Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,332 --> 00:00:31,624
Let's see, Marga. What have
your parents and your sister got you?
2
00:00:31,791 --> 00:00:34,457
Have you had a look
to see if there's anything inside?
3
00:00:34,624 --> 00:00:35,624
Well, no.
4
00:00:35,707 --> 00:00:37,707
Yeah, look inside, bug.
5
00:00:39,624 --> 00:00:41,374
Come on, Marga!
6
00:00:44,249 --> 00:00:45,416
Marga!
7
00:00:55,541 --> 00:00:57,416
Watch me, bug.
8
00:01:05,166 --> 00:01:07,707
Let your sister do it, sweetie.
9
00:01:23,457 --> 00:01:26,124
Happy birthday to you,
happy birthday to you...
10
00:01:43,124 --> 00:01:45,332
FILMAX presents
11
00:01:57,832 --> 00:02:00,124
a film by ALBERTO EVANGELIO.
12
00:02:04,666 --> 00:02:08,749
- Uncle, my tummy hurts.
- I know, honey, I know.
13
00:02:51,916 --> 00:02:56,207
VISITOR
14
00:03:08,124 --> 00:03:13,374
25 YEARS LATER
15
00:03:15,874 --> 00:03:17,624
My mom is worried.
16
00:03:17,791 --> 00:03:20,332
And now that everything's settled
17
00:03:20,499 --> 00:03:22,916
the best thing is for me
to go there for a few days.
18
00:03:23,082 --> 00:03:24,374
- Right now?
- Yes, sure, how.
19
00:03:24,541 --> 00:03:26,666
But, that's not what we'd agreed,
Marga.
20
00:03:26,832 --> 00:03:28,457
What else am I going to do?
21
00:03:28,624 --> 00:03:31,124
My mom is in no state
to go there now.
22
00:03:31,832 --> 00:03:35,374
Have you ever thought about me?
About how I'm going to feel?
23
00:03:35,541 --> 00:03:36,832
I thought you wouldn't mind.
24
00:03:36,999 --> 00:03:39,957
This way, you'll have
more time to find a new place.
25
00:03:40,666 --> 00:03:41,666
Hey.
26
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Let's make this easy on ourselves.
27
00:03:56,541 --> 00:03:57,916
I brought you this.
28
00:04:01,749 --> 00:04:05,332
I found it in the house when I was
moving things from the building work.
29
00:04:07,416 --> 00:04:09,499
Marga, what's going on?
30
00:04:10,249 --> 00:04:12,624
Has something
happened with you two?
31
00:04:27,916 --> 00:04:30,499
What's the rush, jackass? What's the rush?
32
00:04:30,666 --> 00:04:33,957
Come on, then! Overtake, and if
you're lucky you might kill yourself!
33
00:04:34,124 --> 00:04:38,082
I'm sorry, but I can't stand
morons like him, I just can't.
34
00:04:38,624 --> 00:04:40,166
- Wow, new phone?
- Yeah.
35
00:04:40,332 --> 00:04:42,852
Your husband got it for me.
He had some rewards points saved up.
36
00:04:42,999 --> 00:04:44,041
Your mom.
37
00:04:44,374 --> 00:04:47,541
Olga? Yes, ma'am, she's here,
don't worry.
38
00:04:47,707 --> 00:04:49,916
Yes, I already bought the tiles.
39
00:04:50,124 --> 00:04:54,249
Ask her about my dad. And tell her
to let me know if they need anything.
40
00:04:59,124 --> 00:05:03,791
So, tell me. How's things
with the artist of the family?
41
00:05:03,957 --> 00:05:06,957
Jesus... Just like when you were a kid.
42
00:05:07,124 --> 00:05:08,832
We could never get you to speak.
43
00:05:29,499 --> 00:05:32,166
See? I look after the place.
44
00:05:34,082 --> 00:05:36,666
But your mother always
has something to moan about.
45
00:05:36,832 --> 00:05:38,249
You know what she's like.
46
00:05:43,041 --> 00:05:44,207
Come on.
47
00:05:52,666 --> 00:05:54,707
You're struggling a bit, aren't you?
48
00:05:54,874 --> 00:05:57,666
I'm getting old, honey, I'm getting old.
49
00:06:28,749 --> 00:06:31,041
Look, your friend's dog.
50
00:06:32,207 --> 00:06:33,541
Hello?
51
00:06:36,041 --> 00:06:38,874
Joaquim, in the end we painted the...
52
00:06:44,166 --> 00:06:45,916
Marga Esteve.
53
00:06:46,416 --> 00:06:47,707
How are you?
54
00:06:47,874 --> 00:06:49,124
Good. Really good.
55
00:06:50,416 --> 00:06:51,832
How's the work going?
56
00:06:51,999 --> 00:06:55,749
- Do you like it? If you don't...
- Yeah, no, no.
57
00:06:55,916 --> 00:06:58,666
It's just I haven't been
here in a long time.
58
00:06:58,874 --> 00:07:00,624
Long time no see.
59
00:07:02,041 --> 00:07:04,957
Yeah, yeah.
I guess the work will be finished by then.
60
00:07:07,124 --> 00:07:10,041
I wanted to say
thanks for taking care of my dad.
61
00:07:10,207 --> 00:07:12,791
- Don't worry about it.
- No, I really mean it.
62
00:07:12,957 --> 00:07:15,124
I never tell you, but I think about it.
63
00:07:15,291 --> 00:07:17,291
And, well, thanks
for lending me the laptop, for...
64
00:07:17,374 --> 00:07:19,041
I don't know, for everything.
65
00:07:19,207 --> 00:07:21,999
- You don't need to thank me.
- OK.
66
00:07:22,249 --> 00:07:23,916
I was thinking
67
00:07:24,082 --> 00:07:26,416
I don't know what you think
68
00:07:26,582 --> 00:07:29,041
but the logo for the clinic
is a little old-fashioned
69
00:07:29,207 --> 00:07:31,416
it's been the same since
your dad founded it.
70
00:07:31,582 --> 00:07:35,416
So, I thought maybe
you'd like to redesign it or...
71
00:07:36,082 --> 00:07:38,082
I don't know,
something like that.
72
00:07:39,874 --> 00:07:43,666
I don't know,
I'd never thought about it.
73
00:07:43,832 --> 00:07:47,791
But I don't know.
Who knows? Maybe it's a good idea.
74
00:07:47,957 --> 00:07:50,999
I'll think about it
and I'll let you know, OK?
75
00:08:06,707 --> 00:08:07,874
Marga!
76
00:08:15,249 --> 00:08:18,166
Out! Rulo! Out!
You're going to get everything dirty.
77
00:08:18,332 --> 00:08:20,374
- What's up?
- There's a leak.
78
00:08:24,957 --> 00:08:27,249
We'll have to check upstairs.
79
00:08:27,874 --> 00:08:30,749
Marga? Are you coming?
80
00:08:55,249 --> 00:08:57,916
What do you hide in here?
Dead bodies or something?
81
00:08:58,082 --> 00:09:00,374
Yeah. But don't tell anyone.
82
00:09:03,124 --> 00:09:06,166
- Those keys won't work.
- Why?
83
00:09:06,332 --> 00:09:08,249
Cause the padlock
is brand new.
84
00:09:11,999 --> 00:09:12,999
Let me.
85
00:09:28,999 --> 00:09:30,374
After you.
86
00:09:40,874 --> 00:09:42,249
Damn.
87
00:09:47,332 --> 00:09:49,832
What an awesome space, huh?
88
00:09:50,499 --> 00:09:51,582
Yeah.
89
00:09:52,374 --> 00:09:55,374
But my dad never
let us come up here.
90
00:09:57,249 --> 00:09:58,332
Look.
91
00:10:01,041 --> 00:10:03,957
Yeah.
That's where the water's getting in.
92
00:10:20,916 --> 00:10:23,624
Who the fuck fixed this? Jesus.
93
00:10:24,207 --> 00:10:26,374
Fuck.
94
00:10:38,916 --> 00:10:41,707
That's for losers.
Why didn't they buy you a Game Boy?
95
00:10:43,374 --> 00:10:45,999
- Hey, retard. What's wrong with you?
