Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,400 --> 00:01:52,840
=Winter Night=
14
00:01:54,440 --> 00:01:59,200
=Episode 22=
(A call from another parallel universe)
15
00:01:59,452 --> 00:02:00,680
(Promotion)
Roast chicken! Roast chicken!
16
00:02:00,680 --> 00:02:01,771
(Promotion)
Baihe's roast chicken.
17
00:02:01,771 --> 00:02:03,051
Our traditional roast chicken.
18
00:02:03,051 --> 00:02:03,972
Fresh from the oven. Try it.
19
00:02:04,491 --> 00:02:05,972
Take a bigger piece.
20
00:02:05,972 --> 00:02:06,812
It's really tasty. Try it.
21
00:02:06,812 --> 00:02:08,051
-It's seasoned perfectly.
-Let me try.
22
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
I'm not going to feed you.
23
00:02:09,732 --> 00:02:10,331
Roast chicken! Roast chicken!
24
00:02:10,331 --> 00:02:11,331
I needed to see you.
25
00:02:11,652 --> 00:02:12,771
Forget about persuading me.
26
00:02:12,771 --> 00:02:13,411
I'm not going to agree with it.
27
00:02:13,411 --> 00:02:14,652
I'm not trying to persuade you.
28
00:02:14,652 --> 00:02:15,652
I want you to take the time off
29
00:02:15,652 --> 00:02:16,372
and follow me somewhere.
30
00:02:16,372 --> 00:02:17,652
You should come with me instead.
31
00:02:17,652 --> 00:02:19,092
The things for the restaurant
are still in the warehouse.
32
00:02:19,092 --> 00:02:19,972
Come with me.
33
00:02:19,972 --> 00:02:20,851
Come with me first.
34
00:02:20,851 --> 00:02:22,171
I'll move them myself later.
35
00:02:22,171 --> 00:02:23,451
-It won't take too much of your time.
-I haven't...
36
00:02:23,451 --> 00:02:24,932
Just take a few hours off.
37
00:02:24,932 --> 00:02:25,812
-Where are you taking me?
-We're almost there.
38
00:02:25,812 --> 00:02:26,571
Come along now.
39
00:02:27,092 --> 00:02:28,092
What are we doing here?
40
00:02:30,280 --> 00:02:32,400
(Xilaile Band)
41
00:02:34,532 --> 00:02:35,611
Why did you take me here?
42
00:02:35,611 --> 00:02:36,212
I'm leaving.
43
00:02:36,372 --> 00:02:37,451
Mum, just stay for a couple of minutes
44
00:02:37,451 --> 00:02:38,972
since you're already here.
45
00:02:38,972 --> 00:02:39,652
Just two minutes.
46
00:02:39,652 --> 00:02:40,332
Come on.
47
00:02:40,332 --> 00:02:41,092
Go.
48
00:02:44,052 --> 00:02:44,851
Let's stop for a while.
49
00:02:45,411 --> 00:02:46,691
Trombone, you entered too soon.
50
00:02:46,972 --> 00:02:49,212
The rhythm will sound chaotic.
51
00:02:49,372 --> 00:02:50,291
Why don't we adjust a little?
52
00:02:50,532 --> 00:02:51,131
How about this?
53
00:02:51,411 --> 00:02:52,851
After the accordion comes in,
54
00:02:52,851 --> 00:02:54,492
the trumpet will go solo.
55
00:02:54,691 --> 00:02:56,611
Our music will sound melodious
56
00:02:56,611 --> 00:02:57,372
this way.
57
00:02:57,372 --> 00:02:58,131
Okay?
58
00:02:58,131 --> 00:02:58,851
Let's give it a try.
59
00:03:02,011 --> 00:03:03,052
Rise and fall.
60
00:03:06,280 --> 00:03:07,000
(Xilaile Band)
61
00:03:07,000 --> 00:03:07,972
Trumpet, ready.
62
00:03:23,532 --> 00:03:24,571
Everyone can come in now.
63
00:03:26,131 --> 00:03:26,972
Hello, can you tell me
64
00:03:27,291 --> 00:03:28,332
where your leader is?
65
00:03:28,611 --> 00:03:29,372
He's inside.
66
00:03:39,851 --> 00:03:43,291
You are like a fire in winter.
67
00:03:43,891 --> 00:03:47,171
Your love warms my heart.
68
00:03:47,972 --> 00:03:51,411
Each time you come to me quietly,
69
00:03:52,532 --> 00:03:55,291
you light up my life.
70
00:03:57,731 --> 00:03:58,772
Sir, what do you think?
71
00:03:58,972 --> 00:04:00,131
It doesn't sound good.
72
00:04:00,492 --> 00:04:02,492
I think I arranged it pretty well.
73
00:04:02,492 --> 00:04:03,652
If we keep playing the same way,
74
00:04:03,652 --> 00:04:04,891
it'll sound boring.
75
00:04:04,891 --> 00:04:05,731
Forget about the audience.
76
00:04:05,731 --> 00:04:06,891
I'm tired of it too.
77
00:04:07,252 --> 00:04:08,851
What's wrong with the original song?
78
00:04:08,851 --> 00:04:09,972
If you change it,
79
00:04:09,972 --> 00:04:11,492
everybody will have to change it.
80
00:04:11,492 --> 00:04:12,411
What's classic?
81
00:04:12,571 --> 00:04:13,691
Just play how we always do.
82
00:04:13,691 --> 00:04:14,532
Besides,
83
00:04:14,532 --> 00:04:16,372
you made it sound bad.
84
00:04:16,372 --> 00:04:17,252
How is this bad?
85
00:04:17,252 --> 00:04:17,972
I think it sounds nice.
86
00:04:18,492 --> 00:04:19,372
It's very nice.
87
00:04:21,451 --> 00:04:22,572
It sounds extremely nice.
88
00:04:25,491 --> 00:04:26,371
It's especially nice.
89
00:04:29,452 --> 00:04:30,811
It's really nice.
90
00:04:32,332 --> 00:04:33,012
I don't know much.
91
00:04:33,012 --> 00:04:35,132
But I do think it sounds nice.
92
00:04:35,931 --> 00:04:36,731
Who are you?
93
00:04:38,772 --> 00:04:40,972
I've delivered the things here.
94
00:04:40,972 --> 00:04:42,051
They're at the reception office.
95
00:04:42,051 --> 00:04:44,051
I need the leader
to sign to acknowledge receipt.
96
00:04:44,491 --> 00:04:45,251
I left them at the reception office.
97
00:04:45,251 --> 00:04:45,851
Give it to me.
98
00:04:48,132 --> 00:04:48,731
But...
99
00:04:53,332 --> 00:04:54,132
It really sounds nice.
100
00:04:56,291 --> 00:04:57,251
It really does.
101
00:05:00,652 --> 00:05:01,931
My name is Zheng Yingjun!
102
00:05:02,132 --> 00:05:03,491
Come to our next performance!
103
00:05:03,491 --> 00:05:04,572
I'll leave a ticket for you!
104
00:05:07,092 --> 00:05:07,851
Okay!
105
00:05:16,800 --> 00:05:22,200
(Xilaile Band)
106
00:05:54,132 --> 00:05:55,171
Are you leaving again?
