Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,775
All characters, places, companies,
2
00:00:11,799 --> 00:00:13,529
and incidents in this drama are fictitious.
3
00:01:10,460 --> 00:01:14,889
Episode 4: My Old House in My Dream
4
00:01:33,410 --> 00:01:36,380
I've walked about ⅓ mile from the entrance, so...
5
00:01:36,479 --> 00:01:38,449
I'll go back...
6
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Hae Won.
7
00:02:58,360 --> 00:02:59,599
What are you doing here?
8
00:03:35,099 --> 00:03:36,099
I'm sorry.
9
00:03:36,569 --> 00:03:38,200
I was so scared...
10
00:03:38,839 --> 00:03:40,540
and thought I was lost.
11
00:03:45,779 --> 00:03:46,779
It's cold, isn't it?
12
00:03:49,110 --> 00:03:50,180
Let's go back down.
13
00:05:10,530 --> 00:05:11,759
You can go upstairs first.
14
00:05:54,269 --> 00:05:55,309
It's green tea.
15
00:06:17,360 --> 00:06:18,600
When I was little,
16
00:06:19,499 --> 00:06:22,470
my mom left me alone in
the house from time to time.
17
00:06:38,519 --> 00:06:40,220
There were days...
18
00:06:40,650 --> 00:06:43,090
when I'd wake up and find that my mom wasn't home.
19
00:06:43,590 --> 00:06:46,590
- Mom.
- And on those days,
20
00:06:47,930 --> 00:06:50,259
I felt anxious all day long for some odd reason.
21
00:06:51,660 --> 00:06:52,800
I thought...
22
00:06:53,430 --> 00:06:56,699
my mom might not come back.
23
00:06:57,939 --> 00:06:58,939
Mom?
24
00:07:05,079 --> 00:07:06,780
When I was looking for you earlier,
25
00:07:07,879 --> 00:07:10,420
I felt exactly the same way.
26
00:07:18,920 --> 00:07:21,230
Still, it's not safe to go
into the mountains at night.
27
00:07:22,990 --> 00:07:25,860
I was just going to go to
the entrance and come back.
28
00:07:27,699 --> 00:07:29,375
It's easy to get lost in the mountains...
29
00:07:29,399 --> 00:07:31,940
even if you walk just for a
few minutes into the woods.
30
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
Finish your tea and go to bed.
31
00:07:49,550 --> 00:07:50,720
What about you, though?
32
00:07:53,629 --> 00:07:56,129
How come you're not afraid
to go into the woods at night?
33
00:07:57,699 --> 00:07:59,730
Do you see all the trails or something?
34
00:08:01,930 --> 00:08:03,610
I know the place like the back of my hand.
35
00:08:07,610 --> 00:08:08,740
I know it very well.
36
00:08:11,509 --> 00:08:13,240
But that's not the case for you,
37
00:08:13,280 --> 00:08:15,980
so don't go into the woods by yourself at night.
38
00:09:33,390 --> 00:09:35,465
2020 Information Session for New Students
39
00:09:35,489 --> 00:09:37,835
- Hey!
- Hey, wait up!
40
00:09:37,859 --> 00:09:39,130
Hey, come on!
41
00:09:39,500 --> 00:09:41,670
- No, what I'm saying is...
- Coming through!
42
00:09:52,209 --> 00:09:53,239
- Hey.
- My gosh!
43
00:09:54,309 --> 00:09:56,180
Gosh, what's up?
44
00:09:56,880 --> 00:09:59,356
I have some new information about Kim Young Soo.
45
00:09:59,380 --> 00:10:01,020
Okay, how much?
46
00:10:02,489 --> 00:10:04,890
What? He's penniless.
47
00:10:05,589 --> 00:10:07,535
Did you steal your dad's wallet again?
48
00:10:07,559 --> 00:10:09,660
No, this is my brother's.
49
00:10:09,760 --> 00:10:12,430
Oh, nice! Hey, wait up!
50
00:10:12,829 --> 00:10:15,069
So? What is it? What do you have for me?
51
00:10:16,370 --> 00:10:19,400
- Young Soo likes books.
- What?
52
00:10:20,199 --> 00:10:23,185
- What?
- Are you kidding me? "What?"
53
00:10:23,209 --> 00:10:25,356
"He eats three meals a day."
54
00:10:25,380 --> 00:10:27,256
Will you say that counts as "information" too?
55
00:10:27,280 --> 00:10:31,020
Hey, he's a top student.
Of course he likes books!
56
00:10:31,750 --> 00:10:33,295
I want my money back.
57
00:10:33,319 --> 00:10:36,050
No, I'm talking about novels.
58
00:10:36,620 --> 00:10:38,236
- Novels?
- Yes.
59
00:10:38,260 --> 00:10:41,305
He loves novels. I heard that's all he reads.
60
00:10:41,329 --> 00:10:43,760
And he wants to be a novelist.
61
00:10:44,059 --> 00:10:45,059
Novels?
62
00:10:45,329 --> 00:10:47,675
Like the weird stories that my brother writes?
63
00:10:47,699 --> 00:10:48,930
Yes, that's right.
64
00:10:49,829 --> 00:10:52,246
Hey, that's it? Did you find
out anything else about him?
65
00:10:52,270 --> 00:10:53,315
- Hey!
- Over here!
66
00:10:53,339 --> 00:10:54,770
Gosh.
67
00:10:58,109 --> 00:10:59,140
Oh, what's this?
68
00:11:08,489 --> 00:11:12,120
- Hello.
- Hello.
69
00:11:34,280 --> 00:11:35,309
You're up.
70
00:11:36,780 --> 00:11:38,120
Yes, you are too.
71
00:11:38,420 --> 00:11:39,479
Yes.
72
00:11:47,630 --> 00:11:50,530
- I have to go downtown later today.
- For what?
73
00:11:51,959 --> 00:11:55,045
I need to do some laundry.
There's no washing machine here.
74
00:11:55,069 --> 00:11:56,930
I usually do it at my parents' place,
75
00:11:57,439 --> 00:11:59,270
but there's your stuff too, so...
76
00:12:02,739 --> 00:12:03,739
Do you want to come?
77
00:12:06,780 --> 00:12:07,809
Sure.
78
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
Go wash up.
79
00:12:31,839 --> 00:12:36,109
Guesthouse
80
00:12:39,209 --> 00:12:41,609
You don't have to go to the skating rink today?
81
00:12:41,709 --> 00:12:45,396
No. My dad has to see his
friends today and tomorrow,
82
00:12:45,420 --> 00:12:46,756
so it's closed for two days.
83
00:12:46,780 --> 00:12:48,349
I see. That's nice.
84
00:12:52,689 --> 00:12:54,630
- Eun Seop.
- Yes.
85
00:12:55,189 --> 00:12:57,729
You said Irene is Hwi, right?
86
00:13:01,130 --> 00:13:03,370
But the other day when you were drunk,
87
00:13:04,339 --> 00:13:08,040
why did you say, "I'm happy you're back, Irene"?
88
00:13:10,370 --> 00:13:12,510
- Eun Seop, are you listening?
- Yes.
89
00:13:14,109 --> 00:13:15,109
Well...
90
00:13:15,809 --> 00:13:17,349
Was Hwi away or something?
91
00:13:18,579 --> 00:13:20,689
Yes. Well...
92
00:13:21,120 --> 00:13:23,050
- I see.
- Where was it? It was...
93
00:13:23,319 --> 00:13:24,496
What's that place called...
94
00:13:24,520 --> 00:13:25,596
I don't buy that.
95
00:13:25,620 --> 00:13:28,236
It sounded like you were
talking to your girlfriend.
96
00:13:28,260 --> 00:13:30,106
Right? That's because...
97
00:13:30,130 --> 00:13:31,500
I'll bet it's not Hwi.
98
00:13:32,760 --> 00:13:34,270
Come on.
99
00:13:35,300 --> 00:13:36,370
Someone's calling me.
100
00:13:41,540 --> 00:13:42,569
Hello, sir.
101
00:13:45,680 --> 00:13:47,386
Chowon Big Education
102
00:13:47,410 --> 00:13:49,880
- I'm heading to my class.
