All language subtitles for Without a Trace - 7x07 - Rewind.HDTV.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,720 --> 00:00:23,710
que haces por ac�?
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,070
Hmmm, bueno, trabajo en este lugar.
3
00:00:26,110 --> 00:00:27,880
Se llama FBI.
4
00:00:27,910 --> 00:00:29,980
Soy un agente especial.
5
00:00:30,710 --> 00:00:33,890
�Y tu nombre es Elena Delgado?
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,920
Eso habr�a sido muy malo.
7
00:00:38,950 --> 00:00:41,160
�Qu� es esto?
8
00:00:41,610 --> 00:00:42,610
Un regalo.
9
00:00:42,660 --> 00:00:43,400
�Para m�?
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,380
No, no, no. Es para mi otra novia.
11
00:00:50,440 --> 00:00:52,160
Es bonito.
12
00:00:52,210 --> 00:00:54,930
Lo s�. Tengo un gusto excelente.
13
00:00:57,810 --> 00:00:59,450
�Para qu� es?
14
00:00:59,500 --> 00:01:00,960
�No lo sabes?
15
00:01:00,980 --> 00:01:01,950
D�melo.
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,310
No te lo voy a decir.
17
00:01:03,330 --> 00:01:04,590
�Sabes? Puedo hacerte hablar.
18
00:01:04,630 --> 00:01:06,180
Lo he hecho montones de veces antes.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,730
Ven aqu�.
20
00:01:08,540 --> 00:01:09,940
Dime, dime, dime, dime
21
00:01:09,980 --> 00:01:13,780
Generalmente, gemir no forma
parte del habla.
22
00:01:14,290 --> 00:01:15,330
Tengo que ir al trabajo.
23
00:01:15,370 --> 00:01:16,240
America me necesita.
24
00:01:16,280 --> 00:01:17,180
No, yo te necesito.
25
00:01:17,210 --> 00:01:18,130
Ven aqu�.
26
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
Vamos, qu�date conmigo.
27
00:03:16,470 --> 00:03:19,340
Hey, �qu� quieres que haga, atropellarles?
28
00:03:22,290 --> 00:03:23,950
Chris.
29
00:03:25,730 --> 00:03:26,710
Vince, hey.
30
00:03:26,740 --> 00:03:27,710
�Qu� pasa?
31
00:03:27,750 --> 00:03:29,270
�Cuanto hace que no nos vemos?
�Desde la graducaci�n?
32
00:03:29,300 --> 00:03:30,780
Eso creo. �C�mo te ha ido?
33
00:03:30,810 --> 00:03:32,800
No puedo quejarme. �Y t�?
34
00:03:32,830 --> 00:03:33,710
Me va bien.
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,510
solo estamos aqui para jugar b�squetbol.
36
00:03:35,540 --> 00:03:37,820
Podemos utilizar a alguien para que pueda lanzar desde fuera.
37
00:03:37,850 --> 00:03:38,800
�Quieres correr?
38
00:03:38,830 --> 00:03:40,920
Me gustar�a, pero, eh, las
piernas no me funcionan.
39
00:03:40,970 --> 00:03:42,060
Oh, lo se.
40
00:03:42,100 --> 00:03:43,740
es como �que paso con mi columna?
41
00:03:43,770 --> 00:03:46,640
Pero no lo sudes,
es un partido amistoso.
42
00:03:46,650 --> 00:03:47,750
No, de verdad.
43
00:03:47,770 --> 00:03:49,780
no funcionan para nada.
44
00:03:52,410 --> 00:03:54,770
T�o, lo siento.
45
00:03:55,140 --> 00:03:56,620
�Que ocurri�?
46
00:03:57,780 --> 00:03:59,810
la Vida.
47
00:04:00,900 --> 00:04:02,670
Sigue adelante Chris.
48
00:04:02,700 --> 00:04:03,730
De acuerdo, t�matelo con calma
49
00:04:03,770 --> 00:04:05,570
S�, gracias.
50
00:04:22,840 --> 00:04:26,460
Nuestro desaparecido es Chris Howe
26 a�os, parapl�gico de nivel 4
51
00:04:26,480 --> 00:04:28,950
Fu� atropellado por un cami�n hace dos a�os.
52
00:04:28,990 --> 00:04:33,340
Su hermano nos ha contado que se march� de casa
esta ma�ana en su furgoneta y nunca m�s volvi�.
53
00:04:33,390 --> 00:04:35,420
�Desde esta ma�ana?
�No es un poco pronto?
54
00:04:35,450 --> 00:04:37,270
Puede estar haciendo algunas gestiones.
55
00:04:37,290 --> 00:04:38,430
Ser�a un poco dif�cil.
56
00:04:38,440 --> 00:04:40,970
La polic�a de Nueva York encontr�
esto tirado en un basurero de Queens.
57
00:04:41,020 --> 00:04:43,850
El n�mero de serie de la silla de ruedas
de Chris.
58
00:04:43,870 --> 00:04:45,760
No se marchar�a lejos sin �sto.
59
00:04:45,790 --> 00:04:48,410
Si la furgoneta no aparece, podr�amos estar
hablando de un robo del veh�culo.
60
00:04:48,460 --> 00:04:50,120
Podr�amos tener un mejor motivo.
61
00:04:50,160 --> 00:04:53,990
Demand� a la empresa del cami�n que le chcoc� por 5 millones de d�lares.
62
00:04:54,020 --> 00:04:56,950
Bueno, esas son cinco millones de buenas razones.
63
00:04:57,180 --> 00:05:02,420
WwW.SUBTITULOS.es
y
64
00:05:02,460 --> 00:05:05,480
WwW.SERIES.es
presentan
65
00:05:05,510 --> 00:05:08,990
Sin Rastro
Temporada 07 Episodio 07
66
00:05:13,650 --> 00:05:15,340
�Encontraron su silla de ruedas en Queens?
67
00:05:15,370 --> 00:05:19,480
Si. �Alguna idea de porqu� estaba en esta
zona?
68
00:05:19,520 --> 00:05:22,890
No. No s� lo que estaba haciendo all�.
69
00:05:22,910 --> 00:05:25,200
Pasa la mayor parte del tiempo en su
habitaci�n con su ordenador portatil
70
00:05:25,240 --> 00:05:28,660
Tenemos que echar un vistazo al portatil,
ver que es lo que tiene.
71
00:05:28,830 --> 00:05:30,700
�Que nos puede contar del accidente?
72
00:05:30,740 --> 00:05:33,010
Bueno.. estaba preparandose para entrar
en la Academia de la Polic�a.
73
00:05:33,040 --> 00:05:35,690
Todos las noches hac�a el mismo recorrido
y nunca tuvo problemas.
74
00:05:36,120 --> 00:05:38,260
El conductor del cami�n declar�
que no pudo frenar a tiempo.
75
00:05:38,290 --> 00:05:39,010
�C�mo podr�a?
76
00:05:39,050 --> 00:05:42,200
La compa��a no hab�a revisado los
frenos en dos a�os.
77
00:05:42,230 --> 00:05:45,340
Trat�.. uh... �Trat� Chris de contactar
alguna vez con el conductor del cami�n?
78
00:05:45,370 --> 00:05:47,850
Su abogado dice que no, de todas formas
nunca culp� al conductor.
79
00:05:47,880 --> 00:05:50,270
Puso una demanda a la compa��a de transporte
por negligencia.
80
00:05:50,300 --> 00:05:54,100
Y el seguro ha estado haciendo todo lo posible
para que Chris retirara la demanda.
81
00:05:54,120 --> 00:05:55,130
�C�mo que cosas?
82
00:05:55,160 --> 00:05:59,170
Ten�an a alguien, pensamos que un detective privado,
siguiendo a Chris a todas partes.
83
00:05:59,200 --> 00:06:02,510
Cualquier sitio al que iba,
este tipo estaba all�.
84
00:06:05,640 --> 00:06:08,660
En una ocasi�n, me sigui� por todo un supermercado,
�Sabe?
85
00:06:08,680 --> 00:06:11,870
C�mo si fuera a detenerme por coger algunas
cajas de cereales.
86
00:06:11,910 --> 00:06:13,570
�est� seguro de que era el mismo tipo?
87
00:06:13,600 --> 00:06:17,410
A menos que hubiera ense�ado a conducir
a un mono afeitado, era el mismo tipo.
88
00:06:18,080 --> 00:06:21,230
Fu� hace dos a�os.
89
00:06:21,260 --> 00:06:23,520
�Piensan que me estoy inventando esto?
Hmmmm
90
00:06:23,530 --> 00:06:26,580
�de verdad creen que me he sentado en estas
silla durante dos a�os por dinero?
91
00:06:26,620 --> 00:06:27,870
�Que dijo su abogado?
92
00:06:27,910 --> 00:06:33,120
Las compa��as de seguros utilizan a estos tipos
para presionar y hacer que la gente retire sus
demandas.
