Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,400 --> 00:01:52,840
=Winter Night=
14
00:01:54,760 --> 00:01:59,220
=Episode 23=
(The Difficult Farewell)
15
00:01:59,220 --> 00:02:00,260
(Starry Sky Restaurant)
16
00:02:00,280 --> 00:02:01,200
I know why
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
I'm destabilizing.
18
00:02:03,959 --> 00:02:06,040
When two universes converge,
19
00:02:07,040 --> 00:02:08,920
the two versions of me cannot co-exist.
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,879
If I stay...
21
00:02:11,159 --> 00:02:13,000
Then the Zheng Daqian from
22
00:02:14,599 --> 00:02:16,000
these two universes might disappear.
23
00:02:18,719 --> 00:02:19,919
Have you told Lizi?
24
00:02:23,039 --> 00:02:24,879
I don't know how to broach
the subject yet.
25
00:02:26,960 --> 00:02:28,280
If we go back,
26
00:02:29,719 --> 00:02:31,319
Aunt Hui and Zixi
27
00:02:32,280 --> 00:02:33,400
cannot have
28
00:02:33,400 --> 00:02:34,919
their Mu Zili back.
29
00:02:39,080 --> 00:02:39,919
Perhaps
30
00:02:40,439 --> 00:02:41,960
Lizi wants to go back with you.
31
00:02:42,520 --> 00:02:43,599
Uncle Mu just passed away.
32
00:02:43,599 --> 00:02:45,639
Aunt Hui is what she is now.
33
00:02:46,080 --> 00:02:47,680
He can't leave them behind.
34
00:02:53,199 --> 00:02:53,960
Daqian.
35
00:02:54,479 --> 00:02:55,639
Don't be pessimistic.
36
00:02:56,159 --> 00:02:57,360
What if there's a solution?
37
00:02:57,759 --> 00:02:58,879
If he can't go back this time,
38
00:02:59,240 --> 00:03:00,199
maybe he
39
00:03:00,639 --> 00:03:01,560
can go back
40
00:03:01,560 --> 00:03:02,759
to your universe the next time around.
41
00:03:03,240 --> 00:03:05,479
But no one knows when that will be?
42
00:03:06,039 --> 00:03:06,960
If he misses it,
43
00:03:07,800 --> 00:03:09,400
he might have to wait
for several decades
44
00:03:09,840 --> 00:03:11,199
or all his life.
45
00:03:24,159 --> 00:03:25,560
What do you plan to do then?
46
00:03:29,319 --> 00:03:31,240
Let me think it through.
47
00:03:42,000 --> 00:03:43,759
Zixi, come down here to eat.
48
00:03:47,199 --> 00:03:48,599
Mum, the food is ready.
49
00:03:49,639 --> 00:03:50,960
Stop looking for it.
50
00:03:51,240 --> 00:03:53,639
I threw the old one away.
51
00:03:55,319 --> 00:03:57,680
Look, I bought you a new one.
52
00:03:58,000 --> 00:03:59,639
It's so much better
than your previous one.
53
00:04:01,120 --> 00:04:03,560
Come and put it on.
54
00:04:04,759 --> 00:04:06,520
Come. I'll put it on you.
55
00:04:09,719 --> 00:04:10,680
Not bad, isn't it?
56
00:04:11,680 --> 00:04:13,280
What else do you like?
57
00:04:13,400 --> 00:04:14,879
The long one or the short one?
58
00:04:16,159 --> 00:04:17,759
If you don't like this,
59
00:04:17,759 --> 00:04:19,080
I'll buy you another one.
60
00:04:23,399 --> 00:04:25,800
I think this one is quite good.
61
00:04:52,380 --> 00:04:59,160
♪The glowing light
of that shooting star♪
62
00:05:00,300 --> 00:05:05,040
♪Shines on the lonely silhouette♪
63
00:05:07,220 --> 00:05:13,960
♪In the night,
that pair of eyes is gazing at♪
64
00:05:15,420 --> 00:05:21,800
♪The return path in the future♪
65
00:05:22,020 --> 00:05:27,760
♪Don't be scared and stop struggling♪
66
00:05:29,660 --> 00:05:33,820
♪The harder you pretend to be fine,
the harder you can't let go of it♪
67
00:05:36,420 --> 00:05:43,160
♪Time keeps asking the words
you hide deep inside♪
68
00:05:43,980 --> 00:05:50,500
♪Are you brave to answer it now?♪
69
00:05:51,020 --> 00:05:56,720
♪Or are you being silent like before?♪
70
00:06:09,420 --> 00:06:16,160
♪I believe that the flame
will eventually disappear♪
71
00:06:17,620 --> 00:06:24,720
♪I still stubbornly stick
to my foolish idea♪
72
00:06:24,720 --> 00:06:30,120
♪Don't be scared and stop struggling♪
73
00:06:32,300 --> 00:06:36,400
♪Let the tears fall as they wish♪
74
00:06:38,980 --> 00:06:45,740
♪In the other universe,
she must be over there♪
75
00:06:46,180 --> 00:06:52,700
♪It's inevitable to get hurt
while growing up♪
76
00:06:57,240 --> 00:06:58,199
(Perhaps)
77
00:06:58,680 --> 00:07:00,240
(Lizi wants to go back with you.)
78
00:07:16,160 --> 00:07:17,360
You're going out?
79
00:07:18,879 --> 00:07:20,720
I'm driving my mum to the hospital.
80
00:07:21,720 --> 00:07:23,399
Her condition is getting worse?
81
00:07:25,920 --> 00:07:27,439
She keeps mentioning my dad
82
00:07:28,800 --> 00:07:30,680
and starts talking to herself.
83
00:07:34,519 --> 00:07:36,759
So why did you come here?
84
00:07:41,600 --> 00:07:42,519
Nothing.
85
00:07:42,519 --> 00:07:44,199
I want to pay Aunt Hui a visit.
86
00:07:48,199 --> 00:07:49,680
I'll come with you then.
87
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
No need. Zixi is with me.
88
00:07:53,439 --> 00:07:54,560
If everyone comes,
89
00:07:54,560 --> 00:07:55,920
it makes my mum nervous.
90
00:07:58,120 --> 00:07:59,680
Wait for me back home.