- Have a good class.
103
00:13:51,920 --> 00:13:53,380
I'll put this here for now.
104
00:14:41,930 --> 00:14:43,199
- Eun Seop.
- Yes.
105
00:14:43,530 --> 00:14:45,670
So where did Hwi go when she was away?
106
00:14:46,239 --> 00:14:47,270
Like a summer camp?
107
00:14:47,770 --> 00:14:50,510
- Hello.
- Oh, hi. Good to see you.
108
00:15:02,650 --> 00:15:03,790
Mok Hae Won.
109
00:15:08,930 --> 00:15:11,476
Hey, can you hold the banner higher?
110
00:15:11,500 --> 00:15:12,959
- Take it now.
- You, over there!
111
00:15:13,059 --> 00:15:14,130
Higher.
112
00:15:14,500 --> 00:15:16,606
- Okay!
- I'll take it now.
113
00:15:16,630 --> 00:15:18,276
Everyone, say "Hyecheon."
114
00:15:18,300 --> 00:15:19,945
- Hyecheon!
- Hyecheon!
115
00:15:19,969 --> 00:15:21,469
1, 2, 3.
116
00:15:22,069 --> 00:15:23,886
- We got it.
- Nice.
117
00:15:23,910 --> 00:15:24,986
This completes...
118
00:15:25,010 --> 00:15:28,726
the kick-off ceremony of 2020!
119
00:15:28,750 --> 00:15:30,209
- Nice!
- Nice!
120
00:15:31,120 --> 00:15:33,455
Let's take a break here before
we start heading back down.
121
00:15:33,479 --> 00:15:35,695
Let's roll up the banner. I'll carry it.
122
00:15:35,719 --> 00:15:36,996
- Okay.
- Good job.
123
00:15:37,020 --> 00:15:39,719
Gosh, going down will take a while too.
124
00:15:42,030 --> 00:15:44,791
This year's kick-off ceremony was
once again hiking in the mountains.
125
00:15:44,930 --> 00:15:46,835
I bought these hiking boots...
126
00:15:46,859 --> 00:15:48,946
before my first kick-off
ceremony in the mountains.
127
00:15:48,970 --> 00:15:51,445
I can't believe I've been
using them for five years now.
128
00:15:51,469 --> 00:15:53,870
I bought mine this year. I
guess we'll keep doing this.
129
00:15:54,469 --> 00:15:56,346
I don't think it's such a bad idea...
130
00:15:56,370 --> 00:15:58,640
to start the year by climbing a mountain.
131
00:15:59,279 --> 00:16:01,656
Imagine you're doing all your
workouts for the whole year...
132
00:16:01,680 --> 00:16:03,380
in one day.
133
00:16:04,250 --> 00:16:06,026
This is not the kind of workout I want.
134
00:16:06,050 --> 00:16:07,420
Hang in there.
135
00:16:09,849 --> 00:16:11,819
- Did you sell a lot?
- Yes.
136
00:16:12,359 --> 00:16:14,660
Min Jeong, aren't you cold?
137
00:16:14,989 --> 00:16:16,235
I'm okay.
138
00:16:16,259 --> 00:16:17,905
I thought I was coming down with a cold,
139
00:16:17,929 --> 00:16:19,330
but I feel better now.
140
00:16:19,400 --> 00:16:21,876
I'll take medicine when
we get down, and I'll be fine.
141
00:16:21,900 --> 00:16:24,370
I'm talking about your shoes.
142
00:16:24,569 --> 00:16:26,575
She's right. Your feet must be freezing.
143
00:16:26,599 --> 00:16:29,069
No, my feet are okay. Don't worry.
144
00:16:29,609 --> 00:16:32,309
- I'm okay.
- Be careful not to get frostbite.
145
00:16:32,540 --> 00:16:34,886
- I will.
- Buy a pair of hiking boots...
146
00:16:34,910 --> 00:16:36,286
when you get your first paycheck.
147
00:16:36,310 --> 00:16:38,556
It's a good investment.
You'll be using them for a while.
148
00:16:38,580 --> 00:16:40,396
- They'll be useful for a long time.
- Right.
149
00:16:40,420 --> 00:16:41,466
They're good to have.
150
00:16:41,490 --> 00:16:43,096
- Yes, you should get them.
- All right.
151
00:16:43,120 --> 00:16:44,296
Let's hurry up and go down.
152
00:16:44,320 --> 00:16:47,295
I can't wait to have some rice
wine and green onion pancakes.
153
00:16:47,319 --> 00:16:49,465
Come on, let's go!
154
00:16:49,489 --> 00:16:51,800
- You're silly.
- Wait for me!
155
00:16:55,000 --> 00:16:56,276
I'll help you.
156
00:16:56,300 --> 00:16:57,815
I can carry this.
157
00:16:57,839 --> 00:16:59,540
Wait for us!
158
00:17:14,620 --> 00:17:15,749
Gosh.
159
00:17:17,560 --> 00:17:19,620
- Excuse me.
- One second, please.
160
00:17:19,759 --> 00:17:20,759
Well...
161
00:17:28,469 --> 00:17:29,675
On my way out of the academy,
162
00:17:29,699 --> 00:17:31,415
I saw Eun Seop's car.
163
00:17:31,439 --> 00:17:32,600
So you followed me?
164
00:17:35,439 --> 00:17:36,439
Yes.
165
00:17:46,320 --> 00:17:47,396
Hae Won.
166
00:17:47,420 --> 00:17:48,650
It was a misunderstanding.
167
00:17:50,689 --> 00:17:53,495
I know that's what you've been telling everybody.
168
00:17:53,519 --> 00:17:54,660
The thing is...
169
00:17:54,930 --> 00:17:56,330
Tell me what comes next.
170
00:17:59,600 --> 00:18:01,499
How exactly was it a misunderstanding?
171
00:18:10,469 --> 00:18:11,816
It was a misunderstanding.
172
00:18:11,840 --> 00:18:12,939
Hey, Bo Yeong.
173
00:18:14,910 --> 00:18:17,126
You're close to Hae Won, aren't you?
174
00:18:17,150 --> 00:18:18,556
Yes, I am.
175
00:18:18,580 --> 00:18:19,796
Then you must know...
176
00:18:19,820 --> 00:18:22,049
why she lives alone here.
177
00:18:22,549 --> 00:18:23,995
Is it true?
178
00:18:24,019 --> 00:18:26,465
Was she transferred here
because she got in trouble?
179
00:18:26,489 --> 00:18:27,489
What do you mean?
180
00:18:27,989 --> 00:18:29,959
I heard she got pregnant.
181
00:18:30,560 --> 00:18:31,630
It's not true.
182
00:18:32,999 --> 00:18:33,999
What?
183
00:18:35,100 --> 00:18:38,546
No, really. I heard from a
girl who goes to her old school.
184
00:18:38,570 --> 00:18:40,215
It's not true. Never.
185
00:18:40,239 --> 00:18:42,009
Are you sure you're not mistaken?
186
00:18:42,670 --> 00:18:44,515
That's not why she moved here.
187
00:18:44,539 --> 00:18:45,539
Then what is it?
188
00:18:46,039 --> 00:18:47,140
What is it?
189
00:18:47,410 --> 00:18:48,709
Tell me.
190
00:18:49,680 --> 00:18:51,720
I guess you're not that
close to Hae Won after all.
191
00:18:53,680 --> 00:18:55,665
Guys, did you hear that?
192
00:18:55,689 --> 00:18:57,566
- What are you talking about?
- You know what?
193
00:18:57,590 --> 00:18:59,596
- What is it?
- Hae Won's mom...
194
00:18:59,620 --> 00:19:01,060
killed someone.
195
00:19:01,789 --> 00:19:03,965
Hae Won's mom is a murderer!
196
00:19:03,989 --> 00:19:06,299
- Seriously?
- Yes, it's true!
197
00:19:22,680 --> 00:19:25,449
Hae Won's mom killed a person.
198
00:19:29,620 --> 00:19:31,620
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
199
00:19:31,719 --> 00:19:33,519
Yes. Guys,
200
00:19:33,719 --> 00:19:36,390
do you know why she lives with her aunt?