93
00:06:33,410 --> 00:06:36,910
De acuerdo, �Sabes lo que vamos a hacer?
94
00:06:37,270 --> 00:06:38,690
Pon esto.
95
00:06:38,710 --> 00:06:41,870
Pon la alarma, s�bete en la silla, y vete
hacia la carretera...
96
00:06:41,890 --> 00:06:43,900
cuando veas al tipo vigilandote..
97
00:06:43,940 --> 00:06:45,990
salta de la silla y entra deprisa en casa
98
00:06:46,020 --> 00:06:48,040
No, no, no. Das una voltereta y entras
en casa.
99
00:06:48,060 --> 00:06:50,820
Mira, no puedes permitir que lleguen a ti.
100
00:06:52,590 --> 00:06:54,920
No puedo evitarlo.
101
00:06:55,340 --> 00:06:57,920
Estoy harto de todo esto.
102
00:06:57,960 --> 00:07:00,910
Hey, entra t�o.
103
00:07:00,960 --> 00:07:05,290
La �nica manera de ganar es sobrevivir
a los bastardos.
104
00:07:05,330 --> 00:07:08,840
�Porqu� no hacen lo correcto y me pagan?
105
00:07:11,450 --> 00:07:15,420
Entonces la semana pasada, Chris sale del Kings Plaza, y sus neumaticos estaban rebanados
106
00:07:15,460 --> 00:07:17,210
alguna idea porque?
107
00:07:17,260 --> 00:07:20,650
oka, pensamos que se fijo la fecha de juicio
108
00:07:20,690 --> 00:07:23,970
Esta bien, podria usted describir al hombre del auto?
109
00:07:24,010 --> 00:07:26,870
No, tenia vidrios polarizados, asique no pude verlo
110
00:07:27,250 --> 00:07:30,250
pero anote el numero de matricula
111
00:07:30,340 --> 00:07:32,190
grandioso
112
00:07:36,540 --> 00:07:42,390
la compa�ia de seguros oficialmente niega haber contratado a alguien para intimidar o acosar a Chris
113
00:07:42,420 --> 00:07:44,100
por supuesto, tendra que creerles
114
00:07:44,140 --> 00:07:45,360
son la compa�ia de seguros
115
00:07:45,390 --> 00:07:46,380
si, seguro
116
00:07:46,420 --> 00:07:47,810
con suerte, te esta llendo mejor
117
00:07:47,850 --> 00:07:50,010
puedo ver porque fueron tras de este tipo
118
00:07:50,050 --> 00:07:50,860
el jurado lo amaria
119
00:07:50,900 --> 00:07:54,560
es un atleta, en una semana se une a la academia de policia
120
00:07:54,590 --> 00:07:55,620
oka, escuchame
121
00:07:55,650 --> 00:07:59,350
Tech dice que borraron el disco rigido de la computadora de Chris
122
00:07:59,390 --> 00:08:01,170
y no saben quien pudo haberlo hecho
123
00:08:01,210 --> 00:08:02,270
tiene alguna idea que podia haber alli?
124
00:08:02,300 --> 00:08:04,770
si, todoslos archivos de la demanda de Chris
125
00:08:04,810 --> 00:08:08,780
asique el auto que perseguia a Chris pertenece a la compa�ia Planinum Leasing
126
00:08:08,830 --> 00:08:13,220
y se alegraran al decirnos quien rento el auto ni bien es llegue la citacion
127
00:08:13,250 --> 00:08:15,090
quieres que comience con el papeleo?
128
00:08:15,130 --> 00:08:16,090
no, yo me encargo
129
00:08:16,120 --> 00:08:17,550
que lindo
130
00:08:18,310 --> 00:08:19,480
que, esto?
131
00:08:19,530 --> 00:08:20,430
oh, gracias
132
00:08:20,470 --> 00:08:22,270
solo... pense que podria tratar
133
00:08:22,310 --> 00:08:24,200
porque no, verdad?
134
00:08:31,000 --> 00:08:34,540
de acuerdo a los gastos de la tarjeta de credito de Chris, solia ser un cliente regular
135
00:08:34,560 --> 00:08:35,670
era un gran bebedor?
136
00:08:35,700 --> 00:08:36,770
en realidad no
137
00:08:36,800 --> 00:08:39,790
Chris vendria y me pagaria unos mangos extra
138
00:08:39,820 --> 00:08:42,270
yo tomaria su illa y la pondria en el fondo, donde nadie supiera
139
00:08:42,290 --> 00:08:44,630
entonces se sentaria junto a la barra y coquetearia con algunas chicas
140
00:08:44,660 --> 00:08:46,100
coquetearia con algunas chicas
141
00:08:46,120 --> 00:08:48,900
venia a buscar chicas? y... como le iba?
142
00:08:48,940 --> 00:08:50,450
la cosa no era enganchar chicas
143
00:08:50,510 --> 00:08:52,920
sino que lotrataran como a un hombre
144
00:08:52,980 --> 00:08:54,500
odiaba la compasion
145
00:08:54,550 --> 00:08:56,670
entonces, se vio involucrado en una demanda masiva
146
00:08:56,710 --> 00:09:00,440
alguna vez vio a alguien molestandolo?
147
00:09:00,470 --> 00:09:02,070
ese tipo
148
00:09:02,100 --> 00:09:05,490
asumi que cris habia estado coqueteando con la chica inadecuada
149
00:09:12,670 --> 00:09:14,610
esta va a mi cuenta
150
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
usted debe ser un regular
151
00:09:19,370 --> 00:09:20,640
queres decir alcoholico?
152
00:09:20,690 --> 00:09:22,380
no
153
00:09:22,460 --> 00:09:23,810
me gustan los vecindarios de bares
154
00:09:23,850 --> 00:09:27,060
llenos de personajes interesantes e historiastragicas
155
00:09:27,070 --> 00:09:29,090
disculpame, cari�o
156
00:09:29,320 --> 00:09:30,480
que estas tomando?
157
00:09:30,500 --> 00:09:32,970
parece mejor que mi cerveza
158
00:09:34,390 --> 00:09:36,480
dale. Preguntame algo
159
00:09:36,530 --> 00:09:40,190
entonces, porque te mudaste al este?
160
00:09:40,210 --> 00:09:42,830
tabajo, aunque me encantan las estaciones
161
00:09:42,860 --> 00:09:44,400
si, a mi tambien
162
00:09:44,440 --> 00:09:48,100
no hay nada como ver cambiar el color de las hojas
163
00:09:48,620 --> 00:09:50,520
podriamos hacer un viajecito y fijarnos
164
00:09:50,550 --> 00:09:53,740
porque no te vas a otro lado retrasado mental?
165
00:09:53,780 --> 00:09:56,180
porque no me obligas, princesa?
166
00:09:58,970 --> 00:10:00,430
vamos, hombre
167
00:10:00,460 --> 00:10:02,180
levantate
168
00:10:02,420 --> 00:10:03,990
basta!
169
00:10:04,020 --> 00:10:05,120
porque no te levantas?
170
00:10:05,140 --> 00:10:07,330
tenes algo en las piernas?
171
00:10:07,350 --> 00:10:08,690
hey!
172
00:10:08,740 --> 00:10:11,420
no puede caminar imbecil!
173
00:10:24,750 --> 00:10:26,390
nunca habia visto a ese tipo
174
00:10:26,430 --> 00:10:29,900
cuando llego la policia, ya se habia ido hace rato
175
00:10:29,950 --> 00:10:32,140
disculpame, ya regreso
176
00:10:32,200 --> 00:10:35,230
asique este tipo se acerca a la unica persona en el bar que no puede caminar
177
00:10:35,290 --> 00:10:37,090
y le pregunta si tiene algo en las piernas
178
00:10:37,110 --> 00:10:38,750
y luego lo ataca
179
00:10:38,790 --> 00:10:43,380
parece ser que Chris no estaba recibiendo el mensaje, y aumentaron el volumen
180
00:10:43,970 --> 00:10:51,070
me podrias explicar como el auto que te alquilaron estaba siguiendo a este tipo por todas partes?
181
00:10:51,890 --> 00:10:54,520
Nunca antes lo he visto
182
00:10:54,560 --> 00:10:58,600
oh, disculpame. Me perdi la parte en que el realmente ve la foto
183
00:10:58,630 --> 00:11:00,920
Tengo una visi�n perif�rica excepcional
184
00:11:00,960 --> 00:11:04,070
me imagino que debe ser muy util en tu linea de trabajo
185
00:11:04,110 --> 00:11:06,770
La investigaci�n privada tiene sus desaf�os
186
00:11:06,810 --> 00:11:10,060
qu�, como una pierna fracturada para una compa��a de seguros?
