Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,508 --> 00:00:12,213
All characters, places, companies,
2
00:00:12,237 --> 00:00:13,977
and incidents in this drama are fictitious.
3
00:00:42,738 --> 00:00:46,214
Members of the Good Night Club,
the world's oldest...
4
00:00:46,238 --> 00:00:48,778
dispersed nocturnal organization.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,677
Are you all asleep?
6
00:01:07,197 --> 00:01:08,197
Darn it.
7
00:01:16,768 --> 00:01:18,837
Guys, I must say...
8
00:01:24,218 --> 00:01:27,447
Good Night Bookstore
9
00:01:30,317 --> 00:01:34,164
Sorry. I have something to ask you.
10
00:01:34,188 --> 00:01:35,188
No.
11
00:01:35,257 --> 00:01:36,988
What? What do you mean, "No"?
12
00:01:37,128 --> 00:01:40,727
You know, what I said earlier.
I was talking in the past perfect.
13
00:01:41,197 --> 00:01:44,397
Oh... Do you mean...
14
00:01:44,968 --> 00:01:47,043
when you said you liked me?
15
00:01:47,067 --> 00:01:49,408
Yes. It's an emotion that no longer exists.
16
00:02:02,518 --> 00:02:04,718
Guys, I must say...
17
00:02:05,817 --> 00:02:07,117
I blew it.
18
00:02:08,257 --> 00:02:10,087
I totally blew it.
19
00:02:13,627 --> 00:02:18,597
Episode 2: Is It Past Perfect?
20
00:02:24,138 --> 00:02:27,108
To Jecheon, Cheongnyangni
21
00:02:31,247 --> 00:02:34,323
Hyecheon Station
22
00:02:34,347 --> 00:02:37,717
To Jecheon, Cheongnyangni
23
00:02:39,988 --> 00:02:41,328
Hyecheon Station
24
00:03:01,747 --> 00:03:03,877
Hyecheon High School
25
00:03:34,247 --> 00:03:35,247
Don't run.
26
00:03:38,018 --> 00:03:40,418
- It's a new kid!
- Who is she?
27
00:03:41,388 --> 00:03:42,394
- What?
- Hello, sir.
28
00:03:42,418 --> 00:03:43,593
- Don't run.
- Hello.
29
00:03:43,617 --> 00:03:44,617
Back to your classroom.
30
00:03:49,758 --> 00:03:51,174
Sir, look!
31
00:03:51,198 --> 00:03:53,427
He's showing off in the front seat.
32
00:03:53,728 --> 00:03:54,873
- No, I'm not.
- Sit down.
33
00:03:54,897 --> 00:03:56,497
Everyone, quiet down.
34
00:03:57,467 --> 00:04:00,337
Attention. We have a new transfer student.
35
00:04:02,508 --> 00:04:03,883
Her name is Mok Hae Won.
36
00:04:03,907 --> 00:04:05,813
She's from Seoul.
37
00:04:05,837 --> 00:04:08,247
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
38
00:04:08,508 --> 00:04:09,623
You all know that...
39
00:04:09,647 --> 00:04:11,353
our school has no bullies, right?
40
00:04:11,377 --> 00:04:12,723
Be nice to her.
41
00:04:12,747 --> 00:04:13,823
- Okay!
- Okay!
42
00:04:13,847 --> 00:04:14,847
Go take a seat.
43
00:04:16,018 --> 00:04:19,388
You know the mock exam is next week, right?
44
00:04:19,487 --> 00:04:20,888
Let's try to score...
45
00:04:21,188 --> 00:04:23,328
five points higher than the first semester, okay?
46
00:04:23,558 --> 00:04:25,928
Hae Won, you can sit there.
47
00:04:26,797 --> 00:04:29,443
And if you're on weekly duty,
48
00:04:29,467 --> 00:04:31,614
come to the teacher's room after class.
49
00:04:31,638 --> 00:04:32,998
Got it?
50
00:05:12,078 --> 00:05:13,078
So...