201
00:19:37,289 --> 00:19:38,975
Don't you think it's strange...
202
00:19:38,999 --> 00:19:40,399
that she doesn't live with her mom?
203
00:19:43,830 --> 00:19:45,439
I only told Joo Hee.
204
00:19:46,070 --> 00:19:48,485
I told no one else.
205
00:19:48,509 --> 00:19:52,185
I had no choice because she was
spreading horrible rumors about you.
206
00:19:52,209 --> 00:19:54,685
Also, she promised me...
207
00:19:54,709 --> 00:19:58,519
that she would never tell anyone else.
208
00:19:58,680 --> 00:20:00,650
She promised me.
209
00:20:01,549 --> 00:20:03,749
I promise not to tell anyone.
210
00:20:09,989 --> 00:20:11,259
You can't tell anyone.
211
00:20:11,759 --> 00:20:13,959
Okay, no one.
212
00:20:18,370 --> 00:20:19,870
Don't laugh.
213
00:20:21,640 --> 00:20:22,709
You promised me...
214
00:20:24,640 --> 00:20:28,080
not to tell anyone either.
215
00:20:31,580 --> 00:20:33,195
I trusted Joo Hee.
216
00:20:33,219 --> 00:20:34,850
And I trusted you.
217
00:20:35,090 --> 00:20:37,495
But she was spreading rumors about you...
218
00:20:37,519 --> 00:20:40,120
So you had to tell her, for my own good?
219
00:20:47,900 --> 00:20:49,330
Thanks, Bo Yeong.
220
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
But it would have been better that way.
221
00:20:56,670 --> 00:20:57,756
What?
222
00:20:57,780 --> 00:20:59,180
It would have been better that way.
223
00:21:01,150 --> 00:21:02,279
What do you mean?
224
00:21:02,709 --> 00:21:04,749
Joo Hee spreading rumors about me.
225
00:21:08,189 --> 00:21:09,650
How could it possibly be better?
226
00:21:09,949 --> 00:21:11,665
Kids were thinking you'd been pregnant.
227
00:21:11,689 --> 00:21:13,860
At least that's not true.
228
00:21:15,189 --> 00:21:16,989
It's not true.
229
00:21:18,400 --> 00:21:20,606
So no matter how much kids
would make fun of me for it,
230
00:21:20,630 --> 00:21:22,529
it wouldn't bother me. But...
231
00:21:24,130 --> 00:21:25,776
Guys, that girl's mom killed her husband.
232
00:21:25,800 --> 00:21:28,386
- I know. Her mom is a murderer.
- Her mom is a murderer?
233
00:21:28,410 --> 00:21:30,509
But the thing about my mom was true.
234
00:21:30,670 --> 00:21:33,556
- Hae Won's mom is a murderer.
- I'm scared.
235
00:21:33,580 --> 00:21:35,056
It couldn't have been more true.
236
00:21:35,080 --> 00:21:36,549
Her mom killed her husband.
237
00:21:39,249 --> 00:21:41,225
So I could never be okay with it.
238
00:21:41,249 --> 00:21:42,765
If I were her...
239
00:21:42,789 --> 00:21:44,189
That girl, Mok Hae Won...
240
00:21:51,729 --> 00:21:52,860
Thanks for the coffee.
241
00:21:53,459 --> 00:21:54,469
Hae Won.
242
00:21:57,130 --> 00:21:59,140
Hae Won.
243
00:22:03,670 --> 00:22:04,810
Hae Won!
244
00:22:13,350 --> 00:22:14,420
So?
245
00:22:15,590 --> 00:22:17,189
What do you mean?
246
00:22:19,189 --> 00:22:22,189
Are you saying you still can't forgive me?
247
00:22:30,170 --> 00:22:32,570
Let's face it, it's not entirely my fault.
248
00:22:33,769 --> 00:22:35,039
How could you...
249
00:22:36,340 --> 00:22:38,939
I just made one mistake. How can you...
250
00:22:47,989 --> 00:22:49,289
Bo Yeong,
251
00:22:50,320 --> 00:22:52,896
you were always good at
playing the victim in front of people,
252
00:22:52,920 --> 00:22:54,289
and you still are.
253
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
What?
254
00:23:00,759 --> 00:23:01,999
Hae Won!
255
00:23:11,551 --> 00:23:13,551
Dry Cleaning
256
00:23:14,720 --> 00:23:15,937
Please call me when it's done.
257
00:23:15,961 --> 00:23:17,037
Stay for lunch.
258
00:23:17,061 --> 00:23:18,061
I can't today.
259
00:23:18,291 --> 00:23:20,137
All right. Please tell your family I said hi.
260
00:23:20,161 --> 00:23:21,361
- See you.
- See you.
261
00:23:36,541 --> 00:23:38,011
While we're in town,
262
00:23:38,210 --> 00:23:40,410
- why don't we...
- I'm not going to see my aunt.
263
00:23:41,920 --> 00:23:43,150
Okay, fine.
264
00:23:44,381 --> 00:23:45,490
Eun Seop.
265
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
Yes?
266
00:23:48,460 --> 00:23:50,660
Is it okay if I go get some pills for my headache?
267
00:23:50,990 --> 00:23:52,061
Sure.
268
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
I'm sorry.
269
00:24:04,871 --> 00:24:06,886
Medication Room
270
00:24:06,910 --> 00:24:08,111
Hello.
271
00:24:08,541 --> 00:24:10,817
Can I get some pills for a
headache? I want strong ones.
272
00:24:10,841 --> 00:24:14,680
Oh, your aunt just came in for the same thing too.
273
00:24:14,950 --> 00:24:16,656
- My aunt?
- Yes.
274
00:24:16,680 --> 00:24:20,091
You two can share them if you want.
275
00:24:21,861 --> 00:24:25,291
Can I get some ointment for athlete's foot too?
276
00:24:25,591 --> 00:24:26,766
Do you have athlete's foot?
277
00:24:26,790 --> 00:24:28,137
Where are you going to apply it?
278
00:24:28,161 --> 00:24:30,201
- On the toenails.
- Do you have it or not?
279
00:24:30,761 --> 00:24:32,646
What's this attitude so suddenly?
280
00:24:32,670 --> 00:24:34,547
Just answer me, do you have athlete's foot?
281
00:24:34,571 --> 00:24:36,871
- No.
- Then what's the ointment for?
282
00:24:37,400 --> 00:24:39,246
Why are you yelling? Have you lost your mind?
283
00:24:39,270 --> 00:24:41,287
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
284
00:24:41,311 --> 00:24:44,987
Excuse me. What are you two doing in my workplace?
285
00:24:45,011 --> 00:24:46,126
Medication Room
286
00:24:46,150 --> 00:24:47,811
Pharmacy
287
00:24:55,761 --> 00:24:58,636
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
288
00:24:58,660 --> 00:25:00,636
Hurry up. Give me some money.
289
00:25:00,660 --> 00:25:02,277
It's been years since you gave me money.
290
00:25:02,301 --> 00:25:03,607
- All right, I will.
- Come on.
291
00:25:03,631 --> 00:25:05,677
I know you're doing that to avoid giving me money.
292
00:25:05,701 --> 00:25:08,517
- Hey, Jang Woo.
- Jang Woo, give me some money.
293
00:25:08,541 --> 00:25:10,047
Eun Seop, something bad has happened.
294
00:25:10,071 --> 00:25:11,101
What?
295
00:25:11,811 --> 00:25:12,970
What do you mean?
296
00:25:17,041 --> 00:25:18,111
Where are you?
297
00:25:19,311 --> 00:25:21,226
Hello, ma'am.
298
00:25:21,250 --> 00:25:23,621
You know those hand warmers? Can I have about...
299
00:25:24,650 --> 00:25:26,067
a hundred of those?
300
00:25:26,091 --> 00:25:29,061
What do you need a hundred hand warmers for?
301
00:25:29,321 --> 00:25:31,936
You didn't hear? It's total chaos right now.
302
00:25:31,960 --> 00:25:33,966
A person went missing in the mountain.
