Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:27,300
Jack.
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,400
Steve.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,900
Ese tipo Medina empieza hoy.
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,100
�l quiso su propia silla.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,600
Todo el mundo merece tener
un confortable trasero
6
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
en su primer d�a.
7
00:00:40,700 --> 00:00:41,400
Supongo.
8
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
Pens� que te gustar�a la tuya.
9
00:00:47,000 --> 00:00:47,700
Gracias.
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,900
Ergon�mica.
11
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
Sal del camino, est�pido.
12
00:01:33,500 --> 00:01:34,900
J�dete.
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,200
Est�s sigui�ndome?
14
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Te dije que me dejaras en paz.
15
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
Cuando hagas lo que te ped�.
16
00:01:43,800 --> 00:01:45,500
Mira, llamar� a la polic�a.
17
00:01:45,500 --> 00:01:47,400
Ni siquiera pienses en meterte conmigo!
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,000
Hey, que est� pasando?
19
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
D�jalo en paz.
20
00:01:49,900 --> 00:01:51,400
M�tete en tus propios asuntos.
21
00:02:27,800 --> 00:02:29,100
MARTIN:
�Qu� es lo que sabes de Medina?
22
00:02:29,100 --> 00:02:30,600
Tiene un JD / MBA.
23
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
D�jame adivinar. Harvard?
24
00:02:31,800 --> 00:02:32,400
�Importa?
25
00:02:32,400 --> 00:02:34,100
Parece exagerado lo que est�s haciendo.
26
00:02:34,400 --> 00:02:37,500
�No tienes una grapadora
en tu antigua oficina?
27
00:02:37,500 --> 00:02:38,600
Ten�a una, pero la perd�.
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,100
Sabes, ten�a a este amigo en TIIP ...
TIIP?
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
T.I.I.P.
Proyecto de Integraci�n de Informaci�n.
30
00:02:43,600 --> 00:02:46,100
�No son aquellos, que tienen como, un
mill�n de d�lares de presupuesto?
31
00:02:46,100 --> 00:02:47,000
Eso fue antes de que
�l estuviera all�.
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Seg�n mi amigo,
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
Medina es una clase de genio en proceso.
34
00:02:50,400 --> 00:02:51,300
Aporta orden
al caos.
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,200
S�, y he o�do que es realmente
36
00:02:52,200 --> 00:02:53,700
guapo, tambi�n.
�En serio?
37
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
No, he o�do que se parece a un h�mster.
38
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
�Puedo ver eso?
Uh, s�.
39
00:03:00,000 --> 00:03:02,100
Sam, que tienes una mancha.
40
00:03:02,700 --> 00:03:03,200
All�, s�.
41
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Oh, mierda.
42
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Hey, puedes llevarla a la lavander�a de la planta baja.
43
00:03:06,600 --> 00:03:08,300
Lamentablemente, esta chaqueta est� ocultando
44
00:03:08,300 --> 00:03:10,700
una a�n m�s grande mancha de saliva en el fondo.
45
00:03:10,800 --> 00:03:11,400
�No ha llegado Medina a�n?
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
No.
47
00:03:12,600 --> 00:03:13,200
Aqu� tienes.
48
00:03:14,100 --> 00:03:14,900
Gracias.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
Cu�nto te debo?
Va por la casa.
50
00:03:32,600 --> 00:03:33,700
Agente Medina.
51
00:03:34,700 --> 00:03:35,600
Agente Johnson.
52
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
Buenos d�as.
Es bueno conocerlos a todos.
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Por favor, ll�menme Clark.
54
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
No quiero ser muy ceremonioso.
55
00:03:40,200 --> 00:03:42,900
Yo hab�a esperado tener unos minutos
con cada uno, tomarnos un caf�,
56
00:03:42,900 --> 00:03:43,600
conocernos el uno con el otro,
57
00:03:43,600 --> 00:03:46,700
pero me temo que esto tendr�
que esperar hasta otro d�a.
58
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Recib� una llamada de camino hacia aqu�.
59
00:03:48,100 --> 00:03:51,700
Escuchen...
Ryan Mitchell fue reportado perdido
60
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
por su ex-esposa anoche.
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
La polic�a lo rastre� hasta una confrontaci�n
62
00:03:56,600 --> 00:03:59,600
con un hombre no identificado ayer en Queens.
63
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
Estamos en el caso muy r�pido.
64
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
�D�nde es el fuego?
65
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
La hija del Sr. Mitchell,
Lindsey,
66
00:04:04,000 --> 00:04:07,100
desapareci� hace tres a�os y nunca fue encontrada.
67
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
Por lo tanto, hizo un mont�n
de amistades a la fuerza
68
00:04:09,100 --> 00:04:10,300
mientras la b�squeda estaba en marcha.
69
00:04:10,900 --> 00:04:13,900
No recuerdo una Lindsey Mitchell.
70
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
Bueno, esta unidad estaba participando
en otro caso de secuestro.
71
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
La polic�a decidi� mantenerlo.
72
00:04:18,600 --> 00:04:22,600
Entonces, d�game, agente Taylor,
d�nde empezar�a?
73
00:04:27,400 --> 00:04:29,300
Bueno, entrevistar�a a los testigos
74
00:04:29,300 --> 00:04:32,000
y, uh, obtendr�a un retrato del agresor.
75
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
Ya lo han enviado por fax.
76
00:04:34,900 --> 00:04:35,700
Bien.
77
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
Entonces ir�amos al fondo,
b�squeda en la casa.
78
00:04:45,600 --> 00:04:48,000
Examinar�amos el expediente de la hija
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
y luego tendr�amos una entrevista con la ex-esposa.
80
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
Agente Spade,
tome la ex-esposa.
81
00:04:57,800 --> 00:04:59,700
Agente Delgado y Jonhson,
82
00:04:59,700 --> 00:05:01,500
podemos suponer que la v�ctima quiere ser encontrada,
83
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
as� que si�ntanse libres de buscar en
la residencia sin una autorizaci�n.
84
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
Agente Taylor, fondo.
Y, el Agente Fitzgerald,
85
00:05:06,300 --> 00:05:08,000
encuentre los informes del caso actual
86
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
y traigamelos, podr�a?
87
00:05:14,300 --> 00:05:15,500
Solamente me quedar� aqu�.
88
00:05:15,800 --> 00:05:17,100
Estoy seguro que hay mucho que hacer.
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,600
Yep. Seguro que si.
90
00:05:20,700 --> 00:05:24,700
91
00:05:26,100 --> 00:05:30,100
http://wikitle.com
presenta
92
00:05:32,800 --> 00:05:37,100
Cold Case
Temporada 07 Episodio 01
Cierre
93
00:05:38,100 --> 00:05:40,400
Nunca antes lo hab�a visto.
94
00:05:40,400 --> 00:05:42,900
�Usted cree que tiene algo
que ver con nuestra hija?
95
00:05:43,000 --> 00:05:46,300
Su ex-esposo lo persegu�a
en la Avenida Franklin.
96
00:05:46,900 --> 00:05:48,200
�Puede pensar en alguna raz�n
97
00:05:48,200 --> 00:05:49,900
por lo que har�a algo como eso?
98
00:05:50,500 --> 00:05:51,200
No.
99
00:05:51,800 --> 00:05:54,100
Si �l ten�a una pista, si hay
alguna raz�n que usted pueda pensar
100
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
por la que �l no ir�a con la polic�a?
101
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
�l no cree que a la polic�a le importe tanto
102
00:05:59,400 --> 00:06:01,800
encontrarla de la forma en que a �l le importa.
103
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
pero no ... nadie puede.
104
00:06:08,900 --> 00:06:10,900
Necesidad mudarme m�s cerca de la ciudad.
105
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
Quiero decir, el viajar todos los
d�as desde mi apartamento al trabajo,
106
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
es una hora en cada sentido.
107
00:06:15,400 --> 00:06:16,200
Entonces m�date.