- I'm warning you, Dani...
96
00:10:46,166 --> 00:10:47,291
It's her birthday.
97
00:11:18,582 --> 00:11:21,291
THE SKY CHANGED COLOUR
98
00:11:24,749 --> 00:11:28,207
METEOR SHOWER
CAUSES CHILD'S DEATH
99
00:12:01,166 --> 00:12:02,874
Move!
100
00:12:06,166 --> 00:12:06,832
Marga!
101
00:12:06,999 --> 00:12:08,749
MARGA!
102
00:12:38,124 --> 00:12:39,791
Your mother will be
in the waiting room.
103
00:12:40,457 --> 00:12:44,124
Don't worry, everything is gona be OK.
Your father is very strong.
104
00:12:55,374 --> 00:13:00,791
Right... I think we should
check on him every two hours.
105
00:13:00,957 --> 00:13:01,957
Thanks.
106
00:13:02,499 --> 00:13:04,166
- So?
- How did it go?
107
00:13:04,332 --> 00:13:08,666
The stroke has caused
paralysis in his right arm.
108
00:13:08,832 --> 00:13:12,416
And part of his face,
but don't worry, he's not in danger.
109
00:13:12,582 --> 00:13:16,166
- So, what hap...?
- So... We have to run some tests but...
110
00:13:16,332 --> 00:13:18,541
The best option is to keep
him here for a few days.
111
00:13:18,707 --> 00:13:19,707
- Sure.
- At least.
112
00:13:19,874 --> 00:13:21,666
I'll stay with him tonight.
113
00:13:21,832 --> 00:13:23,916
Well, mom,
we'll talk about that later.
114
00:13:24,749 --> 00:13:26,416
Look, it's your brother.
115
00:13:26,582 --> 00:13:30,541
I'll tell him. I'll go outside
'cause the signal in here isn't great.
116
00:13:30,874 --> 00:13:31,957
Joaquim.
117
00:13:32,999 --> 00:13:35,749
No, no, no,
we're at the clinic.
118
00:13:37,124 --> 00:13:40,249
Sweetie, since when
does Dani smoke?
119
00:13:40,749 --> 00:13:43,582
Ahh, he probably confiscated
them from one of his patients.
120
00:13:43,749 --> 00:13:44,749
Ah.
121
00:13:45,791 --> 00:13:48,999
- Hey, step by step.
- Yes.
122
00:13:49,166 --> 00:13:51,624
- He's in good hands.
- I know.
123
00:13:59,707 --> 00:14:01,332
I'll sleep on the sofa
if you want,
124
00:14:01,499 --> 00:14:03,249
then you can go
to bed and get some sleep.
125
00:14:03,416 --> 00:14:04,749
No, don't worry.
126
00:14:05,374 --> 00:14:07,624
I'll sleep on the sofa,
that's what we said.
127
00:14:08,624 --> 00:14:10,499
Until you find
an apartment, right?
128
00:14:12,749 --> 00:14:13,749
Listen...
129
00:14:14,749 --> 00:14:16,989
Don't say anything to my mom,
I'd rather tell her myself.
130
00:14:17,082 --> 00:14:18,999
I don't want to worry her
just now.
131
00:15:18,332 --> 00:15:20,874
Oh, sweetie, we can't go back
until the workers are done.
132
00:15:21,041 --> 00:15:24,249
We'll find a way to sort this out.
I'll take care of everything. Don't worry.
133
00:15:24,416 --> 00:15:25,749
Just relax.
134
00:15:25,916 --> 00:15:28,666
I know, but... this was
the last thing your dad needed.
135
00:15:28,832 --> 00:15:32,332
Mom, you should get some rest,
you know?
136
00:15:32,499 --> 00:15:33,582
Yes.
137
00:15:36,624 --> 00:15:40,124
- Here, drink this.
- Thanks.
138
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
OK, here comes the lecture.
No really, I want to hear it.
139
00:15:54,957 --> 00:15:57,874
No lecture, I'm serious.
Why didn't you keep going?
140
00:15:58,041 --> 00:16:00,124
I don't know. I don't know.
141
00:16:00,916 --> 00:16:04,499
I think I started drawing because...
142
00:16:04,666 --> 00:16:07,957
Well, my sister used to draw
really well
143
00:16:08,332 --> 00:16:12,166
and when she died,
I guess it was my own way of...
144
00:16:13,207 --> 00:16:16,041
remembering her,
of feeling like she was close to me.
145
00:16:16,207 --> 00:16:18,249
But then, well, life...
146
00:16:19,249 --> 00:16:20,499
You know what?
147
00:16:21,624 --> 00:16:23,749
You should take it up again.
148
00:16:24,749 --> 00:16:25,749
For her.
149
00:16:27,999 --> 00:16:28,999
Just saying.
150
00:16:33,791 --> 00:16:35,457
- What?
- You haven't changed a bit.
151
00:16:35,832 --> 00:16:38,166
Yeah, I see.
152
00:16:38,374 --> 00:16:39,624
But you have.
153
00:16:44,499 --> 00:16:46,832
What? What is it?
154
00:16:47,457 --> 00:16:49,874
Nothing... It's just...
155
00:16:51,749 --> 00:16:53,707
I'm thinking of leaving the clinic.
156
00:16:53,874 --> 00:16:55,634
- Really? That's great!
- No, it's temporary.
157
00:16:55,707 --> 00:16:57,067
It'll probably
just be temporary...
158
00:16:57,207 --> 00:16:58,933
It's great! It doesn't matter,
we have to celebrate.
159
00:16:58,957 --> 00:17:00,541
No, stop,
there's nothing to celebrate
160
00:17:00,707 --> 00:17:03,100
it's only temporary,
I haven't even picked up a pencil yet...
161
00:17:03,124 --> 00:17:05,082
I leave the windows unlocked,
and the door open.
162
00:17:05,249 --> 00:17:07,707
In case she decides to return.
163
00:17:07,999 --> 00:17:12,291
She won't have to wait
Nothing wold keep her back.
164
00:17:13,374 --> 00:17:16,791
I leave the songs
without an ending.
165
00:17:16,957 --> 00:17:20,791
In case she never comes back
And nothing was true.
166
00:17:24,166 --> 00:17:29,082
The house falls down
Since she left
167
00:17:29,249 --> 00:17:33,124
I lost the track
of the living room's axis.
168
00:17:33,291 --> 00:17:37,374
The house falls down
Since she left
169
00:17:37,541 --> 00:17:42,249
I lost the track
of the living room's axis.
170
00:17:47,166 --> 00:17:50,832
I'll LEND IT YOU.
NO MORE EXCUSES.
171
00:17:58,041 --> 00:18:02,207
I leave the windows unlocked,
and the door open.
172
00:18:02,374 --> 00:18:05,166
In case I feel like escaping
173
00:18:05,332 --> 00:18:08,999
I wouldn't have to wait
Nothing wold keep me back.
174
00:18:10,624 --> 00:18:13,291
I leave the songs
without an ending.
175
00:18:13,457 --> 00:18:17,666
In case one day I want to return
And nothing was true.
176
00:18:19,791 --> 00:18:20,457
Here.
177
00:18:20,624 --> 00:18:22,791
I think there are two
kinds of people, Marga.
178
00:18:22,957 --> 00:18:25,637
The ones who open beers like you
and the ones who open them like me.
179
00:18:25,707 --> 00:18:28,791
Oh yeah? And how do you open them?
Let's see, enlighten me.
180
00:18:28,957 --> 00:18:31,374
Well, like the rest of us humans.
181
00:18:35,249 --> 00:18:37,499
Oh. Shut up, you.
182
00:19:07,707 --> 00:19:10,124
Rulo, you little bastard.
183
00:19:12,249 --> 00:19:13,291
Woah woah!
184
00:19:13,457 --> 00:19:14,749
Hands up.
185
00:19:15,999 --> 00:19:18,166
Take off your shirt
and jeans. Now!
186
00:19:18,332 --> 00:19:19,624
Take your clothes off!
187
00:19:22,874 --> 00:19:26,249
No, put me down!
Ah! Bastard!