51
00:05:15,678 --> 00:05:16,878
What is it you wanted to say?
52
00:05:23,347 --> 00:05:24,958
"Wind Blowing Through a Willow Tree"
53
00:05:25,857 --> 00:05:28,157
I wanted to ask if I could borrow this.
54
00:05:30,998 --> 00:05:31,998
Sure.
55
00:05:33,428 --> 00:05:35,297
Sorry for bothering you over nothing.
56
00:05:36,167 --> 00:05:37,167
No problem.
57
00:05:38,167 --> 00:05:39,467
You can borrow it.
58
00:05:42,667 --> 00:05:43,667
Okay.
59
00:05:44,277 --> 00:05:45,783
"Wind Blowing Through a Willow Tree"
60
00:05:45,807 --> 00:05:49,378
So which one of these is your favorite?
61
00:05:51,047 --> 00:05:53,178
Well, I like all of them.
62
00:05:57,558 --> 00:06:00,157
Oh, I see.
63
00:06:01,287 --> 00:06:03,027
Then I'll get going.
64
00:06:03,688 --> 00:06:04,698
Okay.
65
00:06:38,958 --> 00:06:39,958
It's dark.
66
00:07:08,388 --> 00:07:10,157
You don't have to walk me home.
67
00:07:12,527 --> 00:07:13,857
Well, just in case.
68
00:07:15,667 --> 00:07:17,268
Isn't it too close?
69
00:07:19,797 --> 00:07:20,797
Still,
70
00:07:21,907 --> 00:07:23,607
it gets dark at night.
71
00:07:27,438 --> 00:07:28,508
What...
72
00:07:29,948 --> 00:07:31,878
I said during the reunion...
73
00:07:34,078 --> 00:07:36,347
I hope it doesn't bother you.
74
00:07:37,958 --> 00:07:41,128
Oh, there's nothing to be bothered about.
75
00:07:42,458 --> 00:07:44,797
I was thinking I should've
just made up any name...
76
00:07:45,428 --> 00:07:47,157
on the way home.
77
00:07:50,527 --> 00:07:53,438
You said it in the past perfect anyway,
78
00:07:54,337 --> 00:07:55,337
didn't you?
79
00:08:08,347 --> 00:08:09,448
It looks different.
80
00:08:10,347 --> 00:08:12,018
- What?
- The drawing.
81
00:08:13,987 --> 00:08:15,287
Oh, this?
82
00:08:16,787 --> 00:08:18,003
This is henna.
83
00:08:18,027 --> 00:08:19,797
I was having trouble sleeping, so I drew it.
84
00:08:20,357 --> 00:08:21,428
Can I see?
85
00:08:23,568 --> 00:08:24,568
Sure.
86
00:08:29,008 --> 00:08:30,407
They're willow leaves.
87
00:08:30,967 --> 00:08:32,037
Yes.
88
00:08:36,408 --> 00:08:37,977
How long does this last?
89
00:08:38,617 --> 00:08:41,063
Not sure. Unless you try to remove it on purpose,
90
00:08:41,087 --> 00:08:42,418
I'd say about a week?
91
00:08:43,087 --> 00:08:44,318
I see.
92
00:08:45,117 --> 00:08:46,188
It's pretty.
93
00:09:02,668 --> 00:09:05,678
By the way, doesn't it hurt when you get it?
94
00:09:05,808 --> 00:09:07,038
- This?
- Yes.
95
00:09:07,137 --> 00:09:09,024
It does. It's very painful.
96
00:09:09,048 --> 00:09:11,493
The design is seared on the skin with a hot iron.
97
00:09:11,517 --> 00:09:13,624
- What?
- You didn't know?
98
00:09:13,648 --> 00:09:14,648
That's got to be a lie.
99
00:09:15,517 --> 00:09:16,918
You're teasing me, right?
100
00:09:28,967 --> 00:09:29,997
Mom.