187
00:11:10,070 --> 00:11:11,870
Acosando a este tipo no vamos a llegar a ning�n lado
188
00:11:11,910 --> 00:11:17,070
asique contrataste a Sr. Sin Cuello para patearle el culo
189
00:11:17,110 --> 00:11:19,060
D�jame decirte algo, vamos a recoger a este gorila.
190
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
y cu�ndo lo haremos, va a huir como una rata
191
00:11:21,540 --> 00:11:22,550
Puedo hacerte una pregunta?
192
00:11:22,590 --> 00:11:25,560
te hacen un descuento por liquidar a un tipo en silla de ruedas?
193
00:11:25,610 --> 00:11:26,650
Eso es ofensivo.
194
00:11:26,690 --> 00:11:28,230
No, sabes que es ofensiivo?
195
00:11:28,270 --> 00:11:31,300
Lo ofensivo es que pienses que somos tan est�pidos como lo eres tu
196
00:11:31,330 --> 00:11:32,840
Te podemos vincular con el coche.
197
00:11:32,890 --> 00:11:35,560
y sacarte la licencia
198
00:11:35,590 --> 00:11:39,600
Si tuviera que enviar a alguien a hablar con este chico, ser�a in�til.
199
00:11:39,640 --> 00:11:42,000
esa palabra es mucho para un tipo como tu.
200
00:11:42,060 --> 00:11:46,390
Lo que quiero decir es que si este chico esta en problemas, es por que �l mismo se los ha causado
201
00:11:46,440 --> 00:11:49,470
andaba en algo raro
202
00:11:55,270 --> 00:11:57,500
Salgan de mi propiedad!
203
00:11:57,630 --> 00:12:01,300
Yo iba a ser cort�s y presentarme, pero como sea.
204
00:12:01,340 --> 00:12:04,100
Estoy aqu� para decirle que m�s le val�a a usted retirar la demanda.
205
00:12:04,130 --> 00:12:05,500
S�, h�game un favor.
206
00:12:05,540 --> 00:12:07,720
alzenme, asi me pueden besar el culo
207
00:12:07,760 --> 00:12:09,140
tengo que entregatelo
208
00:12:09,200 --> 00:12:11,270
Conseguir esto sin tu ordenador fue bastante dif�cil.
209
00:12:11,290 --> 00:12:14,370
Pero como dice mi t�o, cuando hay wi-fi, hay una manera.
210
00:12:14,410 --> 00:12:16,460
heckeaste mi ordenador?
211
00:12:16,530 --> 00:12:20,960
alguien solicito un nuevo ataque
212
00:12:20,990 --> 00:12:24,050
costo una fortuna, pero valio la pena
213
00:12:24,240 --> 00:12:25,550
sos un perro enfermo
214
00:12:25,590 --> 00:12:28,780
no continues con la demanda y nadie se enterara cuan enfermo
215
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Estas perdiendo tu tiempo
216
00:12:30,280 --> 00:12:31,830
que pasa contigo?
217
00:12:31,860 --> 00:12:33,910
quieres que tu familia sepa quien eres realmente ?
218
00:12:33,940 --> 00:12:35,440
deseas saber quien soy en realidad, am, huh?
219
00:12:35,480 --> 00:12:38,380
Soy el tipo que va a pasar el resto de su vida en esto, ok?
220
00:12:38,410 --> 00:12:42,210
la proxima vez que quieras darme algo, que sea un cheque
221
00:12:42,800 --> 00:12:44,990
entonces, que hab�a en el sobre?
222
00:12:45,040 --> 00:12:47,410
cosas que consegu� de su ordenador.
223
00:12:47,460 --> 00:12:48,380
fotos.
224
00:12:48,420 --> 00:12:51,610
sesiones de chat con una adolescente
225
00:12:51,650 --> 00:12:52,910
me dieron nauseas.
226
00:12:52,950 --> 00:12:54,830
sos cualquier cosa pero sensible
227
00:12:54,880 --> 00:12:56,220
vamos a necesitar esos documentos
228
00:12:56,270 --> 00:12:58,060
son documentos privilegiados
229
00:12:58,100 --> 00:13:00,960
Tendre que hablar con mis clientes primero.
230
00:13:01,050 --> 00:13:03,020
si�ntate
231
00:13:03,060 --> 00:13:06,330
te dir�a que tu abogado deber�a traernos esos documentos
232
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
Ahora, por qu� necesitar�a yo de un abogado?
233
00:13:08,350 --> 00:13:13,050
Por que acabas de admitir extorci�n, genio.
234
00:13:13,100 --> 00:13:15,750
pense que con tu extraordinaria vision periferica
235
00:13:15,790 --> 00:13:18,310
podrias verla venir
236
00:13:23,990 --> 00:13:27,550
S�, pero no hay nada en el perfil de Chris, que
te pudiera llevar a creer que se convertir�a en este tipo de basura.
237
00:13:27,580 --> 00:13:28,300
no entiendo
238
00:13:28,320 --> 00:13:29,290
Esto es lo que pienso.
239
00:13:29,330 --> 00:13:31,910
Despu�s del accidente se pas� conectado durante mucho tiempo
240
00:13:31,970 --> 00:13:35,360
ahora, esta atrapado en esa silla de ruedas, nadie puede verlo, entonces puede hacer lo que se le canta
241
00:13:35,380 --> 00:13:35,990
correcto
242
00:13:36,030 --> 00:13:37,840
Ahora empezamos con la sesi�n de chat con esta chica, Kitkat...
243
00:13:37,880 --> 00:13:38,950
S�, que tiene 14.
244
00:13:38,970 --> 00:13:40,390
S�, pero no creo que lo supiera desde el inicio
245
00:13:40,420 --> 00:13:42,470
as� que ellos charlaban, ten�an ese tipo de relaci�n,
246
00:13:42,490 --> 00:13:44,610
y, bueno, sabes, las cosas se van de las manos.
247
00:13:44,630 --> 00:13:45,490
Eso es minimizarlo
248
00:13:45,510 --> 00:13:48,030
No lo ves en las transcripciones del chat? Es escalofriante.
249
00:13:48,050 --> 00:13:50,200
Nunca dije que el no tuviera problemas.
250
00:13:50,240 --> 00:13:51,970
Que hay del conductor, Ray Bennet?
251
00:13:52,010 --> 00:13:55,470
El no ha sido capaz de mantener un trabajo estable
desde que lo despidieron por golpear a Chris.
252
00:13:55,500 --> 00:13:56,540
�Tiene alguna coartada?
253
00:13:56,550 --> 00:13:57,740
�l dijo que estuvo en el trabajo
254
00:13:57,770 --> 00:13:59,180
su jefe lo confirma.
255
00:13:59,220 --> 00:14:00,720
Ok
256
00:14:04,680 --> 00:14:06,540
Dale una mirada a esto.
257
00:14:06,550 --> 00:14:08,290
en algun momento Lucy supo lo que buscaba
258
00:14:08,320 --> 00:14:11,350
ella fue capaz de recuperar las conversaciones de Chris de la unidad de disco duro,
259
00:14:11,370 --> 00:14:14,780
todas ellas de la misma mujer, "KitKat14."
260
00:14:14,820 --> 00:14:16,240
tenemos alguna idea de qui�n es ella?
261
00:14:16,280 --> 00:14:16,860
No.
262
00:14:16,890 --> 00:14:21,680
Pero en una de las conversaciones le di� a Chris una direcci�n en la que supuestamente deb�an reunirse hoy d�a.
263
00:14:27,540 --> 00:14:28,720
voy por atras
264
00:14:28,750 --> 00:14:30,460
Ok.
265
00:14:40,150 --> 00:14:41,500
KitKat?
266
00:14:41,550 --> 00:14:42,250
Hola
267
00:14:42,290 --> 00:14:44,300
Pens� que vendr�as despu�s del trabajo.
268
00:14:44,350 --> 00:14:45,950
Pasa.
269
00:14:49,860 --> 00:14:52,290
Tuviste alg�n problema para encontrar este sitio?
270
00:14:52,340 --> 00:14:54,090
No.
271
00:14:55,330 --> 00:14:56,460
Por qu� no tomas asiento?
272
00:14:56,500 --> 00:14:58,320
voy a cambiarme
273
00:14:58,350 --> 00:15:00,190
Ok.
274
00:15:00,320 --> 00:15:02,170
Hola, Kitkat.
275
00:15:03,580 --> 00:15:06,060
FBI.
276
00:15:06,590 --> 00:15:09,730
Anton, los federales est�n ac�.
277
00:15:17,140 --> 00:15:19,470
Que es lo que quieren?
278
00:15:19,640 --> 00:15:24,290
Uh, KitKat, �te importar�a dejar entrar
a la Agente Johnson en la puerta trasera?
279
00:15:25,750 --> 00:15:27,660
Chris no era un ped�filo
280
00:15:27,670 --> 00:15:30,420
El trabaj� para Twisted Vengance tratando de atraparlos
281
00:15:30,430 --> 00:15:33,460
Y que es ex�ctamente Twisted Vengance?