303
00:25:33,990 --> 00:25:35,376
The whole town is buzzing.
304
00:25:35,400 --> 00:25:36,777
A person went missing?
305
00:25:36,801 --> 00:25:37,906
Who?
306
00:25:37,930 --> 00:25:40,406
I heard it's a rookie who works at city hall.
307
00:25:40,430 --> 00:25:41,517
- Choi Min Jeong?
- Yes.
308
00:25:41,541 --> 00:25:42,876
Do you know her?
309
00:25:42,900 --> 00:25:45,016
The third daughter from
the house with the red roof.
310
00:25:45,040 --> 00:25:47,146
Isn't she the one who
passed the level-nine exam...
311
00:25:47,170 --> 00:25:48,511
and started working at city hall?
312
00:25:48,541 --> 00:25:51,857
Her mom was so happy she became a civil servant.
313
00:25:51,881 --> 00:25:54,696
Are you saying she went missing in the mountain?
314
00:25:54,720 --> 00:25:56,980
Yes, from what I hear.
315
00:25:57,250 --> 00:25:59,051
- What do we do?
- Oh, gosh.
316
00:25:59,450 --> 00:26:01,737
You were all here. Hello.
317
00:26:01,761 --> 00:26:03,097
It's an emergency.
318
00:26:03,121 --> 00:26:06,136
Jang Woo's colleague went missing in the mountain.
319
00:26:06,160 --> 00:26:07,166
What do we do?
320
00:26:07,190 --> 00:26:09,376
That's what I was telling them.
321
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
A person has gone missing.
322
00:26:13,301 --> 00:26:14,371
Here.
323
00:26:15,341 --> 00:26:17,317
Set up a search team.
324
00:26:17,341 --> 00:26:20,517
We took a break during our hike down.
325
00:26:20,541 --> 00:26:22,440
- Let's hear what they have to say.
- Hello.
326
00:26:23,541 --> 00:26:26,456
The last time we saw her was near the stone wall.
327
00:26:26,480 --> 00:26:27,657
She didn't come down with us.
328
00:26:27,681 --> 00:26:29,621
- Jang Woo. Come here.
- Yes? Okay.
329
00:26:29,650 --> 00:26:31,351
Hello, officer.
330
00:26:32,621 --> 00:26:33,997
I asked everyone,
331
00:26:34,021 --> 00:26:35,896
and after taking a break near the stone wall,
332
00:26:35,920 --> 00:26:37,737
no one saw her coming back down.
333
00:26:37,761 --> 00:26:39,436
No one came down with her,
334
00:26:39,460 --> 00:26:41,467
and the last time we saw her was during our break.
335
00:26:41,491 --> 00:26:42,737
- Right.
- How long has it been?
336
00:26:42,761 --> 00:26:45,676
It's been about 40 minutes
since we started coming down.
337
00:26:45,700 --> 00:26:47,277
We found out as soon as we came down.
338
00:26:47,301 --> 00:26:50,170
We have a woman who has
gone missing in the mountain.
339
00:26:52,640 --> 00:26:53,670
Jang Woo.
340
00:26:54,410 --> 00:26:55,480
Eun Seop.
341
00:26:56,480 --> 00:26:58,511
- We still haven't found her.
- Really?
342
00:26:58,611 --> 00:27:00,557
We called the police, paramedics,
343
00:27:00,581 --> 00:27:03,281
and even the fire station,
but we still haven't found her.
344
00:27:03,650 --> 00:27:05,196
When did you last see her?
345
00:27:05,220 --> 00:27:07,127
Didn't you come down with her from the summit?
346
00:27:07,151 --> 00:27:08,320
Yes, we did.
347
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
But?
348
00:27:12,230 --> 00:27:14,237
We're almost there now.
349
00:27:14,261 --> 00:27:16,777
We only have about 40 minutes to go.
350
00:27:16,801 --> 00:27:18,706
Everybody, let's go! Hurry!
351
00:27:18,730 --> 00:27:21,517
Sir, I'm so tired.
352
00:27:21,541 --> 00:27:23,377
What are you going to buy us when we go down?
353
00:27:23,401 --> 00:27:27,041
I told you I'm buying rice wine
and green onion pancakes.
354
00:27:27,140 --> 00:27:29,156
Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it?
355
00:27:29,180 --> 00:27:31,216
- I'd like that.
- Please, no.
356
00:27:31,240 --> 00:27:32,886
He never lets go of the microphone.
357
00:27:32,910 --> 00:27:36,126
Then we can just put him in another room.
358
00:27:36,150 --> 00:27:37,757
That'll solve everything, okay?
359
00:27:37,781 --> 00:27:40,696
I heard Min Jeong is such a great singer.
360
00:27:40,720 --> 00:27:43,460
Really? Then we should hear her sing.
361
00:27:43,761 --> 00:27:46,567
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
362
00:27:46,591 --> 00:27:49,861
She was falling behind.
She's probably in the way back.
363
00:27:50,960 --> 00:27:53,146
Have you seen Min Jeong?
364
00:27:53,170 --> 00:27:54,347
No, I haven't.
365
00:27:54,371 --> 00:27:58,386
I think she was resting at the back,
saying she was feeling chilly.
366
00:27:58,410 --> 00:27:59,640
She's probably in the back.
367
00:28:06,150 --> 00:28:08,926
I think she went missing about 40
minutes before we finished the hike.
368
00:28:08,950 --> 00:28:11,227
Then it'll be a little past
the middle of the mountain.
369
00:28:11,251 --> 00:28:13,567
She was last seen sitting on a rock and resting.
370
00:28:13,591 --> 00:28:16,261
There's a high possibility
she fell behind and got lost.
371
00:28:17,190 --> 00:28:18,767
This mountain has many rescue points,
372
00:28:18,791 --> 00:28:20,991
so it'll be easy to find her
if she yells or something.
373
00:28:22,301 --> 00:28:24,900
No, my feet are okay. Don't worry.
374
00:28:28,601 --> 00:28:29,616
What?
375
00:28:29,640 --> 00:28:31,147
There's no chance once it gets dark.
376
00:28:31,171 --> 00:28:33,331
Since the temperature drops
severely in the mountains.
377
00:28:36,440 --> 00:28:37,511
But Eun Seop,
378
00:28:40,480 --> 00:28:42,021
the sun has already started to set.
379
00:28:47,950 --> 00:28:50,460
- Min Jeong!
- Can you hear us?
380
00:28:50,660 --> 00:28:53,737
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
381
00:28:53,761 --> 00:28:54,838
Min Jeong!
382
00:28:54,862 --> 00:28:56,701
- Min Jeong!
- Min Jeong!
383
00:28:58,061 --> 00:28:59,430
Min Jeong!
384
00:28:59,771 --> 00:29:01,476
Can you hear us?
385
00:29:01,500 --> 00:29:03,271
Is anyone here?
386
00:29:10,180 --> 00:29:12,410
She hasn't been found yet. Continue the search.
387
00:29:12,980 --> 00:29:15,281
Min Jeong!
388
00:29:18,291 --> 00:29:20,750
Thank you for your hard work. It's cold, isn't it?
389
00:29:20,950 --> 00:29:22,167
Here, take this.
390
00:29:22,191 --> 00:29:23,768
Missing person: Choi Min Jeong, female
391
00:29:23,792 --> 00:29:26,360
Thank you for all your hard work.
392
00:29:26,490 --> 00:29:28,160
Look at this.
393
00:29:34,071 --> 00:29:35,616
Min Jeong!
394
00:29:35,640 --> 00:29:37,047
Can you hear us?
395
00:29:37,071 --> 00:29:39,247
- Ms. Choi Min Jeong!
- Min Jeong!
396
00:29:39,271 --> 00:29:40,871
Min Jeong!
397
00:29:56,160 --> 00:29:59,361
- Can you hear us?
- Min Jeong!
398
00:30:00,490 --> 00:30:02,230
- See you guys.
- Hey, wait.
399
00:30:03,031 --> 00:30:05,247
Oh, right. Goodness.
400
00:30:05,271 --> 00:30:06,906
- See you later.