101
00:09:31,898 --> 00:09:33,837
Apparently, Hae Won isn't going back to Seoul.
102
00:09:36,267 --> 00:09:37,837
She quit her job.
103
00:09:38,138 --> 00:09:40,153
When a million other people are also unemployed.
104
00:09:40,177 --> 00:09:41,223
Gosh.
105
00:09:41,247 --> 00:09:43,624
I have to say, she's so spoiled.
106
00:09:43,648 --> 00:09:46,318
- Grandma, Auntie smokes.
- Goodness.
107
00:09:46,617 --> 00:09:47,764
The house is a mess,
108
00:09:47,788 --> 00:09:50,508
and she reported the guesthouse
as closed without consulting anyone.
109
00:09:51,158 --> 00:09:53,733
Also, she wears her sunglasses all the time.
110
00:09:53,757 --> 00:09:55,428
I have no idea why she does it.
111
00:09:55,828 --> 00:09:56,905
It's called fashion.
112
00:09:56,929 --> 00:09:58,998
Also, Auntie keeps...
113
00:10:00,727 --> 00:10:01,804
What?
114
00:10:01,828 --> 00:10:02,998
She keeps...
115
00:10:05,168 --> 00:10:06,813
It's also important...
116
00:10:06,837 --> 00:10:09,213
to take a look at the surrounding areas.
117
00:10:09,237 --> 00:10:11,313
From the back,
118
00:10:11,337 --> 00:10:14,877
you can see that the layout looks like this.
119
00:10:26,558 --> 00:10:28,257
My goodness, why...
120
00:10:28,887 --> 00:10:31,603
Why did you put that up my nose?
121
00:10:31,627 --> 00:10:33,733
I don't know!
122
00:10:33,757 --> 00:10:37,227
Why are you crying, sweetheart? Gosh, all right.
123
00:10:39,767 --> 00:10:42,168
Grandma, I really miss you.
124
00:11:03,487 --> 00:11:06,833
Pharmacy
125
00:11:06,857 --> 00:11:08,428
Hello.
126
00:11:08,767 --> 00:11:10,874
I have a terrible headache.
127
00:11:10,898 --> 00:11:13,038
Where and how? Could you describe the pain?
128
00:11:14,097 --> 00:11:16,808
I have a splitting headache.
It started this morning.
129
00:11:21,278 --> 00:11:22,823
You can take this.
130
00:11:22,847 --> 00:11:25,294
Thank you. Here you go.
131
00:11:25,318 --> 00:11:27,548
Medication Room
132
00:11:28,117 --> 00:11:30,217
You didn't visit for a while.
133
00:11:30,987 --> 00:11:33,617
- Do you know who I am?
- I do, of course.
134
00:11:34,257 --> 00:11:36,497
You're the Bukhyeon-ri
guesthouse owner's granddaughter.
135
00:11:39,458 --> 00:11:43,573
It looks like a kid used to hang out here.
136
00:11:43,597 --> 00:11:45,698
Oh, that kid.
137
00:11:46,367 --> 00:11:48,038
That kid no longer exists.
138
00:11:48,568 --> 00:11:49,568
Pardon?
139
00:11:50,237 --> 00:11:52,178
That kid is long gone,
140
00:11:52,278 --> 00:11:55,453
but as for the feisty
18-year-old girl, Kwon Hyun Ji,
141
00:11:55,477 --> 00:11:58,193
who is always ready to pick a fight with you...
142
00:11:58,217 --> 00:12:00,254
and is about to explode with anger...
143
00:12:00,278 --> 00:12:01,288
I'm not sure.
144
00:12:01,688 --> 00:12:04,757
She's probably hanging out with
her friends somewhere in Hyecheon.
145
00:12:10,087 --> 00:12:11,127
Thank you.
146
00:12:12,257 --> 00:12:14,828
By the way, has your aunt seen a doctor yet?
147
00:12:15,227 --> 00:12:17,497
She gets severe headaches.