108
00:06:18,600 --> 00:06:20,300
No puedo costearlo.
109
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
T� lo sabes.
110
00:06:23,900 --> 00:06:25,100
No voy a hablar de eso de nuevo.
111
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
Necesito un respaldo.
112
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
Si vendemos la casa,
Tendr�a uno.
113
00:06:28,600 --> 00:06:29,700
Tengo todas estas cosas organizadas.
114
00:06:29,700 --> 00:06:30,600
No las mover�.
115
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
La clave de donde est� Lindsey
puede estar aqu� en alguna parte.
116
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Has buscado en esas cosas un mill�n de veces.
117
00:06:37,000 --> 00:06:38,900
Todo lo que est�s haciendo
es volverte loco.
118
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Bueno, no puedo renunciar.
119
00:06:43,300 --> 00:06:44,100
Todav�a no.
120
00:06:44,600 --> 00:06:45,300
Ryan...
121
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
Nunca deb� haberme alejado.
122
00:06:55,800 --> 00:06:56,500
Hey
123
00:06:57,600 --> 00:06:58,700
Lo que sucedi�...
124
00:06:59,700 --> 00:07:01,100
no fue tu culpa.
125
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
Soy su pap�.
126
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
Se supon�a que deb�a cuidar de ella.
127
00:07:08,900 --> 00:07:11,800
No puedo sentarme y ver como te haces esto.
128
00:07:13,700 --> 00:07:15,800
Tienes que averiguar c�mo dejarla ir.
129
00:07:23,300 --> 00:07:26,000
S�, hablamos m�s de una hora.
130
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Quiero decir, realmente ...
131
00:07:27,400 --> 00:07:28,700
Pens� que hab�a llegado a �l.
132
00:07:28,700 --> 00:07:31,800
Incluso tom� el nombre de un
terapeuta al que yo hab�a visto.
133
00:07:31,800 --> 00:07:34,700
�Le dio seguimiento?
134
00:07:34,700 --> 00:07:35,900
No lo s�.
135
00:07:38,100 --> 00:07:39,600
Est� bien, bueno, eh ...
136
00:07:41,000 --> 00:07:44,400
Muchas gracias por venir.
137
00:07:45,400 --> 00:07:46,700
Cada domingo,
138
00:07:46,900 --> 00:07:48,700
Ryan y Lindsey
iban por helado.
139
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
Fue la �ltima cosa
que hicieron juntos.
140
00:07:57,400 --> 00:07:58,900
Desde que ella desapareci�,
141
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
No ha sido capaz de caminar por esa calle.
142
00:08:01,900 --> 00:08:07,900
Pero... pero yo voy y me siento
en un banco all�
143
00:08:07,900 --> 00:08:09,400
por lo menos una vez a la semana.
144
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
Todo el mundo reacciona
a las cosas de manera diferente.
145
00:08:15,700 --> 00:08:18,500
No hay nada cierto.
No hay nada malo.
146
00:08:21,100 --> 00:08:21,900
Supongo.
147
00:08:27,400 --> 00:08:28,500
�Puedo quedarme?
148
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Aqu�.
149
00:08:30,000 --> 00:08:31,700
Tal vez pueda ayudar.
Sabe, quiero decir,
150
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
Estoy segura de que probablemente
tendr� m�s preguntas, �verdad?
151
00:08:34,900 --> 00:08:35,800
Cierto.
152
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
Claro. Um ...
153
00:08:38,700 --> 00:08:39,300
Claro.
154
00:08:40,100 --> 00:08:42,000
La llevar� a nuestra sala de descanso.
155
00:08:42,300 --> 00:08:43,400
Grandioso. Gracias.
156
00:08:43,900 --> 00:08:44,600
Gracias.
157
00:08:46,800 --> 00:08:48,200
Esto es de hace una semana.
158
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Se trata de una iglesia en Brooklyn.
159
00:08:50,500 --> 00:08:52,300
Entonces, descubri� la religi�n?
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
Bueno, su ex-esposa dice que �l
estaba tratando seguir con su vida.
161
00:08:54,900 --> 00:08:56,700
Quizas fu� a hablar con el ministro.
162
00:08:56,700 --> 00:08:58,600
Llamar� y me enterar�.
Disculpeme.
163
00:09:00,000 --> 00:09:01,900
Hey.
Hola, Martin.
164
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
�Todav�a Medina y tu
son mejores amigos?
165
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
El sentimiento es, sin duda, que nos vayamos.
166
00:09:05,600 --> 00:09:08,700
Al menos sab�amos a que atenernos con Jack.
Eso es seguro.
167
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
�l quiz�s podr�a atropellarte con su coche,
168
00:09:10,100 --> 00:09:12,600
pero definitivamente sab�as
a qu� atenerte con �l.
169
00:09:13,500 --> 00:09:14,400
Muy bien, �d�nde estamos?
170
00:09:14,400 --> 00:09:16,600
Estamos a punto de escuchar la primera
entrevista de Ryan en la polic�a
171
00:09:16,600 --> 00:09:18,400
despu�s de la desaparici�n de Lindsey.
172
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
Acab�bamos de salir de la Helader�a Liberty...
173
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
�Cu�ndo usted sali�, cual direcci�n tom�?
174
00:09:23,200 --> 00:09:23,900
Norte.
175
00:09:23,900 --> 00:09:25,200
Est�bamos caminando por la calle,
176
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
hablando acerca de una fiesta de cumplea�os ...
177
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
�Qu� clase de pastel habr� en la fiesta?
178
00:09:30,500 --> 00:09:31,200
Sin pastel.
179
00:09:31,500 --> 00:09:33,800
Siempre hay pastel.
Es un cumplea�os.
180
00:09:34,500 --> 00:09:36,200
Uh ... con sabor a rana?
181
00:09:36,500 --> 00:09:37,600
Asqueroso.
182
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
Con sabor a pies?
183
00:09:39,200 --> 00:09:40,900
Nadie comeria eso.
184
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Que tal con sabor a chuleta de cerdo?
185
00:09:43,600 --> 00:09:44,200
No.
186
00:09:44,800 --> 00:09:45,600
Hola!
187
00:09:46,100 --> 00:09:46,800
Gracias
188
00:09:57,600 --> 00:09:59,200
�Lindsey?
189
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Lindsey, �d�nde est�s?
190
00:10:05,100 --> 00:10:06,300
�Lindsey!
191
00:10:07,900 --> 00:10:09,100
�Lindsey..!
192
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
Lindsey, �d�nde est�s?
�Ha visto..?
193
00:10:10,800 --> 00:10:12,100
Perdone, �ha visto a una ni�a
peque�a que estaba...
194
00:10:12,100 --> 00:10:13,300
que estaba aqu� mismo?
Perdone
195
00:10:13,300 --> 00:10:15,600
�Nadie?
�Ha visto..? �Lindsey!
196
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
�Lindsey!
197
00:10:18,800 --> 00:10:20,000
Mir� por toda la calle
198
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No pude encontrarla
199
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
�C�mo er� el hombre con el que
se tropez�?
200
00:10:22,400 --> 00:10:24,300
Alto.
�De qu� raza era?
201
00:10:26,700 --> 00:10:30,000
En el momento, la policia pens�
que el tipo que choc�
202
00:10:30,100 --> 00:10:31,000
�Ellos le encontraron?
203
00:10:32,100 --> 00:10:36,100
contra Mitchell no mencion� que
Lindsey gritara ni lo llamase.
204
00:10:36,100 --> 00:10:38,900
Y escucha, la policia no encontr�
ni un solo testigo
205
00:10:38,900 --> 00:10:40,500
cuando se la quitaron al padre.
206
00:10:40,700 --> 00:10:41,900
Y probablemente tubo que haberlos,
cierto?
207
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Si la chica hubiera forcejeado?
208
00:10:47,100 --> 00:10:49,000
Asi que, crees que la chica
conoc�a a su secuestrador?
