All language subtitles for eve da good da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,910
When I was ten, my parents took me
to see a movie called 'La Strada'..
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,070
...by a director named Fellini.
3
00:00:42,740 --> 00:00:48,110
It was about poor street performers.
depressing, and in black-and-white.
4
00:00:48,480 --> 00:00:50,970
I couldn't see the point.
5
00:00:52,020 --> 00:00:54,510
We should've seen the Disney!
6
00:00:55,190 --> 00:00:56,520
Sorry!
7
00:00:57,730 --> 00:01:00,630
Just let me get by here.
8
00:01:15,740 --> 00:01:17,210
Bye!
9
00:01:31,590 --> 00:01:34,960
At 20. I was in university.
10
00:01:40,670 --> 00:01:45,400
! was searching for something
to dedicate my life to.
11
00:01:54,120 --> 00:01:58,750
But my student days were flying by too fast.
12
00:02:12,900 --> 00:02:15,560
The lecture was cancelled!
13
00:02:15,740 --> 00:02:16,970
Didn't you hear?
14
00:02:17,140 --> 00:02:18,200
No.
15
00:02:18,310 --> 00:02:20,400
She blew the interview.
16
00:02:21,840 --> 00:02:25,940
Everyone was starting out job-hunting.
17
00:02:28,980 --> 00:02:34,320
! had no idea of what I wanted to do.
18
00:02:43,460 --> 00:02:47,200
There'll be things
you don't like about any job.
19
00:02:47,470 --> 00:02:49,400
But if you like it...
20
00:02:49,500 --> 00:02:51,130
Stay here tonight.
21
00:02:52,270 --> 00:02:53,970
I 'was planning to.
22
00:02:54,910 --> 00:03:00,010
Cousin Michiko lived alone.
She'd come to Tokyo for school.
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,340
You go with the flow.
24
00:03:05,390 --> 00:03:06,790
Whereas Noriko...
25
00:03:06,990 --> 00:03:08,350
What?
26
00:03:09,990 --> 00:03:11,890
You analyze too much.
27
00:03:11,990 --> 00:03:13,290
Shut up.
28
00:03:16,330 --> 00:03:20,290
With Michiko, everything seemed clear-cut.
29
00:03:22,870 --> 00:03:29,110
But people said I was dull,
too analytical, a plodder.
30
00:03:29,380 --> 00:03:30,570
You know...
31
00:03:30,950 --> 00:03:33,210
...she's really something.
32
00:03:33,750 --> 00:03:37,050
Mrs Takeda. No one bows like her.
33
00:03:37,180 --> 00:03:40,180
Mrs Takeda bows differently?
34
00:03:40,450 --> 00:03:44,390
It's a regular bow. but it's different somehow.
35
00:03:44,660 --> 00:03:48,090
'My name is Takeda
Just the way she said that and bowed.
36
00:03:48,200 --> 00:03:50,250
It was beautiful.
37
00:03:50,360 --> 00:03:51,800
Huh?
38
00:03:51,930 --> 00:03:53,990
I'm told she teaches Tea.
39
00:03:54,140 --> 00:03:55,300
You didn't know?
40
00:03:55,400 --> 00:03:56,600
No.
41
00:03:56,700 --> 00:04:00,870
She's been doing it for years.
All alone in that big house.
42
00:04:02,740 --> 00:04:05,540
Why don't you study Tea?
43
00:04:05,680 --> 00:04:06,610
Why?
44
00:04:06,750 --> 00:04:08,370
Why not?
45
00:04:08,480 --> 00:04:11,040
I'd prefer flamenco or Italian.
46
00:04:11,150 --> 00:04:12,090
Great idea!
47
00:04:12,190 --> 00:04:13,120
I'd like to.
48
00:04:13,490 --> 00:04:16,950
Then do it! It's a fine thing.
49
00:04:17,060 --> 00:04:20,030
Every girl used to before she got married.
50
00:04:20,260 --> 00:04:21,660
So why not?
51
00:04:21,760 --> 00:04:25,220
Michiko's going to.
52
00:04:26,500 --> 00:04:28,830
Come with me, Noriko.
53
00:04:32,770 --> 00:04:35,440
What a klutz!
54
00:04:35,580 --> 00:04:38,810
Yes. they called me a klutz. too.
55
00:04:39,650 --> 00:04:41,210
!/ hated it.
56
00:04:44,490 --> 00:04:47,680
Anyway, now ! was going to study Tea.
57
00:04:49,160 --> 00:04:50,950
It was spring.
58
00:04:55,700 --> 00:04:57,290
Around here, right?
59
00:05:04,810 --> 00:05:06,330
Let's see...
60
00:05:09,680 --> 00:05:10,970
This way.
61
00:05:11,880 --> 00:05:13,180
That way.
62
00:05:35,940 --> 00:05:37,130
There it is.
63
00:05:44,010 --> 00:05:46,880
Takeda
64
00:05:51,920 --> 00:05:53,650
I'm nervous.
65
00:05:56,090 --> 00:05:57,580
Hello!
66
00:05:58,930 --> 00:06:00,390
Hello.
67
00:06:15,040 --> 00:06:17,270
Oh, hello.
68
00:06:17,710 --> 00:06:19,510
Please come in.
69
00:06:20,250 --> 00:06:25,480
The other students come on Wednesdays...
70
00:06:25,620 --> 00:06:28,280
You're all right?
71
00:06:28,420 --> 00:06:32,220
But you're students.
so we'll do Saturdays. Come in.
72
00:06:32,330 --> 00:06:34,350
Thank you.
73
00:06:39,900 --> 00:06:42,230
Just wait here, will you?
74
00:06:53,880 --> 00:06:55,180
Wow.
75
00:06:55,280 --> 00:06:56,610
It's huge.
76
00:07:06,190 --> 00:07:07,590
Noriko...
77
00:07:09,460 --> 00:07:11,190
What does that say?
78
00:07:14,370 --> 00:07:15,860
I don't know.
79
00:07:18,140 --> 00:07:22,470
'Every day a good day,' it says.
80
00:07:40,190 --> 00:07:44,390
Haru Kuroki
81
00:07:47,100 --> 00:07:51,560
Kirin Kiki
82
00:07:56,180 --> 00:08:00,480
Mikako Tabe
83
00:08:03,380 --> 00:08:07,450
Noriko Morishita
84
00:08:12,230 --> 00:08:18,560
Written & Directed by Tatsushi Omori
85
00:08:22,170 --> 00:08:30,170
EVERY DAY A GOOD DAY
86
00:08:38,220 --> 00:08:40,450
All right...
87
00:08:40,590 --> 00:08:45,790
'A balmy breeze comes from the south,"
the wall hanging says.
88
00:08:46,130 --> 00:08:51,830
The spring breeze blows
in two nice young ladies.
89
00:08:51,970 --> 00:08:53,760
It's perfect.
90
00:08:54,270 --> 00:08:56,290
Now. this silk cloth...
91
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
...is the napkin.
92
00:08:59,140 --> 00:09:05,190
If you don't fold it properly
it won't unfold the right way...
93
00:09:05,210 --> 00:09:06,700
...so remember this.
94
00:09:06,950 --> 00:09:08,610
Take the unstitched side...
95
00:09:08,750 --> 00:09:12,340
...not the stitched sides,
and put it on the right.
96
00:09:12,890 --> 00:09:14,080
Good.
97
00:09:14,620 --> 00:09:18,020
Now from the left, you fold it over.
98
00:09:19,490 --> 00:09:21,360
Then bottom to top.
99
00:09:22,500 --> 00:09:23,660
That's right.
100
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
Pick it up...
101
00:09:25,070 --> 00:09:26,500
...fold again.
102
00:09:27,000 --> 00:09:29,440
With your right hand, like this...
103
00:09:29,600 --> 00:09:32,900
...take it and put it into your kimono.
104
00:09:33,540 --> 00:09:35,940
Pretend you were wearing one.
105
00:09:38,350 --> 00:09:41,440
Now take it out again.
106
00:09:42,350 --> 00:09:43,370
Open it...