107
00:06:00,731 --> 00:06:02,251
How long have you not washed this suit?
108
00:06:02,931 --> 00:06:04,291
Don't you know how to get it washed?
109
00:06:05,851 --> 00:06:07,371
Go and take your bath
at the public bathhouse.
110
00:06:08,332 --> 00:06:09,452
I've left your clothes on the bed.
111
00:06:12,731 --> 00:06:13,652
Public?
112
00:06:14,731 --> 00:06:16,332
What's wrong with you?
113
00:06:16,572 --> 00:06:17,532
Besides,
114
00:06:17,772 --> 00:06:19,652
no one goes to
the public bathhouses anymore.
115
00:06:19,652 --> 00:06:21,171
They all bathe at the hot spring now.
116
00:06:21,332 --> 00:06:22,291
How about I pay for it?
117
00:06:22,291 --> 00:06:23,371
It's up to you where you want to go.
118
00:06:23,532 --> 00:06:24,652
Move the luggage aside.
119
00:06:24,652 --> 00:06:25,652
It's in the way.
120
00:06:28,212 --> 00:06:28,892
Okay.
121
00:06:32,772 --> 00:06:33,772
Was it empty?
122
00:06:35,811 --> 00:06:36,811
Wear this tomorrow.
123
00:06:39,171 --> 00:06:40,572
If you keep wearing that worn-out suit,
124
00:06:41,532 --> 00:06:42,731
people will think I abuse you.
125
00:06:51,572 --> 00:06:53,532
Did you buy it
at a discount from the supermarket?
126
00:06:54,171 --> 00:06:54,851
Where else could I've bought it?
127
00:06:57,371 --> 00:06:58,931
The quality is pretty good this time.
128
00:07:12,811 --> 00:07:13,532
Mum.
129
00:07:15,251 --> 00:07:16,212
Mu,
130
00:07:16,972 --> 00:07:18,491
it's going to be spring soon.
131
00:07:18,851 --> 00:07:20,411
I'm craving spring pancakes.
132
00:07:20,772 --> 00:07:21,411
Mum.
133
00:07:22,611 --> 00:07:23,731
Don't make the noodles
134
00:07:23,731 --> 00:07:25,731
too hard this time.
135
00:07:26,132 --> 00:07:27,332
People usually use
136
00:07:27,332 --> 00:07:29,212
half of the boiling water
and half of the cool water
137
00:07:29,212 --> 00:07:30,491
to mix the dough.
138
00:07:31,491 --> 00:07:32,452
Also,
139
00:07:32,731 --> 00:07:34,811
don't make too many meat dishes.
140
00:07:35,171 --> 00:07:38,851
You can make bean sprouts
or shredded potatoes.
141
00:07:42,611 --> 00:07:43,212
Mum.
142
00:07:47,371 --> 00:07:48,532
There you are, Lizi.
143
00:07:49,652 --> 00:07:51,692
Were you talking in your sleep?
144
00:07:52,892 --> 00:07:55,332
I... I was...
145
00:07:56,772 --> 00:07:57,772
Did I doze off just now?
146
00:07:57,772 --> 00:07:58,692
It's okay, mum.
147
00:07:59,171 --> 00:08:00,811
You can go to bed if you're tired.
148
00:08:01,411 --> 00:08:03,532
I'm still warming the milk for Zixi.
149
00:08:03,532 --> 00:08:04,532
I'll go and check to see if it's ready.
150
00:08:04,772 --> 00:08:05,532
Stay, mum.
151
00:08:05,811 --> 00:08:06,491
I can go.
152
00:08:06,532 --> 00:08:07,851
I'll send it to Zixi.
153
00:08:08,051 --> 00:08:09,051
You should get some rest.
154
00:08:09,851 --> 00:08:10,491
Okay.
155
00:08:10,931 --> 00:08:11,611
I'll go now.
156
00:08:18,892 --> 00:08:20,212
Did I doze off?
157
00:08:43,731 --> 00:08:44,412
Zixi,
158
00:08:45,212 --> 00:08:46,412
mum has warmed up the milk for you.
159
00:08:48,332 --> 00:08:50,731
I won't be drinking it.
I'm going to bed soon.
160
00:08:52,812 --> 00:08:53,491
Okay.
161
00:08:54,131 --> 00:08:55,172
I'll just leave it here, then.
162
00:08:55,851 --> 00:08:56,572
Okay.
163
00:09:05,251 --> 00:09:06,052
Zixi.
164
00:09:07,572 --> 00:09:09,011
You're going to
sit for your provincial test soon.
165
00:09:10,932 --> 00:09:12,891
After that,
166
00:09:12,891 --> 00:09:14,212
you'll be heading to Beijing.
167
00:09:14,651 --> 00:09:15,972
I can go with you, then.
168
00:09:17,491 --> 00:09:20,212
I... I might not go to Beijing.
169
00:09:25,491 --> 00:09:26,292
Why not?
170
00:09:27,332 --> 00:09:29,251
I don't think it's necessary.
171
00:09:29,651 --> 00:09:31,371
How is it not necessary?
172
00:09:32,371 --> 00:09:35,131
The university and program
you want to study in,
173
00:09:35,131 --> 00:09:36,371
they're all in Beijing.
174
00:09:37,212 --> 00:09:39,011
Don't tell me
you've been studying so hard
175
00:09:39,292 --> 00:09:41,371
just to study in the province.
176
00:09:42,092 --> 00:09:43,851
I think studying in the province
is good.
177
00:09:44,572 --> 00:09:45,531
It's closer to home.
178
00:09:56,572 --> 00:09:57,292
Zixi,
179
00:09:58,131 --> 00:09:58,932
I think
180
00:09:58,932 --> 00:10:00,131
you should consider this seriously...
181
00:10:00,131 --> 00:10:00,851
Zili,
182
00:10:03,172 --> 00:10:04,212
I'm sleepy.
183
00:10:08,131 --> 00:10:08,731
Okay.
184
00:10:36,320 --> 00:10:40,867
(Starry Sky Restaurant)
185
00:10:41,320 --> 00:10:43,047
(Daily purchase details
of Starry Sky Restaurant)
186
00:10:52,491 --> 00:10:54,212
What are you working on so seriously?
187
00:10:54,452 --> 00:10:56,412
I'm sorting things out
for the restaurant.
188
00:10:56,692 --> 00:10:57,531
Or else they couldn't find it
189
00:10:57,531 --> 00:10:58,731
after we're gone.
190
00:11:00,412 --> 00:11:02,292
I never knew
191
00:11:02,412 --> 00:11:03,932
you're this attentive.
192
00:11:04,092 --> 00:11:05,292
I am attentive.
193
00:11:05,611 --> 00:11:06,972
I'm not like you,
194
00:11:07,131 --> 00:11:09,332
who was careless and forgot everything.
195
00:11:09,731 --> 00:11:12,611
You're the careless one.
196
00:11:12,611 --> 00:11:13,932
You've forgotten
about the thing I gave you.
197
00:11:14,172 --> 00:11:15,172
What is it?
198
00:11:16,292 --> 00:11:17,452
Where's the figurine I gave you?