209
00:10:49,000 --> 00:10:51,600
Yo hubiera tratado de descartarlo,
eso seguro.
210
00:10:52,000 --> 00:10:52,900
Lo hicieron?
211
00:10:54,000 --> 00:10:57,200
Bueno, no gastaron muchas suelas
trabajando en ello.
212
00:10:57,200 --> 00:10:58,300
Pero es lo que hay.
213
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
Asi que cual es nuestro siguiente paso?
214
00:11:00,500 --> 00:11:03,800
Bien, parece que esa persona
sab�a donde encontrar.
215
00:11:03,800 --> 00:11:05,900
Necesitamos averiguar como lo sab�a.
216
00:11:06,400 --> 00:11:08,800
Era el banco respondiendo sobre
las finanzas de Michell.
217
00:11:08,800 --> 00:11:10,300
Sabes, el cheque sin fondos
que ten�amos de ellos?
218
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
Fue depositado por un ps�quico local llamado Damon LaFloe.
219
00:11:13,900 --> 00:11:15,700
Tal vez esto sea de donde vino la �ltima pista de Ryan.
220
00:11:15,700 --> 00:11:17,800
Est� bien. Bueno, ll�mame despu�s de que hables con �l.
221
00:11:18,100 --> 00:11:18,700
�Ok?
222
00:11:20,100 --> 00:11:21,000
Lo har�.
223
00:11:24,300 --> 00:11:25,400
�Hola?
224
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
�Hola?
225
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
�Hola?
226
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
�No deber�a saber un ps�quico que ven�amos?
227
00:11:38,400 --> 00:11:39,100
S�.
228
00:11:40,700 --> 00:11:42,000
Caballero, soy Damon.
229
00:11:42,500 --> 00:11:44,800
�C�mo puedo facilitar un entendimiento mayor para usted?
230
00:11:45,100 --> 00:11:46,900
Bien, nos gusta la cooperaci�n.
231
00:11:48,000 --> 00:11:49,400
Tal vez usted puede iluminarnos
232
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
y decirnos donde est� este tipo.
233
00:11:55,200 --> 00:11:56,000
Es un cliente.
234
00:11:57,300 --> 00:11:58,500
No puedo hablar sobre eso.
235
00:11:58,700 --> 00:12:01,100
Se est� escondiendo detr�s del
privilegio ps�quico-paciente?
236
00:12:01,100 --> 00:12:02,800
Porque no pienso que hay tal cosa.
237
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
�l pens� que yo podr�a ayudarle.
Est� buscando a su hija.
238
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
Eso no es nuevo, Damon.
239
00:12:08,700 --> 00:12:09,200
Escuche
240
00:12:09,200 --> 00:12:11,100
Cuando la gente es reservada,
est�n tratando de ocultar algo,
241
00:12:11,100 --> 00:12:12,500
nos pones nerviosos.
242
00:12:12,600 --> 00:12:14,500
Entiendo que podr�an haber impuestos sin pagar,
243
00:12:14,500 --> 00:12:17,000
multas de estacionamiento sin pagar,
pero independemente de eso,
244
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
siempre averiguamos. �Entiende?
245
00:12:21,700 --> 00:12:23,700
Sr. Mitchell hab�a venido a verme varias veces.
246
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
Dijo que quer�a encontrar a su hija, pero...
247
00:12:27,900 --> 00:12:30,000
las cosas no son siempre lo que parecen.
248
00:12:32,500 --> 00:12:34,700
Si yo no hubiera soltado su mano,
tal vez ella estar�a bien.
249
00:12:35,800 --> 00:12:36,900
Hay algo m�s.
250
00:12:38,800 --> 00:12:42,900
Veo un... muro negro.
251
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
No se de lo que est� usted hablando.
252
00:12:51,000 --> 00:12:53,400
Qu� est� ocultando, Sr. Mitchell?
253
00:13:03,300 --> 00:13:07,100
T�...t� mataste a tu hija.
254
00:13:09,100 --> 00:13:09,700
No.
255
00:13:10,800 --> 00:13:11,600
Lo vi.
256
00:13:11,600 --> 00:13:12,400
�Callate!
257
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
Te matar� si
no te callas.
258
00:13:15,400 --> 00:13:16,800
Lo har�.
No dir� nada.
259
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
�Por qu� te firm�
un gran cheque?
260
00:13:21,300 --> 00:13:23,000
Creo que �l pens� que con eso me mantendr�a callado.
261
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
Funcion� hasta ahora.
262
00:13:24,400 --> 00:13:26,100
No soy la persona m�s valiente en el mundo.
263
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
Quiero asegurarme de que no me mate tambi�n
264
00:13:40,900 --> 00:13:43,600
�Este es realmente un tipo que
mata a su hija de cinco a�os?
265
00:13:44,500 --> 00:13:45,700
Podr�a haber sido
un accidente.
266
00:13:46,400 --> 00:13:49,800
Se asusta, entierra el cuerpo en el patio,
267
00:13:49,900 --> 00:13:51,000
y se inventa la historia de secuestro.
268
00:13:51,000 --> 00:13:54,200
�Y pasar los pr�ximos tres a�os
busc�ndola para desviar la atenci�n?
269
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Cu�ntos esposos hemos tenido
270
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
aqu� rog�ndonos que encontremos a sus esposas
271
00:13:57,700 --> 00:13:59,500
cuando ellos las han asesinado?
272
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
No por tres a�os.
273
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
Si usted tiene raz�n, lo cual dudo,
274
00:14:04,100 --> 00:14:05,600
Esto es el registro del
paga-peajes de Ryan.
275
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
Todos los viajes encajan en sus llamadas de ventas
276
00:14:07,600 --> 00:14:10,300
excepto �ste a Long Island.
277
00:14:10,300 --> 00:14:13,500
Si �l pens� que este tipo iba a delatarlo,
278
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
tal vez movi� el cuerpo del patio
para evitar una confrontaci�n.
279
00:14:16,100 --> 00:14:18,200
Llam� a la iglesia del folleto.
Esto es lo hay.
280
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
Se uni� un grupo de apoyo para
padres de ni�os desaparecidos.
281
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
�Quieres venir conmigo?
Puedo mostrarte como funciona.
282
00:14:23,200 --> 00:14:25,500
Me encantar�a, pero no...
283
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
No se me permite salir al patio.
284
00:14:33,400 --> 00:14:35,300
Algo m�s que pueda decirme sobre Ryan?
285
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
No ha estado con nosotros por mucho tiempo,
286
00:14:37,300 --> 00:14:38,900
pero s� que �l no mat� a Lindsey.
287
00:14:38,900 --> 00:14:40,000
�C�mo puede estar tan segura?
288
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
Con el tiempo, la mayor�a de nosotros
aprenden que el �nico modo de continuar
289
00:14:42,800 --> 00:14:44,700
es hacer un lugar para poner la p�rdida.
290
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
Ryan nunca lo hizo.
Cuando habl� de Lindsey,
291
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
el dolor estaba todav�a tan fresco.
292
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
�Usted not� alg�n cambio en �l �ltimamente?
293
00:14:51,500 --> 00:14:52,400
S�lo para mejor.
294
00:14:52,900 --> 00:14:55,000
Comenz� a ayudar a otros padres.
295
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
Pareci� darle algo de paz.
296
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
Necesitar� sus nombres.
297
00:15:03,000 --> 00:15:03,500
Wow, Billy tiene
298
00:15:03,500 --> 00:15:04,700
una sonrisa bonita.
299
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Hermosa.
300
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
�Cu�ndo desapareci� su hijo?
301
00:15:13,300 --> 00:15:14,700
Un poco menos de siete semanas.
302
00:15:16,300 --> 00:15:18,200
�l hab�a recibido otro informe escolar malo.
303
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
Sentimos que teniamos que poner algunos
l�mites, as� que lo castigamos.
304
00:15:22,700 --> 00:15:24,000
Se escap� por su ventana.