- Okay.
401
00:30:06,930 --> 00:30:08,071
Min Jeong!
402
00:30:08,871 --> 00:30:10,446
Is anyone there?
403
00:30:10,470 --> 00:30:11,916
Can you hear us?
404
00:30:11,940 --> 00:30:14,017
- Min Jeong!
- Can you hear us?
405
00:30:14,041 --> 00:30:16,317
- Min Jeong!
- Min Jeong!
406
00:30:16,341 --> 00:30:18,750
Can you hear us?
407
00:30:22,150 --> 00:30:23,750
Say something!
408
00:30:31,420 --> 00:30:32,990
Ms. Choi Min Jeong?
409
00:30:36,831 --> 00:30:38,271
- Min Jeong!
- Min Jeong!
410
00:30:43,500 --> 00:30:45,240
Ms. Choi Min Jeong!
411
00:30:46,871 --> 00:30:48,381
Min Jeong!
412
00:30:52,051 --> 00:30:54,950
Ms. Choi Min Jeong!
413
00:30:58,420 --> 00:31:00,950
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:31:03,361 --> 00:31:05,160
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:11,331 --> 00:31:13,071
Min Jeong!
416
00:31:38,861 --> 00:31:40,831
Ms. Choi Min Jeong!
417
00:31:48,740 --> 00:31:50,616
Can you hear us?
418
00:31:50,640 --> 00:31:52,416
Please say something!
419
00:31:52,440 --> 00:31:54,940
Ms. Choi Min Jeong!
420
00:31:59,051 --> 00:32:01,426
- They still haven't found her?
- No.
421
00:32:01,450 --> 00:32:03,720
Gosh, it's taking so long.
422
00:32:05,351 --> 00:32:07,726
Everyone's looking for that woman, right?
423
00:32:07,750 --> 00:32:08,821
Yes.
424
00:32:08,990 --> 00:32:11,220
Is Eun Seop looking for her with the police then?
425
00:32:11,321 --> 00:32:13,107
No, he took a different route.
426
00:32:13,131 --> 00:32:14,960
A route no one else knows about.
427
00:32:16,361 --> 00:32:18,301
A route they don't know about? On his own?
428
00:32:18,631 --> 00:32:21,071
Since he needs to check the spots they miss.
429
00:32:21,400 --> 00:32:24,101
He knows a few routes in the
mountain no one knows about.
430
00:32:24,670 --> 00:32:26,470
Isn't that more dangerous?
431
00:32:27,011 --> 00:32:30,011
Come on, I told you my brother
is literally a wild animal.
432
00:32:30,110 --> 00:32:32,287
But that was the small
mountain behind the bookstore.
433
00:32:32,311 --> 00:32:34,187
This mountain is a completely different story.
434
00:32:34,211 --> 00:32:35,297
I asked someone earlier,
435
00:32:35,321 --> 00:32:37,396
and it takes at least three
hours to reach the top,
436
00:32:37,420 --> 00:32:39,051
no matter how fast you are.
437
00:32:39,521 --> 00:32:41,821
That doesn't apply to Eun Seop.
438
00:32:42,291 --> 00:32:45,206
She's right. No one worries about Eun Seop.
439
00:32:45,230 --> 00:32:47,706
Why aren't they worried? Why?
440
00:32:47,730 --> 00:32:49,801
- Min Jeong!
- Seriously, why?
441
00:32:50,160 --> 00:32:53,247
How could people ask Eun
Seop to do that as if it's nothing?
442
00:32:53,271 --> 00:32:54,277
Why?
443
00:32:54,301 --> 00:32:56,377
Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt?
444
00:32:56,401 --> 00:32:57,801
Is he some superhuman or something?
445
00:32:58,200 --> 00:33:01,271
Why does everyone make
him do things like that so easily?
446
00:33:02,180 --> 00:33:05,857
My gosh, you sound just like my mom.
447
00:33:05,881 --> 00:33:08,857
- Min Jeong!
- Please answer us!
448
00:33:08,881 --> 00:33:11,766
Why did you call Eun Seop here?
449
00:33:11,790 --> 00:33:13,996
- You know how he is.
- Calm down.
450
00:33:14,020 --> 00:33:17,536
- Honey, calm down.
- What if something bad happens?
451
00:33:17,560 --> 00:33:20,607
- I'm going to hold you responsible.
- Come here, Honey.
452
00:33:20,631 --> 00:33:22,076
- I can't believe this.
- Hae Won.
453
00:33:22,100 --> 00:33:24,376
Climbing mountains is my brother's special talent.
454
00:33:24,400 --> 00:33:26,076
That's why everyone is acting like this.
455
00:33:26,100 --> 00:33:27,547
Ms. Choi Min Jeong!
456
00:33:27,571 --> 00:33:28,641
But...
457
00:33:29,641 --> 00:33:31,440
he's a bit late today.
458
00:33:31,710 --> 00:33:33,741
Goodness, I'm getting worried.
459
00:33:33,841 --> 00:33:35,611
Keep searching.
460
00:33:39,281 --> 00:33:40,358
We found her!
461
00:33:40,382 --> 00:33:42,651
Hae Won, they found her! My gosh!
462
00:33:43,381 --> 00:33:46,290
- She's been found!
- That way!
463
00:33:48,321 --> 00:33:50,036
Where?
464
00:33:50,060 --> 00:33:52,091
- Where?
- Which way?
465
00:33:53,060 --> 00:33:55,737
Thank goodness, she's been found.
466
00:33:55,761 --> 00:33:58,971
Hurry up, this way!
467
00:34:22,790 --> 00:34:25,567
My daughter...
468
00:34:25,591 --> 00:34:28,931
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
469
00:34:29,230 --> 00:34:32,971
- Thank you so much.
- Move aside, please.
470
00:34:37,870 --> 00:34:39,440
- Here you go.
- Thank you.
471
00:34:42,881 --> 00:34:44,556
Thank you. Thank you so much.
472
00:34:44,580 --> 00:34:46,881
- Thank you.
- No problem.
473
00:36:16,201 --> 00:36:17,540
Hey, Hae Won.
474
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Come on.
475
00:37:01,250 --> 00:37:02,427
Hurry up.
476
00:37:02,451 --> 00:37:03,451
Yes, sir.
477
00:37:04,951 --> 00:37:07,520
- Thank you so much.
- Thank you.
478
00:37:13,560 --> 00:37:17,177
And actually, in 1996 and 1997...
479
00:37:17,201 --> 00:37:20,000
Today was slightly intense, don't you think?
480
00:37:20,131 --> 00:37:24,141
Do you think things have changed a little?
481
00:37:29,980 --> 00:37:31,710
Don't do that again.
482
00:37:34,611 --> 00:37:35,951
Even if someone asks for help,
483
00:37:37,480 --> 00:37:38,620
just say no.
484
00:37:39,190 --> 00:37:41,396
Gosh, how can he do that?
485
00:37:41,420 --> 00:37:43,366
He's the only one in this town that can climb...
486
00:37:43,390 --> 00:37:45,607
What if Eun Seop gets injured?
487
00:37:45,631 --> 00:37:47,266
Do you not see his face?
488
00:37:47,290 --> 00:37:49,801
What is this? Look at this.
489
00:37:50,330 --> 00:37:52,047
He's just one person, after all.
490
00:37:52,071 --> 00:37:54,276
You think he's a wolf? Is
he some kind of wild animal?
491
00:37:54,300 --> 00:37:55,576
He can get injured too.
492
00:37:55,600 --> 00:37:57,916
If he climbs that big mountain
up and down all by himself,
493
00:37:57,940 --> 00:37:59,940
he'll end up with injuries too.
494
00:38:01,270 --> 00:38:05,210
Everyone in this village looks
for him when anything happens.
495
00:38:05,241 --> 00:38:06,627
And I'm always worried like crazy,
496
00:38:06,651 --> 00:38:08,651
thinking something bad might happen to him.
497
00:38:09,721 --> 00:38:11,626
Mom, why are you always worried like crazy?
498
00:38:11,650 --> 00:38:14,567
You said the same thing when
you saw my report card yesterday.