199
00:11:18,332 --> 00:11:20,731
I put it
in the display cabinet downstairs.
200
00:11:20,891 --> 00:11:22,932
I want everyone to admire it.
201
00:11:22,932 --> 00:11:24,371
Why would you let
202
00:11:24,572 --> 00:11:26,452
anyone look at the thing I gave you?
203
00:11:27,371 --> 00:11:29,292
Fine, I'll take it back.
204
00:11:36,292 --> 00:11:37,572
Only you can see and keep
205
00:11:37,731 --> 00:11:40,212
the thing I gave you.
206
00:11:40,212 --> 00:11:40,932
Understand?
207
00:11:40,932 --> 00:11:42,131
Okay.
208
00:11:58,491 --> 00:12:00,611
Lizi, I want to ask you something.
209
00:12:03,731 --> 00:12:04,371
Lizi?
210
00:12:06,172 --> 00:12:07,731
Hey, Lizi.
211
00:12:09,452 --> 00:12:10,771
What's the matter?
212
00:12:12,611 --> 00:12:13,651
I want to ask
213
00:12:13,812 --> 00:12:15,292
how Aunt Hui is doing now.
214
00:12:15,292 --> 00:12:16,332
Is she okay?
215
00:12:19,251 --> 00:12:21,611
My mum is fine.
216
00:12:21,932 --> 00:12:23,251
She's more stable now.
217
00:12:24,011 --> 00:12:24,812
I'm glad to hear that.
218
00:12:24,932 --> 00:12:26,731
I'll drop by and visit her tonight.
219
00:12:27,092 --> 00:12:28,371
Compared to my mum,
220
00:12:30,052 --> 00:12:31,531
I'm more worried about Zixi.
221
00:12:32,452 --> 00:12:34,292
What about Zixi?
222
00:12:37,131 --> 00:12:38,932
He's not taking the exam in Beijing.
223
00:12:42,011 --> 00:12:44,692
Mi Lan, how about you talk to Zixi?
224
00:12:44,692 --> 00:12:45,972
He'll listen to you.
225
00:13:00,172 --> 00:13:01,531
Was there something wrong
with my eyesight?
226
00:13:01,531 --> 00:13:02,891
I saw you disappearing just now.
227
00:13:02,891 --> 00:13:03,491
Your eyes were fine.
228
00:13:04,131 --> 00:13:05,611
I was disappearing just now.
229
00:13:05,972 --> 00:13:08,131
It happened several times before.
230
00:13:08,491 --> 00:13:09,932
Why didn't you tell me?
231
00:13:10,531 --> 00:13:12,932
I thought
something was wrong with my eyes too.
232
00:13:14,212 --> 00:13:15,531
Do you still remember
the group photo we took
233
00:13:15,531 --> 00:13:16,452
during the new year?
234
00:13:16,452 --> 00:13:17,932
I was disappearing at that time too.
235
00:13:17,932 --> 00:13:19,491
But only Yan noticed.
236
00:13:21,611 --> 00:13:22,851
He also told me
237
00:13:23,092 --> 00:13:25,011
that the bolide
will appear in several days.
238
00:13:25,491 --> 00:13:26,731
The closer we get to that day,
239
00:13:26,851 --> 00:13:28,452
the more frequent
240
00:13:28,651 --> 00:13:29,932
this unstable phenomenon will be.
241
00:13:30,371 --> 00:13:32,572
The bolide was the reason
for the time and space swap.
242
00:13:32,771 --> 00:13:34,212
When I drove back here,
243
00:13:34,212 --> 00:13:35,651
I saw it too.
244
00:13:35,651 --> 00:13:37,292
After that,
I was involved in the car accident.
245
00:13:40,932 --> 00:13:43,011
Yan even took me
to Tieyuan Station that day
246
00:13:43,011 --> 00:13:44,692
to see if there were any abnormalities.
247
00:13:45,092 --> 00:13:46,531
We didn't discover anything.
248
00:13:48,891 --> 00:13:51,011
I answered an odd phone call.
249
00:13:51,491 --> 00:13:52,371
What call?
250
00:13:52,771 --> 00:13:54,651
(Unknown Number)
It was an unknown number.
251
00:13:54,972 --> 00:13:56,651
But my call didn't get through
when I called back.
252
00:13:56,932 --> 00:13:59,092
What did that person say?
253
00:14:00,651 --> 00:14:01,851
It was static noise.
254
00:14:02,611 --> 00:14:05,412
It sounded like static interference.
255
00:14:11,440 --> 00:14:13,760
(Starry Sky Restaurant)
256
00:14:13,932 --> 00:14:14,891
Yan,
257
00:14:15,251 --> 00:14:16,092
you're here.
258
00:14:16,212 --> 00:14:17,452
I'm making you guys some coffee.
259
00:14:22,292 --> 00:14:22,891
Here.
260
00:14:22,972 --> 00:14:24,851
We should cherish
our last moments together.
261
00:14:27,052 --> 00:14:27,812
Mi Lan.
262
00:14:28,092 --> 00:14:28,932
Hi, Yan.
263
00:14:29,172 --> 00:14:30,212
Your coffee will be ready soon.
264
00:14:30,332 --> 00:14:31,412
It's okay.
265
00:14:31,651 --> 00:14:33,531
I have to go out for a while.
266
00:14:44,092 --> 00:14:44,812
Say,
267
00:14:47,491 --> 00:14:48,452
aren't you going
268
00:14:49,572 --> 00:14:50,891
to tell Mi Lan?
269
00:14:52,332 --> 00:14:53,572
Except for you,
270
00:14:54,251 --> 00:14:55,932
we don't plan to tell anyone.
271
00:14:57,251 --> 00:14:59,891
We don't want to affect the people here.
272
00:15:00,251 --> 00:15:01,851
Just take it as a secret
among the three of us.
273
00:15:03,131 --> 00:15:03,731
All right, then.
274
00:15:04,812 --> 00:15:06,731
Oh, I've already confirmed.
275
00:15:07,131 --> 00:15:09,292
The time of the bolide
passing over the northeast
276
00:15:09,611 --> 00:15:11,292
is around the early morning
of March 1st.
277
00:15:11,572 --> 00:15:12,412
Are you ready
278
00:15:13,212 --> 00:15:14,812
to go back?
279
00:15:21,611 --> 00:15:23,292
I may have known you for several months.
280
00:15:23,851 --> 00:15:25,251
But I feel reluctant
281
00:15:26,011 --> 00:15:27,412
that you're leaving.
282
00:15:30,052 --> 00:15:31,251
I don't know
283
00:15:31,972 --> 00:15:33,172
whether I'll see you guys
after you leave.
284
00:15:40,292 --> 00:15:42,332
The Zheng Daqian you know
will come back.
285
00:15:42,572 --> 00:15:44,212
Why are you
worried about the one I know?
286
00:15:44,452 --> 00:15:45,651
I'm sure you've been enduring her
for months.
287
00:15:46,251 --> 00:15:47,251
After she comes back,
288
00:15:47,251 --> 00:15:48,531
both of you must live well.
289
00:15:49,611 --> 00:15:51,812
Yan, I have something to ask.
290
00:15:51,972 --> 00:15:52,692
What is it?