188
00:20:28,249 --> 00:20:29,624
Wait, hang on.
189
00:20:31,249 --> 00:20:32,249
What?
190
00:20:47,874 --> 00:20:49,999
What is it?
191
00:21:13,291 --> 00:21:14,291
Wait here.
192
00:21:24,874 --> 00:21:27,874
Fuck... Out!
No, no, no, no, ho, no.
193
00:21:31,874 --> 00:21:34,624
Uncle, uncle.
194
00:21:36,999 --> 00:21:41,291
Carlos, call an ambulance.
Call an ambulance, Carlos.
195
00:21:42,374 --> 00:21:43,374
Marga!
196
00:21:45,249 --> 00:21:46,249
Marga!
197
00:21:46,874 --> 00:21:48,166
Move!
198
00:21:49,624 --> 00:21:50,832
Marga!
199
00:22:13,541 --> 00:22:16,707
- How are you?
- How's my mom?
200
00:22:18,082 --> 00:22:20,249
Shall we go and see her?
201
00:22:32,082 --> 00:22:34,832
Thanks for coming.
202
00:22:39,707 --> 00:22:43,082
Mom, when are you and dad
coming back to the village?
203
00:22:43,707 --> 00:22:46,207
When the building work's finished.
204
00:22:46,374 --> 00:22:48,207
Good bye, thank you.
205
00:22:49,832 --> 00:22:52,124
I don't think it's
a good idea to go back, Olga.
206
00:22:52,791 --> 00:22:55,749
Aureli's well looked after
at the clinic.
207
00:22:58,707 --> 00:23:00,082
Hey. Hi.
208
00:23:03,207 --> 00:23:04,457
Olga...
209
00:23:05,707 --> 00:23:07,457
Thanks for coming.
210
00:23:07,624 --> 00:23:09,457
I'm really sorry.
211
00:23:18,499 --> 00:23:20,207
Marga.
212
00:23:21,457 --> 00:23:23,666
Marga, it's me, Carlos.
213
00:23:27,207 --> 00:23:28,457
Are you OK?
214
00:23:35,332 --> 00:23:36,374
- Hey.
- Hey.
215
00:23:36,582 --> 00:23:38,499
- How are you doing?
- Fine.
216
00:23:45,124 --> 00:23:46,832
Marga, do you want
me to take you home?
217
00:23:46,999 --> 00:23:48,499
No. No, thanks.
218
00:23:53,041 --> 00:23:54,541
Why have you come?
219
00:23:56,457 --> 00:23:59,874
It's weird seeing
both of you here.
220
00:24:28,666 --> 00:24:30,041
What's the point of these meetings
221
00:24:30,207 --> 00:24:33,707
if you then go and write the
contracts any fucking way you want?
222
00:24:33,874 --> 00:24:36,999
There's nothing to discuss. Put it in
and it's done, is it that difficult?
223
00:24:37,166 --> 00:24:41,082
Is it that hard for you to understand?
Well, that's it. Thanks.
224
00:24:41,999 --> 00:24:45,041
Let's see, Marga. What have
your parents and your sister got you?
225
00:24:45,207 --> 00:24:47,874
Have you had a look
to see if there's anything inside?
226
00:24:48,041 --> 00:24:49,166
Well, no.
227
00:24:49,332 --> 00:24:50,874
Yeah, look inside, bug.
228
00:24:59,874 --> 00:25:01,624
Come on, Marga!
229
00:25:04,332 --> 00:25:05,332
Marga!
230
00:25:07,166 --> 00:25:09,166
MARGA GIFT 1
231
00:25:09,999 --> 00:25:11,832
Come on, move the stone.
232
00:26:47,457 --> 00:26:48,874
Hi, Marga.
233
00:26:49,041 --> 00:26:52,874
I didn't want to bother you but
all our tools are still at the house.
234
00:26:53,041 --> 00:26:55,166
Just let me know
when's good for you
235
00:26:55,332 --> 00:26:58,291
and I'll arrange with the other guys
to come and pick everything up, OK?
236
00:26:58,457 --> 00:26:59,957
Take care.
237
00:27:18,124 --> 00:27:20,041
Watch me, bug.
238
00:27:27,166 --> 00:27:29,832
Let your sister do it, honey.
239
00:28:03,582 --> 00:28:08,999
CONGRATULATIONS, BUG
240
00:28:27,249 --> 00:28:28,249
Carlos?
241
00:28:29,749 --> 00:28:31,207
Watch me, bug.
242
00:28:42,207 --> 00:28:43,707
I don't know, Marga.
243
00:28:46,624 --> 00:28:53,249
Maybe you were
confused or half asleep.
244
00:28:53,416 --> 00:28:54,416
No.
245
00:28:59,749 --> 00:29:03,416
I think you should rest
for a while, babe.
246
00:29:04,916 --> 00:29:06,916
I'm not making it up.
247
00:29:10,999 --> 00:29:15,207
Hey, hey, hey,
I'm sorry.
248
00:29:16,957 --> 00:29:18,041
I'm sorry, Marga.
249
00:29:18,207 --> 00:29:20,916
I can't even begin to imagine
what you're going through.
250
00:29:22,207 --> 00:29:24,832
Your father, your uncle...
251
00:29:25,457 --> 00:29:28,249
And the fucking
separation on top of all this.
252
00:29:28,582 --> 00:29:30,249
I'm really sorry, babe.
253
00:29:30,416 --> 00:29:31,624
I'm pregnant.
254
00:29:37,791 --> 00:29:40,541
But... Is it...?
255
00:29:46,624 --> 00:29:51,707
- But, babe, why didn't you tell me?
- I'm not going to keep it, Carlos.
256
00:29:53,999 --> 00:29:56,666
There's just no way.
257
00:31:20,957 --> 00:31:21,957
Yes.
258
00:31:22,124 --> 00:31:24,832
- Good morning, Margarita Esteve?
- Yes. Speaking.
259
00:31:25,374 --> 00:31:26,791
I'm calling from MuAzoz Clinic.
260
00:31:26,957 --> 00:31:29,957
You have an appointment with
Dr. Gutiãrrez at quarter to eleven.
261
00:31:30,374 --> 00:31:32,374
Yes. Yes, sure.
262
00:31:32,541 --> 00:31:36,541
Don't forget to bring the consent
form with you. It must be signed.
263
00:31:36,707 --> 00:31:40,041
- You do have the consent form, don't you?
- Yes, yes, I have it.
264
00:31:40,207 --> 00:31:41,374
TERMINATION OF PREGNANCY
265
00:31:41,541 --> 00:31:42,666
Do I need anything else?
266
00:31:42,832 --> 00:31:45,082
Just remember not to eat or
drink anything this morning.
267
00:31:46,874 --> 00:31:49,499
Your father has been
acting strange this week.
268
00:31:49,666 --> 00:31:53,499
- He wet himself yesterday.
- Mom, why didn't you call me sooner?
269
00:31:53,666 --> 00:31:55,291
I would've come to visit you.
270
00:31:55,457 --> 00:31:58,749
No, there's no need, sweetie.
I'm just a little nervous.
271
00:31:58,916 --> 00:32:01,058
I'm going to leave him
on his own for a couple of hours.
272
00:32:01,082 --> 00:32:03,207
I have to go and meet
your uncle's executor.
273
00:32:04,207 --> 00:32:06,624
But listen, mom,
what exactly have they told you?
274
00:32:06,957 --> 00:32:11,832
The nurse said his blood sugar spiked
and that he was on cortico-steroids.
275
00:32:12,124 --> 00:32:15,124
I don't understand.
They're no good for his condition.
276
00:32:15,499 --> 00:32:17,541
But I just don't know anymore,
sweetie.
277
00:32:17,707 --> 00:32:20,082
Have you talked to Dani
about it?
278
00:32:20,499 --> 00:32:24,749
Yes, apparently the cortico-steroids
are to help his circulation.
279
00:32:24,916 --> 00:32:28,332
And I thought that he might
be able to speak again, poor thing...
280
00:33:11,707 --> 00:33:14,207
NO
281
00:33:35,457 --> 00:33:37,124
AH!
