All language subtitles for Without a Trace - 7x01 - Closure.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:27,300 Jack. 2 00:00:28,600 --> 00:00:29,400 Steve. 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,900 Ese tipo Medina empieza hoy. 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,100 �l quiso su propia silla. 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 Todo el mundo merece tener un confortable trasero 6 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 en su primer d�a. 7 00:00:40,700 --> 00:00:41,400 Supongo. 8 00:00:44,100 --> 00:00:45,300 Pens� que te gustar�a la tuya. 9 00:00:47,000 --> 00:00:47,700 Gracias. 10 00:00:54,800 --> 00:00:55,900 Ergon�mica. 11 00:01:31,600 --> 00:01:33,400 Sal del camino, est�pido. 12 00:01:33,500 --> 00:01:34,900 J�dete. 13 00:01:38,500 --> 00:01:40,200 Est�s sigui�ndome? 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 Te dije que me dejaras en paz. 15 00:01:42,000 --> 00:01:43,700 Cuando hagas lo que te ped�. 16 00:01:43,800 --> 00:01:45,500 Mira, llamar� a la polic�a. 17 00:01:45,500 --> 00:01:47,400 Ni siquiera pienses en meterte conmigo! 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Hey, que est� pasando? 19 00:01:49,000 --> 00:01:49,900 D�jalo en paz. 20 00:01:49,900 --> 00:01:51,400 M�tete en tus propios asuntos. 21 00:02:27,800 --> 00:02:29,100 MARTIN: �Qu� es lo que sabes de Medina? 22 00:02:29,100 --> 00:02:30,600 Tiene un JD / MBA. 23 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 D�jame adivinar. Harvard? 24 00:02:31,800 --> 00:02:32,400 �Importa? 25 00:02:32,400 --> 00:02:34,100 Parece exagerado lo que est�s haciendo. 26 00:02:34,400 --> 00:02:37,500 �No tienes una grapadora en tu antigua oficina? 27 00:02:37,500 --> 00:02:38,600 Ten�a una, pero la perd�. 28 00:02:38,600 --> 00:02:40,100 Sabes, ten�a a este amigo en TIIP ... TIIP? 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 T.I.I.P. Proyecto de Integraci�n de Informaci�n. 30 00:02:43,600 --> 00:02:46,100 �No son aquellos, que tienen como, un mill�n de d�lares de presupuesto? 31 00:02:46,100 --> 00:02:47,000 Eso fue antes de que �l estuviera all�. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Seg�n mi amigo, 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,300 Medina es una clase de genio en proceso. 34 00:02:50,400 --> 00:02:51,300 Aporta orden al caos. 35 00:02:51,300 --> 00:02:52,200 S�, y he o�do que es realmente 36 00:02:52,200 --> 00:02:53,700 guapo, tambi�n. �En serio? 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 No, he o�do que se parece a un h�mster. 38 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 �Puedo ver eso? Uh, s�. 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 Sam, que tienes una mancha. 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,200 All�, s�. 41 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Oh, mierda. 42 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 Hey, puedes llevarla a la lavander�a de la planta baja. 43 00:03:06,600 --> 00:03:08,300 Lamentablemente, esta chaqueta est� ocultando 44 00:03:08,300 --> 00:03:10,700 una a�n m�s grande mancha de saliva en el fondo. 45 00:03:10,800 --> 00:03:11,400 �No ha llegado Medina a�n? 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 No. 47 00:03:12,600 --> 00:03:13,200 Aqu� tienes. 48 00:03:14,100 --> 00:03:14,900 Gracias. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Cu�nto te debo? Va por la casa. 50 00:03:32,600 --> 00:03:33,700 Agente Medina. 51 00:03:34,700 --> 00:03:35,600 Agente Johnson. 52 00:03:35,600 --> 00:03:37,200 Buenos d�as. Es bueno conocerlos a todos. 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Por favor, ll�menme Clark. 54 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 No quiero ser muy ceremonioso. 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,900 Yo hab�a esperado tener unos minutos con cada uno, tomarnos un caf�, 56 00:03:42,900 --> 00:03:43,600 conocernos el uno con el otro, 57 00:03:43,600 --> 00:03:46,700 pero me temo que esto tendr� que esperar hasta otro d�a. 58 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 Recib� una llamada de camino hacia aqu�. 59 00:03:48,100 --> 00:03:51,700 Escuchen... Ryan Mitchell fue reportado perdido 60 00:03:51,800 --> 00:03:53,300 por su ex-esposa anoche. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 La polic�a lo rastre� hasta una confrontaci�n 62 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 con un hombre no identificado ayer en Queens. 63 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 Estamos en el caso muy r�pido. 64 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 �D�nde es el fuego? 65 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 La hija del Sr. Mitchell, Lindsey, 66 00:04:04,000 --> 00:04:07,100 desapareci� hace tres a�os y nunca fue encontrada. 67 00:04:07,100 --> 00:04:09,100 Por lo tanto, hizo un mont�n de amistades a la fuerza 68 00:04:09,100 --> 00:04:10,300 mientras la b�squeda estaba en marcha. 69 00:04:10,900 --> 00:04:13,900 No recuerdo una Lindsey Mitchell. 70 00:04:14,300 --> 00:04:16,800 Bueno, esta unidad estaba participando en otro caso de secuestro. 71 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 La polic�a decidi� mantenerlo. 72 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 Entonces, d�game, agente Taylor, d�nde empezar�a? 73 00:04:27,400 --> 00:04:29,300 Bueno, entrevistar�a a los testigos 74 00:04:29,300 --> 00:04:32,000 y, uh, obtendr�a un retrato del agresor. 75 00:04:32,800 --> 00:04:34,300 Ya lo han enviado por fax. 76 00:04:34,900 --> 00:04:35,700 Bien. 77 00:04:42,200 --> 00:04:45,200 Entonces ir�amos al fondo, b�squeda en la casa. 78 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 Examinar�amos el expediente de la hija 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 y luego tendr�amos una entrevista con la ex-esposa. 80 00:04:54,600 --> 00:04:57,800 Agente Spade, tome la ex-esposa. 81 00:04:57,800 --> 00:04:59,700 Agente Delgado y Jonhson, 82 00:04:59,700 --> 00:05:01,500 podemos suponer que la v�ctima quiere ser encontrada, 83 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 as� que si�ntanse libres de buscar en la residencia sin una autorizaci�n. 84 00:05:04,000 --> 00:05:06,300 Agente Taylor, fondo. Y, el Agente Fitzgerald, 85 00:05:06,300 --> 00:05:08,000 encuentre los informes del caso actual 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 y traigamelos, podr�a? 87 00:05:14,300 --> 00:05:15,500 Solamente me quedar� aqu�. 88 00:05:15,800 --> 00:05:17,100 Estoy seguro que hay mucho que hacer. 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,600 Yep. Seguro que si. 90 00:05:20,700 --> 00:05:24,700 91 00:05:26,100 --> 00:05:30,100 http://wikitle.com presenta 92 00:05:32,800 --> 00:05:37,100 Cold Case Temporada 07 Episodio 01 Cierre 93 00:05:38,100 --> 00:05:40,400 Nunca antes lo hab�a visto. 94 00:05:40,400 --> 00:05:42,900 �Usted cree que tiene algo que ver con nuestra hija? 95 00:05:43,000 --> 00:05:46,300 Su ex-esposo lo persegu�a en la Avenida Franklin. 