91
00:07:59,680 --> 00:08:01,079
I'll come to you once I'm back.
92
00:08:02,519 --> 00:08:03,160
Okay.
93
00:08:17,199 --> 00:08:17,879
Mum.
94
00:08:18,480 --> 00:08:20,160
What are you doing?
95
00:08:20,439 --> 00:08:21,360
Didn't you promise me
96
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
that you wouldn't leave?
97
00:08:22,680 --> 00:08:23,920
Great timing.
98
00:08:24,600 --> 00:08:25,399
Daqian.
99
00:08:25,399 --> 00:08:26,600
I need your input.
100
00:08:26,600 --> 00:08:27,560
Which one?
101
00:08:27,839 --> 00:08:29,279
We don't have any more space.
102
00:08:29,680 --> 00:08:30,360
Daqian.
103
00:08:31,000 --> 00:08:33,319
Which one do you think makes me look
more sprightly
104
00:08:33,319 --> 00:08:34,240
when I take a stroll by the beach?
105
00:08:34,240 --> 00:08:35,639
Just wear nothing.
106
00:08:37,160 --> 00:08:38,200
Don't you mock me.
107
00:08:38,200 --> 00:08:40,519
Look at all the random things
you put in your luggage.
108
00:08:40,519 --> 00:08:41,799
A curtain. A tablecloth.
109
00:08:41,799 --> 00:08:43,639
You might as well bring
the entire wardrobe with you.
110
00:08:43,639 --> 00:08:44,399
Another complaint
111
00:08:44,399 --> 00:08:45,039
and I'll return the tickets right away.
112
00:08:45,039 --> 00:08:46,679
Any one of you can tell me
113
00:08:46,679 --> 00:08:48,120
what is going on?
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,000
These two then.
115
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
Your mum's workplace is organizing
116
00:08:51,559 --> 00:08:53,840
a trip to Sanya
for all its senior workers.
117
00:08:53,840 --> 00:08:54,759
You can come along too.
118
00:08:55,159 --> 00:08:56,080
But it will be full of old people.
119
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
Mum, you're actually bringing dad
with you?
120
00:09:03,159 --> 00:09:04,080
I mean,
121
00:09:04,080 --> 00:09:06,279
this kind of freebie hardly comes by.
122
00:09:06,480 --> 00:09:08,639
Everyone is coming with their spouses.
123
00:09:08,639 --> 00:09:10,159
I can't go alone,
124
00:09:11,519 --> 00:09:12,919
so I'm bringing him with me for show.
125
00:09:13,080 --> 00:09:13,840
Yes, for show.
126
00:09:14,320 --> 00:09:15,440
Fine.
127
00:09:15,679 --> 00:09:17,919
I highly doubt you two
want me to tag along.
128
00:09:17,919 --> 00:09:19,360
I won't be the third wheel.
129
00:09:19,360 --> 00:09:20,240
Put in the hat too.
130
00:09:20,559 --> 00:09:21,720
No more space.
131
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
One hat for each of us.
132
00:09:23,840 --> 00:09:24,879
Put it on.
133
00:09:26,879 --> 00:09:27,519
What do you think?
134
00:09:30,679 --> 00:09:32,000
When are you leaving?
135
00:09:32,120 --> 00:09:33,600
The flight is in two days.
136
00:09:33,600 --> 00:09:34,279
Airplane.
137
00:09:38,399 --> 00:09:39,000
Okay.
138
00:09:41,080 --> 00:09:41,720
Pack it in.
139
00:09:51,159 --> 00:09:51,879
Daqian.
140
00:09:52,159 --> 00:09:53,600
What do you want?
141
00:09:53,600 --> 00:09:54,879
You can give me a list.
142
00:10:15,039 --> 00:10:16,480
What are you tinkering about?
143
00:10:18,039 --> 00:10:19,559
Want to paint nails together?
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,440
What's wrong?
145
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
You look down lately.
146
00:10:27,200 --> 00:10:28,039
Is it because your dad and I
147
00:10:28,039 --> 00:10:29,000
were displaying our affection
148
00:10:29,000 --> 00:10:29,919
publicly and you got embarrassed?
149
00:10:30,600 --> 00:10:32,279
No, I couldn't be happier about it.
150
00:10:32,919 --> 00:10:33,919
Then what happened?
151
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
You look so sad.
152
00:10:37,519 --> 00:10:38,440
Tell me.
153
00:10:57,759 --> 00:10:59,240
Mum, I have a question.
154
00:11:00,159 --> 00:11:02,320
If one day, I go missing,
155
00:11:02,559 --> 00:11:04,000
like I disappear completely,
156
00:11:04,279 --> 00:11:05,440
will you come find me?
157
00:11:05,759 --> 00:11:07,879
Of course I will.
158
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
Don't you underestimate your dad and me.
159
00:11:11,879 --> 00:11:13,120
Those few days
when you ran away from home,
160
00:11:13,120 --> 00:11:13,840
I was worried sick.
161
00:11:13,840 --> 00:11:14,759
You had no idea.
162
00:11:16,559 --> 00:11:17,720
If you went missing,
163
00:11:18,039 --> 00:11:19,320
I would leave everything behind.
164
00:11:19,519 --> 00:11:21,000
I would pack up
165
00:11:21,000 --> 00:11:22,279
and search for you everywhere.
166
00:11:22,759 --> 00:11:24,840
What if you can't find me?
167
00:11:25,399 --> 00:11:26,759
Will you look for me forever?
168
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
Definitely.
169
00:11:28,600 --> 00:11:29,559
I won't do anything else
170
00:11:29,559 --> 00:11:30,639
other than looking for you.
171
00:11:37,200 --> 00:11:38,480
I made you.
172
00:11:38,480 --> 00:11:39,559
Don't you get it?
173
00:11:41,159 --> 00:11:42,279
When a mother
174
00:11:42,399 --> 00:11:43,399
loses her child,
175
00:11:44,039 --> 00:11:46,480
it's as if a part of her soul has left.
176
00:11:50,799 --> 00:11:52,080
You'll know when you have kids.
177
00:11:54,159 --> 00:11:55,320
Your nails are long now.
178
00:11:55,960 --> 00:11:56,879
Let me fix them for you.
179
00:11:57,039 --> 00:11:57,720
No.
