go back until the workers are done. 132 00:15:21,041 --> 00:15:24,249 We'll find a way to sort this out. I'll take care of everything. Don't worry. 133 00:15:24,416 --> 00:15:25,749 Just relax. 134 00:15:25,916 --> 00:15:28,666 I know, but... this was the last thing your dad needed. 135 00:15:28,832 --> 00:15:32,332 Mom, you should get some rest, you know? 136 00:15:32,499 --> 00:15:33,582 Yes. 137 00:15:36,624 --> 00:15:40,124 - Here, drink this. - Thanks. 138 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 OK, here comes the lecture. No really, I want to hear it. 139 00:15:54,957 --> 00:15:57,874 No lecture, I'm serious. Why didn't you keep going? 140 00:15:58,041 --> 00:16:00,124 I don't know. I don't know. 141 00:16:00,916 --> 00:16:04,499 I think I started drawing because... 142 00:16:04,666 --> 00:16:07,957 Well, my sister used to draw really well 143 00:16:08,332 --> 00:16:12,166 and when she died, I guess it was my own way of... 144 00:16:13,207 --> 00:16:16,041 remembering her, of feeling like she was close to me. 145 00:16:16,207 --> 00:16:18,249 But then, well, life... 146 00:16:19,249 --> 00:16:20,499 You know what? 147 00:16:21,624 --> 00:16:23,749 You should take it up again. 148 00:16:24,749 --> 00:16:25,749 For her. 149 00:16:27,999 --> 00:16:28,999 Just saying. 150 00:16:33,791 --> 00:16:35,457 - What? - You haven't changed a bit. 151 00:16:35,832 --> 00:16:38,166 Yeah, I see. 152 00:16:38,374 --> 00:16:39,624 But you have. 153 00:16:44,499 --> 00:16:46,832 What? What is it? 154 00:16:47,457 --> 00:16:49,874 Nothing... It's just... 155 00:16:51,749 --> 00:16:53,707 I'm thinking of leaving the clinic. 156 00:16:53,874 --> 00:16:55,634 - Really? That's great! - No, it's temporary. 157 00:16:55,707 --> 00:16:57,067 It'll probably just be temporary... 158 00:16:57,207 --> 00:16:58,933 It's great! It doesn't matter, we have to celebrate. 159 00:16:58,957 --> 00:17:00,541 No, stop, there's nothing to celebrate 160 00:17:00,707 --> 00:17:03,100 it's only temporary, I haven't even picked up a pencil yet... 161 00:17:03,124 --> 00:17:05,082 I leave the windows unlocked, and the door open. 162 00:17:05,249 --> 00:17:07,707 In case she decides to return. 163 00:17:07,999 --> 00:17:12,291 She won't have to wait Nothing wold keep her back. 164 00:17:13,374 --> 00:17:16,791 I leave the songs without an ending. 165 00:17:16,957 --> 00:17:20,791 In case she never comes back And nothing was true. 166 00:17:24,166 --> 00:17:29,082 The house falls down Since she left 167 00:17:29,249 --> 00:17:33,124 I lost the track of the living room's axis. 168 00:17:33,291 --> 00:17:37,374 The house falls down Since she left 169 00:17:37,541 --> 00:17:42,249 I lost the track of the living room's axis. 170 00:17:47,166 --> 00:17:50,832 I'll LEND IT YOU. NO MORE EXCUSES. 171 00:17:58,041 --> 00:18:02,207 I leave the windows unlocked, and the door open. 172 00:18:02,374 --> 00:18:05,166 In case I feel like escaping 173 00:18:05,332 --> 00:18:08,999 I wouldn't have to wait Nothing wold keep me back. 174 00:18:10,624 --> 00:18:13,291 I leave the songs without an ending. 175 00:18:13,457 --> 00:18:17,666 In case one day I want to return And nothing was true. 176 00:18:19,791 --> 00:18:20,457 Here. 177 00:18:20,624 --> 00:18:22,791 I think there are two kinds of people, Marga. 178 00:18:22,957 --> 00:18:25,637 The ones who open beers like you and the ones who open them like me. 179 00:18:25,707 --> 00:18:28,791 Oh yeah? And how do you open them? Let's see, enlighten me. 180 00:18:28,957 --> 00:18:31,374 Well, like the rest of us humans. 181 00:18:35,249 --> 00:18:37,499 Oh. Shut up, you. 182 00:19:07,707 --> 00:19:10,124 Rulo, you little bastard. 183 00:19:12,249 --> 00:19:13,291 Woah woah! 184 00:19:13,457 --> 00:19:14,749 Hands up. 185 00:19:15,999 --> 00:19:18,166 Take off your shirt and jeans. Now! 186 00:19:18,332 --> 00:19:19,624 Take your clothes off! 187 00:19:22,874 --> 00:19:26,249 No, put me down! Ah! Bastard! 188 00:20:28,249 --> 00:20:29,624 Wait, hang on. 189 00:20:31,249 --> 00:20:32,249 What? 190 00:20:47,874 --> 00:20:49,999 What is it? 191 00:21:13,291 --> 00:21:14,291 Wait here. 192 00:21:24,874 --> 00:21:27,874 Fuck... Out! No, no, no, no, ho, no. 193 00:21:31,874 --> 00:21:34,624 Uncle, uncle. 194 00:21:36,999 --> 00:21:41,291 Carlos, call an ambulance. Call an ambulance, Carlos. 195 00:21:42,374 --> 00:21:43,374 Marga! 196 00:21:45,249 --> 00:21:46,249 Marga! 197 00:21:46,874 --> 00:21:48,166 Move! 198 00:21:49,624 --> 00:21:50,832 Marga! 199 00:22:13,541 --> 00:22:16,707 - How are you? - How's my mom? 200 00:22:18,082 --> 00:22:20,249 Shall we go and see her? 201 00:22:32,082 --> 00:22:34,832 Thanks for coming. 202 00:22:39,707 --> 00:22:43,082 Mom, when are you and dad coming back to the village? 203 00:22:43,707 --> 00:22:46,207 When the building work's finished. 204 00:22:46,374 --> 00:22:48,207 Good bye, thank you. 205 00:22:49,832 --> 00:22:52,124 I don't think it's a good idea to go back, Olga. 206 00:22:52,791 --> 00:22:55,749 Aureli's well looked after at the clinic. 207 00:22:58,707 --> 00:23:00,082 Hey. Hi. 208 00:23:03,207 --> 00:23:04,457 Olga... 209 00:23:05,707 --> 00:23:07,457 Thanks for coming. 210 00:23:07,624 --> 00:23:09,457 I'm really sorry. 