107
00:09:43,480 --> 00:09:47,150
...and lift it by this corner.
108
00:09:48,320 --> 00:09:51,420
Now bring the two corners together.
109
00:09:51,690 --> 00:09:53,350
Yes, like that.
110
00:09:53,830 --> 00:09:55,820
And hook it in your sash.
111
00:09:55,930 --> 00:09:58,490
Pretend you had one.
112
00:09:58,670 --> 00:10:03,330
All right? Now you fold it in half...
113
00:10:04,070 --> 00:10:08,170
...and in half once again, and pull it out.
114
00:10:08,410 --> 00:10:11,900
Then take this triangle...
115
00:10:12,080 --> 00:10:13,640
Yes. let it drop.
116
00:10:15,420 --> 00:10:20,010
Hold it with your forefingers
and turn it sideways.
117
00:10:21,020 --> 00:10:24,320
Snap it to shake off any dust. You try it.
118
00:10:30,060 --> 00:10:31,500
Once more.
119
00:10:32,030 --> 00:10:33,360
That's the sound.
120
00:10:33,530 --> 00:10:36,530
Now raise it in your right hand...
121
00:10:36,770 --> 00:10:38,710
...and fold it in three.
122
00:10:41,710 --> 00:10:42,940
In three.
123
00:10:43,580 --> 00:10:44,980
Like this...
124
00:10:45,850 --> 00:10:48,870
Now fold that in half again...
125
00:10:49,150 --> 00:10:53,520
...and holding it like that. fold once again.
126
00:10:54,720 --> 00:10:59,750
Towards that other hand.
and fold back where it sticks out.
127
00:11:01,400 --> 00:11:04,190
Hold it away. then fold again.
128
00:11:04,630 --> 00:11:08,930
Then with your right hand.
place it on your knee.
129
00:11:09,170 --> 00:11:11,430
That's the 'napkin folding'.
130
00:11:14,340 --> 00:11:16,110
That's how it's done.
131
00:11:16,210 --> 00:11:19,540
Now, here we have the tea caddy.
132
00:11:19,680 --> 00:11:20,940
Take one.
133
00:11:21,980 --> 00:11:23,780
With your napkin...
134
00:11:23,880 --> 00:11:26,350
...you wipe the lid to purify it.
135
00:11:26,450 --> 00:11:29,250
Left to right, far side and near side.
136
00:11:29,420 --> 00:11:32,190
Far side. near side.
137
00:11:32,590 --> 00:11:34,360
You wipe it clean.
138
00:11:37,830 --> 00:11:39,560
Then back to the knee.
139
00:11:39,730 --> 00:11:43,260
Now. since today is your first day...
140
00:11:43,370 --> 00:11:46,770
...I'lllmake you some tea.
141
00:12:02,360 --> 00:12:05,090
Help yourselves.
142
00:12:11,570 --> 00:12:13,430
To the sweets.
143
00:12:17,940 --> 00:12:19,570
There's no tea.
144
00:12:19,840 --> 00:12:25,900
In tea ceremony. you eat the sweets first.
145
00:12:34,020 --> 00:12:36,820
They're so cute!
146
00:12:37,860 --> 00:12:39,330
"Iris buns'.
147
00:12:42,500 --> 00:12:45,190
Use the paper there.
148
00:12:58,380 --> 00:13:00,040
I give thanks.
149
00:14:20,830 --> 00:14:26,490
You drink all the tea in the bowl,
and make a noise at the end.
150
00:14:27,870 --> 00:14:29,600
A noise?
151
00:14:29,700 --> 00:14:35,470
Yes. That's a sign that
you've finished all the tea.
152
00:14:47,050 --> 00:14:48,520
That's so weird!
153
00:14:48,620 --> 00:14:50,420
It is?
154
00:14:50,930 --> 00:14:52,520
Really weird!
155
00:15:03,540 --> 00:15:07,270
The next week
156
00:15:07,440 --> 00:15:11,110
Now we'll practice the basic motions.
157
00:15:11,280 --> 00:15:13,610
We'll do them separately.
158
00:15:13,750 --> 00:15:17,950
You'll need to master each of them.
159
00:15:18,350 --> 00:15:22,450
This is the tea whisk,
and this is how you use it.
160
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
You lay the whisk...
161
00:15:25,030 --> 00:15:29,050
...in the far side of the bowl.
draw it towards you like this...
162
00:15:29,200 --> 00:15:31,390
...and back with a turn of the wrist.
163
00:15:31,570 --> 00:15:35,730
Set it down gently,
hold the bowl with your left hand...
164
00:15:36,070 --> 00:15:39,600
...and raise it, turning it as you go.
165
00:15:39,810 --> 00:15:41,400
VII do that again.
166
00:15:41,610 --> 00:15:46,640
Turn it the first time,
yes. all the way around.
167
00:15:47,150 --> 00:15:52,550
Once more. turning it.
168
00:15:53,290 --> 00:15:56,190
And the third time.
169
00:16:01,160 --> 00:16:03,760
What does this do?
170
00:16:04,470 --> 00:16:09,630
That's to soften the whisk while making sure...
171
00:16:10,670 --> 00:16:12,770
...the tips aren't frayed.
172
00:16:13,440 --> 00:16:17,470
When you bring it down the fourth time...
173
00:16:17,650 --> 00:16:20,980
...you don't raise it again.
174
00:16:21,080 --> 00:16:25,140
Swish, swish, swish, swish...
175
00:16:27,520 --> 00:16:32,820
You draw it towards you. then around, and out.
176
00:16:32,930 --> 00:16:36,260
Why do you roll the wrist like that?
177
00:16:36,400 --> 00:16:38,390
"Why'?
178
00:16:38,630 --> 00:16:41,800
Um...that's just how it's done.
179
00:16:42,170 --> 00:16:46,230
You put it back in...wait. no you don't.
180
00:16:46,440 --> 00:16:51,340
You roll the bowl around to warm it.
181
00:16:52,580 --> 00:16:56,380
One, two. three, and again.
182
00:16:56,720 --> 00:16:59,520
Hold it, let go...
183
00:16:59,650 --> 00:17:04,090
Hold it lengthwise. one, two. three.
184
00:17:04,360 --> 00:17:08,090
Then fold it away from you three times. Once...
185
00:17:08,330 --> 00:17:12,360
Hold it facing down, and then into the bowl.
186
00:17:12,500 --> 00:17:15,200
Then take it again. and in the bowl...
187
00:17:15,740 --> 00:17:17,860
...bring it down on the left...
188
00:17:18,170 --> 00:17:22,730
...then circle to the right. back up,
then down, out. and back in.
189
00:17:23,210 --> 00:17:25,200
Why that pattern?
190
00:17:25,450 --> 00:17:28,180
"Why." you ask?
191
00:17:28,620 --> 00:17:31,110
I 'wouldn't know.
192
00:17:31,250 --> 00:17:33,650
It doesn't matter what it means.
193
00:17:33,820 --> 00:17:35,790
That's how it's done.
194
00:17:38,430 --> 00:17:41,120
It might not make sense to you...
195
00:17:41,300 --> 00:17:44,490
...but that's the Way of Tea.
196
00:17:46,500 --> 00:17:48,430
The week after that
197
00:17:48,640 --> 00:17:52,470
Today we'll practice making the tea.
198
00:17:52,710 --> 00:17:56,040
This we call 'the procedure'.
199
00:17:56,180 --> 00:17:59,840
First comes the simple 'thin tea' procedure.
200
00:18:00,280 --> 00:18:04,780
This is the preparation area.
It's like the tea room kitchen.
201
00:18:07,190 --> 00:18:10,020
She was my Tea sensei.
202
00:18:10,660 --> 00:18:14,860
Pick that up and take it
to the tea room entrance.
203
00:18:16,300 --> 00:18:18,200
Where you went in.
204
00:18:18,300 --> 00:18:20,230
Oh. OK.
205
00:18:20,530 --> 00:18:24,200
Set the water jar down in front of your knees.
206
00:18:25,110 --> 00:18:29,240
With your left hand,
slide the door open part way.