96 00:05:46,900 --> 00:05:48,200 �Puede pensar en alguna raz�n 97 00:05:48,200 --> 00:05:49,900 por lo que har�a algo como eso? 98 00:05:50,500 --> 00:05:51,200 No. 99 00:05:51,800 --> 00:05:54,100 Si �l ten�a una pista, si hay alguna raz�n que usted pueda pensar 100 00:05:54,100 --> 00:05:56,000 por la que �l no ir�a con la polic�a? 101 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 �l no cree que a la polic�a le importe tanto 102 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 encontrarla de la forma en que a �l le importa. 103 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 pero no ... nadie puede. 104 00:06:08,900 --> 00:06:10,900 Necesidad mudarme m�s cerca de la ciudad. 105 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 Quiero decir, el viajar todos los d�as desde mi apartamento al trabajo, 106 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 es una hora en cada sentido. 107 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 Entonces m�date. 108 00:06:18,600 --> 00:06:20,300 No puedo costearlo. 109 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 T� lo sabes. 110 00:06:23,900 --> 00:06:25,100 No voy a hablar de eso de nuevo. 111 00:06:25,100 --> 00:06:26,400 Necesito un respaldo. 112 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Si vendemos la casa, Tendr�a uno. 113 00:06:28,600 --> 00:06:29,700 Tengo todas estas cosas organizadas. 114 00:06:29,700 --> 00:06:30,600 No las mover�. 115 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 La clave de donde est� Lindsey puede estar aqu� en alguna parte. 116 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 Has buscado en esas cosas un mill�n de veces. 117 00:06:37,000 --> 00:06:38,900 Todo lo que est�s haciendo es volverte loco. 118 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Bueno, no puedo renunciar. 119 00:06:43,300 --> 00:06:44,100 Todav�a no. 120 00:06:44,600 --> 00:06:45,300 Ryan... 121 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 Nunca deb� haberme alejado. 122 00:06:55,800 --> 00:06:56,500 Hey 123 00:06:57,600 --> 00:06:58,700 Lo que sucedi�... 124 00:06:59,700 --> 00:07:01,100 no fue tu culpa. 125 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Soy su pap�. 126 00:07:04,200 --> 00:07:05,700 Se supon�a que deb�a cuidar de ella. 127 00:07:08,900 --> 00:07:11,800 No puedo sentarme y ver como te haces esto. 128 00:07:13,700 --> 00:07:15,800 Tienes que averiguar c�mo dejarla ir. 129 00:07:23,300 --> 00:07:26,000 S�, hablamos m�s de una hora. 130 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Quiero decir, realmente ... 131 00:07:27,400 --> 00:07:28,700 Pens� que hab�a llegado a �l. 132 00:07:28,700 --> 00:07:31,800 Incluso tom� el nombre de un terapeuta al que yo hab�a visto. 133 00:07:31,800 --> 00:07:34,700 �Le dio seguimiento? 134 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 No lo s�. 135 00:07:38,100 --> 00:07:39,600 Est� bien, bueno, eh ... 136 00:07:41,000 --> 00:07:44,400 Muchas gracias por venir. 137 00:07:45,400 --> 00:07:46,700 Cada domingo, 138 00:07:46,900 --> 00:07:48,700 Ryan y Lindsey iban por helado. 139 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Fue la �ltima cosa que hicieron juntos. 140 00:07:57,400 --> 00:07:58,900 Desde que ella desapareci�, 141 00:07:58,900 --> 00:08:01,900 No ha sido capaz de caminar por esa calle. 142 00:08:01,900 --> 00:08:07,900 Pero... pero yo voy y me siento en un banco all� 143 00:08:07,900 --> 00:08:09,400 por lo menos una vez a la semana. 144 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 Todo el mundo reacciona a las cosas de manera diferente. 145 00:08:15,700 --> 00:08:18,500 No hay nada cierto. No hay nada malo. 146 00:08:21,100 --> 00:08:21,900 Supongo. 147 00:08:27,400 --> 00:08:28,500 �Puedo quedarme? 148 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Aqu�. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,700 Tal vez pueda ayudar. Sabe, quiero decir, 150 00:08:31,700 --> 00:08:34,700 Estoy segura de que probablemente tendr� m�s preguntas, �verdad? 151 00:08:34,900 --> 00:08:35,800 Cierto. 152 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 Claro. Um ... 153 00:08:38,700 --> 00:08:39,300 Claro. 154 00:08:40,100 --> 00:08:42,000 La llevar� a nuestra sala de descanso. 155 00:08:42,300 --> 00:08:43,400 Grandioso. Gracias. 156 00:08:43,900 --> 00:08:44,600 Gracias. 157 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 Esto es de hace una semana. 158 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Se trata de una iglesia en Brooklyn. 159 00:08:50,500 --> 00:08:52,300 Entonces, descubri� la religi�n? 160 00:08:52,500 --> 00:08:54,900 Bueno, su ex-esposa dice que �l estaba tratando seguir con su vida. 161 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 Quizas fu� a hablar con el ministro. 162 00:08:56,700 --> 00:08:58,600 Llamar� y me enterar�. Disculpeme. 163 00:09:00,000 --> 00:09:01,900 Hey. Hola, Martin. 164 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 �Todav�a Medina y tu son mejores amigos? 165 00:09:04,200 --> 00:09:05,600 El sentimiento es, sin duda, que nos vayamos. 166 00:09:05,600 --> 00:09:08,700 Al menos sab�amos a que atenernos con Jack. Eso es seguro. 167 00:09:08,700 --> 00:09:10,100 �l quiz�s podr�a atropellarte con su coche, 168 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 pero definitivamente sab�as a qu� atenerte con �l. 169 00:09:13,500 --> 00:09:14,400 Muy bien, �d�nde estamos? 170 00:09:14,400 --> 00:09:16,600 Estamos a punto de escuchar la primera entrevista de Ryan en la polic�a 171 00:09:16,600 --> 00:09:18,400 despu�s de la desaparici�n de Lindsey. 172 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 Acab�bamos de salir de la Helader�a Liberty... 173 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 �Cu�ndo usted sali�, cual direcci�n tom�? 174 00:09:23,200 --> 00:09:23,900 Norte. 175 00:09:23,900 --> 00:09:25,200 Est�bamos caminando por la calle, 176 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 hablando acerca de una fiesta de cumplea�os ... 177 00:09:28,600 --> 00:09:30,500 �Qu� clase de pastel habr� en la fiesta? 178 00:09:30,500 --> 00:09:31,200 Sin pastel. 179 00:09:31,500 --> 00:09:33,800 Siempre hay pastel. Es un cumplea�os. 180 00:09:34,500 --> 00:09:36,200 Uh ... con sabor a rana? 181 00:09:36,500 --> 00:09:37,600 Asqueroso. 182 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 Con sabor a pies? 183 00:09:39,200 --> 00:09:40,900 Nadie comeria eso. 184 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Que tal con sabor a chuleta de cerdo? 185 00:09:43,600 --> 00:09:44,200 No. 186 00:09:44,800 --> 00:09:45,600 Hola! 187 00:09:46,100 --> 00:09:46,800 Gracias 188 00:09:57,600 --> 00:09:59,200 �Lindsey? 189 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Lindsey, �d�nde est�s? 190 00:10:05,100 --> 00:10:06,300 �Lindsey! 191 00:10:07,900 --> 00:10:09,100 �Lindsey..! 192 00:10:09,300 --> 00:10:10,800 Lindsey, �d�nde est�s? �Ha visto..? 193 00:10:10,800 --> 00:10:12,100 Perdone, �ha visto a una ni�a peque�a que estaba... 