211 00:23:18,499 --> 00:23:20,207 Marga. 212 00:23:21,457 --> 00:23:23,666 Marga, it's me, Carlos. 213 00:23:27,207 --> 00:23:28,457 Are you OK? 214 00:23:35,332 --> 00:23:36,374 - Hey. - Hey. 215 00:23:36,582 --> 00:23:38,499 - How are you doing? - Fine. 216 00:23:45,124 --> 00:23:46,832 Marga, do you want me to take you home? 217 00:23:46,999 --> 00:23:48,499 No. No, thanks. 218 00:23:53,041 --> 00:23:54,541 Why have you come? 219 00:23:56,457 --> 00:23:59,874 It's weird seeing both of you here. 220 00:24:28,666 --> 00:24:30,041 What's the point of these meetings 221 00:24:30,207 --> 00:24:33,707 if you then go and write the contracts any fucking way you want? 222 00:24:33,874 --> 00:24:36,999 There's nothing to discuss. Put it in and it's done, is it that difficult? 223 00:24:37,166 --> 00:24:41,082 Is it that hard for you to understand? Well, that's it. Thanks. 224 00:24:41,999 --> 00:24:45,041 Let's see, Marga. What have your parents and your sister got you? 225 00:24:45,207 --> 00:24:47,874 Have you had a look to see if there's anything inside? 226 00:24:48,041 --> 00:24:49,166 Well, no. 227 00:24:49,332 --> 00:24:50,874 Yeah, look inside, bug. 228 00:24:59,874 --> 00:25:01,624 Come on, Marga! 229 00:25:04,332 --> 00:25:05,332 Marga! 230 00:25:07,166 --> 00:25:09,166 MARGA GIFT 1 231 00:25:09,999 --> 00:25:11,832 Come on, move the stone. 232 00:26:47,457 --> 00:26:48,874 Hi, Marga. 233 00:26:49,041 --> 00:26:52,874 I didn't want to bother you but all our tools are still at the house. 234 00:26:53,041 --> 00:26:55,166 Just let me know when's good for you 235 00:26:55,332 --> 00:26:58,291 and I'll arrange with the other guys to come and pick everything up, OK? 236 00:26:58,457 --> 00:26:59,957 Take care. 237 00:27:18,124 --> 00:27:20,041 Watch me, bug. 238 00:27:27,166 --> 00:27:29,832 Let your sister do it, honey. 239 00:28:03,582 --> 00:28:08,999 CONGRATULATIONS, BUG 240 00:28:27,249 --> 00:28:28,249 Carlos? 241 00:28:29,749 --> 00:28:31,207 Watch me, bug. 242 00:28:42,207 --> 00:28:43,707 I don't know, Marga. 243 00:28:46,624 --> 00:28:53,249 Maybe you were confused or half asleep. 244 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 No. 245 00:28:59,749 --> 00:29:03,416 I think you should rest for a while, babe. 246 00:29:04,916 --> 00:29:06,916 I'm not making it up. 247 00:29:10,999 --> 00:29:15,207 Hey, hey, hey, I'm sorry. 248 00:29:16,957 --> 00:29:18,041 I'm sorry, Marga. 249 00:29:18,207 --> 00:29:20,916 I can't even begin to imagine what you're going through. 250 00:29:22,207 --> 00:29:24,832 Your father, your uncle... 251 00:29:25,457 --> 00:29:28,249 And the fucking separation on top of all this. 252 00:29:28,582 --> 00:29:30,249 I'm really sorry, babe. 253 00:29:30,416 --> 00:29:31,624 I'm pregnant. 254 00:29:37,791 --> 00:29:40,541 But... Is it...? 255 00:29:46,624 --> 00:29:51,707 - But, babe, why didn't you tell me? - I'm not going to keep it, Carlos. 256 00:29:53,999 --> 00:29:56,666 There's just no way. 257 00:31:20,957 --> 00:31:21,957 Yes. 258 00:31:22,124 --> 00:31:24,832 - Good morning, Margarita Esteve? - Yes. Speaking. 259 00:31:25,374 --> 00:31:26,791 I'm calling from MuAzoz Clinic. 260 00:31:26,957 --> 00:31:29,957 You have an appointment with Dr. Gutiãrrez at quarter to eleven. 261 00:31:30,374 --> 00:31:32,374 Yes. Yes, sure. 262 00:31:32,541 --> 00:31:36,541 Don't forget to bring the consent form with you. It must be signed. 263 00:31:36,707 --> 00:31:40,041 - You do have the consent form, don't you? - Yes, yes, I have it. 264 00:31:40,207 --> 00:31:41,374 TERMINATION OF PREGNANCY 265 00:31:41,541 --> 00:31:42,666 Do I need anything else? 266 00:31:42,832 --> 00:31:45,082 Just remember not to eat or drink anything this morning. 267 00:31:46,874 --> 00:31:49,499 Your father has been acting strange this week. 268 00:31:49,666 --> 00:31:53,499 - He wet himself yesterday. - Mom, why didn't you call me sooner? 269 00:31:53,666 --> 00:31:55,291 I would've come to visit you. 270 00:31:55,457 --> 00:31:58,749 No, there's no need, sweetie. I'm just a little nervous. 271 00:31:58,916 --> 00:32:01,058 I'm going to leave him on his own for a couple of hours. 272 00:32:01,082 --> 00:32:03,207 I have to go and meet your uncle's executor. 273 00:32:04,207 --> 00:32:06,624 But listen, mom, what exactly have they told you? 274 00:32:06,957 --> 00:32:11,832 The nurse said his blood sugar spiked and that he was on cortico-steroids. 275 00:32:12,124 --> 00:32:15,124 I don't understand. They're no good for his condition. 276 00:32:15,499 --> 00:32:17,541 But I just don't know anymore, sweetie. 277 00:32:17,707 --> 00:32:20,082 Have you talked to Dani about it? 278 00:32:20,499 --> 00:32:24,749 Yes, apparently the cortico-steroids are to help his circulation. 279 00:32:24,916 --> 00:32:28,332 And I thought that he might be able to speak again, poor thing... 280 00:33:11,707 --> 00:33:14,207 NO 281 00:33:35,457 --> 00:33:37,124 AH! 282 00:34:50,582 --> 00:34:51,582 ATTIC 283 00:34:59,166 --> 00:35:00,832 Enough! 284 00:35:07,707 --> 00:35:09,041 What do you want? 285 00:35:17,124 --> 00:35:21,457 What do you want?! Huh? What do you want?! 286 00:35:24,124 --> 00:35:26,707 Is it this? Huh? 287 00:35:44,832 --> 00:35:48,082 Hey. 288 00:35:49,374 --> 00:35:52,082 How are you, bug? 289 00:35:53,957 --> 00:35:58,457 Wait! Wait, relax. Don't move. Don't move. 290 00:35:58,624 --> 00:36:03,957 It's OK, it's me, Diana. 