180
00:11:57,720 --> 00:11:59,120
You cut them very short.
181
00:11:59,120 --> 00:11:59,919
It hurts.
182
00:12:01,960 --> 00:12:02,679
Whatever.
183
00:12:07,879 --> 00:12:09,679
Great manicure you did there.
184
00:12:10,360 --> 00:12:11,399
Needless to say.
185
00:12:12,320 --> 00:12:13,759
I can't go to Shenzhen to work
186
00:12:13,879 --> 00:12:15,279
without picking up a trick or two
beforehand.
187
00:12:15,759 --> 00:12:16,919
Mum, come.
188
00:12:17,360 --> 00:12:19,559
Paint my nails too.
189
00:12:20,919 --> 00:12:21,960
I'm going to Hainan
190
00:12:21,960 --> 00:12:23,519
and I can flaunt my nails.
191
00:12:23,519 --> 00:12:24,879
You're staying indoors
during the winter.
192
00:12:24,879 --> 00:12:25,919
No one will see your nails.
193
00:12:26,159 --> 00:12:27,639
Just paint them.
194
00:12:27,799 --> 00:12:29,519
When I miss you, I'll look
at my toenails.
195
00:12:30,120 --> 00:12:31,159
Then you have to promise me
196
00:12:31,519 --> 00:12:33,159
that wherever you go,
197
00:12:33,360 --> 00:12:34,240
you have to let me know.
198
00:12:34,240 --> 00:12:34,919
You hear me?
199
00:12:39,000 --> 00:12:39,799
Give me your foot.
200
00:12:44,120 --> 00:12:45,679
Apply several layers then.
201
00:12:45,679 --> 00:12:46,720
Thick layers.
202
00:12:46,720 --> 00:12:47,840
So thick that it won't fade
after several months.
203
00:12:48,039 --> 00:12:49,759
It will be there forever, all right?
204
00:13:16,080 --> 00:13:16,919
Zixi.
205
00:13:17,559 --> 00:13:19,159
I don't want to be in the hospital.
206
00:13:19,480 --> 00:13:20,639
Let's go home.
207
00:13:22,120 --> 00:13:23,320
Mum, we'll go home
208
00:13:23,320 --> 00:13:24,240
after we consult a doctor.
209
00:13:26,900 --> 00:13:28,100
(Area C Consultation Room 1)
210
00:13:32,279 --> 00:13:34,399
The brain scan is normal.
211
00:13:34,639 --> 00:13:35,559
There's nothing wrong.
212
00:13:36,159 --> 00:13:37,320
That condition only appears
213
00:13:37,320 --> 00:13:39,759
on those who are traumatized
214
00:13:39,759 --> 00:13:41,159
or who just lost
215
00:13:41,159 --> 00:13:42,120
their loved ones.
216
00:13:42,799 --> 00:13:43,440
Doctor.
217
00:13:43,720 --> 00:13:46,919
Is there any treatment available?
218
00:13:47,039 --> 00:13:49,360
Let her rest. We'll observe for a while.
219
00:13:49,720 --> 00:13:50,799
If this persists
220
00:13:50,799 --> 00:13:51,600
for a month
221
00:13:51,600 --> 00:13:53,159
or even a few months,
222
00:13:53,159 --> 00:13:54,639
then it's pathological.
223
00:13:55,279 --> 00:13:57,320
You might need to bring her
to a neurologist.
224
00:13:57,519 --> 00:13:59,919
Are there no other alternatives?
225
00:14:01,279 --> 00:14:03,679
Family company
226
00:14:03,679 --> 00:14:04,720
is the best solution.
227
00:14:05,159 --> 00:14:07,440
Surround her with optimism,
228
00:14:07,440 --> 00:14:09,759
vim and vigor.
229
00:14:09,879 --> 00:14:12,039
Guide her out of the grief.
230
00:14:37,039 --> 00:14:39,120
Mum, I made you bird's nest soup.
231
00:14:39,120 --> 00:14:40,159
I'll put it here.
232
00:14:52,960 --> 00:14:55,039
Mum, what else do you want to eat?
233
00:14:55,320 --> 00:14:56,039
I'll make them for you.
234
00:14:56,919 --> 00:14:57,960
I'm not hungry.
235
00:14:58,759 --> 00:15:00,159
You can eat it.
236
00:15:02,600 --> 00:15:05,240
All right.
Let me know when you're hungry.
237
00:15:38,120 --> 00:15:39,759
It seems like today's dinner
238
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
is not to her liking.
239
00:15:42,600 --> 00:15:43,519
You failed.
240
00:15:44,480 --> 00:15:46,519
No. I think this is delicious.
241
00:15:46,519 --> 00:15:47,559
Have some more.
242
00:15:49,460 --> 00:15:51,460
(Bonehead Li)
243
00:15:52,840 --> 00:15:53,480
Hey.
244
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
I am back from the hospital.
I am at your doorstep now.
245
00:15:55,480 --> 00:15:56,159
Are you home?
246
00:15:56,159 --> 00:15:57,279
Yes.
247
00:15:57,399 --> 00:15:58,600
I'll come out now.
248
00:15:59,799 --> 00:16:00,840
Lizi is looking for me.
249
00:16:00,840 --> 00:16:01,440
I'll go out now.
250
00:16:01,440 --> 00:16:02,120
Go. Go.
251
00:16:12,240 --> 00:16:13,559
What did the doctor say?
252
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Nothing too serious.
253
00:16:24,519 --> 00:16:25,519
You must be tired.
254
00:16:28,679 --> 00:16:31,159
Go home when you're tired.
255
00:16:33,679 --> 00:16:35,399
But I can't see you when I'm home.
256
00:16:41,919 --> 00:16:43,240
Why did you come to me during the day?
257
00:16:45,600 --> 00:16:47,080
I told you already.
258
00:16:47,600 --> 00:16:49,879
I wanted to pay Aunt Hui a visit.
259
00:16:52,080 --> 00:16:52,919
Liar.
260
00:16:57,960 --> 00:16:59,360
I missed you.
261
00:17:00,240 --> 00:17:01,399
I wanted to hang out with you.
262
00:17:05,559 --> 00:17:07,279
Let's hang out in somewhere warmer.
263
00:17:13,839 --> 00:17:14,759
(Just a bit longer.)