291
00:15:52,932 --> 00:15:55,491
When we took the group photo
during the new year,
292
00:15:56,092 --> 00:15:57,972
did Zheng Daqian disappear for a bit?
293
00:15:57,972 --> 00:15:58,572
Yes.
294
00:15:59,292 --> 00:16:00,851
I thought
something was wrong with my eyes.
295
00:16:01,172 --> 00:16:02,891
When I asked Aunt Hui for the photo,
296
00:16:03,011 --> 00:16:04,891
I noticed Daqian looked blurry
297
00:16:04,891 --> 00:16:05,932
in the photo.
298
00:16:06,692 --> 00:16:07,292
Lizi,
299
00:16:07,452 --> 00:16:09,052
did it happen to you?
300
00:16:09,332 --> 00:16:10,172
I...
301
00:16:11,212 --> 00:16:14,092
I never noticed if it did.
302
00:16:14,092 --> 00:16:16,011
I'll pay more attention
these coming several days.
303
00:16:16,011 --> 00:16:17,452
I want you guys
to pay attention to me too.
304
00:16:19,371 --> 00:16:20,692
If you leave,
305
00:16:22,172 --> 00:16:23,812
what will happen to this restaurant?
306
00:16:25,092 --> 00:16:26,371
Uncle Yan is leaving.
307
00:16:26,371 --> 00:16:27,572
How could we forget
308
00:16:27,572 --> 00:16:28,972
about hiring a new cook?
309
00:16:29,120 --> 00:16:32,280
(Vacancy. Cook Wanted.
Salary Negotiable)
310
00:16:32,371 --> 00:16:33,172
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
Lizi.
311
00:16:33,172 --> 00:16:33,972
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
312
00:16:33,972 --> 00:16:35,371
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
What's your plan
313
00:16:35,572 --> 00:16:36,531
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
after you guys return?
314
00:16:36,531 --> 00:16:38,530
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
315
00:16:38,530 --> 00:16:39,812
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
316
00:16:39,812 --> 00:16:41,412
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
We can only plan after we return.
317
00:16:41,412 --> 00:16:43,980
(Vacancy. Cook Wanted. Salary Negotiable)
318
00:16:44,531 --> 00:16:45,531
I never asked.
319
00:16:46,412 --> 00:16:48,092
What is Yan
320
00:16:48,452 --> 00:16:49,412
in your universe like?
321
00:17:00,531 --> 00:17:01,812
He's...
322
00:17:02,452 --> 00:17:03,052
He's pretty?
323
00:17:04,452 --> 00:17:05,771
He's pretty delicate.
324
00:17:06,651 --> 00:17:07,371
Really?
325
00:17:09,891 --> 00:17:10,612
Yan.
326
00:17:11,372 --> 00:17:13,531
Daqian told me
327
00:17:13,652 --> 00:17:15,372
she answered a call
328
00:17:15,372 --> 00:17:16,571
when you were at Tieyuan Station.
329
00:17:16,771 --> 00:17:18,372
Did you listen to the call conversation?
330
00:17:18,372 --> 00:17:19,091
No.
331
00:17:19,571 --> 00:17:20,731
She hung up soon after.
332
00:17:21,852 --> 00:17:23,291
Okay, I'll see you around.
333
00:17:23,291 --> 00:17:24,331
I'm going to work.
334
00:17:24,452 --> 00:17:25,132
Okay, see you.
335
00:17:25,132 --> 00:17:25,972
Bye.
336
00:17:26,093 --> 00:17:33,093
(Starry Sky Restaurant)
337
00:17:35,731 --> 00:17:36,692
What did you guys talk about?
338
00:17:36,692 --> 00:17:37,892
That was pretty long.
339
00:17:42,692 --> 00:17:44,011
He asked me
340
00:17:44,291 --> 00:17:46,132
what the Yan in our universe is like.
341
00:17:46,412 --> 00:17:47,571
What did you tell him?
342
00:17:48,372 --> 00:17:49,331
I said he's pretty delicate.
343
00:17:54,771 --> 00:17:55,412
Daqian,
344
00:17:56,372 --> 00:17:58,612
try and recall the call you answered
345
00:17:58,612 --> 00:17:59,771
at the train station.
346
00:17:59,771 --> 00:18:01,531
See if you missed out anything.
347
00:18:02,531 --> 00:18:04,652
I couldn't hear anything
but static noise.
348
00:18:05,932 --> 00:18:08,251
It sounded like there were
incoming calls at the same time.
349
00:18:10,531 --> 00:18:12,571
Under normal circumstances,
350
00:18:13,132 --> 00:18:15,212
the signal from the base transceiver
station shouldn't be in a mess.
351
00:18:16,011 --> 00:18:17,811
There must be some issues
with your phone.
352
00:18:18,291 --> 00:18:19,771
Isn't this your expertise?
353
00:18:19,892 --> 00:18:21,051
Can you think of a way
354
00:18:21,291 --> 00:18:22,531
to extract the sounds individually?
355
00:18:22,531 --> 00:18:24,011
Then we can hear them clearly.
356
00:18:25,172 --> 00:18:25,811
Okay.
357
00:18:26,452 --> 00:18:27,972
Remember to record the sound
358
00:18:27,972 --> 00:18:29,212
when it happens again.
359
00:18:31,412 --> 00:18:33,172
How about we go to Tieyuan Station now?
360
00:18:33,172 --> 00:18:34,692
What if I get that call again?
361
00:18:35,412 --> 00:18:36,771
-Okay.
-Let's go.
362
00:18:39,080 --> 00:18:41,400
(Dongfang Art Academy)
363
00:19:51,251 --> 00:19:52,731
How long are you planning on
following me?
364
00:19:53,932 --> 00:19:54,852
Where are you going?
365
00:19:59,491 --> 00:20:00,531
I'm just walking around.
366
00:20:02,612 --> 00:20:04,172
Your exam is coming soon.
367
00:20:04,652 --> 00:20:06,051
How's your preparation?
368
00:20:07,372 --> 00:20:08,291
I don't want to take the exam.
369
00:20:09,571 --> 00:20:10,852
Why not?
370
00:20:12,852 --> 00:20:13,771
It's meaningless.
371
00:20:14,612 --> 00:20:16,692
What do you mean it's meaningless?
372
00:20:17,212 --> 00:20:19,172
Have you forgotten what you said?
373
00:20:19,531 --> 00:20:20,731
You said painting
374
00:20:20,731 --> 00:20:21,811
is the most meaningful thing
375
00:20:21,811 --> 00:20:23,491
and what you want to do the most.
376
00:20:25,331 --> 00:20:26,491
I don't think I can draw anymore.
377
00:20:30,692 --> 00:20:31,852
I know you're sad
378
00:20:31,852 --> 00:20:33,291
about Uncle Mu's passing.
379
00:20:34,652 --> 00:20:36,731
But you can't give up on your dream.
380
00:21:02,612 --> 00:21:04,331
Dream?
381
00:21:08,652 --> 00:21:09,491
I don't need it.
382
00:21:35,412 --> 00:21:37,291
What did you do?
383
00:21:43,372 --> 00:21:44,811
What do you mean you don't need it?