282
00:34:50,582 --> 00:34:51,582
ATTIC
283
00:34:59,166 --> 00:35:00,832
Enough!
284
00:35:07,707 --> 00:35:09,041
What do you want?
285
00:35:17,124 --> 00:35:21,457
What do you want?! Huh?
What do you want?!
286
00:35:24,124 --> 00:35:26,707
Is it this? Huh?
287
00:35:44,832 --> 00:35:48,082
Hey.
288
00:35:49,374 --> 00:35:52,082
How are you, bug?
289
00:35:53,957 --> 00:35:58,457
Wait! Wait, relax.
Don't move. Don't move.
290
00:35:58,624 --> 00:36:03,957
It's OK,
it's me, Diana.
291
00:36:07,499 --> 00:36:09,374
You've come through
to the other side.
292
00:36:09,541 --> 00:36:11,332
But I'll let Marga tell you.
293
00:36:13,832 --> 00:36:17,957
You're the only thing she's been able
to think about since she found you.
294
00:36:22,874 --> 00:36:24,457
She's standing.
295
00:36:42,457 --> 00:36:43,999
Marga.
296
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
Hey.
297
00:36:49,332 --> 00:36:51,666
I hope you're OK,
I didn't mean to hurt you.
298
00:36:51,832 --> 00:36:54,124
I was just trying
to talk to you
299
00:36:54,291 --> 00:36:57,541
and I didn't know
how to get through to you.
300
00:36:57,707 --> 00:37:00,124
Don't be afraid, OK?
301
00:37:00,291 --> 00:37:04,582
I know all of this
is really weird, but...
302
00:37:05,082 --> 00:37:07,457
I'm going to explain
everything to you.
303
00:37:09,874 --> 00:37:12,207
We're going to explain
everything to you.
304
00:37:17,457 --> 00:37:20,124
I don't know what you're
looking at now, but...
305
00:37:21,374 --> 00:37:22,374
Look at me.
306
00:37:23,582 --> 00:37:28,457
You and me
are the same person.
307
00:37:28,957 --> 00:37:32,957
It's just that our paths split
when we were nine years old.
308
00:37:33,332 --> 00:37:35,624
The day of the accident,
remember?
309
00:37:38,582 --> 00:37:42,416
- Don't move. Where's the video?
- The tape is on there. It's ready.
310
00:37:42,582 --> 00:37:44,332
Don't move,
you have to see this.
311
00:38:01,624 --> 00:38:02,624
Marga!
312
00:38:11,332 --> 00:38:12,332
Olga!
313
00:38:12,957 --> 00:38:15,416
From that day on,
everything changed.
314
00:38:22,457 --> 00:38:26,207
No, no, no,
it's too much for her first time.
315
00:38:26,624 --> 00:38:28,124
Marga, listen carefully.
316
00:38:28,291 --> 00:38:30,291
You have to look out
for the clues we've given you.
317
00:38:30,374 --> 00:38:32,499
They're hidden so that
no one else can find them.
318
00:38:32,666 --> 00:38:33,916
Marga, enough!
319
00:38:36,957 --> 00:38:39,332
And come back to us.
320
00:39:35,499 --> 00:39:36,957
TESSERACT
321
00:39:41,874 --> 00:39:43,291
FIRST STEPS:
RULES FOR TRAVELLING
322
00:39:43,457 --> 00:39:44,957
STEP 1:
WARM THE CUBE TO ACTIVATE IT
323
00:39:45,124 --> 00:39:47,249
STEP 2: TRAVEL IS ONLY
POSSIBLE AT SPECIFIC TIMES
324
00:39:54,707 --> 00:39:56,624
WE'RE WAITING FOR YOU
325
00:41:40,582 --> 00:41:43,749
MARGA SURPRISE NA°1
326
00:41:54,082 --> 00:41:55,874
Wow, new phone?
327
00:41:56,041 --> 00:41:57,749
Yeah.
Your husband got it for me.
328
00:42:11,541 --> 00:42:13,124
DANIEL OK. I'VE SENT
THE BANK TRANSFER.
329
00:42:13,291 --> 00:42:15,791
DANIEL I NEED YOU TO LOG INTO
HER LAPTOP WHEN SHE'S NOT THERE.
330
00:42:15,957 --> 00:42:18,374
JOAQUIM THEY HAVEN'T GOT
INTO THE ATTIC. IT'S STILL LOCKED.
331
00:42:42,166 --> 00:42:44,447
DANIEL PASSWORD: JARDINMEDICO13.
CALL ME AND I'll EXPLAIN.
332
00:42:51,957 --> 00:42:53,666
MARGA'S PASSWORDS
333
00:43:19,041 --> 00:43:22,207
Hey, Marga.
What's up?
334
00:43:23,541 --> 00:43:28,249
Just a sec, my nieces
are going crazy in here.
335
00:43:32,374 --> 00:43:36,082
- Better now?
- Yeah, yeah. I can hear you now.
336
00:43:40,666 --> 00:43:42,124
How are you?
337
00:43:42,957 --> 00:43:44,207
Well...
338
00:43:44,374 --> 00:43:47,166
I sent you a message,
I don't know if you read it.
339
00:43:47,332 --> 00:43:49,666
I'm sorry,
it's just I've been a bit...
340
00:43:49,832 --> 00:43:51,582
Marga, I know...
341
00:43:51,749 --> 00:43:54,582
I know it's your decision
but I wanted to ask you...
342
00:43:54,749 --> 00:43:59,916
Please, before making any
decisions, could we talk about this?
343
00:44:00,082 --> 00:44:02,166
Please,
could you do that for me?
344
00:44:02,332 --> 00:44:05,457
Of course. Sure, of course.
345
00:44:05,624 --> 00:44:07,916
I'm sorry about
how I reacted the other day.
346
00:44:08,082 --> 00:44:11,416
We're going to sit down and
talk about this properly, OK?
347
00:44:11,582 --> 00:44:12,582
OK.
348
00:44:13,499 --> 00:44:14,874
Carlos, I...
349
00:44:15,874 --> 00:44:18,332
I have to tell you something...
350
00:44:19,124 --> 00:44:21,999
I've found out
something about Daniel.
351
00:44:22,499 --> 00:44:23,499
What?
352
00:44:23,916 --> 00:44:25,582
He has all my passwords.
353
00:44:26,416 --> 00:44:27,874
What passwords?
354
00:44:28,499 --> 00:44:31,291
Everything, Facebook,
my email, absolutely everything.
355
00:44:31,457 --> 00:44:34,041
But, I don't understand,
how do you know?
356
00:44:35,124 --> 00:44:38,541
This laptop, right? We share it
and we have, like, two users on it.
357
00:44:38,707 --> 00:44:40,874
So I started looking and...
358
00:44:41,332 --> 00:44:43,416
He's been monitoring me
for a year, Carlos.
359
00:44:44,207 --> 00:44:46,249
What the...?
360
00:44:47,124 --> 00:44:48,541
Son of a bitch.
361
00:44:50,416 --> 00:44:53,082
- So, he knows about us then...?
- I don't know.
362
00:44:53,749 --> 00:44:56,207
I don't know. I don't know.
But it looks like...
363
00:44:56,374 --> 00:44:58,791
It looks like he has hurt
my father from the beginning.
364
00:44:58,957 --> 00:44:59,999
What?
365
00:45:00,374 --> 00:45:01,832
What do you mean, Marga?
366
00:45:01,999 --> 00:45:05,183
Carlos, my dad is getting worse and it's
Dani who's in control of his medication.
367
00:45:05,207 --> 00:45:07,567
He's obviously giving him
something that's making him worse.
368
00:45:07,707 --> 00:45:10,624
Wait, wait, hang on.
Why would he do that, huh?
369
00:45:11,082 --> 00:45:12,457
I don't know.
370
00:45:13,791 --> 00:45:17,082
I don't know. I don't know.
I don't know. But I guess...
371
00:45:17,249 --> 00:45:18,874
He wants me to go back,
maybe?
372
00:45:19,041 --> 00:45:22,541
If my dad gets worse,
he might think they need me there and...
373
00:45:22,707 --> 00:45:24,791
Do you know what I mean?