291 00:36:07,499 --> 00:36:09,374 You've come through to the other side. 292 00:36:09,541 --> 00:36:11,332 But I'll let Marga tell you. 293 00:36:13,832 --> 00:36:17,957 You're the only thing she's been able to think about since she found you. 294 00:36:22,874 --> 00:36:24,457 She's standing. 295 00:36:42,457 --> 00:36:43,999 Marga. 296 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 Hey. 297 00:36:49,332 --> 00:36:51,666 I hope you're OK, I didn't mean to hurt you. 298 00:36:51,832 --> 00:36:54,124 I was just trying to talk to you 299 00:36:54,291 --> 00:36:57,541 and I didn't know how to get through to you. 300 00:36:57,707 --> 00:37:00,124 Don't be afraid, OK? 301 00:37:00,291 --> 00:37:04,582 I know all of this is really weird, but... 302 00:37:05,082 --> 00:37:07,457 I'm going to explain everything to you. 303 00:37:09,874 --> 00:37:12,207 We're going to explain everything to you. 304 00:37:17,457 --> 00:37:20,124 I don't know what you're looking at now, but... 305 00:37:21,374 --> 00:37:22,374 Look at me. 306 00:37:23,582 --> 00:37:28,457 You and me are the same person. 307 00:37:28,957 --> 00:37:32,957 It's just that our paths split when we were nine years old. 308 00:37:33,332 --> 00:37:35,624 The day of the accident, remember? 309 00:37:38,582 --> 00:37:42,416 - Don't move. Where's the video? - The tape is on there. It's ready. 310 00:37:42,582 --> 00:37:44,332 Don't move, you have to see this. 311 00:38:01,624 --> 00:38:02,624 Marga! 312 00:38:11,332 --> 00:38:12,332 Olga! 313 00:38:12,957 --> 00:38:15,416 From that day on, everything changed. 314 00:38:22,457 --> 00:38:26,207 No, no, no, it's too much for her first time. 315 00:38:26,624 --> 00:38:28,124 Marga, listen carefully. 316 00:38:28,291 --> 00:38:30,291 You have to look out for the clues we've given you. 317 00:38:30,374 --> 00:38:32,499 They're hidden so that no one else can find them. 318 00:38:32,666 --> 00:38:33,916 Marga, enough! 319 00:38:36,957 --> 00:38:39,332 And come back to us. 320 00:39:35,499 --> 00:39:36,957 TESSERACT 321 00:39:41,874 --> 00:39:43,291 FIRST STEPS: RULES FOR TRAVELLING 322 00:39:43,457 --> 00:39:44,957 STEP 1: WARM THE CUBE TO ACTIVATE IT 323 00:39:45,124 --> 00:39:47,249 STEP 2: TRAVEL IS ONLY POSSIBLE AT SPECIFIC TIMES 324 00:39:54,707 --> 00:39:56,624 WE'RE WAITING FOR YOU 325 00:41:40,582 --> 00:41:43,749 MARGA SURPRISE NA°1 326 00:41:54,082 --> 00:41:55,874 Wow, new phone? 327 00:41:56,041 --> 00:41:57,749 Yeah. Your husband got it for me. 328 00:42:11,541 --> 00:42:13,124 DANIEL OK. I'VE SENT THE BANK TRANSFER. 329 00:42:13,291 --> 00:42:15,791 DANIEL I NEED YOU TO LOG INTO HER LAPTOP WHEN SHE'S NOT THERE. 330 00:42:15,957 --> 00:42:18,374 JOAQUIM THEY HAVEN'T GOT INTO THE ATTIC. IT'S STILL LOCKED. 331 00:42:42,166 --> 00:42:44,447 DANIEL PASSWORD: JARDINMEDICO13. CALL ME AND I'll EXPLAIN. 332 00:42:51,957 --> 00:42:53,666 MARGA'S PASSWORDS 333 00:43:19,041 --> 00:43:22,207 Hey, Marga. What's up? 334 00:43:23,541 --> 00:43:28,249 Just a sec, my nieces are going crazy in here. 335 00:43:32,374 --> 00:43:36,082 - Better now? - Yeah, yeah. I can hear you now. 336 00:43:40,666 --> 00:43:42,124 How are you? 337 00:43:42,957 --> 00:43:44,207 Well... 338 00:43:44,374 --> 00:43:47,166 I sent you a message, I don't know if you read it. 339 00:43:47,332 --> 00:43:49,666 I'm sorry, it's just I've been a bit... 340 00:43:49,832 --> 00:43:51,582 Marga, I know... 341 00:43:51,749 --> 00:43:54,582 I know it's your decision but I wanted to ask you... 342 00:43:54,749 --> 00:43:59,916 Please, before making any decisions, could we talk about this? 343 00:44:00,082 --> 00:44:02,166 Please, could you do that for me? 344 00:44:02,332 --> 00:44:05,457 Of course. Sure, of course. 345 00:44:05,624 --> 00:44:07,916 I'm sorry about how I reacted the other day. 346 00:44:08,082 --> 00:44:11,416 We're going to sit down and talk about this properly, OK? 347 00:44:11,582 --> 00:44:12,582 OK. 348 00:44:13,499 --> 00:44:14,874 Carlos, I... 349 00:44:15,874 --> 00:44:18,332 I have to tell you something... 350 00:44:19,124 --> 00:44:21,999 I've found out something about Daniel. 351 00:44:22,499 --> 00:44:23,499 What? 352 00:44:23,916 --> 00:44:25,582 He has all my passwords. 353 00:44:26,416 --> 00:44:27,874 What passwords? 354 00:44:28,499 --> 00:44:31,291 Everything, Facebook, my email, absolutely everything. 355 00:44:31,457 --> 00:44:34,041 But, I don't understand, how do you know? 356 00:44:35,124 --> 00:44:38,541 This laptop, right? We share it and we have, like, two users on it. 357 00:44:38,707 --> 00:44:40,874 So I started looking and... 358 00:44:41,332 --> 00:44:43,416 He's been monitoring me for a year, Carlos. 359 00:44:44,207 --> 00:44:46,249 What the...? 360 00:44:47,124 --> 00:44:48,541 Son of a bitch. 361 00:44:50,416 --> 00:44:53,082 - So, he knows about us then...? - I don't know. 362 00:44:53,749 --> 00:44:56,207 I don't know. I don't know. But it looks like... 363 00:44:56,374 --> 00:44:58,791 It looks like he has hurt my father from the beginning. 364 00:44:58,957 --> 00:44:59,999 What? 365 00:45:00,374 --> 00:45:01,832 What do you mean, Marga? 