384
00:21:52,652 --> 00:21:53,652
Stop picking them up.
385
00:21:54,372 --> 00:21:56,172
These are rubbish and meaningless.
386
00:21:56,412 --> 00:21:57,892
How are they meaningless?
387
00:21:58,531 --> 00:21:59,612
Every sketch you made came
388
00:21:59,612 --> 00:22:01,612
from your time and effort.
389
00:22:01,731 --> 00:22:02,452
Everything you experience
390
00:22:02,452 --> 00:22:03,852
is meaningful.
391
00:22:30,840 --> 00:22:32,627
(Tieyuan)
392
00:22:34,091 --> 00:22:35,771
Do you think she has returned?
393
00:22:36,412 --> 00:22:37,731
The bolide isn't here yet.
394
00:22:37,731 --> 00:22:40,051
Our universes haven't overlapped yet.
395
00:22:40,132 --> 00:22:41,172
It's unlikely
396
00:22:41,172 --> 00:22:42,771
for the other you to return in advance.
397
00:22:42,932 --> 00:22:44,731
How did I manage to
receive her call, then?
398
00:22:44,932 --> 00:22:47,172
That means our universes
399
00:22:47,172 --> 00:22:48,452
are approaching each other.
400
00:22:48,731 --> 00:22:49,692
It's likely
401
00:22:49,692 --> 00:22:51,452
she's at Tieyuan Station
of the other parallel universe too.
402
00:22:51,852 --> 00:22:52,531
This is the only place
403
00:22:52,531 --> 00:22:54,091
we can receive her calls.
404
00:22:55,731 --> 00:22:58,132
I have an audio separator application
with me too.
405
00:22:58,212 --> 00:22:59,491
As long as she makes that call,
406
00:22:59,491 --> 00:23:01,331
we can immediately recognize her voice.
407
00:23:01,331 --> 00:23:03,932
You're pretty knowledgeable.
408
00:23:04,291 --> 00:23:05,452
Why don't we try it now?
409
00:23:05,452 --> 00:23:06,212
Okay.
410
00:23:12,852 --> 00:23:14,091
I left my phone in the car.
411
00:23:14,571 --> 00:23:15,291
I'll go and get it now.
412
00:23:15,291 --> 00:23:16,011
Wait here.
413
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Hurry up.
414
00:23:48,212 --> 00:23:48,811
Hello?
415
00:23:53,331 --> 00:23:55,251
Hello, can you hear me?
416
00:23:57,531 --> 00:23:58,212
Hello?
417
00:23:59,852 --> 00:24:01,491
(Hello, is this Zheng Daqian?)
418
00:24:01,491 --> 00:24:02,452
(This is Zheng Daqian.)
419
00:24:02,452 --> 00:24:03,692
Yes, it's me.
420
00:24:03,692 --> 00:24:05,251
I'm at Tieyuan Station. Where are you?
421
00:24:05,251 --> 00:24:06,811
(The signal may be cut off
anytime soon.)
422
00:24:06,811 --> 00:24:07,892
(Listen to me first.)
423
00:24:08,091 --> 00:24:09,452
(From your time,)
424
00:24:09,452 --> 00:24:10,251
(March 1st)
425
00:24:10,251 --> 00:24:11,771
(will be the day of the bolide.)
426
00:24:11,771 --> 00:24:13,771
(We'll be able to
return to our own universe.)
427
00:24:13,771 --> 00:24:15,051
What should we do to return?
428
00:24:15,051 --> 00:24:17,172
(You must ride K268
from Tieyuan Station.)
429
00:24:17,172 --> 00:24:19,132
But K268 has stopped operating.
430
00:24:19,132 --> 00:24:20,811
(But not in this universe.)
431
00:24:20,932 --> 00:24:22,212
(You must ride it.)
432
00:24:22,212 --> 00:24:23,132
(We don't know)
433
00:24:23,132 --> 00:24:24,412
(if there's another chance
if you miss it.)
434
00:24:24,412 --> 00:24:25,132
Okay.
435
00:24:25,491 --> 00:24:26,452
What about Mu Zili?
436
00:24:26,452 --> 00:24:27,892
How are you guys doing over there?
437
00:24:29,452 --> 00:24:30,172
Hello?
438
00:24:31,091 --> 00:24:32,652
Hello, can you hear me?
439
00:24:32,652 --> 00:24:33,612
(Mu Zili)
440
00:24:33,612 --> 00:24:35,892
(was in an car accident
several months ago.)
441
00:24:51,452 --> 00:24:52,331
(He's gone.)
442
00:25:09,531 --> 00:25:11,491
Daqian, I've got my phone.
443
00:25:13,412 --> 00:25:14,172
What's wrong?
444
00:25:16,892 --> 00:25:18,811
I answered her call.
445
00:25:19,692 --> 00:25:20,531
What did she say?
446
00:25:21,852 --> 00:25:23,852
She said I must ride K268
447
00:25:24,172 --> 00:25:25,972
on March 1st
448
00:25:26,372 --> 00:25:29,011
when the bolide appears.
449
00:25:29,372 --> 00:25:30,051
Really?
450
00:25:30,731 --> 00:25:31,612
Then...
451
00:25:31,612 --> 00:25:33,612
Does that mean we can go back together?
452
00:25:38,132 --> 00:25:39,372
What else did she say?
453
00:25:39,932 --> 00:25:40,731
Did she say anything else?
454
00:25:43,051 --> 00:25:43,811
Nothing else.
455
00:25:44,932 --> 00:25:46,091
Let's go back now.
456
00:25:47,132 --> 00:25:47,731
But...
457
00:26:03,771 --> 00:26:04,972
I noticed
458
00:26:05,531 --> 00:26:06,531
you look bewildered
459
00:26:06,531 --> 00:26:07,892
after taking her call.
460
00:26:09,011 --> 00:26:10,091
What are you thinking about?
461
00:26:14,932 --> 00:26:15,531
Daqian.
462
00:26:16,612 --> 00:26:18,051
I asked what you're thinking about.
463
00:26:18,331 --> 00:26:20,892
Oh, nothing.
I wasn't thinking about anything.
464
00:26:23,731 --> 00:26:25,771
Say,
465
00:26:25,771 --> 00:26:28,372
Zheng Daqian from this universe
466
00:26:28,372 --> 00:26:29,811
has been contacting you.
467
00:26:30,291 --> 00:26:31,491
So logically speaking,
468
00:26:31,491 --> 00:26:33,091
Mu Zili from this universe
should have known
469
00:26:33,091 --> 00:26:35,091
about parallel universes too.
470
00:26:35,452 --> 00:26:36,051
Am I right?
471
00:26:37,091 --> 00:26:38,892
Did Zheng Daqian from this universe
472
00:26:38,892 --> 00:26:40,932
mention about the other Mu Zili?
473
00:26:41,331 --> 00:26:42,491
I mean me.
474
00:26:43,251 --> 00:26:44,771
How is he doing
475
00:26:44,771 --> 00:26:45,652
over there?
476
00:26:46,212 --> 00:26:47,172
She...
477
00:26:48,811 --> 00:26:49,531
Well...
478
00:26:50,011 --> 00:26:50,692
She said...