374
00:45:28,207 --> 00:45:29,291
Marga...
375
00:45:31,041 --> 00:45:32,374
I don't know.
376
00:45:32,999 --> 00:45:35,707
- I think you need to rest.
- No Carlos, no.
377
00:45:35,874 --> 00:45:37,916
No, what I need is
for you to help me.
378
00:45:38,082 --> 00:45:40,999
Well, I wish I could,
but I don't know how.
379
00:45:42,957 --> 00:45:45,291
We... The other day,
at the funeral,
380
00:45:45,457 --> 00:45:48,707
I saw him smoking outside, arguing
with someone, but I don't think it...
381
00:45:48,874 --> 00:45:50,457
Wait, wait, what?
382
00:45:50,624 --> 00:45:52,707
What did you say?
He was smoking?
383
00:45:52,874 --> 00:45:55,374
Yeah, so?
384
00:45:58,249 --> 00:46:00,666
What was that noise?
Hey, what's going on?
385
00:46:00,832 --> 00:46:04,082
Nothing, it's OK. It's raining
and I've probably left a window open.
386
00:46:04,249 --> 00:46:07,082
- I'll go and check it now. Don't worry.
- Do you want me to come over?
387
00:46:07,249 --> 00:46:08,707
No, babe, don't worry, it's OK.
388
00:46:08,874 --> 00:46:12,707
Trust me, OK?
I'll call you if I need anything.
389
00:46:13,874 --> 00:46:15,541
- Night, babe.
- Night.
390
00:46:15,707 --> 00:46:17,499
- Ciao.
- I love you.
391
00:47:16,207 --> 00:47:19,791
Marga! Sorry,
I didn't mean to scare you.
392
00:47:19,957 --> 00:47:21,666
- Are you OK?
- Yeah.
393
00:47:21,832 --> 00:47:23,916
Yeah? Are you sure?
394
00:47:24,582 --> 00:47:26,082
What's this?
What happened?
395
00:47:26,249 --> 00:47:28,933
It's nothing, just a little cut.
I bumped into something this morning.
396
00:47:28,957 --> 00:47:30,808
- But, are you really OK? Are you sure?
- I told you, I'm fine.
397
00:47:30,832 --> 00:47:33,666
I just have a stomach ache,
like always. Everything's fine.
398
00:47:36,374 --> 00:47:40,166
What are you doing here?
...I didn't expect you.
399
00:47:40,624 --> 00:47:43,041
What do you mean
you didn't expect me?
400
00:47:43,207 --> 00:47:45,457
You asked me to come here.
You said so this morning.
401
00:47:45,624 --> 00:47:46,791
What?
402
00:47:46,957 --> 00:47:49,582
Yeah, you sent me an email.
403
00:47:49,749 --> 00:47:51,541
I don't... I don't remember that.
404
00:47:51,707 --> 00:47:53,124
Are you serious?
405
00:47:54,291 --> 00:47:55,749
Look.
406
00:47:55,916 --> 00:47:59,207
Could you come and pick me up?
We could drive back to the city tomorrow.
407
00:47:59,374 --> 00:48:02,082
I need to be with my parents.
You'd be doing me a favor.
408
00:48:02,249 --> 00:48:03,999
What is it?
Am I going crazy?
409
00:48:05,499 --> 00:48:08,166
No. No, no, of course not.
410
00:48:08,332 --> 00:48:10,457
Honey, you haven't been
answering your calls all day.
411
00:48:10,624 --> 00:48:12,166
Your mother is worried,
I'm worried.
412
00:48:12,332 --> 00:48:14,332
I know, I'm a mess.
I'll look for my phone later.
413
00:48:14,499 --> 00:48:17,207
I don't know where it is,
but then I'll call my mom and...
414
00:48:17,374 --> 00:48:20,749
No, it's OK, it's OK.
I'll call her. Just relax.
415
00:48:21,499 --> 00:48:23,832
- OK.
- OK?
416
00:48:26,916 --> 00:48:28,874
What's all this mess?
What happened here?
417
00:48:29,041 --> 00:48:32,791
Nothing, I tripped and...
I'll clean it up tomorrow.
418
00:48:32,999 --> 00:48:34,457
- Shall I help?
- No, leave it.
419
00:48:34,624 --> 00:48:37,707
- I'll help you right now, it's no problem.
- No, you don't have to help me.
420
00:48:41,749 --> 00:48:43,541
I don't get it, Marga.
421
00:48:43,707 --> 00:48:46,082
It's like...
I'm bothering you by being here.
422
00:48:46,249 --> 00:48:48,999
No, not at all. You're not
bothering me, it's just that...
423
00:48:49,374 --> 00:48:51,291
I've been wrapped up with
424
00:48:51,457 --> 00:48:54,082
my illustrations for the last
few days, in my own world.
425
00:48:54,249 --> 00:48:57,582
I wasn't expecting you, that's all.
426
00:48:58,416 --> 00:49:01,249
Well, in that case,
I look forward to seeing them.
427
00:49:01,624 --> 00:49:02,791
What?
428
00:49:04,332 --> 00:49:09,666
- The illustrations.
- Ah, yeah, yeah, sure. Of course.
429
00:49:15,166 --> 00:49:17,874
I'm really happy you've
started drawing again.
430
00:49:20,291 --> 00:49:21,874
Thanks.
431
00:49:24,166 --> 00:49:25,916
Can I see your hand?
432
00:49:30,874 --> 00:49:31,874
What happened?
433
00:49:31,916 --> 00:49:35,874
Nothing. I was moving
some furniture and stuff and...
434
00:49:37,457 --> 00:49:40,082
Let's get it fixed up.
And this too.
435
00:49:40,249 --> 00:49:41,249
OK.
436
00:49:44,999 --> 00:49:47,541
- It hurts, doesn't it?
- Yeah, a little.
437
00:49:47,707 --> 00:49:48,707
There you go.
438
00:49:56,541 --> 00:49:59,041
So, have these last
few days been good for you?
439
00:49:59,207 --> 00:50:02,249
Yeah, yeah.
I've had some time to think.
440
00:50:03,374 --> 00:50:07,332
That's great. To think.
441
00:50:10,874 --> 00:50:13,166
By the way,
what happened with my dad?
442
00:50:13,332 --> 00:50:15,249
My mom called me
this morning.
443
00:50:16,499 --> 00:50:19,666
No, nothing out of the ordinary. It's...
444
00:50:20,291 --> 00:50:22,582
It's a very complicated process.
445
00:50:23,374 --> 00:50:25,624
And it may get worse.
446
00:50:27,249 --> 00:50:30,374
I guess it's still too soon
to know whether...
447
00:50:31,541 --> 00:50:34,332
- Whether he'll be able to speak again.
- Exactly.
448
00:50:35,624 --> 00:50:36,624
Yeah.
449
00:50:36,832 --> 00:50:39,999
Well, I guess we just have to
take things day by day, right?
450
00:50:40,166 --> 00:50:41,666
Day by day.
451
00:50:46,749 --> 00:50:50,624
I'm going to bed.
I'm not feeling too good.
452
00:50:51,957 --> 00:50:52,957
Hey.
453
00:50:55,166 --> 00:50:58,874
- Shall I sleep in the living room or...?
- No.
454
00:50:59,374 --> 00:51:02,124
I'll make the bed in the
spare room for you, don't worry.
455
00:51:02,707 --> 00:51:05,666
No, thanks. I'll stay here.
456
00:51:43,082 --> 00:51:45,082
MARGA'S REALITY
457
00:51:47,332 --> 00:51:48,332
ATTIC
458
00:52:40,624 --> 00:52:43,832
If both cubes are
in position on either side,
459
00:52:43,999 --> 00:52:47,249
heating one of them
will activate the portal.
460
00:52:49,582 --> 00:52:54,041
This is not a game.
It's dangerous.
461
00:52:57,874 --> 00:53:02,124
You should know that each time
you travel, it takes its toll on you.
462
00:53:09,499 --> 00:53:11,624
You should only travel on the hour.
463
00:53:11,791 --> 00:53:13,831
This way, we will always
be able to find each other.