282
00:15:33,500 --> 00:15:38,960
una organizacion que cree hace tres a�os para atrapar a los depredadores online
283
00:15:39,010 --> 00:15:40,850
Y que fue lo que hizo Chris para ustedes?
284
00:15:40,870 --> 00:15:43,950
nos colgabamos eb salas de chat y nos haciamos pasar por adolescentes
285
00:15:43,980 --> 00:15:47,930
y esperabamos conectar con criminales sexuales en busca de victimas menores de edad
286
00:15:47,960 --> 00:15:53,920
entonces, todos esos datos que recolectamos de la computadora de Chris, era el, haciendose pasar por KitKat14?
287
00:15:53,960 --> 00:15:54,690
S�.
288
00:15:54,730 --> 00:15:56,770
si, es uno de los mejores
289
00:15:56,800 --> 00:15:59,470
y como empezo a trabajar para usted?
290
00:15:59,530 --> 00:16:01,920
bueno, vio mi pagina web y me llamo
291
00:16:01,950 --> 00:16:05,450
dijo que si no podia ser policia, igualmente enviaria a algunos ipos a prision
292
00:16:05,500 --> 00:16:06,950
necesita alguna ayuda con eso?
293
00:16:06,990 --> 00:16:10,350
no, no, no hablar conmigo es ayuda suficiente
294
00:16:10,380 --> 00:16:11,730
a ver si lo tengo claro
295
00:16:11,770 --> 00:16:17,800
cuando alguno de estos pervertidos los contactaba para tener sexo con una ni�a le tendian una trampa?
296
00:16:17,840 --> 00:16:23,050
si, i. Chris los filmaba cuando Lisa o KitKat se hacian pasar por adolescentes
297
00:16:23,090 --> 00:16:27,650
entonces, les deciamos a esas basuras que colgariamos la informacion online y les arruinariamos la vida
298
00:16:27,690 --> 00:16:29,200
la policia se involucro?
299
00:16:29,250 --> 00:16:34,960
le enviabamos la informacion a las autoridades locales cuando terminabamos con la trampa
300
00:16:35,100 --> 00:16:36,980
es algo muy bueno que usted tenga todas esas camaras
301
00:16:37,010 --> 00:16:38,790
porque va a necesitar las imagenes como evidencia
302
00:16:38,810 --> 00:16:43,020
cuando una de estos pervertidos venga y lo liquide
303
00:16:43,040 --> 00:16:46,370
si ustedes hicieran su laburo, nosotros no tendriamos que hacerlo
304
00:16:46,390 --> 00:16:49,910
sin gente como nosotros, estos animales estarian en todos lados
305
00:16:49,930 --> 00:16:52,760
sabes, lo siento
306
00:16:52,790 --> 00:16:54,500
no quise herir sus sentimientos
307
00:16:54,530 --> 00:16:58,770
quise decir que es un plan muy estupido
308
00:16:58,820 --> 00:17:02,250
debe haber salido mal una o dos veces
309
00:17:02,320 --> 00:17:04,070
cuando fue la ultima vez?
310
00:17:04,100 --> 00:17:06,800
siempre nos encargamos de todo
311
00:17:06,830 --> 00:17:10,770
pero hace un par de dias las cosas se nos fueron de las manos
312
00:17:11,310 --> 00:17:12,900
le sirvo limonada
313
00:17:12,950 --> 00:17:14,600
sientese
314
00:17:14,640 --> 00:17:17,530
solo voy a cambiarme la ropa
315
00:17:28,180 --> 00:17:30,220
que ocurre Barry?
316
00:17:30,270 --> 00:17:32,290
creo que me equivoque de lugar
317
00:17:32,330 --> 00:17:35,350
en serio? no vino a encontrarse con KitKat?
318
00:17:35,380 --> 00:17:37,020
llego un poquito temprano
319
00:17:37,050 --> 00:17:41,530
pero probablemente no podria esperar a violar a una ni�a
320
00:17:42,910 --> 00:17:45,550
haga de cuenta que no estoy aca
321
00:17:45,940 --> 00:17:47,810
hey...
322
00:17:47,890 --> 00:17:49,540
mira, fue un error
323
00:17:49,560 --> 00:17:51,010
no parece un error
324
00:17:51,040 --> 00:17:53,470
cuando ella pregunto si te importaba que fuera virgen,
325
00:17:53,500 --> 00:17:59,620
escribiste: "una vez que te lo haga, vas a suplicar como un perro"
326
00:17:59,650 --> 00:18:00,420
hey, no me hagas cargo de todo
327
00:18:00,440 --> 00:18:01,980
parecia que ella tambien queria!
328
00:18:02,010 --> 00:18:06,830
Barry, voy a asegurarme que todos los que te conocen vean este video y lean estos chat
329
00:18:06,860 --> 00:18:08,210
se acabo tu vida, Barry
330
00:18:08,220 --> 00:18:10,300
como se siente?
331
00:18:12,500 --> 00:18:13,360
dame la camara
332
00:18:13,410 --> 00:18:14,260
veni a buscarla
333
00:18:14,310 --> 00:18:15,480
no quiero lastimarte, pero lo hare si es necesario
334
00:18:15,510 --> 00:18:18,400
estaba pensando en lo mismo
335
00:18:25,930 --> 00:18:27,630
entonces el tipo se fue
336
00:18:27,640 --> 00:18:30,560
Bueno, Chris dijo por qu� que portaba un arma?
337
00:18:30,590 --> 00:18:33,780
Mmm, un tipo lo golpe� en el bar.
338
00:18:33,810 --> 00:18:38,320
Y dijo que nunca quer�a sentirse desprotegido nuevamente.
339
00:18:38,350 --> 00:18:41,720
Bueno, vamos a necesitar ver todos los video de ese d�a.
340
00:18:41,780 --> 00:18:42,430
No puedo.
341
00:18:42,470 --> 00:18:48,170
Um, el d�a despu�s de que Chris sac�
el arma, alguien irrumpi�
342
00:18:49,600 --> 00:18:53,670
Le dije a Anton que necesit�bamos
cerraduras en esas ventanas.
343
00:18:53,720 --> 00:18:55,740
Y las cintas con las emboscadas
de ayer desaparecieron.
344
00:18:55,790 --> 00:18:57,250
�Maldici�n!
345
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Esto se nos est� yendo de las manos.
346
00:18:58,710 --> 00:19:00,940
S�, bueno, no te preocupes,
porque voy a cuidar de estos chicos.
347
00:19:00,960 --> 00:19:02,910
No, esto no es para lo que
me inscrib�, �de acuerdo?
348
00:19:02,960 --> 00:19:05,810
Ese asunto del arma
realmente me asust�, Chris.
349
00:19:05,850 --> 00:19:09,430
Todo se est� poniendo muy intenso:
los chats, lo que esos psic�patas me escriben.
350
00:19:09,470 --> 00:19:11,120
Es como si me estuviera infectando.
351
00:19:11,170 --> 00:19:13,300
Bueno, entonces a lo mejor es
momento de que pares, �no?
352
00:19:13,340 --> 00:19:14,900
�Y t� qu�?
353
00:19:14,930 --> 00:19:18,380
Deber�as salir antes de que
contamine totalmente tu alma.
354
00:19:19,760 --> 00:19:21,790
S�, bien...
355
00:19:23,290 --> 00:19:28,530
Si vas a soltarme el rollo de "estoy
destrozado", no quiero escucharlo.
356
00:19:31,150 --> 00:19:33,030
Mi sitio est� aqu�.
357
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
�Por qu�?
358
00:19:36,470 --> 00:19:40,380
�Qu� hiciste para merecerte esto?
359
00:19:43,520 --> 00:19:45,830
Tuve que irme.
360
00:19:49,230 --> 00:19:54,840
Bueno, Chris estaba seguro de que Barry
rob� las cintas porque fue la �ltima
persona aqu�.
361
00:19:54,870 --> 00:19:56,800
Y dijo que iba a
hac�rselo pagar.
362
00:19:56,840 --> 00:19:59,840
Bueno, �Pudiste ver el n�mero de placa del coche de Barry?
363
00:19:59,890 --> 00:20:02,070
No, pero tuvo que ser una placa local
364
00:20:02,110 --> 00:20:05,090
porque s�lo le llev� una media hora llegar hasta aqu� despu�s de que hablara con �l.
365
00:20:05,120 --> 00:20:07,170
Bien, �sabe Chris d�nde vive Barry?
366
00:20:07,220 --> 00:20:10,680
�l y Anton tienen mucha
informaci�n de estos t�os.
367
00:20:10,730 --> 00:20:13,880
Y si no lo sabe, se lo podr� imaginar.
368
00:20:26,020 --> 00:20:26,970
�Por m�?
369
00:20:27,000 --> 00:20:28,580
No, por mi otro novio.