366 00:45:01,999 --> 00:45:05,183 Carlos, my dad is getting worse and it's Dani who's in control of his medication. 367 00:45:05,207 --> 00:45:07,567 He's obviously giving him something that's making him worse. 368 00:45:07,707 --> 00:45:10,624 Wait, wait, hang on. Why would he do that, huh? 369 00:45:11,082 --> 00:45:12,457 I don't know. 370 00:45:13,791 --> 00:45:17,082 I don't know. I don't know. I don't know. But I guess... 371 00:45:17,249 --> 00:45:18,874 He wants me to go back, maybe? 372 00:45:19,041 --> 00:45:22,541 If my dad gets worse, he might think they need me there and... 373 00:45:22,707 --> 00:45:24,791 Do you know what I mean? 374 00:45:28,207 --> 00:45:29,291 Marga... 375 00:45:31,041 --> 00:45:32,374 I don't know. 376 00:45:32,999 --> 00:45:35,707 - I think you need to rest. - No Carlos, no. 377 00:45:35,874 --> 00:45:37,916 No, what I need is for you to help me. 378 00:45:38,082 --> 00:45:40,999 Well, I wish I could, but I don't know how. 379 00:45:42,957 --> 00:45:45,291 We... The other day, at the funeral, 380 00:45:45,457 --> 00:45:48,707 I saw him smoking outside, arguing with someone, but I don't think it... 381 00:45:48,874 --> 00:45:50,457 Wait, wait, what? 382 00:45:50,624 --> 00:45:52,707 What did you say? He was smoking? 383 00:45:52,874 --> 00:45:55,374 Yeah, so? 384 00:45:58,249 --> 00:46:00,666 What was that noise? Hey, what's going on? 385 00:46:00,832 --> 00:46:04,082 Nothing, it's OK. It's raining and I've probably left a window open. 386 00:46:04,249 --> 00:46:07,082 - I'll go and check it now. Don't worry. - Do you want me to come over? 387 00:46:07,249 --> 00:46:08,707 No, babe, don't worry, it's OK. 388 00:46:08,874 --> 00:46:12,707 Trust me, OK? I'll call you if I need anything. 389 00:46:13,874 --> 00:46:15,541 - Night, babe. - Night. 390 00:46:15,707 --> 00:46:17,499 - Ciao. - I love you. 391 00:47:16,207 --> 00:47:19,791 Marga! Sorry, I didn't mean to scare you. 392 00:47:19,957 --> 00:47:21,666 - Are you OK? - Yeah. 393 00:47:21,832 --> 00:47:23,916 Yeah? Are you sure? 394 00:47:24,582 --> 00:47:26,082 What's this? What happened? 395 00:47:26,249 --> 00:47:28,933 It's nothing, just a little cut. I bumped into something this morning. 396 00:47:28,957 --> 00:47:30,808 - But, are you really OK? Are you sure? - I told you, I'm fine. 397 00:47:30,832 --> 00:47:33,666 I just have a stomach ache, like always. Everything's fine. 398 00:47:36,374 --> 00:47:40,166 What are you doing here? ...I didn't expect you. 399 00:47:40,624 --> 00:47:43,041 What do you mean you didn't expect me? 400 00:47:43,207 --> 00:47:45,457 You asked me to come here. You said so this morning. 401 00:47:45,624 --> 00:47:46,791 What? 402 00:47:46,957 --> 00:47:49,582 Yeah, you sent me an email. 403 00:47:49,749 --> 00:47:51,541 I don't... I don't remember that. 404 00:47:51,707 --> 00:47:53,124 Are you serious? 405 00:47:54,291 --> 00:47:55,749 Look. 406 00:47:55,916 --> 00:47:59,207 Could you come and pick me up? We could drive back to the city tomorrow. 407 00:47:59,374 --> 00:48:02,082 I need to be with my parents. You'd be doing me a favor. 408 00:48:02,249 --> 00:48:03,999 What is it? Am I going crazy? 409 00:48:05,499 --> 00:48:08,166 No. No, no, of course not. 410 00:48:08,332 --> 00:48:10,457 Honey, you haven't been answering your calls all day. 411 00:48:10,624 --> 00:48:12,166 Your mother is worried, I'm worried. 412 00:48:12,332 --> 00:48:14,332 I know, I'm a mess. I'll look for my phone later. 413 00:48:14,499 --> 00:48:17,207 I don't know where it is, but then I'll call my mom and... 414 00:48:17,374 --> 00:48:20,749 No, it's OK, it's OK. I'll call her. Just relax. 415 00:48:21,499 --> 00:48:23,832 - OK. - OK? 416 00:48:26,916 --> 00:48:28,874 What's all this mess? What happened here? 417 00:48:29,041 --> 00:48:32,791 Nothing, I tripped and... I'll clean it up tomorrow. 418 00:48:32,999 --> 00:48:34,457 - Shall I help? - No, leave it. 419 00:48:34,624 --> 00:48:37,707 - I'll help you right now, it's no problem. - No, you don't have to help me. 420 00:48:41,749 --> 00:48:43,541 I don't get it, Marga. 421 00:48:43,707 --> 00:48:46,082 It's like... I'm bothering you by being here. 422 00:48:46,249 --> 00:48:48,999 No, not at all. You're not bothering me, it's just that... 423 00:48:49,374 --> 00:48:51,291 I've been wrapped up with 424 00:48:51,457 --> 00:48:54,082 my illustrations for the last few days, in my own world. 425 00:48:54,249 --> 00:48:57,582 I wasn't expecting you, that's all. 426 00:48:58,416 --> 00:49:01,249 Well, in that case, I look forward to seeing them. 427 00:49:01,624 --> 00:49:02,791 What? 428 00:49:04,332 --> 00:49:09,666 - The illustrations. - Ah, yeah, yeah, sure. Of course. 429 00:49:15,166 --> 00:49:17,874 I'm really happy you've started drawing again. 430 00:49:20,291 --> 00:49:21,874 Thanks. 431 00:49:24,166 --> 00:49:25,916 Can I see your hand? 432 00:49:30,874 --> 00:49:31,874 What happened? 433 00:49:31,916 --> 00:49:35,874 Nothing. I was moving some furniture and stuff and... 434 00:49:37,457 --> 00:49:40,082 Let's get it fixed up. And this too. 435 00:49:40,249 --> 00:49:41,249 OK. 436 00:49:44,999 --> 00:49:47,541 - It hurts, doesn't it? - Yeah, a little. 