464
00:53:14,874 --> 00:53:18,791
When you touch the cube, you will travel
to the other side as if you where a ghost.
465
00:53:18,957 --> 00:53:23,291
But remember, you should never spend
more than 15 minutes on the other side.
466
00:53:38,749 --> 00:53:40,249
HELLO
467
00:53:48,916 --> 00:53:51,291
Hi, Olga, good evening.
How are you?
468
00:53:51,457 --> 00:53:53,457
Hi, Daniel.
How was the journey?
469
00:53:53,624 --> 00:53:55,457
Yeah, fine, I got here OK.
470
00:53:55,624 --> 00:53:57,582
What about my daughter?
Can you put her on?
471
00:53:57,749 --> 00:54:00,291
No, I can't put her on just
now, she's sleeping.
472
00:54:16,166 --> 00:54:17,999
What do you want?
473
00:54:21,749 --> 00:54:23,374
TO HELP YOU
474
00:54:23,541 --> 00:54:26,416
Help me with what?
Help me with what?
475
00:54:27,999 --> 00:54:31,541
My husband isn't letting me put him
to bed, he's really on edge tonight.
476
00:54:31,707 --> 00:54:33,832
It's almost like
he's trying to talk to me.
477
00:54:33,999 --> 00:54:36,041
- Tell the nurses to give him a sedative.
- OK.
478
00:54:36,207 --> 00:54:38,916
And you should take
some rest, too.
479
00:54:40,041 --> 00:54:41,416
OK.
480
00:54:44,291 --> 00:54:46,291
By the way...
481
00:54:46,749 --> 00:54:50,416
Did you manage to find your brother's
phone among his belongings?
482
00:54:50,749 --> 00:54:54,832
No, no. I've looked for it, but all I've
found is the paperwork from all his debts.
483
00:54:56,082 --> 00:54:58,082
BUSINESS TRANSFER AGREEMENT
484
00:55:44,874 --> 00:55:46,957
Here, we lost mom.
485
00:55:50,166 --> 00:55:53,874
Dad got sick
and died shortly after.
486
00:55:54,874 --> 00:55:58,291
It was hard.
We were alone, but...
487
00:55:58,791 --> 00:56:00,749
but deep down
we were lucky.
488
00:56:00,916 --> 00:56:04,124
Because me and Diana
have always been a great team.
489
00:56:07,041 --> 00:56:08,666
I was in charge of the illustrations
490
00:56:09,999 --> 00:56:13,916
and she took care of the design,
the marketing.
491
00:56:14,249 --> 00:56:17,499
She taught me everything.
Absolutely everything you can see here.
492
00:56:20,166 --> 00:56:23,582
TERMINATION OF PREGNANCY
493
00:56:27,874 --> 00:56:30,499
I fell madly in love.
494
00:56:31,999 --> 00:56:34,832
Imagine...
We lived in this house.
495
00:56:36,916 --> 00:56:39,166
We were really happy.
496
00:56:42,082 --> 00:56:44,332
Diana lived in the city.
497
00:56:45,457 --> 00:56:46,457
With Daniel.
498
00:56:46,624 --> 00:56:48,791
When are you going to
move back to the village?
499
00:56:48,957 --> 00:56:51,499
Well, that's a question
you'll have to ask my husband.
500
00:57:01,291 --> 00:57:03,249
He worked at the family clinic.
501
00:57:03,416 --> 00:57:06,707
But a couple of years ago, when dad
left us, me and Diana decided to sell it.
502
00:57:06,874 --> 00:57:09,541
And my sister convinced Dani
to move back to the village.
503
00:57:09,707 --> 00:57:13,249
He gets paid less here, and he'd rather
set something up by himself.
504
00:57:14,041 --> 00:57:16,041
What should I do? Another clinic...
505
00:57:16,207 --> 00:57:17,957
Diana, don't let him do it.
506
00:57:18,124 --> 00:57:19,808
Well, he's asked me if
we would co-sign for him.
507
00:57:19,832 --> 00:57:20,541
- Excuse me?
- What?
508
00:57:20,707 --> 00:57:22,725
I don't know, how long
have you been living in the city for him?
509
00:57:22,749 --> 00:57:24,850
- Oh, please, not again, Marga.
- No, I'm just saying.
510
00:57:24,874 --> 00:57:25,957
Hey.
511
00:57:27,749 --> 00:57:30,082
What are you doing here?
Are you back already?
512
00:57:30,249 --> 00:57:33,291
No, no, Carlos has gone
to pick up the food. Alone.
513
00:57:34,999 --> 00:57:37,957
CARLOS COLLEGE
We are together in this. Count on me.
514
00:57:38,249 --> 00:57:42,041
MARGA YOU CAN COME NOW.
I'M ALONE... XXX
515
00:57:46,332 --> 00:57:49,874
They're your father's. You don't mind
if I take a look, do you?
516
00:57:52,582 --> 00:57:54,291
No, no, not at all.
517
00:58:03,374 --> 00:58:06,666
My sister wanted to separate from him.
Ring any bells?
518
00:58:07,916 --> 00:58:10,416
Dani blamed me for everything.
519
00:58:11,791 --> 00:58:15,999
One night Carlos heard
something in the hall.
520
00:58:17,166 --> 00:58:18,749
It all happened a year ago.
521
00:58:33,499 --> 00:58:38,457
Carlos... Carlos, no...
522
00:58:44,249 --> 00:58:46,082
I was seven months pregnant.
523
00:58:49,624 --> 00:58:52,166
They couldn't save Carlos either.
524
00:58:56,249 --> 00:59:00,207
After the fire, my sister
moved in to take care of me.
525
00:59:02,499 --> 00:59:05,707
She lost Dani in the fire too,
but in her case...
526
00:59:06,582 --> 00:59:08,832
you could say
she was relieved.
527
00:59:09,957 --> 00:59:14,249
And one day, Diana found
the cube while cleaning the attic.
528
00:59:17,041 --> 00:59:19,041
It seemed crazy, but...
529
00:59:19,249 --> 00:59:21,624
it was the cube
that led me to you.
530
00:59:23,624 --> 00:59:26,457
Do you know what it meant to me?
Finding you?
531
00:59:27,707 --> 00:59:32,624
If I could just do something
to help you feel more complete...
532
00:59:33,624 --> 00:59:36,291
It was like it made me feel
more alive.
533
00:59:40,624 --> 00:59:42,291
You have to go now.
534
00:59:43,082 --> 00:59:46,166
Oh, and read the notebook.
535
01:00:36,166 --> 01:00:39,957
Hey, finally. Marga,
I'm sorry for calling so late,
536
01:00:40,124 --> 01:00:42,582
but you weren't picking up
your phone and...
537
01:00:42,749 --> 01:00:44,249
I'm on my way to yours.
538
01:00:44,541 --> 01:00:46,916
Marga? Can you hear me?
539
01:00:47,791 --> 01:00:50,666
Are you there? Marga!
540
01:02:27,416 --> 01:02:29,707
ATTIC
541
01:03:14,832 --> 01:03:16,582
Marga?
542
01:03:28,166 --> 01:03:29,916
Are you there?
543
01:03:30,374 --> 01:03:31,999
Marga?
544
01:03:59,791 --> 01:04:01,124
Who are you?
545
01:04:03,499 --> 01:04:04,916
Who are you?!
546
01:04:09,999 --> 01:04:15,499
Marga, we have to get out of here,
it's dangerous.
547
01:04:16,124 --> 01:04:20,832
Please, trust me.
Listen to me.
548
01:04:22,416 --> 01:04:24,166
You have to trust me!
549
01:04:53,207 --> 01:04:54,207
Marga!
550
01:04:59,999 --> 01:05:01,499
Let me go!
551
01:05:34,082 --> 01:05:38,249
HE WANTS
YOUR FATHER DEAD
552
01:05:44,124 --> 01:05:47,707
Marga. Open the door,
please, come out of there.
553
01:05:50,082 --> 01:05:51,166
Marga!
554
01:05:53,082 --> 01:05:55,332
Please, listen to me.
Listen to me.
555
01:05:56,666 --> 01:06:00,291
Don't believe a word she says,
it's all lies!