264
00:17:15,480 --> 00:17:17,119
(Maybe I should wait a bit longer
before telling him.)
265
00:17:35,799 --> 00:17:36,440
Miss, mister.
266
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
I have cakes for you.
267
00:17:40,200 --> 00:17:41,160
It's my son's birthday.
268
00:17:42,240 --> 00:17:44,160
Thank you. Happy birthday.
269
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Thank you.
270
00:17:45,160 --> 00:17:45,960
Happy birthday.
271
00:17:45,960 --> 00:17:48,119
Thanks, miss, mister.
272
00:17:49,920 --> 00:17:51,200
Daqian, Lizi.
273
00:17:51,319 --> 00:17:52,160
Man the shop for me.
274
00:17:52,319 --> 00:17:52,920
Sure.
275
00:17:53,079 --> 00:17:54,720
Let's have the cake.
276
00:18:00,920 --> 00:18:02,480
I just realized
277
00:18:03,200 --> 00:18:05,039
you can celebrate your 29th birthday
again.
278
00:18:07,319 --> 00:18:08,279
Indeed.
279
00:18:09,119 --> 00:18:09,799
Who would have thought
280
00:18:09,799 --> 00:18:11,759
that I could celebrate my
29th birthday twice.
281
00:18:12,599 --> 00:18:15,079
Last time we celebrated your birthday,
282
00:18:15,519 --> 00:18:16,799
I hit Guan Zhe.
283
00:18:18,279 --> 00:18:20,920
And you ran after me.
284
00:18:21,759 --> 00:18:22,599
And then...
285
00:18:43,160 --> 00:18:44,200
It was...
286
00:18:46,680 --> 00:18:48,119
It was quite fun.
287
00:18:57,920 --> 00:18:58,680
- Then you...
- Then you...
288
00:18:59,599 --> 00:19:00,559
- Go ahead.
- Go ahead.
289
00:19:04,079 --> 00:19:05,640
You said you wanted to tell me something
290
00:19:05,640 --> 00:19:06,960
when you came back to Baihe.
291
00:19:07,720 --> 00:19:08,680
What is it?
292
00:19:13,759 --> 00:19:14,759
We're already here.
293
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
We might as well be together.
294
00:19:18,519 --> 00:19:19,440
We're already here.
295
00:19:19,440 --> 00:19:20,480
We might as well make do
with each other.
296
00:19:26,759 --> 00:19:27,440
Daqian.
297
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
I'm serious.
298
00:19:32,440 --> 00:19:33,720
It's not
299
00:19:34,759 --> 00:19:35,920
a slip of the tongue.
300
00:19:37,359 --> 00:19:38,960
I have never been this serious.
301
00:19:42,079 --> 00:19:43,000
Me too.
302
00:19:48,839 --> 00:19:49,799
Then
303
00:19:50,400 --> 00:19:51,440
how do you plan
304
00:19:51,480 --> 00:19:53,240
to spend your second 29th birthday?
305
00:19:55,279 --> 00:19:56,640
No idea.
306
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
After that day,
307
00:20:00,480 --> 00:20:01,880
we have to go back.
308
00:20:16,359 --> 00:20:17,279
Lizi.
309
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
You worry about Aunt Hui, don't you?
310
00:20:21,119 --> 00:20:22,559
I have been here for a few months.
311
00:20:25,359 --> 00:20:26,759
This is like my home.
312
00:20:30,559 --> 00:20:32,039
I'll do my best
313
00:20:33,119 --> 00:20:34,640
to make my mum recover sooner,
314
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
before I leave, ideally.
315
00:20:43,319 --> 00:20:45,920
If, I mean
316
00:20:46,960 --> 00:20:48,480
if we don't go back,
317
00:20:49,640 --> 00:20:51,599
we forfeit our original universe
318
00:20:52,279 --> 00:20:53,240
and stay here,
319
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
will you do it?
320
00:20:57,119 --> 00:20:57,839
Of course.
321
00:20:59,559 --> 00:21:01,400
As long as we can be together,
322
00:21:02,799 --> 00:21:04,559
I don't care which universe we're in.
323
00:21:10,160 --> 00:21:12,039
But I know that's not right.
324
00:21:13,720 --> 00:21:16,079
It's not fair to us
in the other universe.
325
00:21:17,880 --> 00:21:19,279
It's not fair to Yan either.
326
00:21:21,160 --> 00:21:22,039
Besides,
327
00:21:22,960 --> 00:21:24,400
it's selfish of me
328
00:21:24,400 --> 00:21:26,079
to hog the other Mu Zili's life.
329
00:21:27,519 --> 00:21:28,200
Right?
330
00:21:34,720 --> 00:21:36,079
Let's celebrate your birthday together.
331
00:21:36,559 --> 00:21:37,880
The last one left us with regrets.
332
00:21:38,799 --> 00:21:39,839
This time,
333
00:21:40,920 --> 00:21:42,319
your 29th birthday will be
334
00:21:42,319 --> 00:21:43,279
a perfect one.
335
00:21:51,519 --> 00:21:52,119
Come.
336
00:22:39,980 --> 00:22:41,980
(Starry Sky Restaurant)
337
00:22:42,440 --> 00:22:43,319
Look.
338
00:22:43,599 --> 00:22:45,559
When you're preparing
339
00:22:45,559 --> 00:22:47,079
the condiments,
340
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
do not mess up the order.
341
00:22:49,200 --> 00:22:50,240
If you do,
342
00:22:50,240 --> 00:22:51,960
it will affect how it tastes.
343
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
When I'm gone,
344
00:22:54,720 --> 00:22:55,839
it'll count on you.
345
00:22:57,119 --> 00:22:58,920
Okay. Let me show you the dishes.
346
00:23:01,400 --> 00:23:02,319
Bill, please.
347
00:23:04,119 --> 00:23:04,960
36 yuan.
348
00:23:09,880 --> 00:23:11,759
Yan, you're early.
349
00:23:11,759 --> 00:23:13,279
The dinner is tonight.
350
00:23:16,240 --> 00:23:17,319
I came to help.
351
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Lizi isn't here?
352
00:23:26,559 --> 00:23:27,640
He's keeping Aunt Hui company.