437 00:49:47,707 --> 00:49:48,707 There you go. 438 00:49:56,541 --> 00:49:59,041 So, have these last few days been good for you? 439 00:49:59,207 --> 00:50:02,249 Yeah, yeah. I've had some time to think. 440 00:50:03,374 --> 00:50:07,332 That's great. To think. 441 00:50:10,874 --> 00:50:13,166 By the way, what happened with my dad? 442 00:50:13,332 --> 00:50:15,249 My mom called me this morning. 443 00:50:16,499 --> 00:50:19,666 No, nothing out of the ordinary. It's... 444 00:50:20,291 --> 00:50:22,582 It's a very complicated process. 445 00:50:23,374 --> 00:50:25,624 And it may get worse. 446 00:50:27,249 --> 00:50:30,374 I guess it's still too soon to know whether... 447 00:50:31,541 --> 00:50:34,332 - Whether he'll be able to speak again. - Exactly. 448 00:50:35,624 --> 00:50:36,624 Yeah. 449 00:50:36,832 --> 00:50:39,999 Well, I guess we just have to take things day by day, right? 450 00:50:40,166 --> 00:50:41,666 Day by day. 451 00:50:46,749 --> 00:50:50,624 I'm going to bed. I'm not feeling too good. 452 00:50:51,957 --> 00:50:52,957 Hey. 453 00:50:55,166 --> 00:50:58,874 - Shall I sleep in the living room or...? - No. 454 00:50:59,374 --> 00:51:02,124 I'll make the bed in the spare room for you, don't worry. 455 00:51:02,707 --> 00:51:05,666 No, thanks. I'll stay here. 456 00:51:43,082 --> 00:51:45,082 MARGA'S REALITY 457 00:51:47,332 --> 00:51:48,332 ATTIC 458 00:52:40,624 --> 00:52:43,832 If both cubes are in position on either side, 459 00:52:43,999 --> 00:52:47,249 heating one of them will activate the portal. 460 00:52:49,582 --> 00:52:54,041 This is not a game. It's dangerous. 461 00:52:57,874 --> 00:53:02,124 You should know that each time you travel, it takes its toll on you. 462 00:53:09,499 --> 00:53:11,624 You should only travel on the hour. 463 00:53:11,791 --> 00:53:13,831 This way, we will always be able to find each other. 464 00:53:14,874 --> 00:53:18,791 When you touch the cube, you will travel to the other side as if you where a ghost. 465 00:53:18,957 --> 00:53:23,291 But remember, you should never spend more than 15 minutes on the other side. 466 00:53:38,749 --> 00:53:40,249 HELLO 467 00:53:48,916 --> 00:53:51,291 Hi, Olga, good evening. How are you? 468 00:53:51,457 --> 00:53:53,457 Hi, Daniel. How was the journey? 469 00:53:53,624 --> 00:53:55,457 Yeah, fine, I got here OK. 470 00:53:55,624 --> 00:53:57,582 What about my daughter? Can you put her on? 471 00:53:57,749 --> 00:54:00,291 No, I can't put her on just now, she's sleeping. 472 00:54:16,166 --> 00:54:17,999 What do you want? 473 00:54:21,749 --> 00:54:23,374 TO HELP YOU 474 00:54:23,541 --> 00:54:26,416 Help me with what? Help me with what? 475 00:54:27,999 --> 00:54:31,541 My husband isn't letting me put him to bed, he's really on edge tonight. 476 00:54:31,707 --> 00:54:33,832 It's almost like he's trying to talk to me. 477 00:54:33,999 --> 00:54:36,041 - Tell the nurses to give him a sedative. - OK. 478 00:54:36,207 --> 00:54:38,916 And you should take some rest, too. 479 00:54:40,041 --> 00:54:41,416 OK. 480 00:54:44,291 --> 00:54:46,291 By the way... 481 00:54:46,749 --> 00:54:50,416 Did you manage to find your brother's phone among his belongings? 482 00:54:50,749 --> 00:54:54,832 No, no. I've looked for it, but all I've found is the paperwork from all his debts. 483 00:54:56,082 --> 00:54:58,082 BUSINESS TRANSFER AGREEMENT 484 00:55:44,874 --> 00:55:46,957 Here, we lost mom. 485 00:55:50,166 --> 00:55:53,874 Dad got sick and died shortly after. 486 00:55:54,874 --> 00:55:58,291 It was hard. We were alone, but... 487 00:55:58,791 --> 00:56:00,749 but deep down we were lucky. 488 00:56:00,916 --> 00:56:04,124 Because me and Diana have always been a great team. 489 00:56:07,041 --> 00:56:08,666 I was in charge of the illustrations 490 00:56:09,999 --> 00:56:13,916 and she took care of the design, the marketing. 491 00:56:14,249 --> 00:56:17,499 She taught me everything. Absolutely everything you can see here. 492 00:56:20,166 --> 00:56:23,582 TERMINATION OF PREGNANCY 493 00:56:27,874 --> 00:56:30,499 I fell madly in love. 494 00:56:31,999 --> 00:56:34,832 Imagine... We lived in this house. 495 00:56:36,916 --> 00:56:39,166 We were really happy. 496 00:56:42,082 --> 00:56:44,332 Diana lived in the city. 497 00:56:45,457 --> 00:56:46,457 With Daniel. 498 00:56:46,624 --> 00:56:48,791 When are you going to move back to the village? 499 00:56:48,957 --> 00:56:51,499 Well, that's a question you'll have to ask my husband. 500 00:57:01,291 --> 00:57:03,249 He worked at the family clinic. 501 00:57:03,416 --> 00:57:06,707 But a couple of years ago, when dad left us, me and Diana decided to sell it. 502 00:57:06,874 --> 00:57:09,541 And my sister convinced Dani to move back to the village. 503 00:57:09,707 --> 00:57:13,249 He gets paid less here, and he'd rather set something up by himself. 504 00:57:14,041 --> 00:57:16,041 What should I do? Another clinic... 505 00:57:16,207 --> 00:57:17,957 Diana, don't let him do it. 506 00:57:18,124 --> 00:57:19,808 Well, he's asked me if we would co-sign for him. 507 00:57:19,832 --> 00:57:20,541 - Excuse me? - What? 508 00:57:20,707 --> 00:57:22,725 I don't know, how long have you been living in the city for him? 509 00:57:22,749 --> 00:57:24,850 - Oh, please, not again, Marga. - No, I'm just saying. 