370
00:20:28,610 --> 00:20:29,960
�Soy m�s mono que tu otro novio?
371
00:20:30,000 --> 00:20:32,150
S�, vamos. �brelo.
372
00:20:32,910 --> 00:20:35,220
�Me est�s dando esto
porque te d� algo esta ma�ana?
373
00:20:35,250 --> 00:20:37,550
Claro que no. Para
celebrar nuestro d�a especial.
374
00:20:37,580 --> 00:20:38,090
�S�?
375
00:20:38,130 --> 00:20:38,770
S�.
376
00:20:38,800 --> 00:20:41,250
�Cu�l es nuestro d�a especial?
377
00:20:41,280 --> 00:20:43,070
Bueno, si sabes lo que es, �por
qu� tendr�a que dec�rtelo?
378
00:20:43,110 --> 00:20:44,820
Porque t� no sabes lo que es.
Por eso tengo que cont�rtelo.
379
00:20:44,830 --> 00:20:45,960
- Yo s�.
- No, t� no.
380
00:20:45,990 --> 00:20:49,970
S�... tengo que volver al trabajo.
381
00:20:59,890 --> 00:21:00,720
Aqu� est� tu caf�.
382
00:21:00,750 --> 00:21:02,010
Ten cuidado. Est� realmente caliente.
383
00:21:02,050 --> 00:21:03,460
Gracias.
384
00:21:03,480 --> 00:21:05,010
A�n no hay coincidencias para Barry?
385
00:21:05,030 --> 00:21:07,160
Hay bastantes delincuentes sexuales en el �rea.
386
00:21:07,190 --> 00:21:08,410
Hay muchos de ellos por todas partes.
387
00:21:08,450 --> 00:21:10,660
S�, lo s�. Hace que no quieras dejar salir a tus hijos.
388
00:21:10,700 --> 00:21:12,980
O tomar una actitud m�s activa, como este tipo Chris.
389
00:21:13,010 --> 00:21:14,970
si, pero no es la mejor forma de acercarse
390
00:21:15,010 --> 00:21:17,470
quiero decir, la pistola le dio una falsa sensacion de seguridad
391
00:21:17,500 --> 00:21:18,830
al tipo lo tomaron por sorpresa
392
00:21:18,860 --> 00:21:23,740
si Chris va otra vez por el, las chances son que este listo
393
00:21:25,630 --> 00:21:28,450
Barry, te presento a Harry
394
00:21:34,780 --> 00:21:36,740
hey, esta en 109
395
00:21:36,770 --> 00:21:38,030
espera, Barry es Harry?
396
00:21:38,080 --> 00:21:39,060
si, lo es
397
00:21:39,090 --> 00:21:41,450
obvamente, el tipo no tomo el Alias 101
398
00:21:41,470 --> 00:21:44,040
si, no es el pedofilo mas inteligente que tuvimos que enfrentar
399
00:21:44,060 --> 00:21:47,430
hace un mes lo liberaron de Elmira por molestar a su hijastra
400
00:21:47,470 --> 00:21:48,900
tod un mes
401
00:21:48,940 --> 00:21:52,110
eso es lo que yo llamo rehabilitacion
402
00:22:05,850 --> 00:22:07,070
esta atascado
403
00:22:07,090 --> 00:22:08,400
quieres empujarlo? es tu turno
404
00:22:08,430 --> 00:22:09,270
no, te toca a vos
405
00:22:09,310 --> 00:22:10,660
no, tenes el honor
406
00:22:10,700 --> 00:22:11,530
son zapatos nuevos, hombre
407
00:22:11,560 --> 00:22:13,960
dale... vamos
408
00:22:14,060 --> 00:22:15,980
zapatos nuevos
409
00:22:16,020 --> 00:22:18,360
FBI!
410
00:22:19,930 --> 00:22:22,100
Tenemos un tiro en la cabeza.
411
00:22:22,110 --> 00:22:25,400
Bueno, no necesitas piernas
para halar el gatillo.
412
00:22:29,920 --> 00:22:31,470
debemos sondear el �rea
413
00:22:31,500 --> 00:22:34,770
Nuestro hombre no estaba ni en silla de ruedas
o conduciendo una van equipada para discapacidad.
414
00:22:34,800 --> 00:22:36,390
Alguien le avis�.
415
00:22:36,420 --> 00:22:37,750
Bien, gracias.
416
00:22:37,780 --> 00:22:42,410
De acuerdo, el casquillo es de una 380, el mismo calibre que el arma que registr� Chris.
417
00:22:42,470 --> 00:22:46,030
Tendr� a ERT sacando las huellas
de las botellas de cervez de ra�z.
418
00:22:46,100 --> 00:22:49,910
Estaban medio llenas, lo que me hace
pensar que este hombre no estaba solo.
419
00:22:49,950 --> 00:22:52,800
Sabes, no estoy tan seguro que el segundo juego de huellas hagan volver a Chris.
420
00:22:52,820 --> 00:22:54,900
�Por qu� iba a pasar el rato y tomar
una cerveza de ra�z con esta basura?
421
00:22:54,930 --> 00:22:59,830
Bien, cada vez que fotografio a un pervertido, siempre le invito primero a una pizza.
422
00:23:11,860 --> 00:23:14,910
Pens� que podr�a gustarte la cerveza de ra�ces, Wallace.
423
00:23:14,940 --> 00:23:17,210
�Sabes lo que me parece extra�o, agente Delgado?
424
00:23:17,240 --> 00:23:18,560
�Qu� es eso, agente Malone?
425
00:23:18,600 --> 00:23:22,180
Encuentro extra�o que Wallace haya estado a nuestro cuidado,
426
00:23:22,220 --> 00:23:28,310
Oh, 20 minutos ahora, y ni una sola vez nos pregunt� por qu�.
427
00:23:28,410 --> 00:23:30,230
�Por qu� tienes...
428
00:23:31,130 --> 00:23:33,610
No va a ser cre�ble ahora.
429
00:23:33,640 --> 00:23:36,620
Encontramos tus huellas en la escena
del homicidio de uno de tus socios.
430
00:23:36,690 --> 00:23:38,000
Te acuerdas de Harry, �verdad?
431
00:23:38,040 --> 00:23:40,130
Fuisteis compa�eros de celda en Elmira.
432
00:23:40,190 --> 00:23:42,100
Yo no mat� a Harry.
433
00:23:42,130 --> 00:23:44,540
Oh, no he dicho que lo hicieras.
434
00:23:45,220 --> 00:23:48,130
�Mataste a Chris despu�s de
que �l matase a Harry?
435
00:23:48,190 --> 00:23:49,040
�Qu� Chris?
436
00:23:49,080 --> 00:23:51,330
Este es Chris, �vale?
437
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
Nunca har�a da�o a un tipo
en silla de ruedas.
438
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
�Qui�n ha dicho nada de una silla de ruedas?
439
00:23:55,140 --> 00:23:55,650
Yo no.
440
00:23:55,660 --> 00:23:57,150
Yo no.
441
00:23:57,190 --> 00:24:00,910
Sabes, es un talento muy especial
el que tienes, Wallace,
442
00:24:00,950 --> 00:24:08,490
de identificar a alguien que est� en una silla
de ruedas viendo solo una foto de su cabeza.
443
00:24:08,530 --> 00:24:11,060
Podemos demostrar que te relacionabas
con un conocido delincuente sexual,
444
00:24:11,120 --> 00:24:13,570
um, una violacion clara a la libertad bajo palabra
445
00:24:13,610 --> 00:24:16,890
Lo que significa que volver�s a
la carcel durante cinco a�os.
446
00:24:16,930 --> 00:24:21,940
si coopero, habria alguna posibilidad que no hablen con mi oficial de libertad?
447
00:24:21,980 --> 00:24:27,940
Vale, �por qu� no empiezas a cooperar,
y pensamos cu�n flexibles podemos ser?
448
00:24:29,760 --> 00:24:31,330
Llam� a Harry ayer.
449
00:24:31,580 --> 00:24:35,670
sonaba bastante agitado por telefono, asique fui a ver que ocurria
450
00:24:37,870 --> 00:24:38,400
No deber�as haber venido.
451
00:24:38,560 --> 00:24:39,760
la poli podria estar en camino
452
00:24:39,990 --> 00:24:42,270
si supieran quien sos, ya estarian aqui
453
00:24:42,970 --> 00:24:44,710
no puedo creer que cai en un trampa
454
00:24:50,440 --> 00:24:52,380
talvez es solamente tu oficial de libertad
455
00:25:14,320 --> 00:25:16,820
Las balas atraviesan las puertas, Harry.
456
00:25:25,560 --> 00:25:27,990
retrocede
457
00:25:35,480 --> 00:25:36,780
�C�mo me encontraste?
458
00:25:36,930 --> 00:25:38,230
Segu� el rastro de babas.