194 00:10:12,100 --> 00:10:13,300 que estaba aqu� mismo? Perdone 195 00:10:13,300 --> 00:10:15,600 �Nadie? �Ha visto..? �Lindsey! 196 00:10:16,700 --> 00:10:18,100 �Lindsey! 197 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 Mir� por toda la calle 198 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 No pude encontrarla 199 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 �C�mo er� el hombre con el que se tropez�? 200 00:10:22,400 --> 00:10:24,300 Alto. �De qu� raza era? 201 00:10:26,700 --> 00:10:30,000 En el momento, la policia pens� que el tipo que choc� 202 00:10:30,100 --> 00:10:31,000 �Ellos le encontraron? 203 00:10:32,100 --> 00:10:36,100 contra Mitchell no mencion� que Lindsey gritara ni lo llamase. 204 00:10:36,100 --> 00:10:38,900 Y escucha, la policia no encontr� ni un solo testigo 205 00:10:38,900 --> 00:10:40,500 cuando se la quitaron al padre. 206 00:10:40,700 --> 00:10:41,900 Y probablemente tubo que haberlos, cierto? 207 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Si la chica hubiera forcejeado? 208 00:10:47,100 --> 00:10:49,000 Asi que, crees que la chica conoc�a a su secuestrador? 209 00:10:49,000 --> 00:10:51,600 Yo hubiera tratado de descartarlo, eso seguro. 210 00:10:52,000 --> 00:10:52,900 Lo hicieron? 211 00:10:54,000 --> 00:10:57,200 Bueno, no gastaron muchas suelas trabajando en ello. 212 00:10:57,200 --> 00:10:58,300 Pero es lo que hay. 213 00:10:58,300 --> 00:11:00,300 Asi que cual es nuestro siguiente paso? 214 00:11:00,500 --> 00:11:03,800 Bien, parece que esa persona sab�a donde encontrar. 215 00:11:03,800 --> 00:11:05,900 Necesitamos averiguar como lo sab�a. 216 00:11:06,400 --> 00:11:08,800 Era el banco respondiendo sobre las finanzas de Michell. 217 00:11:08,800 --> 00:11:10,300 Sabes, el cheque sin fondos que ten�amos de ellos? 218 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 Fue depositado por un ps�quico local llamado Damon LaFloe. 219 00:11:13,900 --> 00:11:15,700 Tal vez esto sea de donde vino la �ltima pista de Ryan. 220 00:11:15,700 --> 00:11:17,800 Est� bien. Bueno, ll�mame despu�s de que hables con �l. 221 00:11:18,100 --> 00:11:18,700 �Ok? 222 00:11:20,100 --> 00:11:21,000 Lo har�. 223 00:11:24,300 --> 00:11:25,400 �Hola? 224 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 �Hola? 225 00:11:28,100 --> 00:11:29,600 �Hola? 226 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 �No deber�a saber un ps�quico que ven�amos? 227 00:11:38,400 --> 00:11:39,100 S�. 228 00:11:40,700 --> 00:11:42,000 Caballero, soy Damon. 229 00:11:42,500 --> 00:11:44,800 �C�mo puedo facilitar un entendimiento mayor para usted? 230 00:11:45,100 --> 00:11:46,900 Bien, nos gusta la cooperaci�n. 231 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 Tal vez usted puede iluminarnos 232 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 y decirnos donde est� este tipo. 233 00:11:55,200 --> 00:11:56,000 Es un cliente. 234 00:11:57,300 --> 00:11:58,500 No puedo hablar sobre eso. 235 00:11:58,700 --> 00:12:01,100 Se est� escondiendo detr�s del privilegio ps�quico-paciente? 236 00:12:01,100 --> 00:12:02,800 Porque no pienso que hay tal cosa. 237 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 �l pens� que yo podr�a ayudarle. Est� buscando a su hija. 238 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 Eso no es nuevo, Damon. 239 00:12:08,700 --> 00:12:09,200 Escuche 240 00:12:09,200 --> 00:12:11,100 Cuando la gente es reservada, est�n tratando de ocultar algo, 241 00:12:11,100 --> 00:12:12,500 nos pones nerviosos. 242 00:12:12,600 --> 00:12:14,500 Entiendo que podr�an haber impuestos sin pagar, 243 00:12:14,500 --> 00:12:17,000 multas de estacionamiento sin pagar, pero independemente de eso, 244 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 siempre averiguamos. �Entiende? 245 00:12:21,700 --> 00:12:23,700 Sr. Mitchell hab�a venido a verme varias veces. 246 00:12:23,700 --> 00:12:26,400 Dijo que quer�a encontrar a su hija, pero... 247 00:12:27,900 --> 00:12:30,000 las cosas no son siempre lo que parecen. 248 00:12:32,500 --> 00:12:34,700 Si yo no hubiera soltado su mano, tal vez ella estar�a bien. 249 00:12:35,800 --> 00:12:36,900 Hay algo m�s. 250 00:12:38,800 --> 00:12:42,900 Veo un... muro negro. 251 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 No se de lo que est� usted hablando. 252 00:12:51,000 --> 00:12:53,400 Qu� est� ocultando, Sr. Mitchell? 253 00:13:03,300 --> 00:13:07,100 T�...t� mataste a tu hija. 254 00:13:09,100 --> 00:13:09,700 No. 255 00:13:10,800 --> 00:13:11,600 Lo vi. 256 00:13:11,600 --> 00:13:12,400 �Callate! 257 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Te matar� si no te callas. 258 00:13:15,400 --> 00:13:16,800 Lo har�. No dir� nada. 259 00:13:18,800 --> 00:13:20,600 �Por qu� te firm� un gran cheque? 260 00:13:21,300 --> 00:13:23,000 Creo que �l pens� que con eso me mantendr�a callado. 261 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Funcion� hasta ahora. 262 00:13:24,400 --> 00:13:26,100 No soy la persona m�s valiente en el mundo. 263 00:13:28,300 --> 00:13:30,100 Quiero asegurarme de que no me mate tambi�n 264 00:13:40,900 --> 00:13:43,600 �Este es realmente un tipo que mata a su hija de cinco a�os? 265 00:13:44,500 --> 00:13:45,700 Podr�a haber sido un accidente. 266 00:13:46,400 --> 00:13:49,800 Se asusta, entierra el cuerpo en el patio, 267 00:13:49,900 --> 00:13:51,000 y se inventa la historia de secuestro. 268 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 �Y pasar los pr�ximos tres a�os busc�ndola para desviar la atenci�n? 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Cu�ntos esposos hemos tenido 270 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 aqu� rog�ndonos que encontremos a sus esposas 271 00:13:57,700 --> 00:13:59,500 cuando ellos las han asesinado? 272 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 No por tres a�os. 273 00:14:01,500 --> 00:14:03,800 Si usted tiene raz�n, lo cual dudo, 274 00:14:04,100 --> 00:14:05,600 Esto es el registro del paga-peajes de Ryan. 275 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Todos los viajes encajan en sus llamadas de ventas 276 00:14:07,600 --> 00:14:10,300 excepto �ste a Long Island. 277 00:14:10,300 --> 00:14:13,500 Si �l pens� que este tipo iba a delatarlo, 278 00:14:13,500 --> 00:14:16,100 tal vez movi� el cuerpo del patio para evitar una confrontaci�n. 279 00:14:16,100 --> 00:14:18,200 Llam� a la iglesia del folleto. Esto es lo hay. 280 00:14:18,200 --> 00:14:21,000 Se uni� un grupo de apoyo para padres de ni�os desaparecidos. 281 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 �Quieres venir conmigo? Puedo mostrarte como funciona. 282 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 Me encantar�a, pero no... 283 00:14:28,400 --> 00:14:30,100 No se me permite salir al patio. 284 00:14:33,400 --> 00:14:35,300 Algo m�s que pueda decirme sobre Ryan? 285 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 No ha estado con nosotros por mucho tiempo, 286 00:14:37,300 --> 00:14:38,900 pero s� que �l no mat� a Lindsey. 