510 00:57:24,874 --> 00:57:25,957 Hey. 511 00:57:27,749 --> 00:57:30,082 What are you doing here? Are you back already? 512 00:57:30,249 --> 00:57:33,291 No, no, Carlos has gone to pick up the food. Alone. 513 00:57:34,999 --> 00:57:37,957 CARLOS COLLEGE We are together in this. Count on me. 514 00:57:38,249 --> 00:57:42,041 MARGA YOU CAN COME NOW. I'M ALONE... XXX 515 00:57:46,332 --> 00:57:49,874 They're your father's. You don't mind if I take a look, do you? 516 00:57:52,582 --> 00:57:54,291 No, no, not at all. 517 00:58:03,374 --> 00:58:06,666 My sister wanted to separate from him. Ring any bells? 518 00:58:07,916 --> 00:58:10,416 Dani blamed me for everything. 519 00:58:11,791 --> 00:58:15,999 One night Carlos heard something in the hall. 520 00:58:17,166 --> 00:58:18,749 It all happened a year ago. 521 00:58:33,499 --> 00:58:38,457 Carlos... Carlos, no... 522 00:58:44,249 --> 00:58:46,082 I was seven months pregnant. 523 00:58:49,624 --> 00:58:52,166 They couldn't save Carlos either. 524 00:58:56,249 --> 00:59:00,207 After the fire, my sister moved in to take care of me. 525 00:59:02,499 --> 00:59:05,707 She lost Dani in the fire too, but in her case... 526 00:59:06,582 --> 00:59:08,832 you could say she was relieved. 527 00:59:09,957 --> 00:59:14,249 And one day, Diana found the cube while cleaning the attic. 528 00:59:17,041 --> 00:59:19,041 It seemed crazy, but... 529 00:59:19,249 --> 00:59:21,624 it was the cube that led me to you. 530 00:59:23,624 --> 00:59:26,457 Do you know what it meant to me? Finding you? 531 00:59:27,707 --> 00:59:32,624 If I could just do something to help you feel more complete... 532 00:59:33,624 --> 00:59:36,291 It was like it made me feel more alive. 533 00:59:40,624 --> 00:59:42,291 You have to go now. 534 00:59:43,082 --> 00:59:46,166 Oh, and read the notebook. 535 01:00:36,166 --> 01:00:39,957 Hey, finally. Marga, I'm sorry for calling so late, 536 01:00:40,124 --> 01:00:42,582 but you weren't picking up your phone and... 537 01:00:42,749 --> 01:00:44,249 I'm on my way to yours. 538 01:00:44,541 --> 01:00:46,916 Marga? Can you hear me? 539 01:00:47,791 --> 01:00:50,666 Are you there? Marga! 540 01:02:27,416 --> 01:02:29,707 ATTIC 541 01:03:14,832 --> 01:03:16,582 Marga? 542 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 Are you there? 543 01:03:30,374 --> 01:03:31,999 Marga? 544 01:03:59,791 --> 01:04:01,124 Who are you? 545 01:04:03,499 --> 01:04:04,916 Who are you?! 546 01:04:09,999 --> 01:04:15,499 Marga, we have to get out of here, it's dangerous. 547 01:04:16,124 --> 01:04:20,832 Please, trust me. Listen to me. 548 01:04:22,416 --> 01:04:24,166 You have to trust me! 549 01:04:53,207 --> 01:04:54,207 Marga! 550 01:04:59,999 --> 01:05:01,499 Let me go! 551 01:05:34,082 --> 01:05:38,249 HE WANTS YOUR FATHER DEAD 552 01:05:44,124 --> 01:05:47,707 Marga. Open the door, please, come out of there. 553 01:05:50,082 --> 01:05:51,166 Marga! 554 01:05:53,082 --> 01:05:55,332 Please, listen to me. Listen to me. 555 01:05:56,666 --> 01:06:00,291 Don't believe a word she says, it's all lies! 556 01:06:02,457 --> 01:06:05,624 She'll come back at any moment. Marga... 557 01:06:05,791 --> 01:06:07,041 Marga, open the door. 558 01:06:09,916 --> 01:06:11,082 Please. 559 01:06:12,124 --> 01:06:13,582 Listen, we're in danger. 560 01:06:13,749 --> 01:06:16,249 Shut up, shut up, shut up! 561 01:06:21,207 --> 01:06:22,457 Stop, please. 562 01:06:22,624 --> 01:06:24,874 Marga, you have to tell me everything you know. 563 01:06:25,041 --> 01:06:27,207 Do you hear me? Everything. 564 01:06:28,249 --> 01:06:30,041 Marga, open the door. 565 01:06:31,124 --> 01:06:32,332 Open the door. 566 01:07:11,249 --> 01:07:14,166 I WON'T LET HIM HURT YOU 567 01:08:26,957 --> 01:08:27,957 No! No! 568 01:08:31,749 --> 01:08:33,457 No! Let me go! 569 01:09:55,124 --> 01:09:56,374 Get off him! 570 01:10:09,332 --> 01:10:13,832 Relax, I'm here. You're going to be OK. I'm here, OK? 571 01:10:20,124 --> 01:10:23,332 I'm going to sit you up, you're going to help me, OK? 572 01:10:23,499 --> 01:10:25,499 Let's go. On three. 573 01:10:26,957 --> 01:10:29,499 One, two... 574 01:10:31,957 --> 01:10:33,041 Good. 575 01:10:35,791 --> 01:10:37,416 There. There, there. 576 01:10:38,791 --> 01:10:41,124 - You're OK. - Marga. 577 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 Don't worry, OK? I'm here. 578 01:10:48,666 --> 01:10:50,832 Marga, untie me, please. 579 01:10:52,124 --> 01:10:54,916 Don't believe anything she says, please. 580 01:10:55,082 --> 01:10:56,082 Marga. 581 01:10:57,332 --> 01:11:00,582 You're making a mistake, you're making a mistake. Please, let me go. 582 01:11:00,749 --> 01:11:02,457 Shut up! Shut up! Shut up! 583 01:11:06,041 --> 01:11:07,332 Why did you come here? 584 01:11:07,499 --> 01:11:09,850 Give me a single reason that I can believe as to why you're here. 585 01:11:09,874 --> 01:11:12,707 You know perfectly well that I'd never hurt you. 586 01:11:12,874 --> 01:11:15,124 Ever. Or him. 587 01:11:16,124 --> 01:11:17,707 She's the one who's doing all of this. 588 01:11:18,207 --> 01:11:22,707 It's her, she's tricking you, we have to go! Marga, we ha... 589 01:11:28,374 --> 01:11:30,416 No... Stop! Wait, wait, wait! 590 01:11:30,582 --> 01:11:34,624 Stop, let him speak, stop! STOP! 591 01:11:42,249 --> 01:11:45,499 You were spying on me. 592 01:11:46,624 --> 01:11:48,707 I've seen the contract. 