207
00:18:29,410 --> 00:18:30,970
Then change hands.
208
00:18:33,710 --> 00:18:35,310
And bow.
209
00:18:38,850 --> 00:18:40,480
The guest. too.
210
00:18:42,390 --> 00:18:46,690
Hold the water jar at chest height.
and come in.
211
00:18:47,030 --> 00:18:49,330
Don't let the water splash.
212
00:18:49,630 --> 00:18:51,760
Keep your elbows in.
213
00:18:52,200 --> 00:18:56,030
Fingers together. When you set the jar down...
214
00:18:56,140 --> 00:19:01,040
...it's as if the mid part of both baby
fingers was touching the tatami mat.
215
00:19:01,240 --> 00:19:05,580
As if you were carrying an egg under your arm.
216
00:19:06,710 --> 00:19:08,310
No noise.
217
00:19:08,420 --> 00:19:09,350
OK.
218
00:19:09,620 --> 00:19:11,550
And say 'yes'.
219
00:19:11,750 --> 00:19:12,720
Yes.
220
00:19:13,960 --> 00:19:19,620
Carry heavy things as if they were light,
and light things as if they were heavy.
221
00:19:21,460 --> 00:19:24,630
No! Come in on the left foot.
222
00:19:25,030 --> 00:19:27,470
On the left foot.
223
00:19:27,640 --> 00:19:32,270
And never step on the edging.
224
00:19:32,370 --> 00:19:33,600
And now...
225
00:19:33,710 --> 00:19:35,540
...you walk towards the kettle...
226
00:19:35,680 --> 00:19:39,410
...taking six steps on the tatami mat.
227
00:19:39,580 --> 00:19:42,910
Which is that. the seventh?
228
00:19:43,050 --> 00:19:44,810
You cross on the seventh.
229
00:19:44,920 --> 00:19:45,650
Yes.
230
00:19:45,750 --> 00:19:48,950
That should be your left foot.
231
00:19:49,290 --> 00:19:50,520
Like a cat burglar!
232
00:19:50,630 --> 00:19:52,220
Was the count right?
233
00:19:58,300 --> 00:20:01,230
Don't take the water from the top.
234
00:20:01,340 --> 00:20:05,030
Scoop it from the bottom.
235
00:20:05,540 --> 00:20:08,980
In Tea we say "middle cold. bottom hot...
236
00:20:09,080 --> 00:20:13,570
Water in the middle is cold.
and water at the bottom is hot.
237
00:20:17,390 --> 00:20:19,680
And no noise.
238
00:20:20,590 --> 00:20:21,710
Yes.
239
00:20:33,270 --> 00:20:37,760
Hold the ladle over the middle of the bowl.
240
00:20:37,870 --> 00:20:38,860
Yes.
241
00:20:39,010 --> 00:20:43,140
Don't put the ladle down so far into the bowl.
242
00:20:43,240 --> 00:20:46,370
Pour from about one length above it.
243
00:20:56,820 --> 00:20:58,590
Don't shake it.
244
00:20:58,930 --> 00:21:01,790
Hold it until that last drop falls.
245
00:21:09,900 --> 00:21:11,670
Don't wait forever.
246
00:21:20,010 --> 00:21:22,810
It doesn't have to foam that much.
247
00:21:22,980 --> 00:21:29,250
Just until you can see a crescent moon
along the edge of the tea.
248
00:21:29,360 --> 00:21:30,650
A crescent moon?
249
00:21:30,790 --> 00:21:32,280
Yes.
250
00:21:46,210 --> 00:21:48,040
My legs are numb.
251
00:21:48,580 --> 00:21:49,910
It hurts!
252
00:21:52,580 --> 00:21:54,570
You must be tired.
253
00:21:56,820 --> 00:21:59,480
With Tea, the form comes first.
254
00:22:01,320 --> 00:22:04,420
First you create that form.
255
00:22:04,860 --> 00:22:09,700
It's the container that
you put the spirit into later.
256
00:22:10,460 --> 00:22:13,960
That's just formalism, isn't it?
Tracing out a pattern?
257
00:22:14,100 --> 00:22:15,470
Michiko!
258
00:22:16,070 --> 00:22:17,400
That's all right.
259
00:22:17,510 --> 00:22:19,410
What does it mean?
260
00:22:21,340 --> 00:22:26,940
I guess that's what you'd think
when you try to analyze everything.
261
00:22:32,350 --> 00:22:35,080
Tea is very difficult.
262
00:22:35,420 --> 00:22:39,160
I feel like a baby. I don't know anything.
263
00:22:39,590 --> 00:22:45,620
Mrs Takeda has gone somewhere
far away and become 'Takeda-sensei'.
264
00:22:47,000 --> 00:22:49,370
Can I keep on with this?
265
00:22:58,280 --> 00:23:02,010
Two months later 'Season of Minor Heat'
266
00:23:02,150 --> 00:23:04,850
Left hand above the knot.
267
00:23:11,760 --> 00:23:12,820
Yes.
268
00:23:13,330 --> 00:23:16,020
And bow. Good.
269
00:23:16,360 --> 00:23:21,330
Reposition yourself, take a breath.
270
00:23:21,540 --> 00:23:27,070
Bring the rinse-water jar to your knee.
271
00:23:32,310 --> 00:23:34,010
And then?
272
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
What are you going to wipe with that napkin?
273
00:23:44,130 --> 00:23:45,490
Yes.
274
00:23:49,000 --> 00:23:50,730
That's not right. is it?
275
00:23:56,600 --> 00:24:03,700
Rinse jar, tea bowl, caddy, then napkin...
276
00:24:04,270 --> 00:24:09,070
Don't think about it. Absorb. don't learn.
277
00:24:09,210 --> 00:24:14,210
With practice your hands will
come to move by themselves.
278
00:24:35,940 --> 00:24:41,340
We're off for all of August.
I'll forget everything.
279
00:24:42,580 --> 00:24:44,370
An announcement.
280
00:24:45,050 --> 00:24:48,640
I'm going on a trip to France and England.
281
00:24:48,780 --> 00:24:51,810
Really?! That's not fair! How can you do that!
282
00:24:51,920 --> 00:24:53,980
I'll miss the first week of September.
283
00:24:54,090 --> 00:24:55,850
I'll be there alone?
284
00:24:56,160 --> 00:24:57,120
Sorry.
285
00:24:57,260 --> 00:24:59,390
I can't believe this!
286
00:25:00,630 --> 00:25:04,860
Bow. A breath. Rinse-water jar.
287
00:25:05,000 --> 00:25:09,300
What are you going to do with that mike?
288
00:25:09,400 --> 00:25:11,340
I'm going to sing with it!
289
00:25:11,440 --> 00:25:13,840
I can't stand it!
290
00:25:14,310 --> 00:25:19,840
'Kiss me like tequila
291
00:25:21,180 --> 00:25:26,950
'So even my bones melt away
292
00:25:27,350 --> 00:25:32,850
'Under the hot summer sky
293
00:25:34,230 --> 00:25:39,560
'Let's dance and go wild'
294
00:25:41,240 --> 00:25:44,360
The summer vacation flew by.
295
00:25:45,170 --> 00:25:49,440
In that time I didn't even touch a napkin.
296
00:25:52,280 --> 00:25:58,620
'And at the last, lock at me again
297
00:25:58,790 --> 00:26:04,750
'As if you were burning to a crisp'
298
00:26:05,690 --> 00:26:09,720
One month later 'Season of White Dew'
299
00:26:11,630 --> 00:26:13,760
Michiko's not coming today.
300
00:26:13,900 --> 00:26:15,130
Why not?
301
00:26:15,270 --> 00:26:17,200
She's in Europe.
302
00:26:17,300 --> 00:26:20,000
I wish I could do that!
303
00:26:20,140 --> 00:26:21,900
It's ready!
304
00:26:23,280 --> 00:26:24,840
I give thanks.
305
00:26:25,010 --> 00:26:28,610
There's loads of it!
306
00:26:28,920 --> 00:26:30,610
Eat lots.