479
00:26:53,612 --> 00:26:55,731
When I call her next time,
480
00:26:56,172 --> 00:26:57,531
I'll ask her.
481
00:26:57,771 --> 00:26:58,491
That'll be fine too.
482
00:26:59,331 --> 00:26:59,932
Then
483
00:26:59,932 --> 00:27:02,132
you can send my regards
484
00:27:02,132 --> 00:27:03,811
to that Mu Zili.
485
00:27:10,452 --> 00:27:11,412
Send him my regards.
486
00:27:28,051 --> 00:27:28,811
Mum.
487
00:27:29,892 --> 00:27:30,731
Zixi?
488
00:27:33,571 --> 00:27:34,612
Why is the door unlocked?
489
00:27:59,852 --> 00:28:01,372
What are you doing?
490
00:28:03,331 --> 00:28:04,811
Mum forgot to turn off the stove
when warming the milk.
491
00:28:05,051 --> 00:28:05,811
Where's mum?
492
00:28:11,972 --> 00:28:12,612
Mum.
493
00:28:15,811 --> 00:28:16,412
Mum!
494
00:28:18,000 --> 00:28:19,370
(Zili)
495
00:28:24,731 --> 00:28:26,412
Her phone is here.
496
00:28:27,531 --> 00:28:28,372
We must go and find her.
497
00:28:29,652 --> 00:28:30,652
Where should we find her?
498
00:28:30,652 --> 00:28:31,412
Let's split up.
499
00:28:33,892 --> 00:28:35,132
Lizi, calm down.
500
00:28:35,291 --> 00:28:36,091
We'll split up
501
00:28:36,091 --> 00:28:37,652
and go to the places
Aunt Hui always goes.
502
00:28:39,251 --> 00:28:41,692
Dazhi, call me right away
if there's any news.
503
00:28:43,251 --> 00:28:44,291
Okay.
504
00:28:44,291 --> 00:28:45,731
I'll search nearby the Old Street.
505
00:28:46,972 --> 00:28:48,331
Huixian didn't come and see me.
506
00:28:50,412 --> 00:28:51,251
Okay.
507
00:28:51,452 --> 00:28:52,612
I'll call your dad now.
508
00:28:52,612 --> 00:28:53,212
Okay.
509
00:28:53,571 --> 00:28:54,972
Juan, watch my counter for a while.
510
00:28:54,972 --> 00:28:55,692
Got it.
511
00:28:55,692 --> 00:28:56,291
All right.
512
00:28:56,291 --> 00:28:57,412
Please make your payment here.
513
00:29:35,331 --> 00:29:36,011
Mum!
514
00:29:36,852 --> 00:29:37,491
Mum!
515
00:29:37,811 --> 00:29:38,692
Li Huixian!
516
00:29:39,372 --> 00:29:40,172
Lizi,
517
00:29:40,291 --> 00:29:41,972
is she here?
518
00:29:42,051 --> 00:29:42,731
No.
519
00:29:43,291 --> 00:29:44,771
I've searched all the places
she usually goes.
520
00:29:44,932 --> 00:29:45,892
But she wasn't there.
521
00:29:46,291 --> 00:29:47,692
Where else could she go?
522
00:29:48,852 --> 00:29:50,011
It's all my fault.
523
00:29:50,011 --> 00:29:52,491
I should have stayed by her side
524
00:29:52,491 --> 00:29:53,571
and accompanied her.
525
00:29:53,731 --> 00:29:55,652
I should've stayed next to her
no matter what.
526
00:29:56,932 --> 00:29:57,771
It's all my fault.
527
00:29:57,771 --> 00:29:59,372
It's my fault for not watching over her.
528
00:30:05,892 --> 00:30:06,972
Hello, Dazhi.
529
00:30:08,531 --> 00:30:09,412
You found her?
530
00:30:14,372 --> 00:30:14,972
Mum.
531
00:30:15,331 --> 00:30:15,972
Mum.
532
00:30:19,892 --> 00:30:21,132
Mum, where did you go?
533
00:30:21,291 --> 00:30:23,331
I didn't go anywhere.
534
00:30:23,331 --> 00:30:25,531
Why are you all here?
535
00:30:25,531 --> 00:30:27,372
We came to check on you.
536
00:30:27,491 --> 00:30:29,692
Where did you go?
You didn't even answer your phone.
537
00:30:30,091 --> 00:30:31,251
I didn't really go anywhere.
538
00:30:31,531 --> 00:30:32,932
I just went out for a walk.
539
00:30:32,932 --> 00:30:35,331
After that, I ran into Dazhi,
540
00:30:35,331 --> 00:30:37,212
and he sent me home.
541
00:30:37,452 --> 00:30:38,811
Well, as long as you're back now.
542
00:30:38,811 --> 00:30:39,452
It's cold outside.
543
00:30:39,452 --> 00:30:40,692
Bring your mum inside the house now.
544
00:30:40,692 --> 00:30:42,412
Go inside.
545
00:30:43,731 --> 00:30:44,372
Daqian.
546
00:30:49,692 --> 00:30:50,452
Dazhi,
547
00:30:51,051 --> 00:30:53,051
where did you find her?
548
00:30:54,852 --> 00:30:56,251
Uncle Mu's fireworks factory.
549
00:31:09,652 --> 00:31:11,251
What's this smell?
550
00:31:14,172 --> 00:31:16,172
What do you want for dinner?
551
00:31:16,172 --> 00:31:17,412
I'll make them for you.
552
00:31:17,932 --> 00:31:18,852
It's okay, mum.
553
00:31:19,051 --> 00:31:20,251
You should get some rest.
I'll make dinner.
554
00:31:20,932 --> 00:31:22,331
Take off the apron.
555
00:31:22,692 --> 00:31:24,212
Mum, wear these slippers.
556
00:31:33,452 --> 00:31:35,491
Mum, I'll go and get a basin of water
557
00:31:35,491 --> 00:31:36,331
for you to soak your feet.
558
00:31:37,132 --> 00:31:38,291
It's okay.
559
00:31:38,531 --> 00:31:39,852
Mum, just let him get it.
560
00:31:40,491 --> 00:31:41,731
Go and get some rest.
561
00:31:41,731 --> 00:31:42,692
Daqian is here too.
562
00:31:42,692 --> 00:31:43,932
So let her accompany you.
563
00:31:45,612 --> 00:31:47,412
Daqian, you should go home early.
564
00:31:47,491 --> 00:31:48,972
Don't let your parents worry about you.
565
00:31:48,972 --> 00:31:50,251
I'm not in a hurry to go home.
566
00:31:50,531 --> 00:31:52,091
It's been a while since we last talked.
567
00:32:02,011 --> 00:32:04,291
Daqian, have an orange.
568
00:32:04,291 --> 00:32:05,291
Thank you, Aunt Hui.
569
00:32:05,491 --> 00:32:06,571
Have some sunflower seeds too.
570
00:32:06,571 --> 00:32:07,172
Okay.
571
00:32:07,291 --> 00:32:08,612
Just eat anything you want.
572
00:32:14,531 --> 00:32:16,132
Aunt Hui, what are you looking for?