556
01:06:02,457 --> 01:06:05,624
She'll come back at any moment.
Marga...
557
01:06:05,791 --> 01:06:07,041
Marga, open the door.
558
01:06:09,916 --> 01:06:11,082
Please.
559
01:06:12,124 --> 01:06:13,582
Listen, we're in danger.
560
01:06:13,749 --> 01:06:16,249
Shut up, shut up, shut up!
561
01:06:21,207 --> 01:06:22,457
Stop, please.
562
01:06:22,624 --> 01:06:24,874
Marga, you have to tell me
everything you know.
563
01:06:25,041 --> 01:06:27,207
Do you hear me?
Everything.
564
01:06:28,249 --> 01:06:30,041
Marga, open the door.
565
01:06:31,124 --> 01:06:32,332
Open the door.
566
01:07:11,249 --> 01:07:14,166
I WON'T LET HIM
HURT YOU
567
01:08:26,957 --> 01:08:27,957
No! No!
568
01:08:31,749 --> 01:08:33,457
No! Let me go!
569
01:09:55,124 --> 01:09:56,374
Get off him!
570
01:10:09,332 --> 01:10:13,832
Relax, I'm here.
You're going to be OK. I'm here, OK?
571
01:10:20,124 --> 01:10:23,332
I'm going to sit you up,
you're going to help me, OK?
572
01:10:23,499 --> 01:10:25,499
Let's go. On three.
573
01:10:26,957 --> 01:10:29,499
One, two...
574
01:10:31,957 --> 01:10:33,041
Good.
575
01:10:35,791 --> 01:10:37,416
There. There, there.
576
01:10:38,791 --> 01:10:41,124
- You're OK.
- Marga.
577
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Don't worry, OK? I'm here.
578
01:10:48,666 --> 01:10:50,832
Marga, untie me, please.
579
01:10:52,124 --> 01:10:54,916
Don't believe anything she says, please.
580
01:10:55,082 --> 01:10:56,082
Marga.
581
01:10:57,332 --> 01:11:00,582
You're making a mistake,
you're making a mistake. Please, let me go.
582
01:11:00,749 --> 01:11:02,457
Shut up! Shut up! Shut up!
583
01:11:06,041 --> 01:11:07,332
Why did you come here?
584
01:11:07,499 --> 01:11:09,850
Give me a single reason that
I can believe as to why you're here.
585
01:11:09,874 --> 01:11:12,707
You know perfectly well
that I'd never hurt you.
586
01:11:12,874 --> 01:11:15,124
Ever. Or him.
587
01:11:16,124 --> 01:11:17,707
She's the one who's doing all of this.
588
01:11:18,207 --> 01:11:22,707
It's her, she's tricking you,
we have to go! Marga, we ha...
589
01:11:28,374 --> 01:11:30,416
No... Stop!
Wait, wait, wait!
590
01:11:30,582 --> 01:11:34,624
Stop, let him speak, stop!
STOP!
591
01:11:42,249 --> 01:11:45,499
You were spying on me.
592
01:11:46,624 --> 01:11:48,707
I've seen the contract.
593
01:11:48,874 --> 01:11:53,082
Your dad always said that he wanted
to be the one to tell you the truth.
594
01:11:53,249 --> 01:11:54,791
And I didn't know what to do,
595
01:11:54,957 --> 01:11:57,791
we were going through a rough
patch and arguing all the time and...
596
01:11:57,957 --> 01:12:00,874
- What did you do to my dad, Daniel?
- I'm sorry, I didn't do anything.
597
01:12:01,041 --> 01:12:01,791
Answer me!
598
01:12:01,957 --> 01:12:05,541
She's deceiving you. Your father was the
first to open the portal, the first one!
599
01:12:05,707 --> 01:12:06,892
I don't believe you, I don't believe you.
600
01:12:06,916 --> 01:12:09,267
- You have to believe me.
- Convince me then, I don't believe you.
601
01:12:09,291 --> 01:12:10,808
You have to believe me,
you don't understand anything.
602
01:12:10,832 --> 01:12:13,192
You can't go to the other side,
Marga, please, listen to me.
603
01:12:13,291 --> 01:12:14,416
You can't go through.
604
01:12:14,582 --> 01:12:17,416
Listen, you can't go through,
please, promise me you won't.
605
01:12:17,582 --> 01:12:19,416
- Shut up. Shut up.
- Marga, don't do this.
606
01:12:19,582 --> 01:12:21,183
Marga, don't, please,
you can't go through.
607
01:12:21,207 --> 01:12:22,457
Shut the fuck up.
608
01:12:27,457 --> 01:12:29,624
You should only travel on the hour.
609
01:12:30,249 --> 01:12:32,874
This way, we will always
be able to find each other.
610
01:13:21,582 --> 01:13:22,582
Hey.
611
01:13:25,874 --> 01:13:28,249
How are you feeling, bug?
612
01:13:30,749 --> 01:13:33,457
Here, drink this, it'll help.
613
01:13:44,249 --> 01:13:46,457
Hang on, hang on.
614
01:13:51,874 --> 01:13:54,124
Where's Marga?
615
01:13:56,999 --> 01:14:01,541
Why can I speak? Diana, can you
hear me? Why can you hear me?
616
01:14:01,707 --> 01:14:03,374
- You'd better sit down.
- You can see me!
617
01:14:03,541 --> 01:14:06,041
- No, sit do...
- What's happening, Diana? What's going on?
618
01:14:06,207 --> 01:14:07,207
Sit down.
619
01:14:10,499 --> 01:14:12,541
What the hell is going on, Diana?
620
01:14:12,707 --> 01:14:13,874
Sit down.
621
01:14:15,082 --> 01:14:18,874
Marga, Marga.
Relax. Relax.
622
01:14:19,249 --> 01:14:23,124
Marga, listen to me!
623
01:14:24,207 --> 01:14:26,249
Really, everything's OK.
624
01:14:27,957 --> 01:14:30,957
Everything's OK,
don't worry, ther...
625
01:14:34,332 --> 01:14:36,874
Hey.
626
01:14:38,624 --> 01:14:43,082
You and me are the same person.
627
01:14:45,499 --> 01:14:49,624
Marga, hey, hey!
It's OK. No...
628
01:14:52,291 --> 01:14:53,791
TRANSMIGRATE
629
01:17:52,499 --> 01:17:54,124
Stay back.
630
01:17:55,082 --> 01:17:56,124
Don't come any closer.
631
01:17:56,291 --> 01:17:58,124
- Don't touch me.
- Give it to me.
632
01:17:58,291 --> 01:18:00,541
- I said don't come any closer.
- Give it to me.
633
01:18:01,749 --> 01:18:03,166
Don't fucking touch me!
634
01:18:07,249 --> 01:18:12,124
Are you crazy? Are you crazy?
Do you want to lose the baby?
635
01:18:13,624 --> 01:18:15,416
Let me go, don't fucking touch me.
636
01:18:20,332 --> 01:18:23,291
Where's my wife?
What have you done to her?
637
01:18:23,457 --> 01:18:24,541
What have you done to her?
638
01:18:24,707 --> 01:18:26,874
The same thing you did
to the other Daniel.
639
01:18:29,082 --> 01:18:31,124
What have you done to her?
640
01:18:47,874 --> 01:18:50,416
- What have you done, Diana?
- I don't know.
641
01:18:50,666 --> 01:18:53,207
You have to free her.
642
01:18:58,499 --> 01:19:03,666
See? There you go. It's OK.
643
01:19:05,749 --> 01:19:08,582
Listen to me, honey,
we still have time.
644
01:19:08,749 --> 01:19:10,541
No, I can't,
I can't take it anymore.
645
01:19:10,874 --> 01:19:12,416
I'll be by your side.
646
01:19:13,499 --> 01:19:16,999
Do what I say or you'll
never forgive yourself.
647
01:19:19,499 --> 01:19:24,499
You know, when we were younger,
we didn't miss mom very much.
648
01:19:27,332 --> 01:19:30,249
Our dad and uncle
took good care of us.
649
01:19:31,041 --> 01:19:33,624
Me and my sister could do
whatever we wanted.