287 00:14:38,900 --> 00:14:40,000 �C�mo puede estar tan segura? 288 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Con el tiempo, la mayor�a de nosotros aprenden que el �nico modo de continuar 289 00:14:42,800 --> 00:14:44,700 es hacer un lugar para poner la p�rdida. 290 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Ryan nunca lo hizo. Cuando habl� de Lindsey, 291 00:14:47,800 --> 00:14:49,400 el dolor estaba todav�a tan fresco. 292 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 �Usted not� alg�n cambio en �l �ltimamente? 293 00:14:51,500 --> 00:14:52,400 S�lo para mejor. 294 00:14:52,900 --> 00:14:55,000 Comenz� a ayudar a otros padres. 295 00:14:55,300 --> 00:14:57,700 Pareci� darle algo de paz. 296 00:14:58,000 --> 00:14:59,300 Necesitar� sus nombres. 297 00:15:03,000 --> 00:15:03,500 Wow, Billy tiene 298 00:15:03,500 --> 00:15:04,700 una sonrisa bonita. 299 00:15:07,000 --> 00:15:07,800 Hermosa. 300 00:15:11,300 --> 00:15:12,800 �Cu�ndo desapareci� su hijo? 301 00:15:13,300 --> 00:15:14,700 Un poco menos de siete semanas. 302 00:15:16,300 --> 00:15:18,200 �l hab�a recibido otro informe escolar malo. 303 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 Sentimos que teniamos que poner algunos l�mites, as� que lo castigamos. 304 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 Se escap� por su ventana. 305 00:15:24,900 --> 00:15:27,200 Un vecino vio a un hombre jalar a Billy a su coche, 306 00:15:27,200 --> 00:15:30,100 y ellos rastrearon la placa a un delincuente sexual llamado Ronald Bilson. 307 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 Ellos lo rastrearon a un SRO en Nueva Jersey, 308 00:15:34,200 --> 00:15:36,700 pero era demasiado tarde. 309 00:15:37,500 --> 00:15:39,700 Se durmi� fumando, y la habitaci�n cogi� fuego. 310 00:15:40,400 --> 00:15:42,300 �Hab�a pruebas de que su hijo estaba all�? 311 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 Nunca encontraron el cuerpo, 312 00:15:45,600 --> 00:15:47,500 pero la polic�a dijo que sab�an que Billy estaba muerto. 313 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 �Qu� los hizo pensar esto? 314 00:15:50,900 --> 00:15:54,400 Este tipo era un delincuente reincidente, y le dijo a su compa�ero de celda 315 00:15:54,400 --> 00:15:55,900 que la pr�xima vez que agarrara a un ni�o 316 00:15:55,900 --> 00:15:57,600 no iba a dejar testigo. 317 00:16:02,900 --> 00:16:05,000 Es dificil no saber. 318 00:16:09,300 --> 00:16:10,500 El jefe del grupo de apoyo 319 00:16:10,500 --> 00:16:12,200 nos dijo que Ryan iba a ayudarte. 320 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 �l vio el momento dificil que Laura y yo ten�amos �ltimamente. 321 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 S�lo nos iremos dos d�as. 322 00:16:19,800 --> 00:16:21,500 �Y si nuestros m�viles no reciben cobertura ah� arriba? 323 00:16:21,500 --> 00:16:23,200 �Y si �l llama y nos lo perdemos? 324 00:16:23,200 --> 00:16:24,600 Maldita sea, Laura. Lo prometiste. 325 00:16:25,000 --> 00:16:26,300 Necesitas esto. 326 00:16:26,500 --> 00:16:29,200 - Los dos lo necesitamos. - Por favor, Eli, 327 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 no me digas lo que necesito. 328 00:16:51,700 --> 00:16:53,700 Es cuando dejas de discutir, que deber�as preocuparte. 329 00:16:56,900 --> 00:16:59,800 Todo lo que hace es sentarse al lado del tel�fono esperando que Billy llame. 330 00:17:03,100 --> 00:17:04,500 Yo estoy mucho mejor. 331 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 No he estado en su habitaci�n desde aquella noche. 332 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 No s�. Es... es como estar all� sin �l. 333 00:17:14,500 --> 00:17:16,800 Hace real que �l nunca podr�a volver. 334 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Conozco ese sentimiento. 335 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 D�jame que te ayude. 336 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 �C�mo le estaba ayudando? 337 00:17:33,700 --> 00:17:35,500 ��l ten�a acceso a los archivos de caso de Billy? 338 00:17:36,000 --> 00:17:38,800 S�. Le dimos todo lo que ten�amos de la polic�a. 339 00:17:40,300 --> 00:17:44,200 Tengo aqu� el tipo que entr� en una confrontaci�n con Ryan. 340 00:17:45,000 --> 00:17:46,100 �Le parece familiar? 341 00:17:49,200 --> 00:17:49,900 No. 342 00:17:50,100 --> 00:17:52,100 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaron? 343 00:17:53,300 --> 00:17:54,400 Una semana o as� 344 00:17:55,300 --> 00:17:57,600 Le dije sobre una visi�n que tuvo nuestro ps�quico. 345 00:17:58,300 --> 00:17:59,400 Damon LaFloer? 346 00:18:00,700 --> 00:18:04,700 S�. LaFloer nos dijo que Ryan fue donde �l por Lindsey 347 00:18:06,300 --> 00:18:07,700 No lo creo. 348 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 �l odi� al tipo. Dijo que era un farsante, 349 00:18:11,400 --> 00:18:13,100 y que �l iba a hacer que lo cerraran. 350 00:18:22,200 --> 00:18:23,000 As� que... 351 00:18:24,300 --> 00:18:25,200 �qu� hay de nuevo? 352 00:18:29,800 --> 00:18:30,900 Estos calcetines. 353 00:18:32,500 --> 00:18:33,700 Encantadores. 354 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Supongo que si. 355 00:18:36,100 --> 00:18:39,300 �C�mo va con el mmm.. nuevo jefe? 356 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 Es demasiado pronto para decirlo. 357 00:18:42,500 --> 00:18:44,100 Ya sabes, acaba de llegar. 358 00:18:44,900 --> 00:18:48,700 Su mera presencia debe ser dif�cil para ti. 359 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 Est�s acostumbrado a ser el jefe. 360 00:18:52,700 --> 00:18:54,000 Sip, bueno, ya sabe, 361 00:18:55,300 --> 00:18:56,800 Soy un buen soldado. 362 00:18:56,800 --> 00:18:58,100 Precisamente. 363 00:18:58,500 --> 00:19:01,500 �Puede usted ser un soldado cu�ndo ha sido el general? 364 00:19:01,900 --> 00:19:05,400 Y no cualquier general. Patton. 365 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 Estoy bastante seguro que se supone que eso es un insulto. 366 00:19:08,500 --> 00:19:09,000 No. 367 00:19:10,300 --> 00:19:13,500 Solamente me pregunto si el trabajo ser� suficiente. 368 00:19:13,900 --> 00:19:17,900 O lo es el poder de comportarse como usted quiera 369 00:19:17,900 --> 00:19:20,000 �esto es lo jugoso para usted? 370 00:19:21,900 --> 00:19:24,100 Es sobre encontrar personas. 371 00:19:26,200 --> 00:19:27,000 Quiz�s. 372 00:19:28,300 --> 00:19:32,300 Creo que a veces el universo nos da un aviso. 373 00:19:32,900 --> 00:19:35,800 Ya sabe, al principio es solo un susurro. 374 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 Si no hacemos caso de ello, se hace un grito. 375 00:19:38,000 --> 00:19:41,500 Si lo ignoramos a�n m�s, se convierte en un empujon. 376 00:19:41,500 --> 00:19:43,200 Y, si realmente no hacemos caso de ello, 377 00:19:43,200 --> 00:19:45,100 se lleva nuestro espacio de estacionamiento. 