305
00:15:24,900 --> 00:15:27,200
Un vecino vio a un hombre jalar a Billy a su coche,
306
00:15:27,200 --> 00:15:30,100
y ellos rastrearon la placa a un
delincuente sexual llamado Ronald Bilson.
307
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
Ellos lo rastrearon a un SRO en Nueva Jersey,
308
00:15:34,200 --> 00:15:36,700
pero era demasiado tarde.
309
00:15:37,500 --> 00:15:39,700
Se durmi� fumando, y la habitaci�n cogi� fuego.
310
00:15:40,400 --> 00:15:42,300
�Hab�a pruebas de que su hijo estaba all�?
311
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
Nunca encontraron el cuerpo,
312
00:15:45,600 --> 00:15:47,500
pero la polic�a dijo que
sab�an que Billy estaba muerto.
313
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
�Qu� los hizo pensar esto?
314
00:15:50,900 --> 00:15:54,400
Este tipo era un delincuente reincidente,
y le dijo a su compa�ero de celda
315
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
que la pr�xima vez que agarrara a un ni�o
316
00:15:55,900 --> 00:15:57,600
no iba a dejar testigo.
317
00:16:02,900 --> 00:16:05,000
Es dificil no saber.
318
00:16:09,300 --> 00:16:10,500
El jefe del grupo de apoyo
319
00:16:10,500 --> 00:16:12,200
nos dijo que Ryan iba a ayudarte.
320
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
�l vio el momento dificil que
Laura y yo ten�amos �ltimamente.
321
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
S�lo nos iremos dos d�as.
322
00:16:19,800 --> 00:16:21,500
�Y si nuestros m�viles no
reciben cobertura ah� arriba?
323
00:16:21,500 --> 00:16:23,200
�Y si �l llama y nos lo perdemos?
324
00:16:23,200 --> 00:16:24,600
Maldita sea, Laura. Lo prometiste.
325
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
Necesitas esto.
326
00:16:26,500 --> 00:16:29,200
- Los dos lo necesitamos.
- Por favor, Eli,
327
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
no me digas lo que necesito.
328
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
Es cuando dejas de discutir,
que deber�as preocuparte.
329
00:16:56,900 --> 00:16:59,800
Todo lo que hace es sentarse al lado
del tel�fono esperando que Billy llame.
330
00:17:03,100 --> 00:17:04,500
Yo estoy mucho mejor.
331
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
No he estado en su habitaci�n desde aquella noche.
332
00:17:09,600 --> 00:17:12,800
No s�. Es...
es como estar all� sin �l.
333
00:17:14,500 --> 00:17:16,800
Hace real que �l nunca podr�a volver.
334
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Conozco ese sentimiento.
335
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
D�jame que te ayude.
336
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
�C�mo le estaba ayudando?
337
00:17:33,700 --> 00:17:35,500
��l ten�a acceso a los archivos de caso de Billy?
338
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
S�. Le dimos todo lo que
ten�amos de la polic�a.
339
00:17:40,300 --> 00:17:44,200
Tengo aqu� el tipo que entr�
en una confrontaci�n con Ryan.
340
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
�Le parece familiar?
341
00:17:49,200 --> 00:17:49,900
No.
342
00:17:50,100 --> 00:17:52,100
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que hablaron?
343
00:17:53,300 --> 00:17:54,400
Una semana o as�
344
00:17:55,300 --> 00:17:57,600
Le dije sobre una visi�n que tuvo nuestro ps�quico.
345
00:17:58,300 --> 00:17:59,400
Damon LaFloer?
346
00:18:00,700 --> 00:18:04,700
S�. LaFloer nos dijo que Ryan fue donde �l por Lindsey
347
00:18:06,300 --> 00:18:07,700
No lo creo.
348
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
�l odi� al tipo. Dijo que era un farsante,
349
00:18:11,400 --> 00:18:13,100
y que �l iba a hacer que lo cerraran.
350
00:18:22,200 --> 00:18:23,000
As� que...
351
00:18:24,300 --> 00:18:25,200
�qu� hay de nuevo?
352
00:18:29,800 --> 00:18:30,900
Estos calcetines.
353
00:18:32,500 --> 00:18:33,700
Encantadores.
354
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Supongo que si.
355
00:18:36,100 --> 00:18:39,300
�C�mo va con el mmm.. nuevo jefe?
356
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
Es demasiado pronto para decirlo.
357
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
Ya sabes, acaba de llegar.
358
00:18:44,900 --> 00:18:48,700
Su mera presencia debe ser dif�cil para ti.
359
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
Est�s acostumbrado a ser el jefe.
360
00:18:52,700 --> 00:18:54,000
Sip, bueno, ya sabe,
361
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
Soy un buen soldado.
362
00:18:56,800 --> 00:18:58,100
Precisamente.
363
00:18:58,500 --> 00:19:01,500
�Puede usted ser un soldado
cu�ndo ha sido el general?
364
00:19:01,900 --> 00:19:05,400
Y no cualquier general. Patton.
365
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
Estoy bastante seguro que se
supone que eso es un insulto.
366
00:19:08,500 --> 00:19:09,000
No.
367
00:19:10,300 --> 00:19:13,500
Solamente me pregunto si el trabajo ser� suficiente.
368
00:19:13,900 --> 00:19:17,900
O lo es el poder de comportarse como usted quiera
369
00:19:17,900 --> 00:19:20,000
�esto es lo jugoso para usted?
370
00:19:21,900 --> 00:19:24,100
Es sobre encontrar personas.
371
00:19:26,200 --> 00:19:27,000
Quiz�s.
372
00:19:28,300 --> 00:19:32,300
Creo que a veces el universo nos da un aviso.
373
00:19:32,900 --> 00:19:35,800
Ya sabe, al principio es solo un susurro.
374
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Si no hacemos caso de ello, se hace un grito.
375
00:19:38,000 --> 00:19:41,500
Si lo ignoramos a�n m�s, se convierte en un empujon.
376
00:19:41,500 --> 00:19:43,200
Y, si realmente no hacemos caso de ello,
377
00:19:43,200 --> 00:19:45,100
se lleva nuestro espacio de estacionamiento.
378
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Jack, esto es solamente una oportunidad de
379
00:19:48,200 --> 00:19:51,600
examinar por qu� hace las cosas que usted hace.
380
00:19:53,500 --> 00:19:57,900
Los hago porque con ellas obtengo resultados.
381
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
�Como degradaci�n? �Divorcio?
382
00:20:01,600 --> 00:20:03,200
esos son una clase de resultados.
383
00:20:04,400 --> 00:20:06,500
Alguna vez pens� que tal vez este trabajo
384
00:20:06,500 --> 00:20:08,700
no tiene que costar tanto?
385
00:20:09,900 --> 00:20:14,800
Donde usted cree...
que esto va a llevarlo?
386
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
La gente no cambia.
387
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
S� que hay una escuela del pensamiento
388
00:20:22,700 --> 00:20:25,800
que conduce a la autoconciencia de la transformaci�n,
389
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
pero no pienso que esto sea verdadero.
390
00:20:29,100 --> 00:20:30,400
�Entonces hacia donde conduce?
391
00:20:31,000 --> 00:20:32,300
Autojustificaci�n.
392
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Nadie le obliga a
393
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
venir aqu�. Si no cree en el proceso,
394
00:20:38,800 --> 00:20:41,100
por qu� sigue regresando?
395
00:20:43,900 --> 00:20:45,400
No s�.
396
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Ll�meme cuando lo sepa.
397
00:21:03,500 --> 00:21:04,600
Usted me minti�.
398
00:21:05,000 --> 00:21:07,100
Ryan no fue donde usted a hablar sobre su hija.
399
00:21:07,100 --> 00:21:09,100
�l ya hab�a estado all� y hab�a acabado con usted,
400
00:21:09,100 --> 00:21:10,400
y �l sab�a que usted era un farsante.
401
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
�De qu� est� hablando?