573
00:32:16,491 --> 00:32:18,412
I'm looking for the TV remote control.
574
00:32:18,412 --> 00:32:20,251
So we can watch TV.
575
00:32:20,771 --> 00:32:22,852
It's okay. Let's not watch TV.
576
00:32:22,852 --> 00:32:24,251
We can just talk.
577
00:32:28,412 --> 00:32:31,331
Mu, where did you keep
the remote control?
578
00:32:32,291 --> 00:32:33,852
I can't find it.
579
00:32:34,452 --> 00:32:35,452
Help me find it.
580
00:32:40,731 --> 00:32:42,372
Why don't you stop looking for it?
581
00:32:42,372 --> 00:32:44,212
Come and join our conversation.
582
00:32:47,731 --> 00:32:48,892
Listen.
583
00:32:48,892 --> 00:32:50,612
Next time,
584
00:32:50,612 --> 00:32:51,972
let me keep all the remote controls.
585
00:32:51,972 --> 00:32:53,051
If you keep them,
586
00:32:53,051 --> 00:32:54,652
I don't know where to find them.
587
00:33:05,412 --> 00:33:07,692
Mum, I kept the remote control.
588
00:33:08,011 --> 00:33:08,731
It's over here.
589
00:33:12,212 --> 00:33:14,251
Mum, soak your feet first.
590
00:33:14,612 --> 00:33:16,491
You can soak your feet
while watching TV.
591
00:33:16,731 --> 00:33:17,372
Okay.
592
00:33:18,291 --> 00:33:20,571
I'll soak mine first.
Then it'll be your turn.
593
00:33:56,452 --> 00:33:58,452
I'm happy to see
594
00:33:58,652 --> 00:34:00,172
both of you getting along.
595
00:34:01,132 --> 00:34:02,452
Don't worry, mum.
596
00:34:02,452 --> 00:34:03,571
We're getting along well.
597
00:34:15,932 --> 00:34:18,611
Mum, I made bird's nest soup for you.
598
00:34:18,611 --> 00:34:20,531
Get some sleep after you drink it,
599
00:34:20,531 --> 00:34:21,131
okay?
600
00:34:21,332 --> 00:34:21,932
Okay.
601
00:34:32,051 --> 00:34:33,452
Mum, are you cold?
602
00:34:33,452 --> 00:34:34,611
Is the water warm enough?
603
00:34:35,051 --> 00:34:36,372
Yes, it's not cold.
604
00:34:43,252 --> 00:34:45,932
(I really look forward
to finding love and marriage,)
605
00:34:45,932 --> 00:34:46,972
(because I think)
606
00:34:46,972 --> 00:34:48,211
(my life has been)
607
00:34:48,211 --> 00:34:49,372
(very smooth)
608
00:34:49,372 --> 00:34:50,332
(this year.)
609
00:34:50,332 --> 00:34:51,651
(So I need some setbacks.)
610
00:34:54,091 --> 00:34:55,252
Mum, I'm home.
611
00:34:56,651 --> 00:34:57,972
How's your Aunt Hui?
612
00:35:02,651 --> 00:35:03,491
Not good.
613
00:35:05,011 --> 00:35:05,932
How so?
614
00:35:11,252 --> 00:35:13,051
She kept talking about Uncle Mu.
615
00:35:14,131 --> 00:35:15,292
I didn't expect
616
00:35:15,531 --> 00:35:17,091
Aunt Hui still hadn't come around
617
00:35:17,732 --> 00:35:19,372
after Uncle Mu passed away
for a long time.
618
00:35:21,571 --> 00:35:23,732
Of course.
They had been married for so long.
619
00:35:25,171 --> 00:35:26,252
When the other one passed away,
620
00:35:26,252 --> 00:35:27,892
how could she not be shaken by it?
621
00:35:29,252 --> 00:35:30,732
When two people have been together
for so long...
622
00:35:30,732 --> 00:35:31,651
How do I put it?
623
00:35:32,772 --> 00:35:33,892
It feels like
624
00:35:34,252 --> 00:35:36,332
the pair of shoes you've been wearing.
625
00:35:36,332 --> 00:35:36,812
They're the first thing
you think about wearing
626
00:35:36,812 --> 00:35:38,651
wherever you're going.
627
00:35:39,292 --> 00:35:40,531
They may be old.
628
00:35:42,011 --> 00:35:42,732
But it's...
629
00:35:46,252 --> 00:35:47,651
It's similar
630
00:35:48,051 --> 00:35:49,332
to a walking stick you lean on.
631
00:35:49,332 --> 00:35:50,972
So you won't fall when you're old.
632
00:35:51,611 --> 00:35:52,972
No matter how happy,
633
00:35:53,452 --> 00:35:54,932
angry, or sad,
634
00:35:55,252 --> 00:35:57,252
wherever you go,
635
00:35:57,531 --> 00:35:58,772
it'll always be there.
636
00:36:03,412 --> 00:36:04,171
Mum.
637
00:36:05,091 --> 00:36:07,091
Can you stop arguing with dad?
638
00:36:07,372 --> 00:36:08,772
No matter how bad he is,
639
00:36:08,892 --> 00:36:10,211
he's still the shoes
and the walking stick
640
00:36:10,211 --> 00:36:11,531
you're used to.
641
00:36:11,531 --> 00:36:12,412
Your dad?
642
00:36:13,131 --> 00:36:14,772
Your dad isn't that useful.
643
00:36:15,372 --> 00:36:16,611
Your dad
644
00:36:16,972 --> 00:36:18,651
is just like a northwest wind
645
00:36:18,651 --> 00:36:19,972
when you're calm.
646
00:36:19,972 --> 00:36:21,932
He's the big puddle in front of you
647
00:36:21,932 --> 00:36:23,091
when you forge ahead.
648
00:36:23,691 --> 00:36:26,091
And the game, Richman,
you used to play as a child.
649
00:36:26,091 --> 00:36:27,732
He is the one that falls from the sky.
650
00:36:27,772 --> 00:36:28,972
- The God of Misfortune.
- The God of Misfortune.
651
00:36:29,732 --> 00:36:30,571
Your dad
652
00:36:31,452 --> 00:36:32,812
is too unreal.
653
00:36:32,812 --> 00:36:34,091
Day by day,
654
00:36:34,292 --> 00:36:36,131
he's ever-changing.
655
00:36:36,171 --> 00:36:38,211
You're talking
as if he's the Monkey King.
656
00:36:38,452 --> 00:36:39,091
Enough talking.
657
00:36:41,051 --> 00:36:42,171
You should go to bed.
658
00:36:42,892 --> 00:36:44,051
You too.
659
00:36:49,691 --> 00:36:50,292
Mum.
660
00:36:52,491 --> 00:36:53,211
Good night.
661
00:36:54,171 --> 00:36:54,892
Good night.
662
00:37:25,160 --> 00:37:26,640
(Today, the other Zheng Daqian said...)
663
00:37:33,011 --> 00:37:35,691
I can see you're still typing.
664
00:37:36,372 --> 00:37:37,412
What is it that you want to tell me?
665
00:37:45,091 --> 00:37:46,011
Nothing.
666
00:37:46,571 --> 00:37:47,732
How's Aunt Hui?