593 01:11:48,874 --> 01:11:53,082 Your dad always said that he wanted to be the one to tell you the truth. 594 01:11:53,249 --> 01:11:54,791 And I didn't know what to do, 595 01:11:54,957 --> 01:11:57,791 we were going through a rough patch and arguing all the time and... 596 01:11:57,957 --> 01:12:00,874 - What did you do to my dad, Daniel? - I'm sorry, I didn't do anything. 597 01:12:01,041 --> 01:12:01,791 Answer me! 598 01:12:01,957 --> 01:12:05,541 She's deceiving you. Your father was the first to open the portal, the first one! 599 01:12:05,707 --> 01:12:06,892 I don't believe you, I don't believe you. 600 01:12:06,916 --> 01:12:09,267 - You have to believe me. - Convince me then, I don't believe you. 601 01:12:09,291 --> 01:12:10,808 You have to believe me, you don't understand anything. 602 01:12:10,832 --> 01:12:13,192 You can't go to the other side, Marga, please, listen to me. 603 01:12:13,291 --> 01:12:14,416 You can't go through. 604 01:12:14,582 --> 01:12:17,416 Listen, you can't go through, please, promise me you won't. 605 01:12:17,582 --> 01:12:19,416 - Shut up. Shut up. - Marga, don't do this. 606 01:12:19,582 --> 01:12:21,183 Marga, don't, please, you can't go through. 607 01:12:21,207 --> 01:12:22,457 Shut the fuck up. 608 01:12:27,457 --> 01:12:29,624 You should only travel on the hour. 609 01:12:30,249 --> 01:12:32,874 This way, we will always be able to find each other. 610 01:13:21,582 --> 01:13:22,582 Hey. 611 01:13:25,874 --> 01:13:28,249 How are you feeling, bug? 612 01:13:30,749 --> 01:13:33,457 Here, drink this, it'll help. 613 01:13:44,249 --> 01:13:46,457 Hang on, hang on. 614 01:13:51,874 --> 01:13:54,124 Where's Marga? 615 01:13:56,999 --> 01:14:01,541 Why can I speak? Diana, can you hear me? Why can you hear me? 616 01:14:01,707 --> 01:14:03,374 - You'd better sit down. - You can see me! 617 01:14:03,541 --> 01:14:06,041 - No, sit do... - What's happening, Diana? What's going on? 618 01:14:06,207 --> 01:14:07,207 Sit down. 619 01:14:10,499 --> 01:14:12,541 What the hell is going on, Diana? 620 01:14:12,707 --> 01:14:13,874 Sit down. 621 01:14:15,082 --> 01:14:18,874 Marga, Marga. Relax. Relax. 622 01:14:19,249 --> 01:14:23,124 Marga, listen to me! 623 01:14:24,207 --> 01:14:26,249 Really, everything's OK. 624 01:14:27,957 --> 01:14:30,957 Everything's OK, don't worry, ther... 625 01:14:34,332 --> 01:14:36,874 Hey. 626 01:14:38,624 --> 01:14:43,082 You and me are the same person. 627 01:14:45,499 --> 01:14:49,624 Marga, hey, hey! It's OK. No... 628 01:14:52,291 --> 01:14:53,791 TRANSMIGRATE 629 01:17:52,499 --> 01:17:54,124 Stay back. 630 01:17:55,082 --> 01:17:56,124 Don't come any closer. 631 01:17:56,291 --> 01:17:58,124 - Don't touch me. - Give it to me. 632 01:17:58,291 --> 01:18:00,541 - I said don't come any closer. - Give it to me. 633 01:18:01,749 --> 01:18:03,166 Don't fucking touch me! 634 01:18:07,249 --> 01:18:12,124 Are you crazy? Are you crazy? Do you want to lose the baby? 635 01:18:13,624 --> 01:18:15,416 Let me go, don't fucking touch me. 636 01:18:20,332 --> 01:18:23,291 Where's my wife? What have you done to her? 637 01:18:23,457 --> 01:18:24,541 What have you done to her? 638 01:18:24,707 --> 01:18:26,874 The same thing you did to the other Daniel. 639 01:18:29,082 --> 01:18:31,124 What have you done to her? 640 01:18:47,874 --> 01:18:50,416 - What have you done, Diana? - I don't know. 641 01:18:50,666 --> 01:18:53,207 You have to free her. 642 01:18:58,499 --> 01:19:03,666 See? There you go. It's OK. 643 01:19:05,749 --> 01:19:08,582 Listen to me, honey, we still have time. 644 01:19:08,749 --> 01:19:10,541 No, I can't, I can't take it anymore. 645 01:19:10,874 --> 01:19:12,416 I'll be by your side. 646 01:19:13,499 --> 01:19:16,999 Do what I say or you'll never forgive yourself. 647 01:19:19,499 --> 01:19:24,499 You know, when we were younger, we didn't miss mom very much. 648 01:19:27,332 --> 01:19:30,249 Our dad and uncle took good care of us. 649 01:19:31,041 --> 01:19:33,624 Me and my sister could do whatever we wanted. 650 01:19:34,541 --> 01:19:36,041 We were free. 651 01:19:48,707 --> 01:19:51,624 I wish I had left him sooner. 652 01:19:54,916 --> 01:19:56,541 It wasn't your fault. 653 01:19:58,916 --> 01:20:00,541 Yes, it was. 654 01:20:02,249 --> 01:20:05,416 And I've made nothing but mistakes since then. 655 01:20:07,041 --> 01:20:10,374 Marga, I couldn't bear you having an abortion 656 01:20:10,541 --> 01:20:14,999 and I kept thinking that your baby deserved a mother. 657 01:20:16,124 --> 01:20:21,041 But nobody can decide that for you, it's not fair. 658 01:20:22,166 --> 01:20:24,041 Can I trust you? 659 01:20:33,332 --> 01:20:39,624 You'll joints will feel numb at first, but it's normal, don't worry. 660 01:20:39,957 --> 01:20:41,374 There you go. 661 01:20:45,207 --> 01:20:48,707 I'm going to turn you over, OK? 662 01:20:51,082 --> 01:20:52,082 Help me. 663 01:20:56,416 --> 01:20:57,582 No, no. 664 01:21:03,957 --> 01:21:05,291 Wait. 665 01:21:08,874 --> 01:21:10,374 - Get back. - Relax. 666 01:21:10,541 --> 01:21:12,166 Relax. Think, think. 