378 00:19:45,600 --> 00:19:48,200 Jack, esto es solamente una oportunidad de 379 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 examinar por qu� hace las cosas que usted hace. 380 00:19:53,500 --> 00:19:57,900 Los hago porque con ellas obtengo resultados. 381 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 �Como degradaci�n? �Divorcio? 382 00:20:01,600 --> 00:20:03,200 esos son una clase de resultados. 383 00:20:04,400 --> 00:20:06,500 Alguna vez pens� que tal vez este trabajo 384 00:20:06,500 --> 00:20:08,700 no tiene que costar tanto? 385 00:20:09,900 --> 00:20:14,800 Donde usted cree... que esto va a llevarlo? 386 00:20:17,100 --> 00:20:18,700 La gente no cambia. 387 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 S� que hay una escuela del pensamiento 388 00:20:22,700 --> 00:20:25,800 que conduce a la autoconciencia de la transformaci�n, 389 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 pero no pienso que esto sea verdadero. 390 00:20:29,100 --> 00:20:30,400 �Entonces hacia donde conduce? 391 00:20:31,000 --> 00:20:32,300 Autojustificaci�n. 392 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Nadie le obliga a 393 00:20:36,000 --> 00:20:38,800 venir aqu�. Si no cree en el proceso, 394 00:20:38,800 --> 00:20:41,100 por qu� sigue regresando? 395 00:20:43,900 --> 00:20:45,400 No s�. 396 00:20:52,000 --> 00:20:54,800 Ll�meme cuando lo sepa. 397 00:21:03,500 --> 00:21:04,600 Usted me minti�. 398 00:21:05,000 --> 00:21:07,100 Ryan no fue donde usted a hablar sobre su hija. 399 00:21:07,100 --> 00:21:09,100 �l ya hab�a estado all� y hab�a acabado con usted, 400 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 y �l sab�a que usted era un farsante. 401 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 �De qu� est� hablando? 402 00:21:11,700 --> 00:21:14,100 Estoy hablando de usted explotando a padres penosos. 403 00:21:14,100 --> 00:21:16,900 Mire, lo tengo. Es su pan y mantequilla. 404 00:21:16,900 --> 00:21:18,300 �Usted tuvo que callarlo, verdad? 405 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 �Est�s diciendo que yo le mat�? 406 00:21:20,700 --> 00:21:22,600 Y minti� sobre Ryan matando a Lindsey 407 00:21:22,600 --> 00:21:25,100 para desviar la atenci�n. Esto es absurdo. 408 00:21:25,100 --> 00:21:27,300 Espere, Espere. Solo tuve una visi�n. 409 00:21:28,300 --> 00:21:31,400 �Conoce usted a un tipo grande enfadado con un tatuaje de una telara�a sobre su cara? 410 00:21:31,500 --> 00:21:32,300 Lo tengo. 411 00:21:32,400 --> 00:21:34,100 Tu nuevo compa�ero de celda en prisi�n. 412 00:21:36,900 --> 00:21:37,700 No hice nada. 413 00:21:37,700 --> 00:21:39,700 S�, mentiste a un Oficial Federal 414 00:21:39,700 --> 00:21:41,200 cuando estaba investigando un secuestro. 415 00:21:41,200 --> 00:21:42,100 Eso es un delito grave. 416 00:21:42,100 --> 00:21:44,200 Ahora, si te consigues un buen abogado, 417 00:21:44,200 --> 00:21:45,900 podr�a salirse o quizas no. 418 00:21:45,900 --> 00:21:48,100 De cualquier manera, esto va a costarle cada moneda de diez centavos que usted tenga. 419 00:21:49,900 --> 00:21:50,500 Est� bien. 420 00:21:51,600 --> 00:21:53,700 Ment� sobre el por qu� �l lleg�, 421 00:21:55,400 --> 00:21:56,700 pero no mat� a ese hombre. 422 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 S� que solo te importa el dinero. 423 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 As� que mant�ngase alejado de Eli y Laura. 424 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Solo porque usted no lo cree... 425 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 �Porque es basura! 426 00:22:10,800 --> 00:22:11,900 Su hijo est� muerto. 427 00:22:12,600 --> 00:22:13,900 Ellos necesitan encarar el hecho, 428 00:22:13,900 --> 00:22:14,800 y no pueden hacer eso 429 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 si sigues tratando de alimentalos con esas visiones. 430 00:22:16,600 --> 00:22:17,700 Les dije lo que v�. 431 00:22:17,700 --> 00:22:19,900 Lo que hagan con esto, no es mi problema. 432 00:22:19,900 --> 00:22:21,200 As� es! 433 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Cuando se pierde su hijo, 434 00:22:22,500 --> 00:22:24,900 no es el lamento que te destruye: es la esperanza. 435 00:22:24,900 --> 00:22:26,700 Sigue d�ndoles esperanza. 436 00:22:26,700 --> 00:22:29,000 Solo porque Ud nunca encontr� su hija, no... 437 00:22:31,000 --> 00:22:33,200 Si hablas con ellos de nuevo, volver�. 438 00:22:36,000 --> 00:22:37,300 Y esa fue la �ltima vez que lo v�. 439 00:22:39,200 --> 00:22:40,300 Est� bien, entonces el va a tu tienda, 440 00:22:40,300 --> 00:22:43,600 te paga, patea tu trasero, y luego solo se va. 441 00:22:44,700 --> 00:22:46,600 El comportamiento humano es una cosa misteriosa. 442 00:22:51,700 --> 00:22:54,600 �Uh, alguna pisa sobre Mitchell en relaci�n con el caso de Billy Swanson? 443 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Jack est� en eso, 444 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 pero yo podr�a tener algo sobre el secuestro de su hija. 445 00:22:57,600 --> 00:22:58,500 Est� bien, bueno, vamos a escucharlo. 446 00:22:58,500 --> 00:23:00,300 Bien, la semana antes, 447 00:23:00,300 --> 00:23:04,300 una camioneta Nissan fue multada dos veces por estacionamiento 448 00:23:05,000 --> 00:23:06,700 registrado a nombre de Robert Cohen. 449 00:23:06,700 --> 00:23:08,500 A qui�n ninguno de los vecinos conoc�a. 450 00:23:08,500 --> 00:23:10,500 Pero uno de los vecinos vio un Chevy Nova 451 00:23:10,500 --> 00:23:14,500 bronceado el d�a antes de que ella fuera secuestrada. 452 00:23:14,900 --> 00:23:16,800 La polic�a no pod�a rastrearlo sin una placa. 453 00:23:17,000 --> 00:23:17,900 �Cu�l es la conexi�n all�, me pregunto? 454 00:23:17,900 --> 00:23:20,100 Bien, tres meses despu�s del secuestro, 455 00:23:20,100 --> 00:23:23,800 Robert Cohen registr� un bronceado Chevy Nova. 456 00:23:24,100 --> 00:23:24,800 Alguna raz�n para pensar 457 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 que Mitchell sabr�a algo sobre este tipo? No 458 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 Obviamente, aunque me gustar�a seguir la pista de todos modos. 459 00:23:30,700 --> 00:23:31,900 S�, desde luego. Sigue adelante. 460 00:23:34,200 --> 00:23:36,500 Parece que Mitchell tom� el consejo de su ex-esposa. 461 00:23:37,300 --> 00:23:39,500 Tratando de enfocar de nuevo su lamento para poder 462 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 ayudar a los padres de Billy Swanson a obtener respuestas 463 00:23:42,500 --> 00:23:44,900 Mitchell tom� una tarjeta electronica de viaje que lo conecta 464 00:23:44,900 --> 00:23:48,900 a esta persona, Howard Cardone 465 00:23:49,600 --> 00:23:52,100 �l trabaj� con el presunto secuestrador del ni�o Swanson. 466 00:23:52,100 --> 00:23:52,900 Un complice? 467 00:23:52,900 --> 00:23:54,500 Por qu� la polic�a de Nueva York no lo encontr� en el registro? 468 00:23:54,700 --> 00:23:55,900 Porque no estaba en el sistema 469 00:23:57,300 --> 00:23:59,800 Fue arrestado por tener porno infantil hace 5 semanas. 