459
00:25:38,700 --> 00:25:40,780
Dame la cinta que robaste.
460
00:25:40,890 --> 00:25:42,000
No la tengo.
461
00:25:42,080 --> 00:25:43,680
�Dame la cinta!
462
00:25:52,310 --> 00:25:54,970
Por favor... no se la
des a los polis.
463
00:25:55,010 --> 00:25:56,260
No puedo volver a la c�rcel.
464
00:25:56,330 --> 00:25:58,430
C�llate y ponte de rodillas.
465
00:26:00,100 --> 00:26:01,080
Lo juro ante Dios.
466
00:26:01,200 --> 00:26:03,480
No har� nunca nada parecido.
467
00:26:04,000 --> 00:26:05,850
Los chats fueron un error.
468
00:26:05,890 --> 00:26:08,230
Ca� deprimido, y empec� a beber.
469
00:26:08,410 --> 00:26:09,600
No, no, no pares de hablar.
470
00:26:09,750 --> 00:26:11,360
Ibas por la mitad de tu excusa.
471
00:26:12,450 --> 00:26:14,070
S�lo estoy tratando de explicar
472
00:26:14,180 --> 00:26:16,090
S�, que no es tu culpa, �verdad?
473
00:26:16,270 --> 00:26:19,180
No eres una especie de monstruo que
destruye las vidas de la gente.
Eres una v�ctima.
474
00:26:20,250 --> 00:26:25,590
S�. Y agredir sexualmente a tu hijastra de
10 a�os tampoco fue culpa tuya, �verdad?
475
00:26:25,740 --> 00:26:28,580
No, ella estaba flierteando contigo, �no?
476
00:26:29,010 --> 00:26:31,500
Eso es lo que dijiste en el juzgado, �verdad?
477
00:26:31,930 --> 00:26:32,870
��Verdad?!
478
00:26:35,760 --> 00:26:36,800
Simplemente ocurri�.
479
00:26:37,200 --> 00:26:40,590
Ocurri�, Harry, �porque t� hiciste
que ocurriese!
480
00:26:41,070 --> 00:26:43,110
El da�o que hiciste,
te lo hiciste a ti mismo.
481
00:26:43,340 --> 00:26:48,030
as� que la pr�xima vez que quieras castigar
a alguien por tu vida malgastada,
�mira en un espejo!
482
00:26:50,430 --> 00:26:51,640
Lo siento.
483
00:26:52,530 --> 00:26:53,970
Oh, Dios.
484
00:26:54,180 --> 00:26:57,550
Lo siento. Lo siento.
485
00:27:01,060 --> 00:27:02,560
No puedo volver a la c�rcel.
486
00:27:17,970 --> 00:27:21,170
Me escond� en el armario hasta estar
seguro de que el tipo se hab�a ido.
487
00:27:21,660 --> 00:27:23,570
tuviste muchisimo, muchisimo coraje
488
00:27:23,770 --> 00:27:24,810
bueno, es todo lo que tengo
489
00:27:24,960 --> 00:27:25,970
que piensas?
490
00:27:26,080 --> 00:27:29,570
Creo, Wallace, que necesitas ocuparte de otra cosa
491
00:27:30,610 --> 00:27:32,840
Eres demasiado est�pido para
ser un delincuente.
492
00:27:40,390 --> 00:27:42,550
S�, muchas gracias.
493
00:27:43,040 --> 00:27:45,820
el forense confirmo el suicidio
494
00:27:45,940 --> 00:27:49,690
habian residuos de polvora en la mano y en orificio de entrada
495
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
la pregunta es: donde fuiste luego que viste a un tipo liquidarse?
496
00:27:53,720 --> 00:27:55,740
voy a un loquero. Delgado
497
00:27:56,390 --> 00:27:57,130
�Sabes, Viv? Estaba pensando,
498
00:27:57,340 --> 00:28:01,950
si hay otros pedofilos en esa filmacion que Chris se llevo; debe estar continuando con la lista
499
00:28:02,080 --> 00:28:05,850
solo, luego de esto, creo que probablemente el debe estar mirando a conciencia lo que estuvo haciendo
500
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
De acuerdo, gracias.
501
00:28:07,130 --> 00:28:09,140
oka, entonces pinchamos los telefonos publicos cercanos al motel
502
00:28:09,280 --> 00:28:12,230
Chris utiliz� una tarjeta telef�nica para hacer la llamada la noche del suicidio.
503
00:28:21,950 --> 00:28:23,810
Por que no nos dijiste que Chris les hizo una llamada ac�?
504
00:28:24,290 --> 00:28:25,200
No parec�a importante.
505
00:28:25,470 --> 00:28:26,110
Perdoname, Gary.
506
00:28:26,220 --> 00:28:29,520
que tu hermano te diga que acaba de ser testigo de un suicidio no te parece importante?
507
00:28:29,630 --> 00:28:30,510
Que suicidio?
508
00:28:30,620 --> 00:28:33,120
Chris ten�a miedo que fuera culpado por asesinato?
509
00:28:33,230 --> 00:28:34,450
No se de que me esta hablando.
510
00:28:34,570 --> 00:28:38,580
No s� donde est� Chris, y �l no dijo nada sobre que muriera alguien.
511
00:28:39,060 --> 00:28:41,110
�l s�lo estaba... realmente molesto.
512
00:28:42,090 --> 00:28:43,460
Dijo que ten�a que hablarme.
513
00:28:51,780 --> 00:28:52,610
Que sucedi�?
514
00:28:55,270 --> 00:28:56,650
Estoy retirando la demanda.
515
00:28:56,780 --> 00:29:00,360
Que?, no, vamos, estamos tan cerca.
516
00:29:00,440 --> 00:29:02,510
No dejes que estos tios te den miedo.
517
00:29:02,750 --> 00:29:04,010
Esa no es la raz�n por la que lo estoy haciendo.
518
00:29:04,130 --> 00:29:04,630
Entonces? Por qu�?
519
00:29:09,340 --> 00:29:11,490
Por que el accidente fue culpa m�a.
520
00:29:13,590 --> 00:29:18,630
- Qu�?
- El conductor nunca pudo parar por que nunca me vio venir.
521
00:29:20,080 --> 00:29:21,450
no comprendo
522
00:29:22,530 --> 00:29:24,800
recuerdas aquellos tiempos?
523
00:29:25,240 --> 00:29:26,010
creia que era Superman
524
00:29:26,260 --> 00:29:27,280
creia que podia hacer cualquier cosa
525
00:29:29,060 --> 00:29:32,860
volaba por aquella calle cuando de repente se me apago la luz
526
00:29:48,920 --> 00:29:51,220
Deber�a haber parado, pero
no lo hice.
527
00:29:53,860 --> 00:29:57,060
Entonces, tres d�as despu�s, me despierto
en el hospital y me dicen:
528
00:29:57,940 --> 00:29:59,920
"Nunca vas a volver a andar."
529
00:30:00,060 --> 00:30:00,760
Pero no te preocupes.
530
00:30:00,860 --> 00:30:01,520
No es culpa tuya.
531
00:30:01,630 --> 00:30:03,270
No hay nada que pudieras
haber hecho.
532
00:30:04,120 --> 00:30:08,040
Y me dejo creer eso porque
no podr�a soportar la verdad.
533
00:30:08,160 --> 00:30:09,660
todavia te golpea
534
00:30:09,730 --> 00:30:13,890
Fue culpa m�a, �vale?
535
00:30:14,070 --> 00:30:18,800
y todo ese enojo que tenia conmigo, me lo tomaba contra otros
536
00:30:18,980 --> 00:30:22,450
cuanto mas me echabas, mas volvia
537
00:30:24,360 --> 00:30:27,540
no puedo seguir haciendo que la gente pague por lo que yo hago
538
00:30:28,370 --> 00:30:30,170
no tienes que retirar la demanda
539
00:30:30,500 --> 00:30:32,680
Las compa��as de seguros tienen
bolsillos profundos.
540
00:30:33,080 --> 00:30:35,140
Mira, s� que necesitas el dinero.
541
00:30:35,270 --> 00:30:38,790
y juro ante Dios que encontrar�
la manera de devolv�rtelo.
542
00:30:39,600 --> 00:30:41,740
Pero esta mentira ha hecho
demasiado da�o.
543
00:30:42,780 --> 00:30:44,520
Es el momento de que intente arreglarlo.
544
00:30:49,870 --> 00:30:52,390
le pedi que durmiera con eso, me respondio que lo haria
545
00:30:52,870 --> 00:30:55,620
a la ma�ana siguiente, cuando fui a verlo, se habia ido
546
00:30:55,700 --> 00:30:58,250
que Chris retirara la demanda haria que perderte una fortuna
547
00:30:58,600 --> 00:31:00,040
las cosas se complican
548
00:31:00,160 --> 00:31:01,660
yo diria mas que complicadas
549
00:31:01,840 --> 00:31:03,940
Gary, sabemos que debiste hipotecar por segunda vez este lugar
550
00:31:04,010 --> 00:31:06,680
para ayudar a pagar la camioneta de Chris y todo lo demas
551
00:31:06,760 --> 00:31:10,880
mucha gente estaria furiosa en tu lugar
552
00:31:10,950 --> 00:31:12,100
que estas diciendo?