402
00:21:11,700 --> 00:21:14,100
Estoy hablando de usted explotando a padres penosos.
403
00:21:14,100 --> 00:21:16,900
Mire, lo tengo.
Es su pan y mantequilla.
404
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
�Usted tuvo que callarlo, verdad?
405
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
�Est�s diciendo
que yo le mat�?
406
00:21:20,700 --> 00:21:22,600
Y minti� sobre Ryan matando a Lindsey
407
00:21:22,600 --> 00:21:25,100
para desviar la atenci�n.
Esto es absurdo.
408
00:21:25,100 --> 00:21:27,300
Espere, Espere. Solo tuve una visi�n.
409
00:21:28,300 --> 00:21:31,400
�Conoce usted a un tipo grande enfadado
con un tatuaje de una telara�a sobre su cara?
410
00:21:31,500 --> 00:21:32,300
Lo tengo.
411
00:21:32,400 --> 00:21:34,100
Tu nuevo compa�ero de celda en prisi�n.
412
00:21:36,900 --> 00:21:37,700
No hice nada.
413
00:21:37,700 --> 00:21:39,700
S�, mentiste
a un Oficial Federal
414
00:21:39,700 --> 00:21:41,200
cuando estaba investigando
un secuestro.
415
00:21:41,200 --> 00:21:42,100
Eso es un delito grave.
416
00:21:42,100 --> 00:21:44,200
Ahora, si te consigues
un buen abogado,
417
00:21:44,200 --> 00:21:45,900
podr�a salirse o quizas no.
418
00:21:45,900 --> 00:21:48,100
De cualquier manera, esto va a costarle
cada moneda de diez centavos que usted tenga.
419
00:21:49,900 --> 00:21:50,500
Est� bien.
420
00:21:51,600 --> 00:21:53,700
Ment� sobre el por qu� �l lleg�,
421
00:21:55,400 --> 00:21:56,700
pero no mat� a ese hombre.
422
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
S� que solo te importa el dinero.
423
00:22:03,200 --> 00:22:05,100
As� que mant�ngase alejado de Eli y Laura.
424
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Solo porque usted no lo cree...
425
00:22:07,500 --> 00:22:09,600
�Porque es basura!
426
00:22:10,800 --> 00:22:11,900
Su hijo est� muerto.
427
00:22:12,600 --> 00:22:13,900
Ellos necesitan encarar el hecho,
428
00:22:13,900 --> 00:22:14,800
y no pueden hacer eso
429
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
si sigues tratando de alimentalos con esas visiones.
430
00:22:16,600 --> 00:22:17,700
Les dije lo que v�.
431
00:22:17,700 --> 00:22:19,900
Lo que hagan con esto,
no es mi problema.
432
00:22:19,900 --> 00:22:21,200
As� es!
433
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Cuando se pierde su hijo,
434
00:22:22,500 --> 00:22:24,900
no es el lamento
que te destruye: es la esperanza.
435
00:22:24,900 --> 00:22:26,700
Sigue d�ndoles esperanza.
436
00:22:26,700 --> 00:22:29,000
Solo porque Ud nunca
encontr� su hija, no...
437
00:22:31,000 --> 00:22:33,200
Si hablas con ellos de nuevo,
volver�.
438
00:22:36,000 --> 00:22:37,300
Y esa fue la �ltima vez que lo v�.
439
00:22:39,200 --> 00:22:40,300
Est� bien, entonces el va a tu tienda,
440
00:22:40,300 --> 00:22:43,600
te paga, patea tu trasero, y luego solo se va.
441
00:22:44,700 --> 00:22:46,600
El comportamiento humano es una cosa misteriosa.
442
00:22:51,700 --> 00:22:54,600
�Uh, alguna pisa sobre Mitchell en
relaci�n con el caso de Billy Swanson?
443
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
Jack est� en eso,
444
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
pero yo podr�a tener algo
sobre el secuestro de su hija.
445
00:22:57,600 --> 00:22:58,500
Est� bien, bueno, vamos a escucharlo.
446
00:22:58,500 --> 00:23:00,300
Bien, la semana antes,
447
00:23:00,300 --> 00:23:04,300
una camioneta Nissan fue multada
dos veces por estacionamiento
448
00:23:05,000 --> 00:23:06,700
registrado a nombre de Robert Cohen.
449
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
A qui�n ninguno de los vecinos conoc�a.
450
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
Pero uno de los vecinos vio un Chevy Nova
451
00:23:10,500 --> 00:23:14,500
bronceado el d�a antes de que ella fuera secuestrada.
452
00:23:14,900 --> 00:23:16,800
La polic�a no pod�a rastrearlo sin una placa.
453
00:23:17,000 --> 00:23:17,900
�Cu�l es la conexi�n all�, me pregunto?
454
00:23:17,900 --> 00:23:20,100
Bien, tres meses despu�s del secuestro,
455
00:23:20,100 --> 00:23:23,800
Robert Cohen registr� un bronceado Chevy Nova.
456
00:23:24,100 --> 00:23:24,800
Alguna raz�n para pensar
457
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
que Mitchell sabr�a algo sobre este tipo?
No
458
00:23:27,400 --> 00:23:30,000
Obviamente, aunque me gustar�a
seguir la pista de todos modos.
459
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
S�, desde luego. Sigue adelante.
460
00:23:34,200 --> 00:23:36,500
Parece que Mitchell tom� el consejo de su ex-esposa.
461
00:23:37,300 --> 00:23:39,500
Tratando de enfocar de nuevo su lamento para poder
462
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
ayudar a los padres de Billy Swanson
a obtener respuestas
463
00:23:42,500 --> 00:23:44,900
Mitchell tom� una tarjeta electronica
de viaje que lo conecta
464
00:23:44,900 --> 00:23:48,900
a esta persona, Howard Cardone
465
00:23:49,600 --> 00:23:52,100
�l trabaj� con el presunto
secuestrador del ni�o Swanson.
466
00:23:52,100 --> 00:23:52,900
Un complice?
467
00:23:52,900 --> 00:23:54,500
Por qu� la polic�a de Nueva York no lo encontr� en el registro?
468
00:23:54,700 --> 00:23:55,900
Porque no estaba en el sistema
469
00:23:57,300 --> 00:23:59,800
Fue arrestado por tener porno
infantil hace 5 semanas.
470
00:24:04,500 --> 00:24:07,900
El portero dice que Howard
se fue hace una hora.
471
00:24:08,600 --> 00:24:09,900
Seg�n el encargado
de la tienda Every-Mart,
472
00:24:09,900 --> 00:24:12,900
Ryan vino pidiendo la direcci�n de
Howard hace un par de d�as.
473
00:24:12,900 --> 00:24:14,600
�l dijo que �l se puso realmente molesto
474
00:24:14,600 --> 00:24:15,700
cuando �l oy� que Howard fue despedido
475
00:24:15,700 --> 00:24:17,500
debido al arresto por porno infantil.
476
00:24:19,000 --> 00:24:20,100
Hey, es este?
477
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Hey, Howard!
478
00:24:31,500 --> 00:24:32,900
Buen trabajo, mami
479
00:24:38,500 --> 00:24:39,600
Conoces a este tipo?
480
00:24:40,400 --> 00:24:41,300
No lo conozco.
481
00:24:41,900 --> 00:24:43,800
�Qu� hay con esto basura de humanidad?
482
00:24:45,300 --> 00:24:46,600
Tengo una cara muy com�n.
483
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
Escucha, amigo, tenemos testigos que
vieron a los dos discutiendo.
484
00:24:51,700 --> 00:24:53,900
Ryan fue el primer tipo para ponerlo todo junto.
485
00:24:54,200 --> 00:24:56,600
Usted trabaj� con Ronald;
Ronald agarr� a Billy.
486
00:24:56,600 --> 00:24:57,800
Ustedes dos como ni�os.
487
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
�l sab�a que usted ayud� a matar a Billy,
488
00:24:59,200 --> 00:25:00,100
por eso lo asesinaste.