353
00:23:31,559 --> 00:23:32,720
What did he say?
354
00:23:36,400 --> 00:23:37,920
I haven't told him.
355
00:23:39,559 --> 00:23:40,319
I plan
356
00:23:41,079 --> 00:23:43,359
to tell him after the dinner
357
00:23:43,359 --> 00:23:44,440
tonight.
358
00:23:45,319 --> 00:23:47,359
If Lizi plans to stay,
359
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
what do you do?
360
00:23:51,480 --> 00:23:53,079
I have to tell him the truth
361
00:23:54,200 --> 00:23:56,319
no matter what.
362
00:23:57,400 --> 00:23:58,440
You know me.
363
00:23:58,440 --> 00:24:00,200
I can't keep a secret.
364
00:24:00,440 --> 00:24:01,240
If I lie to him
365
00:24:01,240 --> 00:24:02,480
and ask him to come back with me,
366
00:24:02,960 --> 00:24:04,720
sooner or later,
367
00:24:04,920 --> 00:24:06,000
we will become
368
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
two different individuals.
369
00:24:10,359 --> 00:24:11,000
I see.
370
00:24:18,240 --> 00:24:19,839
A few months pass by so quickly.
371
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
A few months ago,
372
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
there was nothing here.
373
00:24:23,119 --> 00:24:25,359
Now, it's all good.
374
00:24:26,480 --> 00:24:27,440
Indeed.
375
00:24:28,200 --> 00:24:28,880
If it wasn't
376
00:24:28,880 --> 00:24:31,119
for the relocation compensation,
377
00:24:31,839 --> 00:24:33,960
I wouldn't have been able
to open a restaurant here.
378
00:24:35,799 --> 00:24:37,240
My money wasn't enough as well.
379
00:24:37,640 --> 00:24:39,920
It's thanks to everyone
that we have this place.
380
00:24:41,160 --> 00:24:42,680
I owe everyone so many things.
381
00:24:43,880 --> 00:24:44,519
No.
382
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
It's all thanks to the Zheng Daqian
who likes to stir up trouble.
383
00:24:47,400 --> 00:24:48,359
She came to Baihe.
384
00:24:52,000 --> 00:24:53,839
She changed a lot of people,
385
00:24:54,400 --> 00:24:55,160
and a lot of things here,
386
00:24:56,000 --> 00:24:58,359
including me.
387
00:25:01,400 --> 00:25:02,720
When I go back,
388
00:25:03,240 --> 00:25:04,480
I'll have my relocation compensation.
389
00:25:04,480 --> 00:25:06,000
I'll be rich.
390
00:25:06,440 --> 00:25:08,759
I can make a fortune for real this time.
391
00:25:10,079 --> 00:25:10,839
Daqian.
392
00:25:10,839 --> 00:25:12,480
Serve some beers to this table, please.
393
00:25:12,839 --> 00:25:13,440
I'll do it.
394
00:25:35,100 --> 00:25:35,558
(Starry Sky Restaurant)
395
00:25:35,559 --> 00:25:36,720
- Don't pour him that much.
- This kid.
396
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
He loves sweet drinks.
397
00:25:37,920 --> 00:25:39,559
- Coming through.
- Fried oyster mushrooms.
398
00:25:39,559 --> 00:25:40,319
Let me have a look.
399
00:25:40,319 --> 00:25:41,039
Niuniu must be hungry.
400
00:25:41,039 --> 00:25:43,079
Your teeth have broken off.
Stop drinking.
401
00:25:43,400 --> 00:25:45,160
Daqian, don't worry about this.
402
00:25:45,160 --> 00:25:45,960
Sit here, you two.
403
00:25:45,960 --> 00:25:47,000
I'll handle the rest.
404
00:25:47,000 --> 00:25:48,200
- Sit.
- Okay.
405
00:25:48,359 --> 00:25:50,720
I'll peel the prawns for him.
406
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
Sorry, I'm late.
407
00:25:55,240 --> 00:25:56,440
Where are your mum and Zixi?
408
00:25:56,960 --> 00:25:58,440
Mum took her meds and is sleeping.
409
00:25:58,440 --> 00:25:59,640
Zixi is doing his revision.
410
00:25:59,640 --> 00:26:00,680
He'll look after her.
411
00:26:00,680 --> 00:26:02,039
Coming.
412
00:26:03,279 --> 00:26:04,359
- Coming.
- It has arrived.
413
00:26:04,359 --> 00:26:05,119
The food is ready.
414
00:26:05,119 --> 00:26:06,240
The last dish.
415
00:26:06,240 --> 00:26:06,960
Did you miss me?
416
00:26:08,680 --> 00:26:09,400
Everything is here.
417
00:26:09,680 --> 00:26:10,640
Thank you.
418
00:26:10,720 --> 00:26:11,400
Don't worry about it.
419
00:26:11,680 --> 00:26:12,400
Eat.
420
00:26:12,400 --> 00:26:13,240
Let's eat.
421
00:26:22,240 --> 00:26:22,880
Zheng.
422
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
Drink with me.
423
00:26:25,400 --> 00:26:26,799
Sure.
424
00:26:32,359 --> 00:26:33,559
I'm not good with words.
425
00:26:34,119 --> 00:26:34,680
I don't know
426
00:26:34,680 --> 00:26:35,880
what to say now.
427
00:26:36,640 --> 00:26:38,000
If Mu was here...
428
00:26:40,839 --> 00:26:42,400
If he was here,
429
00:26:43,200 --> 00:26:45,079
he would be talking
430
00:26:45,400 --> 00:26:47,720
about the sky and the moon.
431
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
All sorts of things.
432
00:26:50,079 --> 00:26:52,240
As if we are all into them.
433
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
If my dad was still here,
434
00:26:56,680 --> 00:26:58,880
we wouldn't be able to eat
435
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
for another 30 minutes.
436
00:27:07,160 --> 00:27:07,839
Right.
437
00:27:08,279 --> 00:27:10,799
I'll keep it brief.
438
00:27:12,079 --> 00:27:14,119
The kids are all here.
439
00:27:14,319 --> 00:27:15,680
I came back this time.
440
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
I have met
441
00:27:18,279 --> 00:27:19,119
all I have to meet,
442
00:27:20,000 --> 00:27:21,480
and done all
443
00:27:21,480 --> 00:27:22,440
I have to do.