553
00:31:12,170 --> 00:31:13,510
que le hice algo a mi hermano?
554
00:31:13,540 --> 00:31:16,150
No estamos dici�ndo que ser minusv�lido es caro.
555
00:31:16,220 --> 00:31:18,210
Yo nunca le har�a da�o a Chris.
556
00:31:18,290 --> 00:31:21,460
Ten�a miedo que la compa��a de seguros pudiera enterarse,
557
00:31:21,530 --> 00:31:23,800
y esperaba que �l pudiera cambiar de parecer.
558
00:31:29,850 --> 00:31:31,620
Entonces, estas en lo cierto.
559
00:31:33,120 --> 00:31:35,310
Todo se trat� del est�pido dinero.
560
00:31:37,820 --> 00:31:41,380
ninguno de los abogados principales
de ninguno de los lados ha sabido de Chris.
561
00:31:42,350 --> 00:31:45,130
Bueno, quiz�s fu� secuestrado antes que
tuviera la oportunidad de escaparse.
562
00:31:45,210 --> 00:31:45,890
Quiz�.
563
00:31:45,960 --> 00:31:48,010
Cuando le dijo a su hermano que �l hab�a hecho demasiado da�o,
564
00:31:48,070 --> 00:31:49,840
De que crees que estaba hablando?
565
00:31:50,260 --> 00:31:54,060
Voy a arriesgarme y decir que �l no estaba
yendo por ah� disculpandose por pedofilia.
566
00:31:54,170 --> 00:31:57,440
Hey, chicos,el,uh,la silla de ruedas recojida
de la Van acaba de irse a un desguazadero.
567
00:31:57,480 --> 00:32:01,500
Echale una mirada al tipo que estaba
tratando de venderlo. Ray Bennet, el
chofer de cami�n que atropell� a Chris.
568
00:32:01,540 --> 00:32:04,120
Vale, pero nosotros confirmamos que �l
estaba trabajando cuando Chris desapareci�.
569
00:32:04,160 --> 00:32:05,700
Chris pudo haber �do con �l.
570
00:32:05,740 --> 00:32:09,200
Hay un mont�n de lugares en una chatarrer�a
donde puedes enterrar un cuerpo.
571
00:32:09,340 --> 00:32:11,360
Y Bennet tuvo abundancia de motivos
para ir detr�s de nuestro chico.
572
00:32:11,470 --> 00:32:14,950
A menos de un a�o del accidente, se declar�
en bancarrota y se divorci�.
573
00:32:15,210 --> 00:32:17,870
Bueno, si Chris quer�a enmendar las cosas,
ese ser�a un buen lugar para empezar.
574
00:32:17,980 --> 00:32:20,000
deberia haber enviado una tarjeta
575
00:32:27,590 --> 00:32:29,280
Ray, es la camioneta de Chris
576
00:32:29,550 --> 00:32:31,540
hombre, no tengo nada para decirte, hombre
577
00:32:31,610 --> 00:32:35,550
oka, entonces esta camioneta y esta pistola entraron solitas caminando a tu jardin
578
00:32:35,620 --> 00:32:36,810
es lo que ocurrio, Ray?
579
00:32:36,880 --> 00:32:38,700
nunca quise tener nada que ver con este chico
580
00:32:38,770 --> 00:32:41,170
ya habia causado un monton de problemas en mi vida
581
00:32:41,250 --> 00:32:42,070
Dime qu� ha pasado.
582
00:32:42,140 --> 00:32:43,830
Mira, yo nunca he tocado al ni�o.
583
00:32:43,900 --> 00:32:47,840
Bien, si no le tocaste, no deber�as tener ning�n
problema en hablarme sobre �l, �no?
584
00:32:48,630 --> 00:32:49,960
Habla, Ray.
585
00:32:50,030 --> 00:32:54,470
Mira, todo mi �ltimo a�o ha sido
una absoluta pesadilla,
586
00:32:54,990 --> 00:32:59,680
y luego aparece este ni�o salido de ning�n lado.
587
00:33:02,080 --> 00:33:02,620
�Ray!
588
00:33:06,190 --> 00:33:06,890
Es Chris.
589
00:33:08,920 --> 00:33:10,540
S� qui�n eres.
590
00:33:11,750 --> 00:33:13,240
S�lo quiero hablar un minuto.
591
00:33:13,430 --> 00:33:15,010
Los abogados dijeron que
no te dijera nada, t�o.
592
00:33:15,420 --> 00:33:16,880
Vine a disculparme.
593
00:33:17,890 --> 00:33:18,580
�Por qu�?
594
00:33:20,470 --> 00:33:22,200
Por no tener las agallas de
decirte la verdad.
595
00:33:25,350 --> 00:33:27,380
El accidente no fue por tu culpa, Ray.
596
00:33:31,250 --> 00:33:33,150
Entonces... �de qui�n fue la culpa?
597
00:33:34,570 --> 00:33:35,710
Fue m�a.
598
00:33:37,920 --> 00:33:38,780
Mis luces estaban rotas.
599
00:33:38,930 --> 00:33:40,760
No hubo manera de que me vieras venir.
600
00:33:42,200 --> 00:33:45,420
Entonces... �qu� demonios quieres?
601
00:33:46,200 --> 00:33:46,760
Nada.
602
00:33:47,520 --> 00:33:48,790
Solo...
603
00:33:49,340 --> 00:33:50,810
quer�a venir a decir que lo siento.
604
00:33:51,100 --> 00:33:51,930
��Qu� lo sientes?!
605
00:33:53,160 --> 00:33:56,260
T�o, por tu culpa perd� mi trabajo.
606
00:33:56,340 --> 00:33:57,730
�Nadie me har�a un seguro!
607
00:33:57,770 --> 00:34:00,090
�Nadie me alquilar�a para conducir!
608
00:34:00,130 --> 00:34:03,180
Nos tiraron de casa a mis hijos y a m�.
609
00:34:03,210 --> 00:34:04,320
Ray, si pudiera, volver�a a arreglarlo.
610
00:34:04,390 --> 00:34:07,380
No puedes, t�o.
611
00:34:07,490 --> 00:34:10,020
�Tienes idea de lo que se siente
sabiendo que por tu culpa
612
00:34:10,180 --> 00:34:12,210
hay alguien que nunca podr�
volver a andar?
613
00:34:14,330 --> 00:34:15,780
S�.
614
00:34:30,050 --> 00:34:32,620
S� que no es suficiente.
615
00:34:45,250 --> 00:34:48,830
Vale, entonces... �entonces vino aqu�
y te dio su caravana?
616
00:34:48,930 --> 00:34:50,150
�Ves?, sab�a que no ibas a creerme.
617
00:34:50,220 --> 00:34:51,710
Por eso no te dije que le vi.
618
00:34:51,780 --> 00:34:53,420
Va-vamos a suponer que te creo.
619
00:34:54,010 --> 00:34:56,720
Vale, �d�nde fue despu�s de darte
la caravana?
620
00:34:56,800 --> 00:35:00,180
cruzo la calle por un momento, y un hombre conduciendo...
621
00:35:00,510 --> 00:35:01,960
el chico se subio al auto y se fueron
622
00:35:02,030 --> 00:35:03,470
oka, como era el conductor
623
00:35:03,710 --> 00:35:04,230
pelo negro
624
00:35:04,800 --> 00:35:05,600
campera azul
625
00:35:05,860 --> 00:35:07,060
que hay del auto?
626
00:35:07,060 --> 00:35:10,810
uh... uno de esos Sables ultimo modelo
627
00:35:10,920 --> 00:35:12,400
plateado
628
00:35:12,660 --> 00:35:13,560
un Sable plateado
629
00:35:14,640 --> 00:35:15,810
te creo Ray
630
00:35:22,720 --> 00:35:24,520
alguna suerte para encontrar ese auto?
631
00:35:24,890 --> 00:35:28,610
recien comenc�, pero estaba en el medio de la nada
632
00:35:28,780 --> 00:35:31,280
asi que creo que Chris conocia al conductor
633
00:35:31,350 --> 00:35:32,040
No era el hermano.
634
00:35:32,110 --> 00:35:33,470
Prueba Bill Kowalski.
635
00:35:34,310 --> 00:35:35,380
Qui�n es Bill Kowalski?
636
00:35:35,490 --> 00:35:36,370
Es Anton Baker.
637
00:35:36,440 --> 00:35:39,920
Se cambi� el nombre despu�s de crear Twisted Vengance.