307
00:26:31,150 --> 00:26:32,640
I give thanks.
308
00:26:39,230 --> 00:26:42,560
Should we leave about 27
309
00:26:42,700 --> 00:26:44,160
Sure.
310
00:26:45,500 --> 00:26:46,560
You've got Tea.
311
00:26:46,670 --> 00:26:47,760
Where are you going?
312
00:26:47,900 --> 00:26:48,930
For dim sum.
313
00:26:49,070 --> 00:26:50,370
I want to come!
314
00:26:50,640 --> 00:26:52,400
You've got Tea.
315
00:26:53,470 --> 00:26:54,840
I'll skip it.
316
00:26:55,440 --> 00:26:56,670
Should you?
317
00:26:56,880 --> 00:26:58,310
I don't want to go.
318
00:27:00,380 --> 00:27:02,180
It's up to you.
319
00:27:11,330 --> 00:27:12,590
I'll skip it.
320
00:27:15,000 --> 00:27:17,120
I'll call Senseilater.
321
00:27:42,090 --> 00:27:43,390
What's wrong?
322
00:27:43,990 --> 00:27:45,550
I'll go to Tea.
323
00:27:45,660 --> 00:27:46,790
You will?
324
00:27:46,930 --> 00:27:48,400
Shall we bring you some?
325
00:27:48,660 --> 00:27:49,990
No, thanks!
326
00:27:52,070 --> 00:27:53,760
Yes, please!
327
00:28:04,650 --> 00:28:07,140
Now spread the tea.
328
00:28:08,550 --> 00:28:11,950
Hit it twice, lightly.
329
00:28:25,300 --> 00:28:27,320
Not the hot water yet.
330
00:28:27,470 --> 00:28:30,600
You're forgetting something.
331
00:28:30,970 --> 00:28:32,000
Am?
332
00:28:32,110 --> 00:28:36,980
The cold-water jar. Take the lid off.
333
00:28:53,030 --> 00:28:54,960
Pull the rinse jar.
334
00:30:54,480 --> 00:30:55,240
Huh?
335
00:30:56,180 --> 00:30:57,480
You see?
336
00:30:58,790 --> 00:31:01,150
My hands moved by themselves.
337
00:31:01,260 --> 00:31:03,690
Yes. Your hands know it.
338
00:31:04,290 --> 00:31:09,160
Don't think. Just trust in your hands.
339
00:31:12,200 --> 00:31:16,300
My hands had moved
as if something controlled them.
340
00:31:16,540 --> 00:31:19,300
It felt strange, and wonderful.
341
00:31:23,210 --> 00:31:24,680
Great!
342
00:31:32,690 --> 00:31:36,050
Two months later 'First Day of Winter'
343
00:31:50,000 --> 00:31:51,370
Stop.
344
00:31:51,910 --> 00:31:55,000
Turn your body towards the hearth.
345
00:31:55,310 --> 00:31:59,580
You turn. holding the ladle rest
in your left hand...
346
00:31:59,710 --> 00:32:05,520
...s0 your knees line up
with the edge of the hearth.
347
00:32:06,350 --> 00:32:10,650
Set the ladle rest inside the mat edging.
348
00:32:10,790 --> 00:32:14,520
Third weave. Third.
349
00:32:17,100 --> 00:32:20,930
Now set the ladle to your right...
350
00:32:21,440 --> 00:32:23,930
...parallel to your leg.
351
00:32:26,170 --> 00:32:29,970
Since it's winter, we'll be using the hearth.
352
00:32:30,140 --> 00:32:33,980
You maintain this angle
to it as you make the tea.
353
00:32:35,020 --> 00:32:36,780
But we've always...
354
00:32:36,920 --> 00:32:40,440
That was Summer Tea. This is Winter Tea.
355
00:32:41,860 --> 00:32:45,880
It's all right. Forget about Summer Tea now.
356
00:32:47,060 --> 00:32:49,330
Just change the feel.
357
00:32:49,430 --> 00:32:53,260
In hearth season, focus on the hearth.
358
00:32:53,400 --> 00:33:00,030
Line the tea holder and the whisk
there on the fifth weave.
359
00:33:00,470 --> 00:33:04,000
With the same hand draw the tea bow! back.
360
00:33:05,080 --> 00:33:08,710
With the napkin in your right hand.
lay it beside your right knee.
361
00:33:09,420 --> 00:33:10,510
Good.
362
00:33:11,450 --> 00:33:15,580
Just when 1'd started to enjoy it.
! was back at the start again.
363
00:33:16,090 --> 00:33:18,290
As if it was a cruel joke.
364
00:33:19,460 --> 00:33:23,950
'Focus on what you see.' she said.
365
00:33:24,970 --> 00:33:26,300
"Huh?'
366
00:33:27,740 --> 00:33:31,430
As if you were picking it up
in a piece of paper.
367
00:33:41,080 --> 00:33:42,780
The sea!
368
00:34:00,230 --> 00:34:01,670
I'll bet it's cold.
369
00:34:01,870 --> 00:34:03,100
Freezing!
370
00:34:03,240 --> 00:34:04,500
No. it's not.
371
00:34:04,740 --> 00:34:06,170
It's not that cold.
372
00:34:24,760 --> 00:34:27,130
So you're not getting a job?
373
00:34:28,930 --> 00:34:30,490
No offers.
374
00:34:32,030 --> 00:34:37,370
There's more than just publishing.
There's banks and manufacturers, too.
375
00:34:40,510 --> 00:34:42,770
That's not what I want to do.
376
00:34:44,950 --> 00:34:47,280
You always wanted to write.
377
00:34:58,530 --> 00:35:00,650
I'm getting a job.
378
00:35:02,060 --> 00:35:06,930
Join a trading company. work hard,
and get sent abroad...
379
00:35:07,030 --> 00:35:08,900
You'll love it.
380
00:35:20,920 --> 00:35:22,210
Damn.
381
00:35:23,780 --> 00:35:25,080
What?
382
00:35:27,560 --> 00:35:30,080
I'll be alone at Tea again.
383
00:35:50,140 --> 00:35:54,050
Zampano! Zampano!
384
00:36:07,500 --> 00:36:11,960
When I was a kid I saw
a movie called 'La Strada'.
385
00:36:12,770 --> 00:36:15,240
I didn't understand it at all.
386
00:36:19,940 --> 00:36:21,240
But then...
387
00:36:22,980 --> 00:36:25,170
.2 while ago I saw it again.
388
00:36:25,780 --> 00:36:27,800
It was fantastic!
389
00:36:29,050 --> 00:36:33,540
If that film doesn't move you,
your life's not worth living.
390
00:36:42,600 --> 00:36:43,890
And?
391
00:36:45,100 --> 00:36:46,290
'And'?
392
00:36:46,830 --> 00:36:49,060
Yeah. And?
393
00:37:03,720 --> 00:37:08,620
Maybe that's what Tea means to you.
394
00:37:18,300 --> 00:37:20,170
You love Tea.
395
00:37:23,970 --> 00:37:25,700
No. I don't.
396
00:37:27,340 --> 00:37:29,540
Don't be so contrary.
397
00:37:35,080 --> 00:37:36,850
Contrarian!
398
00:37:37,420 --> 00:37:38,890
Hey!
399
00:37:40,050 --> 00:37:41,420
Hold it!
400
00:37:58,540 --> 00:38:00,030
New Year
401
00:38:00,170 --> 00:38:02,700
Hello!
402
00:38:22,030 --> 00:38:23,790
Please come in.
403
00:38:29,240 --> 00:38:31,170
Happy New Year.
404
00:38:31,270 --> 00:38:33,870
Happy New Year.
405
00:38:34,040 --> 00:38:37,940
Thank you for coming in this cold weather.
406
00:38:38,980 --> 00:38:43,280
Thank you for inviting us
to this First Kettle of the year.
407
00:38:44,620 --> 00:38:48,680
All of us who study under you will
devote ourselves again this year.
408
00:38:48,820 --> 00:38:51,520
We humbly ask your instruction.