489
00:25:00,100 --> 00:25:01,200
Sabes, apuesto a que el padre de Billy
490
00:25:01,200 --> 00:25:03,100
estar�a realmente emocionado por tener tu direcci�n.
491
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
No mat� a ese tipo.
492
00:25:05,100 --> 00:25:06,900
Solamente quer�a que �l me dejara en paz.
493
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
�D�nde est� Billy?
�Qu� hace usted aqu�?
494
00:25:11,500 --> 00:25:14,100
�C�mo sab�as...?
�D�me de Billy!
495
00:25:14,100 --> 00:25:16,300
Te dije que no tuve nada que ver
496
00:25:16,300 --> 00:25:18,900
con el secuestro del ni�o.
Ustedes ped�filos son unos mentirosos.
497
00:25:18,900 --> 00:25:21,200
Est� bien, tengo un problema, S�.
498
00:25:21,200 --> 00:25:22,800
pero, pero mirando fotos en el ordenador
499
00:25:22,800 --> 00:25:24,600
no tirando de ni�os en la calle.
500
00:25:24,900 --> 00:25:26,600
Si yo supiera donde est� ni�o, te lo dir�a.
501
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
Est� muerto.
Ronald lo mat�.
502
00:25:28,400 --> 00:25:29,200
Quiz� ayudaste.
503
00:25:29,200 --> 00:25:30,700
Si fuera as�, no estar�a aqu�.
504
00:25:31,100 --> 00:25:32,600
Ronald no hubiese dejado un testigo.
505
00:25:34,900 --> 00:25:36,000
�D�nde est� el cuerpo?
506
00:25:36,300 --> 00:25:37,100
no lo s�.
507
00:25:37,300 --> 00:25:38,400
No est�s intentando.
508
00:25:38,400 --> 00:25:40,600
Te apuesto una bala de punto hueco
509
00:25:40,600 --> 00:25:43,100
que te dijo algo de
pervertido a pervertido.
510
00:25:43,600 --> 00:25:46,500
hablaba de ir a la
granja de su t�o.
511
00:25:46,700 --> 00:25:48,100
Est� en el medio de la nada.
512
00:25:48,100 --> 00:25:49,500
Puede ser que llevara
un ni�o ah�.
513
00:25:56,500 --> 00:25:57,700
Recuerda este sentimiento.
514
00:25:58,400 --> 00:25:59,300
�D�nde est� la granja?
515
00:26:00,000 --> 00:26:02,100
en la afueras de Albany.
516
00:26:02,900 --> 00:26:03,500
Mire,
517
00:26:04,100 --> 00:26:04,900
Tengo una cortada.
518
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
Bueno, si se comprueba,
519
00:26:05,900 --> 00:26:08,100
estar�s libre para volver
a tu vida de mierda.
520
00:26:23,200 --> 00:26:25,600
Tenemos una pista posible
ah� en Albany
521
00:26:26,300 --> 00:26:27,100
Tengo la ubicaci�n
522
00:26:27,100 --> 00:26:30,400
donde el sospechoso puede haber
enterrado el cuerpo de Billy Swanson.
523
00:26:35,000 --> 00:26:35,600
Hola.
524
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
Jack, tengo un peque�o problemita.
525
00:26:37,600 --> 00:26:38,300
Te escucho.
526
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
Um, mi ni�era llam�.
527
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
No puede hacer que Finn deje de llorar.
528
00:26:41,800 --> 00:26:43,100
Es, es probablemente nada,
529
00:26:43,100 --> 00:26:44,800
pero podr�a ser algo, sabes?
530
00:26:45,100 --> 00:26:45,500
Claro.
531
00:26:45,500 --> 00:26:47,400
Martin tiene a Howard para encerrarlo .
532
00:26:47,400 --> 00:26:48,300
No quiero que
533
00:26:48,300 --> 00:26:50,400
Medina vaya a pensar que soy
alg�n tipo de mam� nueva escamosa,
534
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
entonces me preguntaba si podr�as cubrirme con �l.
535
00:26:52,500 --> 00:26:56,500
Uh, s�, Martin est� bajando todas las
cosas al laboratorio de tecnolog�a ahora.
536
00:26:57,500 --> 00:26:58,700
�Medina est� ah�, verdad?
537
00:26:59,400 --> 00:27:00,900
Absolutamente.
538
00:27:01,200 --> 00:27:02,500
Te devolver�.
539
00:27:02,500 --> 00:27:03,400
Bien, gracias.
540
00:27:06,500 --> 00:27:07,000
Lo siento
541
00:27:08,000 --> 00:27:10,800
S�, entonces, uh, �qui�n va a Albany?
542
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
Bueno, eso...
eso depende de ti.
543
00:27:16,100 --> 00:27:16,800
S�.
544
00:27:18,700 --> 00:27:20,000
Vamos por tu coche.
545
00:27:25,800 --> 00:27:26,600
�Quieres una nuez?
546
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
�Entonces como terminaste por conseguir este trabajo?
547
00:27:34,700 --> 00:27:38,500
Supongo que pensaron que mi habilidad
encajaba para lo necesitaban.
548
00:27:38,500 --> 00:27:41,300
Ah, s�, tienes raz�n.
Eres el mediador.
549
00:27:41,700 --> 00:27:43,800
Esto es m�s agradable de lo que
usualmente ellos me llaman.
550
00:27:45,200 --> 00:27:46,000
Ah, estoy seguro.
551
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
�Tienes hijos, Jack?
552
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
Sabes que si.
553
00:27:54,400 --> 00:27:55,900
Si, yo tambi�n.
Tengo hijos.
554
00:27:56,400 --> 00:27:57,900
Ver�s, juego con mis hijos.
555
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
Pero ellos tambi�n saben
que no soy uno de ellos.
556
00:28:01,100 --> 00:28:02,400
Ellos saben que soy un adulto.
557
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
y no les gusta a veces,
558
00:28:04,200 --> 00:28:06,400
pero es mi trabajo poner las reglas.
559
00:28:07,800 --> 00:28:10,800
No tiene que ser una cosa agradable
para m� tratar de castigar a
560
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
mi hijo de cinco a�os por colorear las paredes
561
00:28:12,900 --> 00:28:15,600
si me ha visto hacer cosas peores, comprende?
562
00:28:17,700 --> 00:28:20,700
Bien, mis agentes no son personas de cinco a�os,
563
00:28:20,700 --> 00:28:23,800
y no les permito jugar con l�pices de colores.
564
00:28:24,100 --> 00:28:26,300
Bien, usted sabe a que me refiero.
565
00:28:27,000 --> 00:28:28,600
Claramente, usted no es el mejor modelo a imitar.
566
00:28:32,600 --> 00:28:36,000
No confunda mis problemas con
las capacidades de mis agentes.
567
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
�Me entiendes?
568
00:28:37,400 --> 00:28:39,100
Ah, s�, entiendo.
569
00:28:39,300 --> 00:28:40,500
Entiendo que est�s poni�ndote un poco molesto,
570
00:28:40,500 --> 00:28:41,900
as� que d�jame expon�rtelo.
571
00:28:41,900 --> 00:28:43,100
�S�, por qu� no haces eso?
572
00:28:43,100 --> 00:28:45,500
Lo har�.
Tengo un trabajo que hacer, bien?
573
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
Una parte de mi trabajo es vigilarte.
574
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
Haces una cosa est�pida, solo una,
575
00:28:52,800 --> 00:28:55,400
y tu estas fuera. Estas fuera.
Eso es todo. Sin advertencia
576
00:28:56,800 --> 00:28:58,900
Es la forma en la que sucede.
Nada personal.
577
00:29:00,800 --> 00:29:02,000
Entonces que te gusta?
578
00:29:03,900 --> 00:29:06,000
te gusta la m�sica suave, prendo el radio?
579
00:29:07,600 --> 00:29:08,800
Musica country?