470 00:24:04,500 --> 00:24:07,900 El portero dice que Howard se fue hace una hora. 471 00:24:08,600 --> 00:24:09,900 Seg�n el encargado de la tienda Every-Mart, 472 00:24:09,900 --> 00:24:12,900 Ryan vino pidiendo la direcci�n de Howard hace un par de d�as. 473 00:24:12,900 --> 00:24:14,600 �l dijo que �l se puso realmente molesto 474 00:24:14,600 --> 00:24:15,700 cuando �l oy� que Howard fue despedido 475 00:24:15,700 --> 00:24:17,500 debido al arresto por porno infantil. 476 00:24:19,000 --> 00:24:20,100 Hey, es este? 477 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Hey, Howard! 478 00:24:31,500 --> 00:24:32,900 Buen trabajo, mami 479 00:24:38,500 --> 00:24:39,600 Conoces a este tipo? 480 00:24:40,400 --> 00:24:41,300 No lo conozco. 481 00:24:41,900 --> 00:24:43,800 �Qu� hay con esto basura de humanidad? 482 00:24:45,300 --> 00:24:46,600 Tengo una cara muy com�n. 483 00:24:46,600 --> 00:24:50,600 Escucha, amigo, tenemos testigos que vieron a los dos discutiendo. 484 00:24:51,700 --> 00:24:53,900 Ryan fue el primer tipo para ponerlo todo junto. 485 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 Usted trabaj� con Ronald; Ronald agarr� a Billy. 486 00:24:56,600 --> 00:24:57,800 Ustedes dos como ni�os. 487 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 �l sab�a que usted ayud� a matar a Billy, 488 00:24:59,200 --> 00:25:00,100 por eso lo asesinaste. 489 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 Sabes, apuesto a que el padre de Billy 490 00:25:01,200 --> 00:25:03,100 estar�a realmente emocionado por tener tu direcci�n. 491 00:25:03,200 --> 00:25:04,400 No mat� a ese tipo. 492 00:25:05,100 --> 00:25:06,900 Solamente quer�a que �l me dejara en paz. 493 00:25:10,000 --> 00:25:11,500 �D�nde est� Billy? �Qu� hace usted aqu�? 494 00:25:11,500 --> 00:25:14,100 �C�mo sab�as...? �D�me de Billy! 495 00:25:14,100 --> 00:25:16,300 Te dije que no tuve nada que ver 496 00:25:16,300 --> 00:25:18,900 con el secuestro del ni�o. Ustedes ped�filos son unos mentirosos. 497 00:25:18,900 --> 00:25:21,200 Est� bien, tengo un problema, S�. 498 00:25:21,200 --> 00:25:22,800 pero, pero mirando fotos en el ordenador 499 00:25:22,800 --> 00:25:24,600 no tirando de ni�os en la calle. 500 00:25:24,900 --> 00:25:26,600 Si yo supiera donde est� ni�o, te lo dir�a. 501 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 Est� muerto. Ronald lo mat�. 502 00:25:28,400 --> 00:25:29,200 Quiz� ayudaste. 503 00:25:29,200 --> 00:25:30,700 Si fuera as�, no estar�a aqu�. 504 00:25:31,100 --> 00:25:32,600 Ronald no hubiese dejado un testigo. 505 00:25:34,900 --> 00:25:36,000 �D�nde est� el cuerpo? 506 00:25:36,300 --> 00:25:37,100 no lo s�. 507 00:25:37,300 --> 00:25:38,400 No est�s intentando. 508 00:25:38,400 --> 00:25:40,600 Te apuesto una bala de punto hueco 509 00:25:40,600 --> 00:25:43,100 que te dijo algo de pervertido a pervertido. 510 00:25:43,600 --> 00:25:46,500 hablaba de ir a la granja de su t�o. 511 00:25:46,700 --> 00:25:48,100 Est� en el medio de la nada. 512 00:25:48,100 --> 00:25:49,500 Puede ser que llevara un ni�o ah�. 513 00:25:56,500 --> 00:25:57,700 Recuerda este sentimiento. 514 00:25:58,400 --> 00:25:59,300 �D�nde est� la granja? 515 00:26:00,000 --> 00:26:02,100 en la afueras de Albany. 516 00:26:02,900 --> 00:26:03,500 Mire, 517 00:26:04,100 --> 00:26:04,900 Tengo una cortada. 518 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Bueno, si se comprueba, 519 00:26:05,900 --> 00:26:08,100 estar�s libre para volver a tu vida de mierda. 520 00:26:23,200 --> 00:26:25,600 Tenemos una pista posible ah� en Albany 521 00:26:26,300 --> 00:26:27,100 Tengo la ubicaci�n 522 00:26:27,100 --> 00:26:30,400 donde el sospechoso puede haber enterrado el cuerpo de Billy Swanson. 523 00:26:35,000 --> 00:26:35,600 Hola. 524 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Jack, tengo un peque�o problemita. 525 00:26:37,600 --> 00:26:38,300 Te escucho. 526 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 Um, mi ni�era llam�. 527 00:26:40,200 --> 00:26:41,800 No puede hacer que Finn deje de llorar. 528 00:26:41,800 --> 00:26:43,100 Es, es probablemente nada, 529 00:26:43,100 --> 00:26:44,800 pero podr�a ser algo, sabes? 530 00:26:45,100 --> 00:26:45,500 Claro. 531 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 Martin tiene a Howard para encerrarlo . 532 00:26:47,400 --> 00:26:48,300 No quiero que 533 00:26:48,300 --> 00:26:50,400 Medina vaya a pensar que soy alg�n tipo de mam� nueva escamosa, 534 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 entonces me preguntaba si podr�as cubrirme con �l. 535 00:26:52,500 --> 00:26:56,500 Uh, s�, Martin est� bajando todas las cosas al laboratorio de tecnolog�a ahora. 536 00:26:57,500 --> 00:26:58,700 �Medina est� ah�, verdad? 537 00:26:59,400 --> 00:27:00,900 Absolutamente. 538 00:27:01,200 --> 00:27:02,500 Te devolver�. 539 00:27:02,500 --> 00:27:03,400 Bien, gracias. 540 00:27:06,500 --> 00:27:07,000 Lo siento 541 00:27:08,000 --> 00:27:10,800 S�, entonces, uh, �qui�n va a Albany? 542 00:27:11,800 --> 00:27:13,600 Bueno, eso... eso depende de ti. 543 00:27:16,100 --> 00:27:16,800 S�. 544 00:27:18,700 --> 00:27:20,000 Vamos por tu coche. 545 00:27:25,800 --> 00:27:26,600 �Quieres una nuez? 546 00:27:32,700 --> 00:27:34,700 �Entonces como terminaste por conseguir este trabajo? 547 00:27:34,700 --> 00:27:38,500 Supongo que pensaron que mi habilidad encajaba para lo necesitaban. 548 00:27:38,500 --> 00:27:41,300 Ah, s�, tienes raz�n. Eres el mediador. 549 00:27:41,700 --> 00:27:43,800 Esto es m�s agradable de lo que usualmente ellos me llaman. 550 00:27:45,200 --> 00:27:46,000 Ah, estoy seguro. 551 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 �Tienes hijos, Jack? 552 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Sabes que si. 553 00:27:54,400 --> 00:27:55,900 Si, yo tambi�n. Tengo hijos. 554 00:27:56,400 --> 00:27:57,900 Ver�s, juego con mis hijos. 555 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Pero ellos tambi�n saben que no soy uno de ellos. 556 00:28:01,100 --> 00:28:02,400 Ellos saben que soy un adulto. 557 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 y no les gusta a veces, 558 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 pero es mi trabajo poner las reglas. 559 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 No tiene que ser una cosa agradable para m� tratar de castigar a 560 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 mi hijo de cinco a�os por colorear las paredes 561 00:28:12,900 --> 00:28:15,600 si me ha visto hacer cosas peores, comprende? 562 00:28:17,700 --> 00:28:20,700 Bien, mis agentes no son personas de cinco a�os, 563 00:28:20,700 --> 00:28:23,800 y no les permito jugar con l�pices de colores. 564 00:28:24,100 --> 00:28:26,300 Bien, usted sabe a que me refiero. 565 00:28:27,000 --> 00:28:28,600 Claramente, usted no es el mejor modelo a imitar. 566 00:28:32,600 --> 00:28:36,000 No confunda mis problemas con las capacidades de mis agentes. 567 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 �Me entiendes? 568 00:28:37,400 --> 00:28:39,100 Ah, s�, entiendo. 