409
00:38:54,090 --> 00:38:55,720
Everybody...
410
00:38:57,900 --> 00:39:04,170
Happy New Year.
411
00:39:45,550 --> 00:39:52,980
As this is the year's First Kettle,
we'll do the full 'thick tea' ceremony.
412
00:39:53,220 --> 00:39:58,090
Please watch me carefully.
because I make mistakes.
413
00:39:58,330 --> 00:40:00,690
I 'usually just watch you.
414
00:40:00,800 --> 00:40:04,530
All I do is talk, so I'm not very good at this.
415
00:40:05,900 --> 00:40:09,270
Please help yourselves. How is the food?
416
00:40:09,440 --> 00:40:11,240
It's very good.
417
00:42:29,140 --> 00:42:32,840
There was a fluidity to Sensei's movements.
418
00:42:33,480 --> 00:42:37,940
It was like a mountain stream
flowing through me.
419
00:42:40,050 --> 00:42:44,010
Comforting, and refreshing.
420
00:42:46,360 --> 00:42:47,890
Not very good?
421
00:42:48,030 --> 00:42:49,690
It was!
422
00:42:50,600 --> 00:42:53,360
This is for the thin tea.
423
00:42:53,630 --> 00:42:56,470
- Boar?
- 'Dog'. of course.
424
00:42:56,600 --> 00:42:59,370
This is the Year of the Dog.
425
00:43:01,010 --> 00:43:05,140
So you only use this bowl
once every twelve years?
426
00:43:05,250 --> 00:43:06,650
That's right.
427
00:43:07,450 --> 00:43:10,510
So three or four times in your life?
428
00:43:10,750 --> 00:43:12,450
Yes. you're right.
429
00:43:15,060 --> 00:43:16,750
That's a dog?
430
00:43:17,790 --> 00:43:19,060
What's this?
431
00:43:19,430 --> 00:43:20,920
I don't know.
432
00:43:22,460 --> 00:43:26,160
One month later 'Season of Great Cold'
433
00:43:36,580 --> 00:43:39,140
'My oh my oh my"!
434
00:43:39,350 --> 00:43:44,110
I thought it'd be more dignified.
Like in 'The Makioka Sisters'.
435
00:43:46,290 --> 00:43:48,260
Sensei's saying it. too.
436
00:43:48,390 --> 00:43:49,250
Yes!
437
00:43:56,500 --> 00:43:59,730
Noriko and Michiko, don't get lost.
438
00:44:00,570 --> 00:44:02,940
Hold onto your shawl!
439
00:44:24,660 --> 00:44:27,720
Every Day a Good Day
440
00:44:36,800 --> 00:44:40,710
Thank you for waiting. Please come in.
441
00:44:41,380 --> 00:44:46,110
This way. please.
442
00:44:49,180 --> 00:44:51,520
Please.
443
00:44:52,050 --> 00:44:54,180
There's room over here.
444
00:44:57,730 --> 00:45:00,560
Two on each half-mat, please.
445
00:45:00,690 --> 00:45:02,960
Push in as far as you can.
446
00:45:03,060 --> 00:45:07,300
There's room right here.
447
00:45:13,110 --> 00:45:15,440
It's like a bargain sale!
448
00:45:19,650 --> 00:45:22,140
There's space over here.
449
00:45:24,450 --> 00:45:26,890
Oh. I couldn't!
450
00:45:30,860 --> 00:45:33,620
There's room over there.
451
00:45:33,830 --> 00:45:36,300
I wouldn't dare sit at the end!
452
00:45:37,900 --> 00:45:39,420
Excuse me.
453
00:45:40,800 --> 00:45:43,170
I wouldn't think of it!
454
00:45:44,510 --> 00:45:45,970
No. allow me!
455
00:45:46,110 --> 00:45:49,100
Could someone act as Guest of Honor?
456
00:45:51,880 --> 00:45:54,470
Uemura-senses. would you?
457
00:45:56,350 --> 00:45:59,220
Uemura-sensei, if you please.
458
00:45:59,390 --> 00:46:04,920
I couldn't possibly! I'm a complete beginner.
459
00:46:07,230 --> 00:46:10,430
We can't start without a Guest of Honor.
460
00:46:10,530 --> 00:46:12,500
Please, Uemura-sensei.
461
00:46:12,670 --> 00:46:14,570
Please!
462
00:46:17,510 --> 00:46:18,970
You come, too.
463
00:46:21,740 --> 00:46:23,400
Thank you.
464
00:46:42,730 --> 00:46:48,290
Although I am unworthy.
1 will then occupy the seat of honor.
465
00:46:48,600 --> 00:46:50,970
I beg your indulgence.
466
00:46:51,110 --> 00:46:53,400
As we beg yours.
467
00:47:16,030 --> 00:47:21,700
Handmade earthenware. Made by Raku Ronyu IX.
468
00:47:23,300 --> 00:47:25,470
Examine it carefully.
469
00:47:26,240 --> 00:47:29,110
The weight. the texture.
470
00:47:29,310 --> 00:47:33,010
How it fits naturally into your hand.
471
00:47:35,720 --> 00:47:38,620
See as many of these bowls as you can.
472
00:47:39,020 --> 00:47:40,890
Train your eye.
473
00:47:51,130 --> 00:47:51,900
You curve your hand to pick up the tea caddy.
474
00:47:51,900 --> 00:47:54,770
It's light and warm. Like a squirrel.
475
00:48:14,510 --> 00:48:16,740
Sensei had this one.
476
00:48:17,080 --> 00:48:18,310
Yep.
477
00:48:19,550 --> 00:48:22,420
But what does it really mean?
478
00:48:24,420 --> 00:48:28,660
'Every day a good day!
479
00:48:29,630 --> 00:48:31,120
So what?
480
00:48:31,660 --> 00:48:36,760
So maybe every day is a good day?
481
00:48:37,800 --> 00:48:40,030
Even I understand that.
482
00:48:41,810 --> 00:48:43,330
Just that?
483
00:48:43,580 --> 00:48:45,840
What do you mean. 'just that'?
484
00:48:48,110 --> 00:48:49,380
Yeah.
485
00:48:53,550 --> 00:48:55,950
The letters are hard to read.
486
00:49:03,660 --> 00:49:09,930
The scent of the plum blossom
penetrates three thousand realms
487
00:49:17,580 --> 00:49:22,540
The bamboo leaves send a cool breeze
488
00:49:30,060 --> 00:49:31,820
Ten thousand leagues of autumn breeze
489
00:49:31,960 --> 00:49:34,660
Two years since we'd taken up Tea.
490
00:49:35,160 --> 00:49:39,000
Somehow we'd both managed to graduate.
491
00:49:40,030 --> 00:49:42,520
! had part-time publishing work.
492
00:49:45,610 --> 00:49:49,670
As she had planned.
Michiko joined a trading company.
493
00:50:00,620 --> 00:50:02,020
New people joined.
494
00:50:02,160 --> 00:50:04,150
Snap it clean.
495
00:50:06,330 --> 00:50:08,290
Yumiko, a housewife.
496
00:50:11,360 --> 00:50:12,460
Sorry!
497
00:50:12,570 --> 00:50:14,970
Ms Tadokoro. a policewoman.
498
00:50:17,970 --> 00:50:19,900
Sanae. a beautician.
499
00:50:38,690 --> 00:50:41,180
Left foot onto the next mat.
500
00:50:45,100 --> 00:50:48,500
That was you once.
501
00:50:49,440 --> 00:50:50,830
Yes.
502
00:51:07,890 --> 00:51:11,760
Wrap it around from above.
503
00:51:18,130 --> 00:51:22,500
11 say this: I'm still in the fog.
504
00:51:26,170 --> 00:51:27,830
Summer Solstice
505
00:51:27,970 --> 00:51:29,670
And then one day...
506
00:52:00,040 --> 00:52:02,740
The sound of rainy season.
507
00:52:11,320 --> 00:52:14,810
It was different than the sound in autumn.
508
00:52:23,330 --> 00:52:28,460
First Day of Autumn
509
00:52:28,570 --> 00:52:29,900
Hello!