499
00:38:14,591 --> 00:38:15,591
Hey!
500
00:38:15,721 --> 00:38:17,837
Dad, laundry like a living being. It's alive.
501
00:38:17,861 --> 00:38:19,967
Hey, you have sweet potato all over your hand.
502
00:38:19,991 --> 00:38:20,991
Here, eat this.
503
00:38:21,290 --> 00:38:22,801
Mom, I'm fine.
504
00:38:23,761 --> 00:38:26,230
- Gosh.
- I'm really okay.
505
00:38:26,471 --> 00:38:27,931
Dear me.
506
00:38:29,600 --> 00:38:33,111
- Isn't it so good?
- My, it's delicious.
507
00:38:35,810 --> 00:38:36,810
Come in.
508
00:38:37,011 --> 00:38:39,681
Hae Won, is there anything you need?
509
00:38:40,310 --> 00:38:41,650
No, I'm good.
510
00:38:41,750 --> 00:38:44,181
All right, then. Goodnight.
511
00:38:44,721 --> 00:38:45,991
Goodnight.
512
00:38:59,571 --> 00:39:00,947
You're brave.
513
00:39:00,971 --> 00:39:02,971
Mountains are dangerous at night.
514
00:39:03,641 --> 00:39:05,047
But Eun Seop is there right now.
515
00:39:05,071 --> 00:39:07,141
Come on, he's literally a wild animal anyway.
516
00:39:13,181 --> 00:39:14,181
Hae Won.
517
00:39:34,370 --> 00:39:35,440
Mom.
518
00:39:37,471 --> 00:39:38,471
I don't want to talk.
519
00:39:49,750 --> 00:39:52,750
I was supposed to search the
woods with the rescue team,
520
00:39:53,150 --> 00:39:55,520
but I deviated because I prefer going alone.
521
00:39:55,661 --> 00:39:57,761
I can go faster that way.
522
00:40:00,330 --> 00:40:04,536
Do not climb the mountains by yourself, never.
523
00:40:04,560 --> 00:40:08,170
Not even the hill behind
our place. And that house too.
524
00:40:08,500 --> 00:40:10,100
I don't want you going up there anymore.
525
00:40:15,841 --> 00:40:17,786
If you get hurt in the mountains,
526
00:40:17,810 --> 00:40:19,987
who will come to your rescue? Think about that.
527
00:40:20,011 --> 00:40:21,456
I can't.
528
00:40:21,480 --> 00:40:23,126
Your dad can't either.
529
00:40:23,150 --> 00:40:25,326
And it's not like Hwi can save you. So, please...
530
00:40:25,350 --> 00:40:27,391
The three of you can rescue me together.
531
00:40:27,591 --> 00:40:28,591
What?
532
00:40:30,190 --> 00:40:32,190
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
533
00:40:32,661 --> 00:40:35,060
I'm sure you can...
534
00:40:36,161 --> 00:40:37,607
rescue me.
535
00:40:37,631 --> 00:40:40,301
Enough! Just don't climb the mountains ever again.
536
00:40:40,701 --> 00:40:43,317
If you do it again, I'll actually get mad at you.
537
00:40:43,341 --> 00:40:44,846
You're already mad at him.
538
00:40:44,870 --> 00:40:47,317
- You're contradicting yourself.
- Hey.
539
00:40:47,341 --> 00:40:50,011
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
540
00:40:50,341 --> 00:40:52,456
- What?
- I'm not the one who's asking.
541
00:40:52,480 --> 00:40:54,951
Dad is the slow-witted one here.
542
00:40:55,381 --> 00:40:57,021
- Gosh, seriously.
- I'll take care of it.
543
00:40:57,721 --> 00:40:59,367
- Goodness.
- Gosh, it's your fault.
544
00:40:59,391 --> 00:41:02,266
Why give all the roasted
sweet potatoes to Eun Seop?
545
00:41:02,290 --> 00:41:04,166
What about me and Dad?
546
00:41:04,190 --> 00:41:06,407
You already had a lot of it!
547
00:41:06,431 --> 00:41:08,431
I let Dad have a bite of mine.
548
00:41:08,900 --> 00:41:11,476
You ate the most. I saw it.
549
00:41:11,500 --> 00:41:14,447
Dad! Mom's being weird. What's with her?
550
00:41:14,471 --> 00:41:16,317
She's so mean.
551
00:41:16,341 --> 00:41:17,841
Why? What did I do?
552
00:41:18,283 --> 00:41:21,653
Good Night Bookstore
553
00:41:22,124 --> 00:41:23,194
All right.
554
00:41:23,653 --> 00:41:27,363
One must drink draft beer
on a cold winter night like this.
555
00:41:27,923 --> 00:41:30,370
Gosh, it's freezing.
It's 17°C below zero right now.
556
00:41:30,394 --> 00:41:32,170
- Hi.
- Do you want a beer?
557
00:41:32,194 --> 00:41:33,203
Of course.
558
00:41:33,263 --> 00:41:36,310
I actually crave soju more on cold days like this.
559
00:41:36,334 --> 00:41:37,779
Slightly frozen soju...
560
00:41:37,803 --> 00:41:39,379
with spicy braised chicken.
561
00:41:39,403 --> 00:41:42,690
- Soju freezes at this temperature.
- That's what I'm saying.
562
00:41:42,714 --> 00:41:45,589
What about beer? At what
temperature does it freeze?
563
00:41:45,613 --> 00:41:46,883
At 4°C below zero.
564
00:41:48,343 --> 00:41:50,084
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
565
00:41:50,714 --> 00:41:52,159
You didn't have to prepare all this.
566
00:41:52,183 --> 00:41:54,683
- Enjoy the pie.
- Thank you. This looks great.
567
00:41:55,153 --> 00:41:57,553
- You didn't have to bring this.
- Come on. It's no big deal.
568
00:42:16,513 --> 00:42:17,774
This is for you, Seung Ho.
569
00:42:18,573 --> 00:42:20,219
Did you just leave this outside?
570
00:42:20,243 --> 00:42:22,883
Yes, it's as cold as the freezer these days.
571
00:42:23,553 --> 00:42:25,233
Since everyone's here now, why don't we...
572
00:42:25,584 --> 00:42:26,624
pick up where we left off?
573
00:42:31,423 --> 00:42:34,063
"I received a letter that froze
our yesterday into a still frame."
574
00:42:34,823 --> 00:42:38,533
"The path on which I used to
follow you every day is now gone,"
575
00:42:39,033 --> 00:42:41,164
"and other things are gone as well."
576
00:42:42,064 --> 00:42:45,649
"I see the pebbles that used to be
like our toys when we were kids..."
577
00:42:45,673 --> 00:42:47,673
"stuck in the ground, with their faces covered."
578
00:42:57,613 --> 00:42:59,629
"I love you, I love you."
579
00:42:59,653 --> 00:43:02,024
"In the cold evening sky,"
580
00:43:07,464 --> 00:43:10,164
"I see slowly formed crevices."
581
00:43:10,664 --> 00:43:12,504
"Snowflakes flutter down from the sky."
582
00:43:17,274 --> 00:43:19,379
"A few among them can't land on the ground."
583
00:43:19,403 --> 00:43:22,444
"Instead, they keep fluttering around,"
584
00:43:23,374 --> 00:43:24,694
"shivering with their eyes open."
585
00:43:43,834 --> 00:43:47,303
That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu.
586
00:43:48,803 --> 00:43:50,243
I wish I could catch the snowflakes.
587
00:43:52,504 --> 00:43:56,219
Poems and novels related to winter. Who's next?
588
00:43:56,243 --> 00:43:57,444
Me, Uncle.
589
00:43:58,613 --> 00:44:00,120
What did you prepare?
590
00:44:00,144 --> 00:44:03,283
I read "Owl at Home."
591
00:44:09,394 --> 00:44:11,354
"Owl was at home."
592
00:44:11,854 --> 00:44:13,794
"Owl said,"
593
00:44:14,164 --> 00:44:18,109
"'It feels so good to be
sitting by this fireplace.'"