444
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
It's time for me to go.
445
00:27:28,559 --> 00:27:29,559
Only by living
446
00:27:29,759 --> 00:27:31,160
a meaningful day
447
00:27:31,279 --> 00:27:33,039
that you can go home in peace.
448
00:27:34,680 --> 00:27:35,720
I wish all of you
449
00:27:36,279 --> 00:27:38,039
happiness and fulfillment.
450
00:27:38,440 --> 00:27:39,039
Cheers.
451
00:27:48,599 --> 00:27:50,759
Why so gloomy?
452
00:27:51,240 --> 00:27:51,839
It's not like
453
00:27:51,839 --> 00:27:53,119
I won't come back.
454
00:27:53,119 --> 00:27:53,839
I will
455
00:27:53,839 --> 00:27:55,319
when it's time to come back.
456
00:27:57,400 --> 00:27:58,599
Come. Cheers.
457
00:28:01,240 --> 00:28:02,079
Cheers.
458
00:28:02,480 --> 00:28:03,079
Come.
459
00:28:03,119 --> 00:28:05,079
Come.
460
00:28:05,519 --> 00:28:06,359
Yan Zhonghui.
461
00:28:07,200 --> 00:28:08,640
We're all old now.
462
00:28:09,079 --> 00:28:11,240
Take care when you're out there.
463
00:28:11,720 --> 00:28:12,480
Sure.
464
00:28:13,319 --> 00:28:13,960
Come.
465
00:28:13,960 --> 00:28:14,559
Cheers.
466
00:28:14,839 --> 00:28:16,839
Cheers.
467
00:28:16,839 --> 00:28:17,440
Come.
468
00:28:20,660 --> 00:28:23,400
(Starry Sky Restaurant)
469
00:28:23,480 --> 00:28:25,839
Lizi. We'll leave now.
470
00:28:25,839 --> 00:28:27,480
My son has to go to school tomorrow.
471
00:28:27,599 --> 00:28:27,960
Okay.
472
00:28:27,960 --> 00:28:28,880
Come.
473
00:28:28,880 --> 00:28:30,480
Say goodbye to your uncles and aunties.
474
00:28:30,480 --> 00:28:32,160
Bye bye!
475
00:28:32,160 --> 00:28:32,720
Bye.
476
00:28:32,720 --> 00:28:33,880
- Bye, Niuniu.
- Bye.
477
00:28:33,880 --> 00:28:35,359
Goodbye.
478
00:28:36,000 --> 00:28:36,720
Until next time.
479
00:28:37,240 --> 00:28:37,920
Bye.
480
00:28:38,240 --> 00:28:38,839
Let's go.
481
00:28:41,559 --> 00:28:43,279
This farewell dinner for Uncle Yan
482
00:28:43,759 --> 00:28:45,119
is quite sentimental, isn't it?
483
00:28:46,079 --> 00:28:47,200
Uncle Yan is a great cook.
484
00:28:47,200 --> 00:28:48,680
I'm sure he'll prosper anywhere he goes.
485
00:28:49,039 --> 00:28:51,319
Yan, don't worry about him too much.
486
00:28:53,039 --> 00:28:53,640
Okay.
487
00:28:55,039 --> 00:28:56,599
There will always be departure.
488
00:28:57,640 --> 00:28:59,440
Don't be that rueful.
489
00:28:59,640 --> 00:29:01,440
No one knows what the future holds.
490
00:29:01,440 --> 00:29:02,200
Don't you think so?
491
00:29:02,359 --> 00:29:04,440
Perhaps when we're 70 or 80 years old,
492
00:29:04,640 --> 00:29:06,240
we can have a reunion
in a space station.
493
00:29:07,079 --> 00:29:09,160
Exactly. No one knows about the future.
494
00:29:09,599 --> 00:29:11,880
I'm sure there will be reunions.
495
00:29:51,519 --> 00:29:52,160
Are you cold?
496
00:29:53,160 --> 00:29:53,759
No.
497
00:30:02,559 --> 00:30:03,319
Just go back.
498
00:30:11,079 --> 00:30:12,519
I want to tell you something.
499
00:30:16,200 --> 00:30:17,799
That day at Tieyuan Station,
500
00:30:20,680 --> 00:30:22,400
I got a call from her.
501
00:30:23,559 --> 00:30:25,319
She told me something.
502
00:30:29,319 --> 00:30:30,599
In that accident,
503
00:30:35,039 --> 00:30:36,079
the other you
504
00:30:40,640 --> 00:30:41,880
passed away
505
00:30:44,119 --> 00:30:45,000
in the other universe.
506
00:30:56,279 --> 00:30:59,000
That's why I'm destabilizing
507
00:31:04,680 --> 00:31:05,839
but you aren't.
508
00:31:07,839 --> 00:31:09,160
And that means
509
00:31:11,319 --> 00:31:12,960
if we go back together,
510
00:31:17,119 --> 00:31:18,880
the Mu Zili in this universe
511
00:31:21,839 --> 00:31:23,519
will disappear completely.
512
00:31:42,599 --> 00:31:45,279
You should go back.
513
00:32:41,799 --> 00:32:42,400
Zili.
514
00:32:45,519 --> 00:32:46,119
Zili.
515
00:32:47,759 --> 00:32:48,440
What's the matter?
516
00:32:52,519 --> 00:32:53,319
I'm fine.
517
00:33:12,680 --> 00:33:14,759
If you still want to leave
to find a job,
518
00:33:16,559 --> 00:33:17,480
just go.
519
00:33:18,440 --> 00:33:19,599
I can take care of the family.
520
00:33:21,880 --> 00:33:22,759
I'm serious.
521
00:33:25,119 --> 00:33:26,200
We're a family.
522
00:33:28,119 --> 00:33:29,240
Dad told me
523
00:33:31,079 --> 00:33:32,119
no matter what,
524
00:33:34,839 --> 00:33:36,440
we should support each other.
525
00:33:49,920 --> 00:33:51,440
Focus on your exam.
526
00:33:53,799 --> 00:33:55,039
I'll take care of this family.
527
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
(The other you)
528
00:34:09,519 --> 00:34:10,599
(passed away)
529
00:34:11,839 --> 00:34:12,759
(in the other universe.)