569 00:28:39,300 --> 00:28:40,500 Entiendo que est�s poni�ndote un poco molesto, 570 00:28:40,500 --> 00:28:41,900 as� que d�jame expon�rtelo. 571 00:28:41,900 --> 00:28:43,100 �S�, por qu� no haces eso? 572 00:28:43,100 --> 00:28:45,500 Lo har�. Tengo un trabajo que hacer, bien? 573 00:28:45,900 --> 00:28:48,000 Una parte de mi trabajo es vigilarte. 574 00:28:49,600 --> 00:28:51,900 Haces una cosa est�pida, solo una, 575 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 y tu estas fuera. Estas fuera. Eso es todo. Sin advertencia 576 00:28:56,800 --> 00:28:58,900 Es la forma en la que sucede. Nada personal. 577 00:29:00,800 --> 00:29:02,000 Entonces que te gusta? 578 00:29:03,900 --> 00:29:06,000 te gusta la m�sica suave, prendo el radio? 579 00:29:07,600 --> 00:29:08,800 Musica country? 580 00:29:33,500 --> 00:29:34,800 Charlie, este es el agente Malone 581 00:29:35,800 --> 00:29:36,200 Hola 582 00:29:36,600 --> 00:29:38,300 Charlie, como estas? 583 00:29:38,700 --> 00:29:39,100 Bien 584 00:29:39,300 --> 00:29:40,700 Ahora, el pap� de Charlie es due�o de la granja 585 00:29:41,800 --> 00:29:43,600 Pap� no ha visto a nuestro amigo Ryan, pero aqui Charlie dice que 586 00:29:43,600 --> 00:29:47,600 lo vio cavando una parte entera de agujeros temprano esta ma�ana. 587 00:29:49,200 --> 00:29:50,300 Donde fue eso, Charlie? 588 00:29:50,600 --> 00:29:53,100 Estaba caminando a mi perro por ahi, en la colina 589 00:30:20,900 --> 00:30:21,800 Que estas haciendo? 590 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 Un amigo m�o perdi� algo, y, mmm, yo.. 591 00:30:29,700 --> 00:30:30,600 yo lo estoy buscando 592 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 Mi pap� sabe que estas haciendo todo este desastre? 593 00:30:35,900 --> 00:30:36,700 No. 594 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 El deja que yo excave atr�s 595 00:30:40,600 --> 00:30:42,300 Estoy construyendo una fortaleza subterr�nea. 596 00:30:45,100 --> 00:30:45,800 Si? 597 00:30:50,000 --> 00:30:51,100 Eso suena bastante bien. 598 00:30:54,200 --> 00:30:55,700 Tu compa�ero est� ayudando? 599 00:30:56,100 --> 00:30:58,800 No. �l mayormente se pone en la suciedad. 600 00:31:00,000 --> 00:31:01,600 �Encontraste lo que estabas buscando? 601 00:31:07,700 --> 00:31:08,500 No. 602 00:31:09,800 --> 00:31:11,000 No, no lo hice. 603 00:31:12,400 --> 00:31:13,500 Bueno, puedo ayudar. 604 00:31:13,500 --> 00:31:15,100 �Quieres que vaya por mi pala? 605 00:31:15,400 --> 00:31:17,200 No, no, es, uh... 606 00:31:21,800 --> 00:31:23,100 No est� aqu�. 607 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Comet� un error. 608 00:31:31,900 --> 00:31:34,200 Deber�as, probablemente deber�as ir a casa, �est� bien? 609 00:31:36,400 --> 00:31:37,900 Dile a tu pap� que lo siento. 610 00:31:52,600 --> 00:31:54,700 �Charlie, viste cu�l camino tom� Ryan? 611 00:31:55,500 --> 00:31:56,200 No. 612 00:31:56,600 --> 00:31:57,800 �Es un tipo malo? 613 00:31:59,300 --> 00:32:03,000 No, �l es, �l es un tipo bueno. Gracias. 614 00:32:07,400 --> 00:32:08,300 As� que una vez que este tipo comprende 615 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 que el no va a encontrar el cuerpo de Billy, entonces qu�? 616 00:32:12,500 --> 00:32:13,000 No lo s�. 617 00:32:15,000 --> 00:32:16,700 �l fall� en encontrar a su hija, 618 00:32:17,300 --> 00:32:19,800 entonces puso todo su esfuerzo tratando de encontrar a este ni�o. 619 00:32:20,800 --> 00:32:23,900 Cuando esto no funcion�, tal vez solo se rindi�. 620 00:32:24,800 --> 00:32:25,600 Suicidio? 621 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Exc�same. Si. 622 00:32:31,900 --> 00:32:32,300 Hola. 623 00:32:32,300 --> 00:32:33,200 Jack, 624 00:32:33,200 --> 00:32:37,200 La coartada de Robert Cohen para el d�a del secuestro de Lindsey fue comprobada. 625 00:32:37,600 --> 00:32:41,000 Ahora, recuerdas el Nova bronceado de rodar lento en la casa de Lindsey? 626 00:32:41,400 --> 00:32:45,800 Cohen se lo compr� a su hermana Alice antes de que ella se mudara, 627 00:32:46,000 --> 00:32:47,700 y no ha vuelto a saber de ella desde entonces. 628 00:32:47,700 --> 00:32:50,100 Pero resulta que esta Alice Cohen 629 00:32:50,100 --> 00:32:52,900 fue maestra sustituta en la escuela de Lindsey 630 00:32:53,000 --> 00:32:55,900 un par de semanas antes de la desaparici�n. 631 00:32:55,900 --> 00:32:58,100 Esto es probablemente por qu� Lindsey no caus� una conmoci�n. 632 00:32:58,700 --> 00:32:59,600 Ella conoc�a a Alice. 633 00:33:00,600 --> 00:33:03,000 Bien, la localizamos en la Uni�n, Nueva Jersey. 634 00:33:03,000 --> 00:33:05,200 De acuerdo con la polic�a local, 635 00:33:05,400 --> 00:33:08,000 Alice Cohen tiene una hija de ocho a�os. 636 00:33:08,700 --> 00:33:09,200 Cierto. 637 00:33:09,200 --> 00:33:10,600 Elena esta en camino. 638 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Est� bien, gracias. 639 00:33:13,100 --> 00:33:15,900 Hay una posibilidad que Lindsey Mitchell est� viva a�n. 640 00:33:16,300 --> 00:33:18,000 esperemos que su padre lo est�, tambi�n. 641 00:33:22,000 --> 00:33:22,500 hey, Viv. 642 00:33:22,500 --> 00:33:24,100 Ryan fue visto en un centro comercial local 643 00:33:24,100 --> 00:33:25,800 aproximadamente una hora despu�s de que sali� de la granja. 644 00:33:26,200 --> 00:33:27,300 Fue visto usando una cabina telef�nica, 645 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 as� que rastree las llamadas. 646 00:33:28,300 --> 00:33:30,100 No s� si reconoces alguno de estos n�meros. 647 00:33:30,900 --> 00:33:32,500 Tambi�n tengo a la polic�a yendo de tienda en tienda 648 00:33:32,500 --> 00:33:33,900 para ver si alguien ha hablado con �l. 649 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 Este es el n�mero de tel�fono de la casa de la ex-esposa. 650 00:33:36,500 --> 00:33:37,700 S�. Ella no lo mencion�. 651 00:33:37,700 --> 00:33:39,000 Bien, ella est� todav�a en la habitaci�n de descanso. 652 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 Tal vez no ha tenido la oportunidad para escuchar sus mensajes. 653 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 Ir� a consiguir su permiso para escuchar los mensajes. 654 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 �Eh!. �Martin? 655 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 S�. No vayas a mencionar 656 00:33:47,700 --> 00:33:51,700 algo sobre Lindsey hasta que confirmemos la identidad de la ni�a. 657 00:33:54,700 --> 00:33:55,900 �Cu�ndo llam�? 658 00:33:55,900 --> 00:33:57,100 Hace aproximadamente cuatro horas. 659 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 Hola, Julia. Soy yo. 660 00:34:00,300 --> 00:34:01,500 He estado pensando en ti. 661 00:34:02,300 --> 00:34:03,700 Acerca de todo. 662 00:34:04,400 --> 00:34:06,700 Comprendo cu�nto da�o te hice 663 00:34:06,700 --> 00:34:08,700 por no ser capaz de seguir adelante. 