510
00:53:31,860 --> 00:53:33,890
Waterfall
511
00:53:49,820 --> 00:53:54,480
Don't read the characters.
See them as a picture.
512
00:53:55,520 --> 00:53:58,220
These hangings are great!
513
00:54:01,690 --> 00:54:08,730
It's hot today. so I ran more water
in the stone basin outside.
514
00:54:25,280 --> 00:54:30,090
The sound of the water seeped into my soul.
515
00:54:36,930 --> 00:54:42,490
First Day of Winter
516
00:54:50,240 --> 00:54:54,040
One day I noticed a slight difference in sound.
517
00:55:20,940 --> 00:55:22,700
Hot water.
518
00:55:29,320 --> 00:55:31,110
I will conclude.
519
00:55:48,940 --> 00:55:50,560
Cold water.
520
00:55:59,650 --> 00:56:06,050
They were different.
The hot water made a deeper sound.
521
00:56:18,800 --> 00:56:23,460
'Season of Great Heat'
522
00:56:27,510 --> 00:56:28,980
I thank you.
523
00:57:16,090 --> 00:57:19,110
I 'want to go to the festival!
524
00:57:20,530 --> 00:57:24,990
The loneliness of being
a sickly child came back to me.
525
00:57:25,400 --> 00:57:31,030
Forgotten feelings would
awaken and disappear again.
526
00:57:35,140 --> 00:57:38,480
Something in me had changed.
527
00:57:52,790 --> 00:57:55,820
Three years since I'd finished school.
528
00:57:56,660 --> 00:57:59,390
Yumiko was too busy at home now.
529
00:57:59,770 --> 00:58:04,130
Officer Tadokoro had a baby now,
and was taking time off.
530
00:58:05,140 --> 00:58:10,200
Other young wives joined, had babies.
were transferred, and left.
531
00:58:12,080 --> 00:58:13,740
And Michiko...
532
00:58:16,980 --> 00:58:18,580
Noriko...
533
00:58:19,590 --> 00:58:20,810
What?
534
00:58:22,390 --> 00:58:24,020
I'm quitting work.
535
00:58:27,960 --> 00:58:29,290
Really?
536
00:58:30,730 --> 00:58:32,390
You're sure?
537
00:58:32,870 --> 00:58:35,230
Yes. I'm sure.
538
00:58:37,470 --> 00:58:39,060
Wow.
539
00:58:40,240 --> 00:58:41,710
I'll get married.
540
00:58:45,410 --> 00:58:47,280
Who to?
541
00:58:47,980 --> 00:58:52,750
I don't know. I'll go home
and do an arranged marriage.
542
00:58:56,120 --> 00:58:57,450
Really?
543
00:59:01,360 --> 00:59:04,020
There's no future for me at work.
544
00:59:05,400 --> 00:59:08,060
And it's not work I want to do.
545
00:59:16,640 --> 00:59:21,770
Three years out of university,
and I was still writing part-time.
546
00:59:23,380 --> 00:59:25,350
Just drifting.
547
00:59:26,150 --> 00:59:29,490
While Michiko was forging ahead.
548
00:59:35,060 --> 00:59:38,220
! decided to take the publisher's test again.
549
00:59:39,230 --> 00:59:43,070
I'm sorry, Sensei.
I'm afraid I can't make it today.
550
00:59:43,440 --> 00:59:48,670
You have an important test tomorrow, don't you.
551
00:59:48,980 --> 00:59:50,270
Good luck.
552
00:59:50,480 --> 00:59:53,940
I'm sorry. Thank you.
553
01:01:01,510 --> 01:01:02,540
Hello!
554
01:01:03,180 --> 01:01:06,170
Yes? Noriko?
555
01:01:06,290 --> 01:01:10,310
I just couldn't concentrate.
I came to have some tea.
556
01:01:10,620 --> 01:01:12,320
Am I too late?
557
01:01:13,990 --> 01:01:15,260
Come in.
558
01:01:15,360 --> 01:01:19,800
That's all right. I'll make the tea.
559
01:01:32,410 --> 01:01:35,850
You've got an important test tomorrow.
560
01:01:36,720 --> 01:01:40,620
I thought the Bodhidarma glaring
at you might help.
561
01:01:41,090 --> 01:01:44,610
He's the darma of victory. after all.
562
01:01:44,990 --> 01:01:48,520
And I suppose there's always 'try, try again'.
563
01:01:52,000 --> 01:01:53,430
I guess. uh...
564
01:01:56,900 --> 01:01:58,200
...thank you.
565
01:01:58,340 --> 01:02:02,540
Hurry up and eat your sweet.
566
01:02:05,340 --> 01:02:06,570
Yes.
567
01:02:23,030 --> 01:02:27,230
1 still failed the exam.
and didn't get hired on.
568
01:02:30,500 --> 01:02:35,870
But gradually I became what
they now called a 'freelance writer'...
569
01:02:36,010 --> 01:02:38,030
...so i could relax.
570
01:02:38,850 --> 01:02:42,940
I hope that you will build
a happy family together.
571
01:02:43,220 --> 01:02:46,240
I pray for your happiness.
572
01:02:47,690 --> 01:02:48,980
Michiko...
573
01:02:51,190 --> 01:02:52,680
...congratulations.
574
01:03:02,700 --> 01:03:05,870
Michiko married a doctor
from where she was from.
575
01:03:06,310 --> 01:03:10,370
She had children, and put down family roots.
576
01:03:10,510 --> 01:03:12,500
Happy New Year 2003
577
01:03:12,750 --> 01:03:15,480
Michiko was forging ahead.
578
01:03:18,280 --> 01:03:21,450
And all of a sudden I was 30.
579
01:03:38,070 --> 01:03:43,370
Hitomi, a 15 year-old in Grade 10.
was the latest newcomer.
580
01:03:47,610 --> 01:03:49,170
I'm Sory
581
01:03:51,620 --> 01:03:54,550
My foot's gone to sleep!
582
01:03:58,090 --> 01:04:01,290
That's all right. We were all the same.
583
01:04:02,160 --> 01:04:05,460
Will I ever be able to do this right?
584
01:04:08,870 --> 01:04:12,400
But it turned out that Hitomi was a natural.
585
01:05:41,290 --> 01:05:42,850
Look!
586
01:05:42,960 --> 01:05:46,360
Isn't that cute! Perfect for fall.
587
01:05:47,170 --> 01:05:49,730
Do we use the bamboo rest today?
588
01:05:49,840 --> 01:05:50,830
I think so.
589
01:05:50,970 --> 01:05:55,310
But today we use the utensil stand.
Shouldn't it be the ceramic?
590
01:05:56,640 --> 01:05:59,110
You're right. I'm sorry.
591
01:06:05,590 --> 01:06:08,420
The bowl in the middle?
592
01:06:08,860 --> 01:06:11,550
No! Two thirds of the way over.
593
01:06:11,960 --> 01:06:13,650
Towards the guests.
594
01:06:14,030 --> 01:06:15,320
Sorry.
595
01:06:37,750 --> 01:06:39,180
Rinse jar?
596
01:06:42,320 --> 01:06:46,160
You know, I've been thinking for a while...
597
01:06:46,330 --> 01:06:52,130
...the way you hold the ladle looks very rough.
598
01:06:52,630 --> 01:06:55,500
Try to be more gentle. will you?
599
01:06:57,200 --> 01:07:03,230
It's been more than ten years now.
It's time you took this to heart.
600
01:07:12,890 --> 01:07:14,150
'Rough'...
601
01:07:19,690 --> 01:07:22,490
I'm clumsy, and slow to catch on.
602
01:07:23,760 --> 01:07:26,230
There's no place for me here.
603
01:07:56,560 --> 01:08:01,830
! had a long-time boyfriend.
We were getting married.
604
01:08:02,400 --> 01:08:03,840
Supposedly.
605
01:08:07,140 --> 01:08:11,630
Two months before the wedding
I found out he'd been cheating.
606
01:09:19,150 --> 01:09:23,640
i could have just accepted it,
married him. not made waves...