530
00:34:14,159 --> 00:34:15,840
(If we go back together,)
531
00:34:16,400 --> 00:34:18,159
(the Mu Zili in this universe)
532
00:34:21,159 --> 00:34:22,760
(will disappear completely.)
533
00:34:47,719 --> 00:34:48,320
Mum.
534
00:34:48,480 --> 00:34:50,599
Let's go to the photo studio together.
535
00:34:50,599 --> 00:34:52,119
I can help you print the photos too.
536
00:34:52,599 --> 00:34:53,960
It's fine.
537
00:34:54,880 --> 00:34:56,519
I can do it alone.
538
00:35:04,119 --> 00:35:04,880
Lizi.
539
00:35:07,320 --> 00:35:09,599
You don't have to keep me company
every day.
540
00:35:10,000 --> 00:35:11,679
Help Daqian and others out.
541
00:35:21,360 --> 00:35:22,400
Go now.
542
00:35:26,039 --> 00:35:26,679
Okay.
543
00:35:27,199 --> 00:35:29,000
I'll go to the restaurant.
544
00:36:05,700 --> 00:36:08,660
(No. 3, Xinhua Street)
545
00:36:13,599 --> 00:36:16,039
Mum, you made so many dumplings.
546
00:36:18,639 --> 00:36:19,920
For you to eat.
547
00:36:20,800 --> 00:36:22,320
What if you're hungry
548
00:36:23,440 --> 00:36:24,960
when your dad and I aren't home?
549
00:36:26,159 --> 00:36:28,960
Dumplings are convenient.
550
00:36:29,519 --> 00:36:30,440
I'm almost done.
551
00:36:30,880 --> 00:36:32,320
I have frozen some in the fridge.
552
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
I'll be sick of dumplings
553
00:36:34,480 --> 00:36:35,840
if I have them every day.
554
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Suit yourself.
555
00:36:38,320 --> 00:36:40,639
Your dumplings are so plump.
556
00:36:41,199 --> 00:36:42,400
Just like you.
557
00:36:43,079 --> 00:36:44,480
It's like a gold ingot.
558
00:36:44,920 --> 00:36:46,239
You know what they say,
559
00:36:46,480 --> 00:36:48,519
have dumplings before you leave
and noodles when you come back.
560
00:36:48,840 --> 00:36:50,320
If you have dumplings before you leave,
561
00:36:50,320 --> 00:36:52,280
you'll leave with a tummy full
of gold ingots.
562
00:36:52,280 --> 00:36:53,760
It'll bring fortune to you
wherever you go.
563
00:36:54,000 --> 00:36:55,119
They also say
564
00:36:55,119 --> 00:36:57,519
having dumplings before you leave
565
00:36:57,519 --> 00:36:58,840
allows you
566
00:36:58,840 --> 00:37:00,199
to bring back more money.
567
00:37:00,199 --> 00:37:01,239
What about noodles then?
568
00:37:02,199 --> 00:37:03,320
You don't know?
569
00:37:03,800 --> 00:37:05,519
Noodles are long.
570
00:37:06,079 --> 00:37:08,320
Having noodles is wishing the family
to stay together for a long time.
571
00:37:12,800 --> 00:37:14,039
Forever?
572
00:37:14,920 --> 00:37:15,960
Forever.
573
00:37:23,719 --> 00:37:24,639
What's the matter?
574
00:37:24,639 --> 00:37:27,119
Nothing. The flour got into my eyes.
575
00:37:27,920 --> 00:37:29,079
Come on.
576
00:37:29,719 --> 00:37:31,719
Your dad and I aren't moving to Hainan.
577
00:37:31,719 --> 00:37:33,239
We'll be back in a few days.
578
00:37:33,239 --> 00:37:34,800
Besides, you're here.
579
00:37:35,079 --> 00:37:37,159
When we're back, you'll pick us up.
580
00:37:42,039 --> 00:37:43,480
What is going on?
581
00:37:44,880 --> 00:37:46,239
Why are you crying?
582
00:37:46,880 --> 00:37:47,599
What happened?
583
00:37:48,039 --> 00:37:48,719
Nothing.
584
00:37:49,119 --> 00:37:50,199
I'm fine.
585
00:37:50,679 --> 00:37:51,559
I'm truly fine.
586
00:37:51,559 --> 00:37:52,320
What happened?
587
00:37:52,800 --> 00:37:53,679
I'm fine.
588
00:37:54,239 --> 00:37:55,159
Xiaoqin.
589
00:37:56,199 --> 00:37:57,519
I just realized something.
590
00:37:57,800 --> 00:37:59,679
We will be leaving on her birthday.
591
00:38:00,159 --> 00:38:00,880
I know.
592
00:38:01,519 --> 00:38:02,239
I...
593
00:38:03,199 --> 00:38:04,199
I...
594
00:38:04,480 --> 00:38:06,000
Well...
595
00:38:06,320 --> 00:38:07,920
The company decided the date
596
00:38:07,920 --> 00:38:09,000
and everyone flies together.
597
00:38:09,000 --> 00:38:10,360
I can't change the tickets.
598
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
I get it.
599
00:38:11,960 --> 00:38:13,400
We have to get her
600
00:38:13,400 --> 00:38:14,480
a cake at least.
601
00:38:16,199 --> 00:38:17,280
A three-layer cake.
602
00:38:17,440 --> 00:38:18,599
A big, three-layer cake.
603
00:38:18,599 --> 00:38:20,119
You'll celebrate it with your friends,
okay?
604
00:38:20,119 --> 00:38:21,079
And when we come back,
605
00:38:21,079 --> 00:38:22,280
we'll bring you a huge present.
606
00:38:23,480 --> 00:38:24,960
It's fine. Don't worry about it.
607
00:38:27,440 --> 00:38:28,639
It's not fine.
608
00:38:29,559 --> 00:38:30,639
You'll be 29.
609
00:38:31,880 --> 00:38:33,719
You'll be in your 30s soon.
610
00:38:34,000 --> 00:38:36,440
My daughter will have a fresh start.
611
00:38:39,159 --> 00:38:40,000
Mum.
612
00:38:40,880 --> 00:38:44,119
To be able to see you two
is already a fresh start for me.