594
00:44:18,133 --> 00:44:21,533
"'It's so cold and snowy outside.'"
595
00:44:22,604 --> 00:44:24,133
"And then he heard someone..."
596
00:44:24,734 --> 00:44:27,104
"knock on his door."
597
00:44:27,774 --> 00:44:31,319
Hodu House
598
00:44:31,343 --> 00:44:33,644
"It was poor old winter."
599
00:44:35,414 --> 00:44:37,214
"Owl thought to himself,"
600
00:44:38,814 --> 00:44:41,330
"'All right, I'll be kind...'"
601
00:44:41,354 --> 00:44:43,194
"'and let winter come in.'"
602
00:44:43,854 --> 00:44:46,370
"'Winter, come on in.'"
603
00:44:46,394 --> 00:44:49,234
"'Come inside and warm yourself for a while.'"
604
00:44:50,093 --> 00:44:53,179
When winter came into the warm house,
605
00:44:53,203 --> 00:44:55,934
I guess it froze the whole house.
606
00:44:56,533 --> 00:44:59,520
Yes. This is what Owl said to winter.
607
00:44:59,544 --> 00:45:00,549
From Shim Myeong Ju
608
00:45:00,573 --> 00:45:03,250
"'Winter, you're my guest.'"
609
00:45:03,274 --> 00:45:04,649
"'Behave yourself.'"
610
00:45:04,673 --> 00:45:05,750
"Behave yourself"?
611
00:45:05,774 --> 00:45:08,589
So winter came in and froze the house?
612
00:45:08,613 --> 00:45:11,184
- Yes.
- "Close the door behind you!"
613
00:45:12,953 --> 00:45:14,960
Jang Woo, it's your turn.
614
00:45:14,984 --> 00:45:16,993
Recite something that will make us even colder.
615
00:45:17,423 --> 00:45:20,440
All right. I was going to recite
"Me, Natasha and the White Donkey."
616
00:45:20,464 --> 00:45:21,524
Natasha...
617
00:45:21,723 --> 00:45:23,969
I see. Do you like foreign women too?
618
00:45:23,993 --> 00:45:26,133
Gosh, what's happening here?
619
00:45:26,664 --> 00:45:27,841
What are you talking about?
620
00:45:27,865 --> 00:45:30,179
You said "Natasha." You must like foreign women.
621
00:45:30,203 --> 00:45:32,620
Foreign women?
622
00:45:32,644 --> 00:45:35,350
Foreigners are popular these days.
They speak foreign languages too.
623
00:45:35,374 --> 00:45:37,420
Does anyone know what they're talking about?
624
00:45:37,444 --> 00:45:40,489
Whatever. It's a complete mess.
625
00:45:40,513 --> 00:45:43,160
- Irene, my goodness.
- You picked a good one.
626
00:45:43,184 --> 00:45:46,060
Do people ever tell you you look like a donkey?
627
00:45:46,084 --> 00:45:49,429
What are you talking about?
I don't look like a donkey.
628
00:45:49,453 --> 00:45:51,830
Why are you laughing? Stop laughing.
629
00:45:51,854 --> 00:45:54,870
- See you next week.
- See you.
630
00:45:54,894 --> 00:45:56,910
- Let's go together.
- Hurry up!
631
00:45:56,934 --> 00:45:58,493
I happened to overhear.
632
00:45:59,133 --> 00:46:00,580
For athlete's foot on the toenails,
633
00:46:00,604 --> 00:46:02,710
there's a spray that helps.
634
00:46:02,734 --> 00:46:03,810
- Eun Seop.
- Yes?
635
00:46:03,834 --> 00:46:06,243
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
636
00:46:09,073 --> 00:46:12,089
She wants to thank you for saving her life.
637
00:46:12,113 --> 00:46:14,684
- She doesn't have to...
- Let me know when you can. Bye.
638
00:46:15,184 --> 00:46:16,914
- Goodnight.
- Goodnight.
639
00:46:25,254 --> 00:46:27,894
- Should we clean up?
- Sure.
640
00:46:30,664 --> 00:46:31,734
Wait.
641
00:46:41,673 --> 00:46:43,573
You can wear these.
642
00:46:45,613 --> 00:46:46,743
What are they?
643
00:46:47,984 --> 00:46:49,013
Well...
644
00:46:52,854 --> 00:46:54,184
It's a pair of shoes.
645
00:46:55,024 --> 00:46:56,824
I want you to stop wearing the ones you have.
646
00:47:00,664 --> 00:47:02,993
- Why?
- "Why"?
647
00:47:08,234 --> 00:47:11,434
Because you're in the countryside now.
648
00:47:12,334 --> 00:47:14,549
The roads here are rough.
649
00:47:14,573 --> 00:47:16,973
Anyway, they're for you.
650
00:47:21,214 --> 00:47:22,283
Where are you going?
651
00:47:23,314 --> 00:47:24,584
To the bathroom.
652
00:47:31,593 --> 00:47:33,399
I'm so relieved...
653
00:47:33,423 --> 00:47:35,670
Eun Seop didn't hurt himself.
654
00:47:35,694 --> 00:47:38,870
Me too. He was taking so long,
so I was getting super worried.
655
00:47:38,894 --> 00:47:40,679
Oh, right, Jang Woo.
656
00:47:40,703 --> 00:47:44,004
My mom is biding her time to kill you.
657
00:47:44,834 --> 00:47:48,120
Try to imagine how desperate I must have been...
658
00:47:48,144 --> 00:47:49,690
to look for Eun Seop.
659
00:47:49,714 --> 00:47:51,473
Do you have a crush on her, by any chance?
660
00:47:51,573 --> 00:47:53,489
What are you talking about?
661
00:47:53,513 --> 00:47:56,230
It was out of my love for humanity...
662
00:47:56,254 --> 00:47:57,890
Don't worry.
663
00:47:57,914 --> 00:48:00,600
I doubt my mom will kill you for real.
664
00:48:00,624 --> 00:48:02,160
Right? You think so too?
665
00:48:02,184 --> 00:48:04,799
Yes, she just hates you so
much that she wants to kill you.
666
00:48:04,823 --> 00:48:08,370
At best, she'll make a voodoo
doll and stick pins into it.
667
00:48:08,394 --> 00:48:11,040
"I will never forgive you."
668
00:48:11,064 --> 00:48:12,934
"I will kill you by all means."
669
00:48:15,104 --> 00:48:17,549
But I understand her.
670
00:48:17,573 --> 00:48:20,520
We all rely on Eun Seop around here...
671
00:48:20,544 --> 00:48:23,020
just because he knows the mountains so well.
672
00:48:23,044 --> 00:48:26,144
But he is a precious son to her.
673
00:48:26,484 --> 00:48:28,719
You're right. It's all my fault.
674
00:48:28,743 --> 00:48:30,914
I'm just saying.
675
00:48:31,714 --> 00:48:32,883
Geun Sang,
676
00:48:33,383 --> 00:48:37,100
have you ever been top
of your class, by any chance?
677
00:48:37,124 --> 00:48:40,394
No. Never.
678
00:48:40,964 --> 00:48:42,399
It's super hard.
679
00:48:42,423 --> 00:48:43,533
I know.
680
00:48:43,794 --> 00:48:46,033
Who has been top of his class then?
681
00:48:47,164 --> 00:48:50,850
He sure is famous. He was top
of his class for 12 years straight.
682
00:48:50,874 --> 00:48:53,379
Oh, you went to Seoul National University, right?
683
00:48:53,403 --> 00:48:54,544
Oh, my.
684
00:48:54,973 --> 00:48:56,290
Yes, I went there.
685
00:48:56,314 --> 00:48:58,819
Do you have any questions for the top student?
686
00:48:58,843 --> 00:49:00,290
What is it? Functions?
687
00:49:00,314 --> 00:49:01,460
Quadratic equations?
688
00:49:01,484 --> 00:49:02,690
English?
689
00:49:02,714 --> 00:49:04,560
Do you want me to recite a poem or something?
690
00:49:04,584 --> 00:49:06,399
Or do you want to have a deep discussion...
691
00:49:06,423 --> 00:49:08,299
- on definite integrals...