607
01:09:24,920 --> 01:09:27,480
...and not disappointed my parents.
608
01:09:32,060 --> 01:09:33,360
Noriko?
609
01:09:35,730 --> 01:09:37,320
Shall we go eat?
610
01:09:39,370 --> 01:09:41,200
You have to eat.
611
01:09:46,440 --> 01:09:50,900
But I couldn't find it
in my heart to forgive him.
612
01:09:56,150 --> 01:09:57,740
Let's stay home.
613
01:10:00,590 --> 01:10:01,820
I guess so.
614
01:10:14,100 --> 01:10:18,540
Mom. Dad, I'm sorry.
615
01:10:28,580 --> 01:10:31,140
I told Takeda-sensei about it...
616
01:10:31,320 --> 01:10:34,410
...and took three months off.
617
01:10:34,520 --> 01:10:38,350
'Season of Great Cold'
618
01:10:42,830 --> 01:10:43,960
I'm leaving.
619
01:10:44,930 --> 01:10:46,400
Off you go.
620
01:10:47,700 --> 01:10:48,860
Noriko...
621
01:10:49,400 --> 01:10:50,560
What?
622
01:10:55,140 --> 01:10:56,510
I'm fine.
623
01:11:01,110 --> 01:11:02,550
Bye.
624
01:11:10,920 --> 01:11:12,890
She likes Tea that much?
625
01:11:13,230 --> 01:11:16,690
I don't know. But she keeps at it.
626
01:11:17,900 --> 01:11:19,130
Yeah?
627
01:11:21,770 --> 01:11:23,700
Let's have a drink.
628
01:11:23,800 --> 01:11:26,900
What? It's still only noon!
629
01:11:27,010 --> 01:11:28,440
Who cares?
630
01:12:06,810 --> 01:12:12,250
Another name for witch hazel is 'winterbloom'.
631
01:12:13,950 --> 01:12:20,480
Even at the coldest time of year,
there's still one flower that blooms.
632
01:12:33,100 --> 01:12:35,000
Can you read this?
633
01:12:35,770 --> 01:12:40,210
It's a pun on 'good fortune in'.
like you say on the last day of winter.
634
01:12:40,840 --> 01:12:44,110
It means 'the wise are untroubled'.
635
01:12:45,950 --> 01:12:49,510
And today is the last day of winter.
636
01:12:50,020 --> 01:12:53,320
So as of tomorrow we're looking at spring.
637
01:13:02,360 --> 01:13:05,490
This sweet is 'underground shoot'.
638
01:13:05,870 --> 01:13:11,600
It expresses how the plant buds
in the barren winter soil.
639
01:13:11,710 --> 01:13:13,870
Please help yourself.
640
01:13:37,470 --> 01:13:38,900
It's good.
641
01:13:45,870 --> 01:13:48,430
You can quit anytime.
642
01:13:50,080 --> 01:13:55,040
Or you can just come for a nice cup of tea.
643
01:14:01,690 --> 01:14:03,020
Yes.
644
01:14:08,960 --> 01:14:13,230
The first day of spring comes
at the coldest time of the year.
645
01:14:13,400 --> 01:14:16,200
'Spring is almost here'...
646
01:14:16,410 --> 01:14:19,500
...people used to say to
get through the cold season.
647
01:14:20,710 --> 01:14:23,040
! was just like those people.
648
01:14:23,810 --> 01:14:28,410
Just managing to breathe.
to get through the winter.
649
01:14:32,450 --> 01:14:35,910
And a year later, after another winter ended...
650
01:14:42,700 --> 01:14:44,760
...l'was in love again.
651
01:14:50,440 --> 01:14:52,870
That this day would come again!
652
01:14:57,280 --> 01:15:01,660
At 33. I finally got my own place...
653
01:15:01,680 --> 01:15:02,780
First Day of Spring
654
01:15:02,920 --> 01:15:06,320
...about half an hour
by train from my parents.
655
01:15:15,900 --> 01:15:17,020
Hello?
656
01:15:18,570 --> 01:15:19,690
Yeah...
657
01:15:21,470 --> 01:15:22,560
Yeah...
658
01:15:23,840 --> 01:15:24,930
Yeah...
659
01:15:25,410 --> 01:15:30,440
Saturday. huh?
660
01:15:35,180 --> 01:15:39,450
I have to stop in at home,
but let's meet later for dinner.
661
01:15:40,120 --> 01:15:41,350
I'm back!
662
01:15:42,190 --> 01:15:44,220
Hello.
663
01:15:45,630 --> 01:15:46,890
Let's have dinner.
664
01:15:47,030 --> 01:15:50,260
Sorry. I have to go right back out again.
665
01:15:50,400 --> 01:15:52,700
At least stay a while sometimes.
666
01:15:52,970 --> 01:15:55,560
He's lonely without you.
667
01:15:55,940 --> 01:15:57,570
No. I'm not.
668
01:15:59,980 --> 01:16:01,740
I'll have a drink. then.
669
01:16:04,180 --> 01:16:05,580
Cheers.
670
01:16:08,820 --> 01:16:10,910
Ah. that's good.
671
01:16:11,820 --> 01:16:13,450
Next week, then.
672
01:16:13,660 --> 01:16:14,850
OK.
673
01:16:16,090 --> 01:16:17,890
- Have this.
- Can I?
674
01:16:22,830 --> 01:16:24,560
I miss Mom's cooking.
675
01:16:24,700 --> 01:16:26,030
She's the best.
676
01:16:26,170 --> 01:16:27,970
It's great.
677
01:16:32,070 --> 01:16:35,990
We've been practicing 'tea gatherings'...
678
01:16:36,010 --> 01:16:36,710
'Season of Rain Water'
679
01:16:36,780 --> 01:16:39,980
...for larger groups of people.
680
01:16:41,250 --> 01:16:44,620
For your husbands. for your guests...
681
01:16:44,820 --> 01:16:52,250
...you must cherish each of these
as 'once in 2 lifetime' events.
682
01:16:52,360 --> 01:16:54,990
Take them very seriously.
683
01:17:01,000 --> 01:17:07,270
Yukino was related to Sensei.
!/ really admired her taste.
684
01:17:07,940 --> 01:17:14,780
Even if you are always serving
the same husbands and guests...
685
01:17:15,550 --> 01:17:20,790
...that one particular day
will never come again.
686
01:17:23,330 --> 01:17:29,200
Perform the tea ceremony
as if it will only ever happen once.
687
01:17:46,980 --> 01:17:51,350
Senseiwas really something today.
688
01:17:52,220 --> 01:17:54,280
'Once in a lifetime'.
689
01:17:56,890 --> 01:18:01,560
It's a very old saying, from when
Rikyu was evolving the tea ceremony.
690
01:18:03,430 --> 01:18:07,930
A friend who was fine one day
might turn up dead the next.
691
01:18:08,500 --> 01:18:10,300
It was common.
692
01:18:13,310 --> 01:18:16,770
Anyone you met you might never see again.
693
01:18:19,080 --> 01:18:22,350
And there were no planes. trains or phones.
694
01:18:23,050 --> 01:18:29,010
Once you'd parted, you never knew
if you'd see someone again,
695
01:18:30,590 --> 01:18:32,060
That's true.
696
01:18:40,770 --> 01:18:45,100
Today's the day Shinoda-senses died.
697
01:18:45,810 --> 01:18:48,210
She was Sense/'s teacher.
698
01:18:50,050 --> 01:18:51,950
That photograph?
699
01:18:52,580 --> 01:18:53,780
Yes.
700
01:18:54,250 --> 01:18:56,220
I never met her.
701
01:18:56,950 --> 01:19:00,910
Sensei stopped studying Tea
when she got married.
702
01:19:01,460 --> 01:19:09,190
Shinoda-sensei cried at the wedding.
'I've lost a daughter. she said.
703
01:19:11,670 --> 01:19:14,470
Then she died.
704
01:19:16,870 --> 01:19:18,900
Quite soon after.