650
01:19:34,541 --> 01:19:36,041
We were free.
651
01:19:48,707 --> 01:19:51,624
I wish I had left him sooner.
652
01:19:54,916 --> 01:19:56,541
It wasn't your fault.
653
01:19:58,916 --> 01:20:00,541
Yes, it was.
654
01:20:02,249 --> 01:20:05,416
And I've made nothing
but mistakes since then.
655
01:20:07,041 --> 01:20:10,374
Marga, I couldn't
bear you having an abortion
656
01:20:10,541 --> 01:20:14,999
and I kept thinking that
your baby deserved a mother.
657
01:20:16,124 --> 01:20:21,041
But nobody can decide
that for you, it's not fair.
658
01:20:22,166 --> 01:20:24,041
Can I trust you?
659
01:20:33,332 --> 01:20:39,624
You'll joints will feel numb at first,
but it's normal, don't worry.
660
01:20:39,957 --> 01:20:41,374
There you go.
661
01:20:45,207 --> 01:20:48,707
I'm going to turn you over, OK?
662
01:20:51,082 --> 01:20:52,082
Help me.
663
01:20:56,416 --> 01:20:57,582
No, no.
664
01:21:03,957 --> 01:21:05,291
Wait.
665
01:21:08,874 --> 01:21:10,374
- Get back.
- Relax.
666
01:21:10,541 --> 01:21:12,166
Relax. Think, think.
667
01:21:12,707 --> 01:21:15,416
Think about why I've
untied you. You're free.
668
01:21:15,582 --> 01:21:17,916
I'm the only one who can help you.
The only one.
669
01:21:18,082 --> 01:21:21,416
Shut up. Shut up,
you should've thought of that sooner.
670
01:21:21,999 --> 01:21:26,666
- Relax, relax. There you go.
- Don't even think about coming any closer.
671
01:21:29,332 --> 01:21:30,582
Listen to me.
672
01:21:32,582 --> 01:21:36,374
It's all my fault. Everything.
673
01:21:36,791 --> 01:21:39,291
I just want to fix this.
674
01:21:52,332 --> 01:21:53,832
Trust me.
675
01:21:57,874 --> 01:21:59,374
Trust me...
676
01:22:09,374 --> 01:22:14,416
To transmigrate, the cube must be
placed in the same place on both sides
677
01:22:14,582 --> 01:22:17,457
and the organism must also be the same.
678
01:22:17,624 --> 01:22:19,541
My sister isn't expecting you.
679
01:22:20,832 --> 01:22:22,499
Come on.
680
01:22:26,874 --> 01:22:29,082
They did the same, didn't they?
681
01:22:37,499 --> 01:22:40,874
Your father convinced
mine to travel because...
682
01:22:41,041 --> 01:22:45,416
because he had lost me
and he missed me.
683
01:22:46,749 --> 01:22:52,832
For my dad, seeing your mother alive...
Well, imagine. A miracle.
684
01:22:53,957 --> 01:22:57,291
They got sick because they
went through too many times.
685
01:22:57,457 --> 01:22:58,874
"- Marga!
Hat's happening?
686
01:22:59,041 --> 01:23:04,499
- Hurry!
- It's Marga. Yes, send an ambulance.
687
01:23:08,749 --> 01:23:11,124
But it's not too late for you.
688
01:23:19,624 --> 01:23:22,332
You've been passing yourself off
as her husband for a year.
689
01:23:22,499 --> 01:23:23,999
She'll never understand.
690
01:23:24,874 --> 01:23:30,499
Then she's alive.
She's alive, she's alive.
691
01:23:32,832 --> 01:23:35,249
I know it was an accident.
692
01:24:00,207 --> 01:24:01,707
I know everything.
693
01:24:06,957 --> 01:24:09,749
I know that when we sold
the clinic on the other side,
694
01:24:09,916 --> 01:24:12,582
you started thinking
the family owed you something.
695
01:24:14,582 --> 01:24:16,832
And do you know how I know?
696
01:24:17,832 --> 01:24:20,332
Cause I'm just like you.
697
01:24:22,041 --> 01:24:26,916
That's why. That's why
you have to listen to me.
698
01:24:27,957 --> 01:24:30,499
If you stay here,
the clinic will be yours.
699
01:24:30,666 --> 01:24:33,142
It's what you've always wanted,
I'm going to sign the contract.
700
01:24:33,166 --> 01:24:35,582
I just need you to let me get
my life back.
701
01:24:35,749 --> 01:24:37,666
You owe that to me
and you know it.
702
01:24:41,082 --> 01:24:43,999
Dani, do you really think
she'll make things easier?
703
01:24:44,166 --> 01:24:46,624
No, you know she won't.
704
01:24:48,707 --> 01:24:50,207
Think about it.
705
01:24:51,374 --> 01:24:55,874
We could have the chance
of a new life, to start over.
706
01:25:02,624 --> 01:25:04,041
Thank you.
707
01:25:54,457 --> 01:25:57,041
I think your mom
is getting suspicious of me.
708
01:25:57,207 --> 01:26:00,624
Don't worry about that.
I'll take care of it.
709
01:26:38,457 --> 01:26:40,332
SPIDER
710
01:26:44,082 --> 01:26:45,124
HI, CARLOS. IT'S MARGA.
711
01:27:08,707 --> 01:27:10,207
The door's open.
712
01:28:38,082 --> 01:28:39,082
Marga...
713
01:28:43,332 --> 01:28:44,332
Marga?
714
01:29:02,124 --> 01:29:03,124
MARGA?
715
01:29:30,207 --> 01:29:31,541
Marga?
716
01:29:55,416 --> 01:29:57,041
What happened?
717
01:29:58,082 --> 01:29:59,916
He wanted to kill me.
718
01:30:06,916 --> 01:30:10,249
1 YEAR LATER
719
01:30:13,374 --> 01:30:16,957
Happy birthday dear Marga,
720
01:30:17,124 --> 01:30:20,874
Happy birthday to you.
721
01:30:25,707 --> 01:30:29,666
- Come on, buddy, don't bother us.
- Oh, Rulo!
722
01:30:32,582 --> 01:30:36,041
I don't know, maybe
selling the clinic is a little hasty.
723
01:30:36,541 --> 01:30:38,874
Hey, look at me, trust me.
724
01:30:40,374 --> 01:30:42,332
Hey, we'll be back
tomorrow before dinnertime.
725
01:30:42,499 --> 01:30:43,499
OK, great.
726
01:30:44,416 --> 01:30:47,582
Thank you for everything.
You're the best.
727
01:30:47,749 --> 01:30:48,749
Steady.
728
01:30:54,166 --> 01:30:55,666
I'll open it for you.
729
01:30:55,832 --> 01:30:56,916
Look, sweetie.
730
01:30:58,166 --> 01:30:59,166
Thanks.
731
01:31:01,916 --> 01:31:04,082
You look handsome
in this picture.
732
01:31:04,291 --> 01:31:06,957
Well, with your permission,
as I am the birthday girl...
733
01:31:07,124 --> 01:31:09,291
- Wow!
- I'm going to eat this.
734
01:31:11,791 --> 01:31:17,707
- So...?
- Delicious. Mom, it's delicious.
735
01:31:20,541 --> 01:31:24,582
There, there, babe, there there.
736
01:31:47,791 --> 01:31:50,249
What is it, Rulo?
737
01:31:53,582 --> 01:31:54,957
What is it?
738
01:32:19,291 --> 01:32:22,749
We've got it. We've got it.
739
01:32:23,957 --> 01:32:25,582
We've got it!
740
01:33:04,791 --> 01:33:08,957
I'll WAIT FOR YOU EVERY DAY AT 6PM.
741
01:33:16,082 --> 01:33:17,124
YOU MUST FIND THE CUBE
742
01:33:19,499 --> 01:33:20,979
MY FATHER IS THE ONLY ONE
WHO CAN HELP
743
01:33:30,957 --> 01:33:32,916
MARGA IS NOT MARGA
744
01:35:07,916 --> 01:35:09,207
Marga?
745
01:35:13,916 --> 01:35:19,457
VISITOR54880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.