580
00:29:33,500 --> 00:29:34,800
Charlie, este es el agente Malone
581
00:29:35,800 --> 00:29:36,200
Hola
582
00:29:36,600 --> 00:29:38,300
Charlie, como estas?
583
00:29:38,700 --> 00:29:39,100
Bien
584
00:29:39,300 --> 00:29:40,700
Ahora, el pap� de Charlie es due�o de la granja
585
00:29:41,800 --> 00:29:43,600
Pap� no ha visto a nuestro amigo Ryan,
pero aqui Charlie dice que
586
00:29:43,600 --> 00:29:47,600
lo vio cavando una parte entera
de agujeros temprano esta ma�ana.
587
00:29:49,200 --> 00:29:50,300
Donde fue eso, Charlie?
588
00:29:50,600 --> 00:29:53,100
Estaba caminando a mi perro por ahi,
en la colina
589
00:30:20,900 --> 00:30:21,800
Que estas haciendo?
590
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
Un amigo m�o perdi� algo,
y, mmm, yo..
591
00:30:29,700 --> 00:30:30,600
yo lo estoy buscando
592
00:30:32,300 --> 00:30:34,400
Mi pap� sabe que estas haciendo
todo este desastre?
593
00:30:35,900 --> 00:30:36,700
No.
594
00:30:38,700 --> 00:30:40,200
El deja que yo excave atr�s
595
00:30:40,600 --> 00:30:42,300
Estoy construyendo una fortaleza subterr�nea.
596
00:30:45,100 --> 00:30:45,800
Si?
597
00:30:50,000 --> 00:30:51,100
Eso suena bastante bien.
598
00:30:54,200 --> 00:30:55,700
Tu compa�ero est� ayudando?
599
00:30:56,100 --> 00:30:58,800
No. �l mayormente se pone en la suciedad.
600
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
�Encontraste lo que estabas buscando?
601
00:31:07,700 --> 00:31:08,500
No.
602
00:31:09,800 --> 00:31:11,000
No, no lo hice.
603
00:31:12,400 --> 00:31:13,500
Bueno, puedo ayudar.
604
00:31:13,500 --> 00:31:15,100
�Quieres que vaya por mi pala?
605
00:31:15,400 --> 00:31:17,200
No, no, es, uh...
606
00:31:21,800 --> 00:31:23,100
No est� aqu�.
607
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Comet� un error.
608
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
Deber�as, probablemente deber�as ir a casa, �est� bien?
609
00:31:36,400 --> 00:31:37,900
Dile a tu pap� que lo siento.
610
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
�Charlie, viste cu�l camino tom� Ryan?
611
00:31:55,500 --> 00:31:56,200
No.
612
00:31:56,600 --> 00:31:57,800
�Es un tipo malo?
613
00:31:59,300 --> 00:32:03,000
No, �l es, �l es un tipo bueno.
Gracias.
614
00:32:07,400 --> 00:32:08,300
As� que una vez que este tipo comprende
615
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
que el no va a encontrar el cuerpo de Billy, entonces qu�?
616
00:32:12,500 --> 00:32:13,000
No lo s�.
617
00:32:15,000 --> 00:32:16,700
�l fall� en encontrar a su hija,
618
00:32:17,300 --> 00:32:19,800
entonces puso todo su esfuerzo
tratando de encontrar a este ni�o.
619
00:32:20,800 --> 00:32:23,900
Cuando esto no funcion�, tal vez solo se rindi�.
620
00:32:24,800 --> 00:32:25,600
Suicidio?
621
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Exc�same.
Si.
622
00:32:31,900 --> 00:32:32,300
Hola.
623
00:32:32,300 --> 00:32:33,200
Jack,
624
00:32:33,200 --> 00:32:37,200
La coartada de Robert Cohen para el d�a
del secuestro de Lindsey fue comprobada.
625
00:32:37,600 --> 00:32:41,000
Ahora, recuerdas el Nova bronceado de
rodar lento en la casa de Lindsey?
626
00:32:41,400 --> 00:32:45,800
Cohen se lo compr� a su hermana
Alice antes de que ella se mudara,
627
00:32:46,000 --> 00:32:47,700
y no ha vuelto a saber de ella desde entonces.
628
00:32:47,700 --> 00:32:50,100
Pero resulta que esta Alice Cohen
629
00:32:50,100 --> 00:32:52,900
fue maestra sustituta en la escuela de Lindsey
630
00:32:53,000 --> 00:32:55,900
un par de semanas antes de la desaparici�n.
631
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
Esto es probablemente por qu�
Lindsey no caus� una conmoci�n.
632
00:32:58,700 --> 00:32:59,600
Ella conoc�a a Alice.
633
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
Bien, la localizamos en la Uni�n, Nueva Jersey.
634
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
De acuerdo con la polic�a local,
635
00:33:05,400 --> 00:33:08,000
Alice Cohen tiene una hija de ocho a�os.
636
00:33:08,700 --> 00:33:09,200
Cierto.
637
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
Elena esta en camino.
638
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Est� bien, gracias.
639
00:33:13,100 --> 00:33:15,900
Hay una posibilidad que Lindsey Mitchell est� viva a�n.
640
00:33:16,300 --> 00:33:18,000
esperemos que su padre lo est�, tambi�n.
641
00:33:22,000 --> 00:33:22,500
hey, Viv.
642
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
Ryan fue visto en un centro comercial local
643
00:33:24,100 --> 00:33:25,800
aproximadamente una hora despu�s
de que sali� de la granja.
644
00:33:26,200 --> 00:33:27,300
Fue visto usando una cabina telef�nica,
645
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
as� que rastree las llamadas.
646
00:33:28,300 --> 00:33:30,100
No s� si reconoces alguno de estos n�meros.
647
00:33:30,900 --> 00:33:32,500
Tambi�n tengo a la polic�a yendo de tienda en tienda
648
00:33:32,500 --> 00:33:33,900
para ver si alguien ha hablado con �l.
649
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
Este es el n�mero de tel�fono de la casa de la ex-esposa.
650
00:33:36,500 --> 00:33:37,700
S�. Ella no lo mencion�.
651
00:33:37,700 --> 00:33:39,000
Bien, ella est� todav�a en la habitaci�n de descanso.
652
00:33:39,000 --> 00:33:41,400
Tal vez no ha tenido la oportunidad
para escuchar sus mensajes.
653
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
Ir� a consiguir su permiso para escuchar los mensajes.
654
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
�Eh!. �Martin?
655
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
S�.
No vayas a mencionar
656
00:33:47,700 --> 00:33:51,700
algo sobre Lindsey hasta que
confirmemos la identidad de la ni�a.
657
00:33:54,700 --> 00:33:55,900
�Cu�ndo llam�?
658
00:33:55,900 --> 00:33:57,100
Hace aproximadamente cuatro horas.
659
00:33:57,900 --> 00:33:59,700
Hola, Julia. Soy yo.
660
00:34:00,300 --> 00:34:01,500
He estado pensando en ti.
661
00:34:02,300 --> 00:34:03,700
Acerca de todo.
662
00:34:04,400 --> 00:34:06,700
Comprendo cu�nto da�o te hice
663
00:34:06,700 --> 00:34:08,700
por no ser capaz de seguir adelante.
664
00:34:09,900 --> 00:34:12,000
Supongo que no quise dejar de buscar a Lindsey
665
00:34:12,000 --> 00:34:15,300
porque si lo hac�a, esto significar�a
que ella no volver�a.
666
00:34:16,700 --> 00:34:18,200
Y quer�a traerla a casa...
667
00:34:21,900 --> 00:34:23,800
tanto de modo que no dej� ning�n espacio
668
00:34:23,800 --> 00:34:25,900
para que te despidieras.
669
00:34:28,100 --> 00:34:30,500
Comprendo eso ahora y lo siento mucho.
670
00:34:32,800 --> 00:34:34,300
Yo solo... La echo de menos.
671
00:34:35,500 --> 00:34:38,900
Ella era, ella era una ni�a incre�blemente maravillosa.