705
01:19:20,540 --> 01:19:26,740
She was quite old by then.
but Sensestook it hard.
706
01:19:28,550 --> 01:19:30,310
She blamed herself.
707
01:20:08,990 --> 01:20:13,690
Season of 'Clear and Bright'
708
01:20:19,440 --> 01:20:20,530
Hello?
709
01:20:20,670 --> 01:20:22,690
Hi, Dad. What's up?
710
01:20:23,170 --> 01:20:26,160
I'm close by. I thought I'd drop in.
711
01:20:26,780 --> 01:20:29,010
I'm just heading out.
712
01:20:29,210 --> 01:20:32,670
All right. I'll see you next time.
713
01:20:32,820 --> 01:20:34,780
OK. Sorry.
714
01:20:35,420 --> 01:20:36,780
No problem.
715
01:21:33,480 --> 01:21:35,140
Hello. Mom?
716
01:21:35,940 --> 01:21:38,350
Why are you calling so late?
717
01:21:38,510 --> 01:21:40,000
Is Dad there?
718
01:21:42,020 --> 01:21:43,450
He's in bed.
719
01:21:43,690 --> 01:21:44,810
Oh.
720
01:21:46,420 --> 01:21:48,120
Why?
721
01:21:48,920 --> 01:21:50,220
Nothing.
722
01:21:51,390 --> 01:21:53,990
He called me earlier today.
723
01:21:54,460 --> 01:21:59,560
He did? That's unusual.
We'll see you after Tea, won't we?
724
01:21:59,840 --> 01:22:02,570
Yes. See you Saturday.
725
01:22:03,010 --> 01:22:04,230
Bye.
726
01:22:38,540 --> 01:22:40,470
- Noriko?
- Mom?
727
01:22:40,980 --> 01:22:44,310
Your dad's been taken ill.
728
01:23:06,800 --> 01:23:08,240
Dad said...
729
01:23:10,870 --> 01:23:18,580
Noriko's coming tomorrow.
so let's have rice and bamboo shoots.'
730
01:23:44,240 --> 01:23:45,500
Noriko?
731
01:23:49,610 --> 01:23:50,980
When was it?
732
01:23:54,820 --> 01:23:57,680
When did we last eat together?
733
01:24:20,480 --> 01:24:25,380
On Aprif 5th. with the cherry blossoms
at their peak, Dad died.
734
01:24:55,540 --> 01:24:57,140
So Noriko...
735
01:24:58,710 --> 01:25:04,180
...now cherry blossoms
will hold sad memories for you.
736
01:25:05,450 --> 01:25:06,890
That's right.
737
01:25:07,960 --> 01:25:10,950
He's gone, just like they go.
738
01:25:12,830 --> 01:25:15,990
Just like they go.
739
01:25:16,400 --> 01:25:18,330
Sensei...
740
01:25:32,110 --> 01:25:34,380
Noriko...
741
01:25:35,050 --> 01:25:40,220
...you mustn't blame yourself, you know.
742
01:25:46,330 --> 01:25:47,350
Senseil
743
01:25:47,500 --> 01:25:48,860
I know.
744
01:26:05,380 --> 01:26:10,840
Like the finale of a drama,
the cherry blossoms fluttered down.
745
01:26:30,510 --> 01:26:34,600
So much that happens in life comes suddenly.
746
01:26:35,340 --> 01:26:39,980
You can't prepare for it.
747
01:26:43,820 --> 01:26:48,350
All you can do with grief is take time
and get used to it.
748
01:26:50,260 --> 01:26:52,690
Hurry up. now.
749
01:27:02,840 --> 01:27:04,140
Beautiful!
750
01:27:15,920 --> 01:27:17,780
Allow me to go first.
751
01:27:26,830 --> 01:27:28,630
Thank you for this tea.
752
01:27:53,290 --> 01:27:54,720
Very good.
753
01:29:08,260 --> 01:29:10,390
Dad!
754
01:29:36,060 --> 01:29:38,490
Thank you!
755
01:29:54,640 --> 01:29:57,170
Thank you!
756
01:29:59,350 --> 01:30:01,370
Thank you!
757
01:30:08,690 --> 01:30:11,280
Thank you!
758
01:30:29,040 --> 01:30:33,000
'Listen to the Rain'
759
01:30:33,920 --> 01:30:36,040
On a rainy day. listen to the rain.
760
01:30:36,390 --> 01:30:41,190
Savor the moment with all five senses.
with your whole body.
761
01:30:41,960 --> 01:30:44,430
On a snowy day, look at the snow.
762
01:30:45,130 --> 01:30:47,290
In summer. feel its heat.
763
01:30:47,800 --> 01:30:50,390
In winter. the freezing cold.
764
01:31:07,720 --> 01:31:12,120
'Every day a good day'.
So that's what it means!
765
01:32:11,810 --> 01:32:16,150
12 years later 'Season of Minor Cold"
766
01:32:19,420 --> 01:32:24,360
It's 24 years since I took up Tea.
The world has changed.
767
01:32:25,060 --> 01:32:28,760
Things have happened that
no one would have believed.
768
01:32:30,900 --> 01:32:35,560
Still, every Saturday. I go to Tea.
769
01:32:46,280 --> 01:32:48,010
Happy New Year.
770
01:32:48,320 --> 01:32:50,950
Happy New Year.
771
01:32:59,060 --> 01:33:03,160
It's a new year. That's wonderful.
772
01:33:06,100 --> 01:33:10,440
Thank you very much for staying so long...
773
01:33:11,510 --> 01:33:16,070
...with one as unworthy as myself.
774
01:33:17,510 --> 01:33:21,470
You have my heartfelt gratitude.
775
01:33:25,250 --> 01:33:29,620
Gathered here for another
First Kettle like this...
776
01:33:29,760 --> 01:33:34,060
...we are simply doing
the same thing year after year.
777
01:33:35,100 --> 01:33:38,800
But lately I've come to think...
778
01:33:40,700 --> 01:33:45,610
...that being able to do the
same thing every year this way...
779
01:33:45,870 --> 01:33:52,010
...is true happiness. wouldn't you say?
780
01:34:00,890 --> 01:34:03,260
This is for the thin tea.
781
01:34:03,590 --> 01:34:04,530
Boar?
782
01:34:04,630 --> 01:34:06,620
'Dog'. of course.
783
01:34:06,900 --> 01:34:08,990
This is the Year of the Dog.
784
01:34:10,670 --> 01:34:15,070
So you only use this bowl
once every twelve years?
785
01:34:15,370 --> 01:34:16,360
That's right.
786
01:34:16,610 --> 01:34:19,440
So three or four times in your life?
787
01:34:19,810 --> 01:34:21,540
Yes. you're right.
788
01:34:38,390 --> 01:34:43,660
I wonder what the world will be
like next time we use this bowl.
789
01:34:45,070 --> 01:34:47,560
I hope we're both all right.
790
01:34:50,410 --> 01:34:53,170
I'll be 100 years old then!
791
01:34:57,810 --> 01:34:59,110
It's true!
792
01:35:01,120 --> 01:35:02,710
Some things...
793
01:35:03,190 --> 01:35:08,020
...are quickly understood,
and some things take time.
794
01:35:08,810 --> 01:35:13,640
The things easily understood need
only be gone through once.
795
01:35:14,740 --> 01:35:18,150
But those other things...
796
01:35:18,920 --> 01:35:23,750
...you come to understand
only with time, little by little.
797
01:35:25,060 --> 01:35:28,920
As a child I saw Fellini's 'La Strada'.
798
01:35:29,860 --> 01:35:33,960
Now when I see it, I can't hold back my tears.
799
01:35:35,830 --> 01:35:38,230
Yukino, Noriko...
800
01:35:38,470 --> 01:35:41,270
...you should teach Tea as well.
801
01:35:41,610 --> 01:35:48,070
By teaching. you are taught.
802
01:36:03,230 --> 01:36:07,220
Perhaps my real beginning comes now.
803
01:39:45,420 --> 01:39:48,010
©2018 "EVERY DAY A GOOD DAY"
Production Committee
50903