667 01:21:12,707 --> 01:21:15,416 Think about why I've untied you. You're free. 668 01:21:15,582 --> 01:21:17,916 I'm the only one who can help you. The only one. 669 01:21:18,082 --> 01:21:21,416 Shut up. Shut up, you should've thought of that sooner. 670 01:21:21,999 --> 01:21:26,666 - Relax, relax. There you go. - Don't even think about coming any closer. 671 01:21:29,332 --> 01:21:30,582 Listen to me. 672 01:21:32,582 --> 01:21:36,374 It's all my fault. Everything. 673 01:21:36,791 --> 01:21:39,291 I just want to fix this. 674 01:21:52,332 --> 01:21:53,832 Trust me. 675 01:21:57,874 --> 01:21:59,374 Trust me... 676 01:22:09,374 --> 01:22:14,416 To transmigrate, the cube must be placed in the same place on both sides 677 01:22:14,582 --> 01:22:17,457 and the organism must also be the same. 678 01:22:17,624 --> 01:22:19,541 My sister isn't expecting you. 679 01:22:20,832 --> 01:22:22,499 Come on. 680 01:22:26,874 --> 01:22:29,082 They did the same, didn't they? 681 01:22:37,499 --> 01:22:40,874 Your father convinced mine to travel because... 682 01:22:41,041 --> 01:22:45,416 because he had lost me and he missed me. 683 01:22:46,749 --> 01:22:52,832 For my dad, seeing your mother alive... Well, imagine. A miracle. 684 01:22:53,957 --> 01:22:57,291 They got sick because they went through too many times. 685 01:22:57,457 --> 01:22:58,874 "- Marga! Hat's happening? 686 01:22:59,041 --> 01:23:04,499 - Hurry! - It's Marga. Yes, send an ambulance. 687 01:23:08,749 --> 01:23:11,124 But it's not too late for you. 688 01:23:19,624 --> 01:23:22,332 You've been passing yourself off as her husband for a year. 689 01:23:22,499 --> 01:23:23,999 She'll never understand. 690 01:23:24,874 --> 01:23:30,499 Then she's alive. She's alive, she's alive. 691 01:23:32,832 --> 01:23:35,249 I know it was an accident. 692 01:24:00,207 --> 01:24:01,707 I know everything. 693 01:24:06,957 --> 01:24:09,749 I know that when we sold the clinic on the other side, 694 01:24:09,916 --> 01:24:12,582 you started thinking the family owed you something. 695 01:24:14,582 --> 01:24:16,832 And do you know how I know? 696 01:24:17,832 --> 01:24:20,332 Cause I'm just like you. 697 01:24:22,041 --> 01:24:26,916 That's why. That's why you have to listen to me. 698 01:24:27,957 --> 01:24:30,499 If you stay here, the clinic will be yours. 699 01:24:30,666 --> 01:24:33,142 It's what you've always wanted, I'm going to sign the contract. 700 01:24:33,166 --> 01:24:35,582 I just need you to let me get my life back. 701 01:24:35,749 --> 01:24:37,666 You owe that to me and you know it. 702 01:24:41,082 --> 01:24:43,999 Dani, do you really think she'll make things easier? 703 01:24:44,166 --> 01:24:46,624 No, you know she won't. 704 01:24:48,707 --> 01:24:50,207 Think about it. 705 01:24:51,374 --> 01:24:55,874 We could have the chance of a new life, to start over. 706 01:25:02,624 --> 01:25:04,041 Thank you. 707 01:25:54,457 --> 01:25:57,041 I think your mom is getting suspicious of me. 708 01:25:57,207 --> 01:26:00,624 Don't worry about that. I'll take care of it. 709 01:26:38,457 --> 01:26:40,332 SPIDER 710 01:26:44,082 --> 01:26:45,124 HI, CARLOS. IT'S MARGA. 711 01:27:08,707 --> 01:27:10,207 The door's open. 712 01:28:38,082 --> 01:28:39,082 Marga... 713 01:28:43,332 --> 01:28:44,332 Marga? 714 01:29:02,124 --> 01:29:03,124 MARGA? 715 01:29:30,207 --> 01:29:31,541 Marga? 716 01:29:55,416 --> 01:29:57,041 What happened? 717 01:29:58,082 --> 01:29:59,916 He wanted to kill me. 718 01:30:06,916 --> 01:30:10,249 1 YEAR LATER 719 01:30:13,374 --> 01:30:16,957 Happy birthday dear Marga, 720 01:30:17,124 --> 01:30:20,874 Happy birthday to you. 721 01:30:25,707 --> 01:30:29,666 - Come on, buddy, don't bother us. - Oh, Rulo! 722 01:30:32,582 --> 01:30:36,041 I don't know, maybe selling the clinic is a little hasty. 723 01:30:36,541 --> 01:30:38,874 Hey, look at me, trust me. 724 01:30:40,374 --> 01:30:42,332 Hey, we'll be back tomorrow before dinnertime. 725 01:30:42,499 --> 01:30:43,499 OK, great. 726 01:30:44,416 --> 01:30:47,582 Thank you for everything. You're the best. 727 01:30:47,749 --> 01:30:48,749 Steady. 728 01:30:54,166 --> 01:30:55,666 I'll open it for you. 729 01:30:55,832 --> 01:30:56,916 Look, sweetie. 730 01:30:58,166 --> 01:30:59,166 Thanks. 731 01:31:01,916 --> 01:31:04,082 You look handsome in this picture. 732 01:31:04,291 --> 01:31:06,957 Well, with your permission, as I am the birthday girl... 733 01:31:07,124 --> 01:31:09,291 - Wow! - I'm going to eat this. 734 01:31:11,791 --> 01:31:17,707 - So...? - Delicious. Mom, it's delicious. 735 01:31:20,541 --> 01:31:24,582 There, there, babe, there there. 736 01:31:47,791 --> 01:31:50,249 What is it, Rulo? 737 01:31:53,582 --> 01:31:54,957 What is it? 738 01:32:19,291 --> 01:32:22,749 We've got it. We've got it. 739 01:32:23,957 --> 01:32:25,582 We've got it! 740 01:33:04,791 --> 01:33:08,957 I'll WAIT FOR YOU EVERY DAY AT 6PM. 741 01:33:16,082 --> 01:33:17,124 YOU MUST FIND THE CUBE 742 01:33:19,499 --> 01:33:20,979 MY FATHER IS THE ONLY ONE WHO CAN HELP 743 01:33:30,957 --> 01:33:32,916 MARGA IS NOT MARGA 744 01:35:07,916 --> 01:35:09,207 Marga? 745 01:35:13,916 --> 01:35:19,457 VISITOR54880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.