- No, that's not it.
692
00:49:08,323 --> 00:49:09,384
Jang Woo.
693
00:49:09,524 --> 00:49:13,794
What kind of girls does a top student like?
694
00:49:14,093 --> 00:49:15,093
What?
695
00:49:15,524 --> 00:49:17,670
I'm talking about girls in real life, not Natasha.
696
00:49:17,694 --> 00:49:20,834
And only Korean girls, okay?
697
00:51:10,613 --> 00:51:11,973
It must have hurt.
698
00:51:22,823 --> 00:51:23,823
I'm...
699
00:51:24,453 --> 00:51:26,894
so jealous of you, Eun Seop.
700
00:51:28,863 --> 00:51:29,863
Me?
701
00:51:32,093 --> 00:51:33,104
Yes.
702
00:51:40,504 --> 00:51:43,944
Your family is so warm.
703
00:51:53,053 --> 00:51:54,323
My family...
704
00:51:54,883 --> 00:51:57,694
feels like a freezer drawer.
705
00:52:06,903 --> 00:52:08,533
I'm really jealous...
706
00:52:09,104 --> 00:52:11,509
that you have so many people...
707
00:52:11,533 --> 00:52:13,444
who love you.
708
00:52:30,723 --> 00:52:32,553
- Good morning.
- Good morning.
709
00:52:32,653 --> 00:52:34,640
Did you drink again last night?
710
00:52:34,664 --> 00:52:35,664
No.
711
00:52:36,464 --> 00:52:39,133
I didn't. How did he know?
712
00:52:39,294 --> 00:52:41,604
Flowers
713
00:52:43,073 --> 00:52:44,203
Gosh.
714
00:52:44,473 --> 00:52:47,049
- You're early today.
- There are many packages today.
715
00:52:47,073 --> 00:52:50,013
There are? I hope there's one for me too.
716
00:52:51,113 --> 00:52:52,144
See you.
717
00:52:54,644 --> 00:52:56,754
Gosh.
718
00:52:57,153 --> 00:52:59,089
Mr. Lee, good morning.
719
00:52:59,113 --> 00:53:01,160
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
720
00:53:01,184 --> 00:53:02,199
Yes, I'm okay.
721
00:53:02,223 --> 00:53:04,583
You could have stayed home today.
Why did you come to work?
722
00:53:04,754 --> 00:53:08,640
By the way, did you ask your friend?
723
00:53:08,664 --> 00:53:09,734
My friend?
724
00:53:10,694 --> 00:53:12,993
- Oh, do you mean Eun Seop?
- Yes.
725
00:53:13,763 --> 00:53:16,679
Well, I did.
726
00:53:16,703 --> 00:53:18,004
What did he say?
727
00:53:19,473 --> 00:53:21,120
Well, the thing is...
728
00:53:21,144 --> 00:53:22,149
- Eun Seop.
- Yes?
729
00:53:22,173 --> 00:53:24,544
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
730
00:53:26,113 --> 00:53:29,414
She wants to thank you for saving her life.
731
00:53:30,914 --> 00:53:33,029
The thing is, well...
732
00:53:33,053 --> 00:53:34,500
He agreed to have a meal with you,
733
00:53:34,524 --> 00:53:37,529
but not now. So...
734
00:53:37,553 --> 00:53:39,629
Does that mean he doesn't want to meet me?
735
00:53:39,653 --> 00:53:40,899
No, no.
736
00:53:40,923 --> 00:53:42,640
No, of course not.
737
00:53:42,664 --> 00:53:45,239
It's not that. Well... He wants to see you too.
738
00:53:45,263 --> 00:53:46,403
Really?
739
00:53:47,234 --> 00:53:48,839
- Yes... Someday.
- I'm so relieved.
740
00:53:48,863 --> 00:53:50,449
I was so grateful.
741
00:53:50,473 --> 00:53:51,949
Right, I know exactly how you feel.
742
00:53:51,973 --> 00:53:55,080
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
743
00:53:55,104 --> 00:53:57,049
- I'll go inside then.
- Sure, you do that.
744
00:53:57,073 --> 00:53:58,143
- See you later.
- Okay.
745
00:54:01,214 --> 00:54:03,460
Hello, I'm Lee Jang Woo
of the 42ⁿᵈ graduating class...
746
00:54:03,484 --> 00:54:04,913
Sorry? What?
747
00:54:46,394 --> 00:54:47,493
Hae Won.
748
00:54:56,064 --> 00:54:57,073
Hae Won.
749
00:54:59,774 --> 00:55:01,173
Have some of these.
750
00:55:01,504 --> 00:55:02,504
Mister!
751
00:55:02,973 --> 00:55:03,973
Over here.
752
00:55:05,444 --> 00:55:07,489
- I'll give you a discount.
- Here you go.
753
00:55:07,513 --> 00:55:08,989
Thank you.
754
00:55:09,013 --> 00:55:10,484
- Thank you.
- Have a good day.
755
00:55:10,584 --> 00:55:11,754
Thank you.
756
00:55:13,283 --> 00:55:15,799
- Mom, did you go to the hospital?
- Yes.
757
00:55:15,823 --> 00:55:17,794
- Did they say you're okay?
- Yes.
758
00:55:20,894 --> 00:55:22,739
Please give me a cabbage pancake.
759
00:55:22,763 --> 00:55:24,370
- Sure.
- Hello.
760
00:55:24,394 --> 00:55:26,009
- See you.
- Stay for lunch.
761
00:55:26,033 --> 00:55:27,133
Next time.
762
00:55:49,524 --> 00:55:50,754
Thank you.
763
00:56:30,033 --> 00:56:34,564
Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village
764
00:56:45,914 --> 00:56:48,343
Bukhyeon Three-way Intersection
765
00:58:11,164 --> 00:58:12,493
Excuse me.
766
00:58:12,763 --> 00:58:14,434
Is that you, Myeong Ju?
767
00:58:15,203 --> 00:58:16,403
Hello, sir.
768
00:58:18,803 --> 00:58:20,374
You've aged quite a bit.
769
00:58:57,374 --> 00:58:58,374
Mom.
770
00:59:32,644 --> 00:59:37,929
Good Night Bookstore Private Blog Posting
771
00:59:37,953 --> 00:59:40,500
At today's book club gathering,
we chose our favorite quotes...
772
00:59:40,524 --> 00:59:43,084
from poems and novels that
fit with winter and shared them.
773
00:59:43,383 --> 00:59:48,164
She's adapting quite well to this book club.
774
00:59:48,564 --> 00:59:53,434
She sometimes reads the books
that our members have already read.
775
00:59:53,763 --> 00:59:55,533
I began to wonder whether...
776
00:59:55,564 --> 00:59:58,334
she gets curious about the
person who read that book.
777
00:59:59,073 --> 01:00:05,743
Then what type of book should I choose?
778
01:00:06,113 --> 01:00:09,714
When the Weather is Fine
779
01:00:09,883 --> 01:00:11,190
I wonder why she's here.
780
01:00:11,214 --> 01:00:13,429
I think there's another reason.
781
01:00:13,453 --> 01:00:14,599
Why are you so busy lately?
782
01:00:14,623 --> 01:00:16,829
I'm preparing for Hyecheon
High School's joint reunion.
783
01:00:16,853 --> 01:00:19,670
It's in two days, and it's to
celebrate our school's 50ᵗʰ anniversary.
784
01:00:19,694 --> 01:00:20,699
You all have to come.
785
01:00:20,723 --> 01:00:23,540
What should I say to you then?
786
01:00:23,564 --> 01:00:26,069
Should I ask why you did that to Dad?
787
01:00:26,093 --> 01:00:27,839
Whether what I'm thinking is right or not?
788
01:00:27,863 --> 01:00:29,080
I'm finished too,
789
01:00:29,104 --> 01:00:31,434
but I have some other plans.
790
01:00:31,533 --> 01:00:32,874
Is something wrong?
791
01:00:33,203 --> 01:00:34,944
You haven't changed a bit, Hae Won.
792
01:00:35,243 --> 01:00:36,504
I haven't changed either.
55745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.