672
00:34:43,100 --> 00:34:46,300
Y ella tuvo suerte de tener a una mam� como tu.
673
00:34:49,700 --> 00:34:51,200
Yo era afortunado.
674
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
Va a traerlo a casa.
675
00:35:02,900 --> 00:35:03,700
verdad?
676
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
Estamos haciendo todo lo que podemos.
677
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Puedo ayudarla?
678
00:35:23,500 --> 00:35:24,400
Alice Cohen?
679
00:35:24,900 --> 00:35:25,600
Si.
680
00:35:27,300 --> 00:35:28,500
Necesito que salga.
681
00:35:47,500 --> 00:35:48,100
Hey.
682
00:35:49,000 --> 00:35:49,500
Hola.
683
00:35:51,100 --> 00:35:52,800
Gracias por cubrirme.
684
00:35:55,200 --> 00:35:56,900
Fue un placer.
685
00:35:57,000 --> 00:35:57,700
�C�mo est� el chico?
686
00:35:58,200 --> 00:35:59,900
Um...Exager�.
687
00:36:00,700 --> 00:36:02,000
Eso es lo que supone que hagas.
688
00:36:02,800 --> 00:36:04,100
Okay.
Disculpadme
689
00:36:04,100 --> 00:36:06,300
El sondeo en el centro comercial
result� con una empleada de almacen
690
00:36:06,300 --> 00:36:08,800
que dijo que Mitchell compr� un
bolso lleno de conchas de puka,
691
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
suficientes para un collar
692
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
Puka ... conchas de puka.
693
00:36:18,800 --> 00:36:19,300
Bingo
694
00:36:20,100 --> 00:36:22,600
Mi teor�a es que Mitchell quer�a
darles algo a los padres
695
00:36:22,600 --> 00:36:23,900
entonces ellos podr�an cerrar esa cap�tulo.
696
00:36:24,700 --> 00:36:25,800
Fabricado para clausurar.
697
00:36:26,000 --> 00:36:27,900
Dudo que el padre de Billy Swanson
698
00:36:27,900 --> 00:36:30,200
va a decir "Gracias"
y se ira a casa
699
00:36:35,700 --> 00:36:38,000
Mi turno no termina hasta dentro
de dos horas
700
00:36:38,200 --> 00:36:39,700
Me van a descontar dinero...
701
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
Ah, no se preocupe. No estrope� toda la evidencia.
702
00:36:48,100 --> 00:36:49,700
Encontre bastante evidencia en tu coche
703
00:36:51,100 --> 00:36:52,800
El no debi� de haberme mentido
704
00:37:00,100 --> 00:37:01,200
De donde lo obtendrias?
705
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
Un locker de almacenamiento
706
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Habia una
707
00:37:07,300 --> 00:37:09,100
caja de pertenencias personales
708
00:37:10,100 --> 00:37:12,600
Como es que la polic�a no vi�
que tenia un locker de almacenamiento?
709
00:37:12,800 --> 00:37:14,000
No lo s�. Eso es...
710
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
Quiz�s tampoco vieron otras cosas
711
00:37:17,400 --> 00:37:18,800
Mira, tenemos....tenemos que llevarles esto
712
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
Eli, Billy se ha ido
713
00:37:22,600 --> 00:37:24,300
Billy se ha ido.
Te traje el collar...
714
00:37:24,300 --> 00:37:25,900
para que no estuvieras dudando por mas tiempo
715
00:37:25,900 --> 00:37:28,000
No, no,no...el aun esta afuera
716
00:37:28,000 --> 00:37:31,300
Eli, debes dejarlo ir
717
00:37:32,700 --> 00:37:34,500
Dime de quien obtuviste esto!
718
00:37:38,100 --> 00:37:39,500
Yo deb� haberlo tra�do.
719
00:37:42,100 --> 00:37:42,900
�D�me!
720
00:37:44,300 --> 00:37:46,100
Dime de donde vino esto.
721
00:37:46,800 --> 00:37:49,100
�Dime d�nde consiguiste esto!
�Lo hice!
722
00:37:51,400 --> 00:37:53,000
No es de Billy, �vale?
723
00:37:57,400 --> 00:38:00,100
Solamente quise que fueras capaz de seguir
adelante por un camino yo no pude.
724
00:38:04,500 --> 00:38:05,700
Lo siento
725
00:38:06,600 --> 00:38:07,900
Solo intentaba ayudar
726
00:38:18,000 --> 00:38:19,700
Lo abandon� en el cami�n.
727
00:38:20,300 --> 00:38:21,100
�Cu�ndo?
728
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
Hace unas tres horas
729
00:38:26,300 --> 00:38:28,200
Pens� que quer�a una respuesta
730
00:38:30,100 --> 00:38:31,900
Solo quer�a a Billy
731
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
Echo de menos a mi hijo
732
00:38:46,200 --> 00:38:47,500
Hey Vivian, �qu� tienes?
733
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
Bien, hab�a otra coincidencia con
el pase electr�nico de Mitchell
734
00:38:50,000 --> 00:38:51,200
Hace una hora
735
00:38:51,200 --> 00:38:52,300
�Si? �D�nde?
736
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
MTA est� enviando los detalles.
737
00:38:54,700 --> 00:38:55,900
Est� bien, mirad, uh...
738
00:38:56,000 --> 00:38:56,900
El tipo es un adulto.
739
00:38:56,900 --> 00:38:58,600
Claramente est� operando
debajo de su propio volutud.
740
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
Simplemente no veo
la necesidad de continuar
741
00:39:00,000 --> 00:39:02,100
gastando recursos
en este caso.
742
00:39:02,600 --> 00:39:04,900
Ll�mame loco. Me gusta saber lo que est� pasando.
743
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
Espere un minuto. Oh.
744
00:39:09,600 --> 00:39:10,400
Bueno.
745
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
uhm es el puente de Gil Hodges.
746
00:39:13,000 --> 00:39:14,400
Lado de Brooklyn.
747
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
C�rculo completo.
748
00:39:16,400 --> 00:39:17,100
�Quiere decir?
749
00:39:17,300 --> 00:39:18,700
Mitchell est� siguiendo
de largo.
750
00:39:19,300 --> 00:39:21,400
Vuelve al lugar donde
empez�.
751
00:39:24,500 --> 00:39:27,100
Tiene hasta el fin del d�a
para terminar con esto.
752
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Hoy.
753
00:40:08,900 --> 00:40:10,300
Sr. Mitchell!
754
00:40:11,200 --> 00:40:12,500
�Sr. Mitchell?
755
00:40:12,900 --> 00:40:15,500
Soy Agente Especial Johnson
con el FBI.
756
00:40:16,000 --> 00:40:17,600
Date la vuelta despacio
757
00:40:17,600 --> 00:40:19,500
Y pon las manos donde pueda verlas
758
00:40:22,500 --> 00:40:24,100
No lo ent...
No lo entiendo
759
00:40:24,100 --> 00:40:25,500
Ten�as un arma
760
00:40:28,400 --> 00:40:29,600
La tir� a...
La tir� a un lago
761
00:40:29,600 --> 00:40:30,900
�Qu�..? �C�mo lo sab�as?
762
00:40:30,900 --> 00:40:32,600
Te hemos estado buscando
763
00:40:34,100 --> 00:40:36,600
Y-Yo, no pretend�a causar problemas a nadie
764
00:40:37,400 --> 00:40:39,800
Intentaba ayudar a una pareja
a encontrar a su hijo
765
00:40:42,400 --> 00:40:43,800
Y, regres� vac�o.
766
00:40:45,100 --> 00:40:46,600
Bueno, no lo hicimos.
767
00:41:21,700 --> 00:41:23,500
Si no te busc�semos a ti
768
00:41:25,600 --> 00:41:27,700
Nunca la encontrar�amos a ella
769
00:42:03,400 --> 00:42:07,300
Traducido por www.wikitle.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.