638
00:35:40,030 --> 00:35:42,420
Quiz� nunca cambi� el registro de su coche.
639
00:35:43,920 --> 00:35:44,540
Ah� vamos.
640
00:35:44,710 --> 00:35:46,590
2005 silver Sable.
641
00:35:54,480 --> 00:35:55,820
FBI.
642
00:35:58,640 --> 00:35:59,770
FBI
643
00:36:00,740 --> 00:36:02,070
S�
644
00:36:06,320 --> 00:36:07,200
Chris?
645
00:36:07,960 --> 00:36:08,870
S�
646
00:36:10,500 --> 00:36:12,190
�Hay alguien m�s abajo aqu� contigo?
647
00:36:12,400 --> 00:36:13,160
No.
648
00:36:14,590 --> 00:36:15,450
Tenemos dos ca�dos.
649
00:36:15,520 --> 00:36:16,310
Llama a los param�dicos.
650
00:36:18,520 --> 00:36:20,860
Chris, no te muevas, estar� en un segundo contigo, Ok?
651
00:36:29,510 --> 00:36:31,200
Esta muerto, es �l?
652
00:36:37,040 --> 00:36:38,720
Espera un segundo; dejame darte la mano.
653
00:36:38,900 --> 00:36:45,620
hey, aca estas, todo bien?
654
00:36:46,550 --> 00:36:49,070
no quiso detenerse
655
00:36:50,310 --> 00:36:53,580
luego que el tipo se disparo, alguin te vio marcharte?
656
00:36:53,690 --> 00:36:54,490
no
657
00:36:54,640 --> 00:36:55,700
y no le contaste a tu hermano?
658
00:36:55,770 --> 00:36:57,050
no
659
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
que hay con el conductor?
660
00:36:58,350 --> 00:37:00,220
te dije que no le conte a nadie
661
00:37:00,360 --> 00:37:01,240
Anton, basta
662
00:37:01,350 --> 00:37:03,030
no puedo seguir con esto
663
00:37:03,160 --> 00:37:04,560
vas a estar bien, oka?
664
00:37:04,670 --> 00:37:06,090
neesitas tomarte un par de dias
665
00:37:06,150 --> 00:37:06,720
escuchame
666
00:37:06,830 --> 00:37:08,270
borre mi disco rigido
667
00:37:08,380 --> 00:37:09,210
perdi todos mis archivos
668
00:37:09,310 --> 00:37:12,040
te digo que no puedo seguir con esto
669
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
tenemos que ir a la policia
670
00:37:17,080 --> 00:37:18,980
de que hablas
671
00:37:19,160 --> 00:37:20,770
tengo que decirles lo que ocurrio
672
00:37:21,140 --> 00:37:22,520
no, no puedes
673
00:37:22,820 --> 00:37:25,850
Ok? Ellos est�n esperando una excusa para cerrarnos?
674
00:37:25,990 --> 00:37:26,950
Esto es todo lo que necesitar�an.
675
00:37:27,120 --> 00:37:29,050
Y yo les dir� que t� no tienes
nada que ver con esto.
676
00:37:29,600 --> 00:37:33,120
�Todo por ese cabr�n que
se dispar� a si mismo?
677
00:37:33,460 --> 00:37:36,050
Si ese fuera yo, estar�a celebrando.
678
00:37:36,130 --> 00:37:38,350
Tomar�a una foto y lo colocar�a en
mis tarjetas navide�as.
679
00:37:38,420 --> 00:37:40,600
Haces esto para castigar a esos
tipos por lo que hicieron.
680
00:37:40,700 --> 00:37:42,470
Iba a castigarles por lo que hice.
681
00:37:42,690 --> 00:37:43,310
Se termin�.
682
00:37:43,580 --> 00:37:44,830
No estas pensando con claridad.
683
00:37:44,900 --> 00:37:45,400
D�jame ir
684
00:37:45,540 --> 00:37:48,400
Cuando atrapamos uno de estos tios, cuandos chicos piensas que salvamos?
685
00:37:48,560 --> 00:37:49,140
Anton, en eso.
686
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
Cinco, diez, veinte?
Vamos
687
00:37:51,230 --> 00:37:53,470
si nos traen abajo, qui�n estar� ah� para protegerlos?
688
00:37:53,540 --> 00:37:54,510
Te estoy diciendo que vamos!
689
00:37:54,510 --> 00:37:56,740
Ellos necesitan alguien que los proteja.
Ah� voy.
690
00:37:57,020 --> 00:37:58,090
Ok. no, no, no.
691
00:37:58,200 --> 00:37:59,520
�Para!
692
00:38:30,020 --> 00:38:34,000
Cuando despert�,�l me hab�a
envuelto en pl�stico.
693
00:38:34,850 --> 00:38:37,080
creo que Anton creyo matarme
694
00:38:37,190 --> 00:38:39,900
si, y probablemente por eso enterro tu silla
695
00:38:40,160 --> 00:38:42,160
creo que volvio para deshacerse del cadaver
696
00:39:09,570 --> 00:39:11,590
no, no, vamos, vamos!
697
00:39:11,690 --> 00:39:13,550
por favor, vamos, no!
698
00:39:13,620 --> 00:39:15,500
Chris, no puedo, te estan buscando
699
00:39:17,540 --> 00:39:20,130
dijo que ahora era secuestro
700
00:39:20,290 --> 00:39:23,850
y que no iria a la prision adonde coloco a todos esos otros tipos
701
00:39:24,290 --> 00:39:26,670
por favor, lo juro por Dios, no voy a decirle nada a nadie, lo juro
702
00:39:51,580 --> 00:39:53,500
el solo no podia parar
703
00:39:54,600 --> 00:39:59,070
y lo unico que queria es un nuevo comienzo
704
00:39:59,520 --> 00:40:00,630
no me iba a dejar hacerlo
705
00:40:02,610 --> 00:40:06,470
y por mi vida, que no voy a comprender porque
706
00:40:09,620 --> 00:40:10,450
escucha
707
00:40:11,930 --> 00:40:14,560
el verdadero nombre de Anton es Bill Kowalski
708
00:40:14,790 --> 00:40:18,200
fue violado a los 12 a�os durante un asalto en su hogar
709
00:40:19,370 --> 00:40:24,980
y nunca atraparon al violador, por lo que decidio hacer pagar al resto
710
00:40:25,770 --> 00:40:28,320
queria detenerlo
711
00:40:28,450 --> 00:40:29,910
en su mente, si
712
00:40:39,860 --> 00:40:42,360
este esta muerto, y necesitamos llevarlo directo al hospital
713
00:40:51,660 --> 00:40:54,450
cual es la emergencia?
714
00:40:54,620 --> 00:40:55,690
aca
715
00:40:57,310 --> 00:40:58,560
que, no te gusta?
716
00:40:58,570 --> 00:41:00,620
no, me encanta
717
00:41:00,690 --> 00:41:04,220
es hermoso, pero me lo diste para celebrar ese dia especial que compartimos
718
00:41:04,290 --> 00:41:05,860
y estuve pensando todo el dia
719
00:41:06,110 --> 00:41:07,730
no tengo idea de que hablas
720
00:41:07,800 --> 00:41:08,610
no me lo merezco
721
00:41:08,650 --> 00:41:09,950
te lo mereces
722
00:41:09,990 --> 00:41:10,710
en serio no sabes?
723
00:41:10,780 --> 00:41:11,370
no
724
00:41:11,470 --> 00:41:16,140
oka, hace un a�o fuimos con Sophie al Central Park
725
00:41:16,240 --> 00:41:20,420
Sophie estaba en el carrusel, en esa peque�a banca; y dije, "Elena"
726
00:41:20,490 --> 00:41:22,640
oh, mi Dios, si, si, si
727
00:41:24,100 --> 00:41:29,520
oh, mi Dios, si. Me diiste: "Elena, te amo". Fue la primera vez
728
00:41:33,040 --> 00:41:34,450
Elena, todavia te amo
729
00:41:38,850 --> 00:41:39,790
creo que no debemos hacer esto
730
00:41:39,930 --> 00:41:40,890
estamos en el trabajo
731
00:41:41,040 --> 00:41:42,410
ya lo se
732
00:41:44,020 --> 00:41:45,180
y no me importa
733
00:41:46,080 --> 00:41:47,960
oka, a mi tampoco me importa
734
00:41:55,380 --> 00:41:58,200
um... interrumpo algo?
735
00:41:58,460 --> 00:41:59,110
si
736
00:42:01,790 --> 00:42:02,560
esta bien
737
00:42:04,750 --> 00:42:06,910
por favor, continuen
738
00:42:10,730 --> 00:42:12,690
WwW.SUBTITULOS.es
739
00:42:14,690 --> 00:42:17,150
WwW.SERIES.es
740
00:42:18,730 --> 00:42:20,240
Without a Trace - 07x07
Rewind
741
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.