664 00:34:09,900 --> 00:34:12,000 Supongo que no quise dejar de buscar a Lindsey 665 00:34:12,000 --> 00:34:15,300 porque si lo hac�a, esto significar�a que ella no volver�a. 666 00:34:16,700 --> 00:34:18,200 Y quer�a traerla a casa... 667 00:34:21,900 --> 00:34:23,800 tanto de modo que no dej� ning�n espacio 668 00:34:23,800 --> 00:34:25,900 para que te despidieras. 669 00:34:28,100 --> 00:34:30,500 Comprendo eso ahora y lo siento mucho. 670 00:34:32,800 --> 00:34:34,300 Yo solo... La echo de menos. 671 00:34:35,500 --> 00:34:38,900 Ella era, ella era una ni�a incre�blemente maravillosa. 672 00:34:43,100 --> 00:34:46,300 Y ella tuvo suerte de tener a una mam� como tu. 673 00:34:49,700 --> 00:34:51,200 Yo era afortunado. 674 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 Va a traerlo a casa. 675 00:35:02,900 --> 00:35:03,700 verdad? 676 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 Estamos haciendo todo lo que podemos. 677 00:35:22,300 --> 00:35:23,300 Puedo ayudarla? 678 00:35:23,500 --> 00:35:24,400 Alice Cohen? 679 00:35:24,900 --> 00:35:25,600 Si. 680 00:35:27,300 --> 00:35:28,500 Necesito que salga. 681 00:35:47,500 --> 00:35:48,100 Hey. 682 00:35:49,000 --> 00:35:49,500 Hola. 683 00:35:51,100 --> 00:35:52,800 Gracias por cubrirme. 684 00:35:55,200 --> 00:35:56,900 Fue un placer. 685 00:35:57,000 --> 00:35:57,700 �C�mo est� el chico? 686 00:35:58,200 --> 00:35:59,900 Um...Exager�. 687 00:36:00,700 --> 00:36:02,000 Eso es lo que supone que hagas. 688 00:36:02,800 --> 00:36:04,100 Okay. Disculpadme 689 00:36:04,100 --> 00:36:06,300 El sondeo en el centro comercial result� con una empleada de almacen 690 00:36:06,300 --> 00:36:08,800 que dijo que Mitchell compr� un bolso lleno de conchas de puka, 691 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 suficientes para un collar 692 00:36:13,000 --> 00:36:14,500 Puka ... conchas de puka. 693 00:36:18,800 --> 00:36:19,300 Bingo 694 00:36:20,100 --> 00:36:22,600 Mi teor�a es que Mitchell quer�a darles algo a los padres 695 00:36:22,600 --> 00:36:23,900 entonces ellos podr�an cerrar esa cap�tulo. 696 00:36:24,700 --> 00:36:25,800 Fabricado para clausurar. 697 00:36:26,000 --> 00:36:27,900 Dudo que el padre de Billy Swanson 698 00:36:27,900 --> 00:36:30,200 va a decir "Gracias" y se ira a casa 699 00:36:35,700 --> 00:36:38,000 Mi turno no termina hasta dentro de dos horas 700 00:36:38,200 --> 00:36:39,700 Me van a descontar dinero... 701 00:36:45,400 --> 00:36:47,800 Ah, no se preocupe. No estrope� toda la evidencia. 702 00:36:48,100 --> 00:36:49,700 Encontre bastante evidencia en tu coche 703 00:36:51,100 --> 00:36:52,800 El no debi� de haberme mentido 704 00:37:00,100 --> 00:37:01,200 De donde lo obtendrias? 705 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 Un locker de almacenamiento 706 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Habia una 707 00:37:07,300 --> 00:37:09,100 caja de pertenencias personales 708 00:37:10,100 --> 00:37:12,600 Como es que la polic�a no vi� que tenia un locker de almacenamiento? 709 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 No lo s�. Eso es... 710 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 Quiz�s tampoco vieron otras cosas 711 00:37:17,400 --> 00:37:18,800 Mira, tenemos....tenemos que llevarles esto 712 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 Eli, Billy se ha ido 713 00:37:22,600 --> 00:37:24,300 Billy se ha ido. Te traje el collar... 714 00:37:24,300 --> 00:37:25,900 para que no estuvieras dudando por mas tiempo 715 00:37:25,900 --> 00:37:28,000 No, no,no...el aun esta afuera 716 00:37:28,000 --> 00:37:31,300 Eli, debes dejarlo ir 717 00:37:32,700 --> 00:37:34,500 Dime de quien obtuviste esto! 718 00:37:38,100 --> 00:37:39,500 Yo deb� haberlo tra�do. 719 00:37:42,100 --> 00:37:42,900 �D�me! 720 00:37:44,300 --> 00:37:46,100 Dime de donde vino esto. 721 00:37:46,800 --> 00:37:49,100 �Dime d�nde consiguiste esto! �Lo hice! 722 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 No es de Billy, �vale? 723 00:37:57,400 --> 00:38:00,100 Solamente quise que fueras capaz de seguir adelante por un camino yo no pude. 724 00:38:04,500 --> 00:38:05,700 Lo siento 725 00:38:06,600 --> 00:38:07,900 Solo intentaba ayudar 726 00:38:18,000 --> 00:38:19,700 Lo abandon� en el cami�n. 727 00:38:20,300 --> 00:38:21,100 �Cu�ndo? 728 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 Hace unas tres horas 729 00:38:26,300 --> 00:38:28,200 Pens� que quer�a una respuesta 730 00:38:30,100 --> 00:38:31,900 Solo quer�a a Billy 731 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 Echo de menos a mi hijo 732 00:38:46,200 --> 00:38:47,500 Hey Vivian, �qu� tienes? 733 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 Bien, hab�a otra coincidencia con el pase electr�nico de Mitchell 734 00:38:50,000 --> 00:38:51,200 Hace una hora 735 00:38:51,200 --> 00:38:52,300 �Si? �D�nde? 736 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 MTA est� enviando los detalles. 737 00:38:54,700 --> 00:38:55,900 Est� bien, mirad, uh... 738 00:38:56,000 --> 00:38:56,900 El tipo es un adulto. 739 00:38:56,900 --> 00:38:58,600 Claramente est� operando debajo de su propio volutud. 740 00:38:58,600 --> 00:39:00,000 Simplemente no veo la necesidad de continuar 741 00:39:00,000 --> 00:39:02,100 gastando recursos en este caso. 742 00:39:02,600 --> 00:39:04,900 Ll�mame loco. Me gusta saber lo que est� pasando. 743 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Espere un minuto. Oh. 744 00:39:09,600 --> 00:39:10,400 Bueno. 745 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 uhm es el puente de Gil Hodges. 746 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 Lado de Brooklyn. 747 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 C�rculo completo. 748 00:39:16,400 --> 00:39:17,100 �Quiere decir? 749 00:39:17,300 --> 00:39:18,700 Mitchell est� siguiendo de largo. 750 00:39:19,300 --> 00:39:21,400 Vuelve al lugar donde empez�. 751 00:39:24,500 --> 00:39:27,100 Tiene hasta el fin del d�a para terminar con esto. 752 00:39:27,900 --> 00:39:28,900 Hoy. 753 00:40:08,900 --> 00:40:10,300 Sr. Mitchell! 754 00:40:11,200 --> 00:40:12,500 �Sr. Mitchell? 755 00:40:12,900 --> 00:40:15,500 Soy Agente Especial Johnson con el FBI. 756 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 Date la vuelta despacio 757 00:40:17,600 --> 00:40:19,500 Y pon las manos donde pueda verlas 758 00:40:22,500 --> 00:40:24,100 No lo ent... No lo entiendo 759 00:40:24,100 --> 00:40:25,500 Ten�as un arma 760 00:40:28,400 --> 00:40:29,600 La tir� a... La tir� a un lago 761 00:40:29,600 --> 00:40:30,900 �Qu�..? �C�mo lo sab�as? 762 00:40:30,900 --> 00:40:32,600 Te hemos estado buscando 763 00:40:34,100 --> 00:40:36,600 Y-Yo, no pretend�a causar problemas a nadie 764 00:40:37,400 --> 00:40:39,800 Intentaba ayudar a una pareja a encontrar a su hijo 765 00:40:42,400 --> 00:40:43,800 Y, regres� vac�o. 766 00:40:45,100 --> 00:40:46,600 Bueno, no lo hicimos. 767 00:41:21,700 --> 00:41:23,500 Si no te busc�semos a ti 768 00:41:25,600 --> 00:41:27,700 Nunca la encontrar�amos a ella 769 00:42:03,400 --> 00:42:07,300 Traducido por www.wikitle.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.