613
00:39:01,480 --> 00:39:02,159
Mr. Mi.
614
00:39:03,039 --> 00:39:03,639
Come in.
615
00:39:11,480 --> 00:39:13,079
This is my absence notice.
616
00:39:20,800 --> 00:39:22,880
For a very long period.
617
00:39:23,360 --> 00:39:23,960
Yes.
618
00:39:26,000 --> 00:39:28,119
Don't neglect other subjects.
619
00:39:30,840 --> 00:39:32,159
Don't think that others
620
00:39:32,599 --> 00:39:34,360
are not important after you have
your art exam.
621
00:39:35,039 --> 00:39:36,559
If you flunked your art exam,
622
00:39:36,960 --> 00:39:38,519
you would have to rely
on other subjects.
623
00:39:39,239 --> 00:39:39,840
Yes.
624
00:39:44,740 --> 00:39:50,660
(Teacher's Opinion: Approved)
625
00:39:54,679 --> 00:39:57,360
I have faith in you.
626
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
Don't be nervous when you're taking
the exam in Tieyuan.
627
00:40:00,639 --> 00:40:01,719
Just do your best.
628
00:40:16,440 --> 00:40:17,480
Thanks, Mr. Mi.
629
00:40:18,760 --> 00:40:19,360
Thank you.
630
00:40:28,180 --> 00:40:30,960
(Entrance)
631
00:40:31,840 --> 00:40:32,559
Junze.
632
00:40:34,400 --> 00:40:35,480
After I leave,
633
00:40:36,199 --> 00:40:37,719
you have to take good care of your mum.
634
00:40:38,000 --> 00:40:40,519
You have to work hard too.
635
00:40:41,360 --> 00:40:44,639
And try to stay on good terms
636
00:40:44,960 --> 00:40:46,280
with your colleagues
637
00:40:46,280 --> 00:40:47,440
and superiors.
638
00:40:49,519 --> 00:40:50,280
I know.
639
00:40:51,000 --> 00:40:52,159
I'm still worried
640
00:40:53,199 --> 00:40:54,199
about
641
00:40:54,199 --> 00:40:55,400
Daqian's restaurant.
642
00:40:56,679 --> 00:40:58,519
If you have the time, do visit it often.
643
00:40:58,880 --> 00:41:00,440
They are good people.
644
00:41:01,039 --> 00:41:03,400
If anything happens to any of you,
645
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
you'll help each other.
646
00:41:07,880 --> 00:41:08,679
Don't worry.
647
00:41:17,840 --> 00:41:19,440
Take this.
648
00:41:20,119 --> 00:41:21,000
I can't have it.
649
00:41:21,239 --> 00:41:21,880
Take it.
650
00:41:46,599 --> 00:41:48,800
(Passengers to Tieyuan
can now board the bus.)
651
00:41:50,960 --> 00:41:51,800
It's time now.
652
00:41:52,599 --> 00:41:53,400
I have to go.
653
00:41:53,760 --> 00:41:54,440
Go back.
654
00:41:59,280 --> 00:41:59,920
Well...
655
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Eat them
656
00:42:04,280 --> 00:42:05,360
in your trip.
657
00:42:40,900 --> 00:42:45,040
(Intercity Bus)
658
00:42:48,519 --> 00:42:49,159
Dad.
659
00:42:50,920 --> 00:42:51,840
Have a safe journey.
660
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
Come back often.
661
00:42:55,840 --> 00:43:02,080
♪Time crept past us just like that♪
662
00:43:03,180 --> 00:43:08,600
♪Departure, drunkenness, regrets♪
663
00:43:08,600 --> 00:43:14,260
♪Time never freezes for anyone♪
664
00:43:14,260 --> 00:43:15,240
(Baihe Intercity Express)
665
00:43:16,380 --> 00:43:21,800
♪Flying like you know how it's done♪
666
00:43:21,940 --> 00:43:28,700
♪But never once understanding you♪
667
00:43:29,580 --> 00:43:35,120
♪Wrong, right, remorse♪
668
00:43:35,540 --> 00:43:41,820
♪Coming to terms
with the taste of growing up♪
669
00:44:07,744 --> 00:44:12,864
♪There, there. Don't despair♪
670
00:44:13,624 --> 00:44:20,724
♪The memories are real. Am I right?♪
671
00:44:21,784 --> 00:44:26,524
♪We have accepted♪
672
00:44:27,114 --> 00:44:34,104
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
673
00:44:34,634 --> 00:44:40,764
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
674
00:44:41,554 --> 00:44:45,904
♪To sacrifice it all for you♪
675
00:44:46,624 --> 00:44:52,474
♪I kept searching through the crowd♪
676
00:44:53,564 --> 00:45:00,084
♪I always believe
we'll meet again one day♪
677
00:45:02,224 --> 00:45:07,864
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
678
00:45:08,624 --> 00:45:14,714
♪To give you light and warmth♪
679
00:45:15,144 --> 00:45:22,404
♪So you'll remember this moment♪
680
00:45:40,344 --> 00:45:45,344
♪We have accepted♪
681
00:45:45,704 --> 00:45:51,924
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
682
00:45:53,584 --> 00:45:59,074
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
683
00:46:00,504 --> 00:46:05,144
♪To sacrifice it all for you♪
684
00:46:05,944 --> 00:46:11,844
♪I kept searching through the crowd♪
685
00:46:12,424 --> 00:46:19,004
♪I always believe
we'll meet again one day♪
686
00:46:21,264 --> 00:46:26,944
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
687
00:46:27,464 --> 00:46:33,484
♪To give you light and warmth♪
688
00:46:33,484 --> 00:46:41,084
♪So you'll remember this moment♪
689
00:46:41,084 --> 00:46:48,124
♪This moment♪
690
00:46:50,004 --> 00:46:55,844
♪I kept searching through the crowd♪
691
00:46:56,444 --> 00:47:03,364
♪I always believe
we'll meet again one day♪
692
00:47:04,224 --> 00:47:10,004
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
693
00:47:11,144 --> 00:47:17,644
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
694
00:47:19,204 --> 00:47:24,924
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
695
00:47:25,344 --> 00:47:31,604
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
696
00:47:32,364 --> 00:47:38,284
♪It'll pass because we've all grown up♪
41304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.