667
00:37:51,131 --> 00:37:52,651
She's already asleep.
668
00:37:53,812 --> 00:37:55,691
I plan to take her
to the hospital tomorrow.
669
00:37:59,091 --> 00:38:01,452
If you and Zixi need any help,
670
00:38:01,452 --> 00:38:02,571
remember to tell me.
671
00:38:03,852 --> 00:38:05,332
We're okay.
672
00:38:05,571 --> 00:38:06,531
Don't worry.
673
00:38:07,252 --> 00:38:08,852
You had a long day too.
674
00:38:09,292 --> 00:38:10,292
Get some rest.
675
00:38:11,452 --> 00:38:12,051
Good night.
676
00:38:54,691 --> 00:38:55,452
Mi Lan.
677
00:38:55,972 --> 00:38:57,571
There are a lot of flowers downstairs.
678
00:38:57,571 --> 00:38:58,611
Did you buy them?
679
00:38:59,091 --> 00:39:01,051
Yes. Since it's going to be spring soon,
680
00:39:01,051 --> 00:39:02,292
I wanted to buy some fresh flowers
681
00:39:02,292 --> 00:39:04,611
to make it look like springtime.
682
00:39:06,051 --> 00:39:07,372
Didn't Lizi come with you?
683
00:39:07,651 --> 00:39:09,171
He's taking care of Aunt Hui at home.
684
00:39:11,651 --> 00:39:12,531
If you look at him,
685
00:39:12,531 --> 00:39:14,732
he may look careless.
686
00:39:14,732 --> 00:39:17,091
But he's really thoughtful.
687
00:39:18,531 --> 00:39:19,491
You're right.
688
00:39:20,531 --> 00:39:21,932
How can a person like this
689
00:39:22,691 --> 00:39:24,531
abandon his family
690
00:39:25,171 --> 00:39:26,732
and leave?
691
00:39:28,011 --> 00:39:28,651
Leave?
692
00:39:29,812 --> 00:39:31,412
Is it about starting a business?
693
00:39:32,531 --> 00:39:33,332
Oh, nothing.
694
00:39:34,171 --> 00:39:35,332
Mi Lan,
I'll leave you with your flowers.
695
00:39:35,332 --> 00:39:36,211
I'll get back to work.
696
00:39:37,491 --> 00:39:38,171
Wait.
697
00:39:39,372 --> 00:39:40,091
Sit down.
698
00:39:41,852 --> 00:39:43,131
I have something for you.
699
00:39:54,252 --> 00:39:55,211
Open it.
700
00:39:55,812 --> 00:39:56,772
What's this?
701
00:40:03,852 --> 00:40:05,732
Why did you give me an onion?
702
00:40:05,812 --> 00:40:07,651
It's not an onion.
703
00:40:07,972 --> 00:40:09,412
This is hyacinth.
704
00:40:10,011 --> 00:40:11,571
Why are you giving me a present?
705
00:40:12,372 --> 00:40:13,531
Oh, no reason.
706
00:40:13,892 --> 00:40:15,051
I just want to thank you.
707
00:40:15,332 --> 00:40:16,452
For what?
708
00:40:17,131 --> 00:40:20,171
Thank you for
allowing me to own this restaurant.
709
00:40:20,732 --> 00:40:23,051
I'm really happy during this time.
710
00:40:23,171 --> 00:40:23,972
I feel contented.
711
00:40:25,732 --> 00:40:27,772
Mi Lan, I want to thank you too.
712
00:40:27,852 --> 00:40:29,131
Why?
713
00:40:29,892 --> 00:40:32,171
Thank you for
staying by my side all this time.
714
00:40:34,011 --> 00:40:35,332
I'll keep doing that.
715
00:41:02,972 --> 00:41:03,651
Daqian.
716
00:41:13,892 --> 00:41:14,531
Daqian?
717
00:41:16,452 --> 00:41:17,171
What's the matter?
718
00:41:18,051 --> 00:41:18,852
Yan,
719
00:41:21,131 --> 00:41:23,332
Lizi and I
went to Tieyuan Station yesterday.
720
00:41:25,772 --> 00:41:26,852
I answered
721
00:41:27,932 --> 00:41:29,171
a call by the other Zheng Daqian
722
00:41:30,171 --> 00:41:32,131
from another parallel universe.
723
00:41:36,972 --> 00:41:37,972
What did she say?
724
00:41:38,252 --> 00:41:39,292
She told me
725
00:41:40,131 --> 00:41:41,292
we could switch places
726
00:41:42,051 --> 00:41:44,491
at Tieyuan Station on March 1st.
727
00:41:47,812 --> 00:41:49,091
Isn't that good news?
728
00:41:50,531 --> 00:41:51,292
But
729
00:41:53,812 --> 00:41:55,252
Mu Zili
730
00:41:57,812 --> 00:41:59,131
can never come back.
731
00:42:02,091 --> 00:42:03,171
He can't come back?
732
00:42:08,011 --> 00:42:09,452
He died
733
00:42:11,812 --> 00:42:12,932
over there.
734
00:42:32,235 --> 00:42:37,355
♪There, there. Don't despair♪
735
00:42:38,115 --> 00:42:45,215
♪The memories are real. Am I right?♪
736
00:42:46,275 --> 00:42:51,015
♪We have accepted♪
737
00:42:51,605 --> 00:42:58,595
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
738
00:42:59,125 --> 00:43:05,255
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
739
00:43:06,045 --> 00:43:10,395
♪To sacrifice it all for you♪
740
00:43:11,115 --> 00:43:16,965
♪I kept searching through the crowd♪
741
00:43:18,055 --> 00:43:24,575
♪I always believe
we'll meet again one day♪
742
00:43:26,715 --> 00:43:32,355
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
743
00:43:33,115 --> 00:43:39,205
♪To give you light and warmth♪
744
00:43:39,635 --> 00:43:46,895
♪So you'll remember this moment♪
745
00:44:04,835 --> 00:44:09,835
♪We have accepted♪
746
00:44:10,195 --> 00:44:16,415
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
747
00:44:18,075 --> 00:44:23,565
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
748
00:44:24,995 --> 00:44:29,635
♪To sacrifice it all for you♪
749
00:44:30,435 --> 00:44:36,335
♪I kept searching through the crowd♪
750
00:44:36,915 --> 00:44:43,495
♪I always believe
we'll meet again one day♪
751
00:44:45,755 --> 00:44:51,435
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
752
00:44:51,955 --> 00:44:57,975
♪To give you light and warmth♪
753
00:44:57,975 --> 00:45:05,575
♪So you'll remember this moment♪
754
00:45:05,575 --> 00:45:12,615
♪This moment♪
755
00:45:14,495 --> 00:45:20,335
♪I kept searching through the crowd♪
756
00:45:20,935 --> 00:45:27,855
♪I always believe
we'll meet again one day♪
757
00:45:28,715 --> 00:45:34,495
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
758
00:45:35,635 --> 00:45:42,135
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
759
00:45:43,695 --> 00:45:49,415
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
760
00:45:49,835 --> 00:45:56,095
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
761
00:45:56,855 --> 00:46:02,775
♪It'll pass because we've all grown up♪
46174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.