148
00:12:18,168 --> 00:12:20,213
- My aunt?
- Yes.
149
00:12:20,237 --> 00:12:23,107
She really has to see a doctor if it's that bad.
150
00:12:23,607 --> 00:12:27,237
If she suddenly faints,
it may turn into a critical condition.
151
00:12:57,467 --> 00:13:00,377
Mok Hae Won, you're still here.
152
00:13:01,178 --> 00:13:02,178
I know, right?
153
00:13:02,977 --> 00:13:05,017
Do you want to go for
coffee if you have some time?
154
00:13:07,078 --> 00:13:09,587
Hyecheon City Hall
155
00:13:14,828 --> 00:13:16,264
Hey, do you want coffee?
156
00:13:16,288 --> 00:13:18,058
- No, I'm all right.
- Okay.
157
00:13:18,428 --> 00:13:22,127
The coffee from this vending
machine at our city hall is the best.
158
00:13:22,227 --> 00:13:24,543
What would you have done if
you hadn't gotten a job here?
159
00:13:24,567 --> 00:13:26,498
I would've gotten myself another job, I guess.
160
00:13:26,997 --> 00:13:28,543
When do you plan to go back to Seoul?
161
00:13:28,567 --> 00:13:30,237
Well, I'm not sure.
162
00:13:31,168 --> 00:13:33,048
Do you want to stay here for a while this time?
163
00:13:33,678 --> 00:13:35,477
I'll probably be here until the spring.
164
00:13:39,477 --> 00:13:41,948
Oh, right. You remember Kim Bo Yeong, right?
165
00:13:42,087 --> 00:13:43,087
What?
166
00:13:43,188 --> 00:13:46,558
Kim Bo Yeong. You two were
close back in school. Am I wrong?
167
00:13:49,587 --> 00:13:50,603
Yes, we were close.
168
00:13:50,627 --> 00:13:52,504
She really wants to know how you're doing.
169
00:13:52,528 --> 00:13:54,774
She was supposed to come
that day but couldn't make it.
170
00:13:54,798 --> 00:13:56,698
She was very sad to have missed you.
171
00:13:57,668 --> 00:13:58,698
Was she?
172
00:13:59,997 --> 00:14:01,913
Let's plan another get-together sometime soon.
173
00:14:01,937 --> 00:14:04,014
All our friends from
Hyecheon High still live here.
174
00:14:04,038 --> 00:14:06,583
You were probably one of the
few that moved to Seoul for school.
175
00:14:06,607 --> 00:14:08,353
But you went to college in Seoul too.
176
00:14:08,377 --> 00:14:10,107
Didn't you go to Seoul National University?
177
00:14:10,247 --> 00:14:11,993
But I'm back, as you can see.
178
00:14:12,017 --> 00:14:15,418
And I'm proud to work for the City of Hyecheon.
179
00:14:16,347 --> 00:14:17,664
Let's get together soon.
180
00:14:17,688 --> 00:14:21,217
I'll call everyone who couldn't come that day.
181
00:14:23,987 --> 00:14:25,528
The older you get,
182
00:14:25,857 --> 00:14:28,198
the more you realize that
your old friends are the best.
183
00:14:28,428 --> 00:14:30,573
They remember me in my prime.
184
00:14:30,597 --> 00:14:32,798
And they talk about... Just a second.
185
00:14:38,408 --> 00:14:39,884
- Hae Won.
- Yes?
186
00:14:39,908 --> 00:14:41,607
What are you doing this evening?
187
00:14:42,507 --> 00:14:44,278
- This evening?
- Yes.
188
00:14:44,607 --> 00:14:45,948
Nothing much.
189
00:14:46,578 --> 00:14:47,617
Then...
190
00:14:49,387 --> 00:14:52,658
I know of a fun place. Do you want to come?
191
00:14:53,517 --> 00:14:55,034
Mom!
192
00:14:55,058 --> 00:14:57,458
Where are my neon socks?
193
00:14:57,558 --> 00:14:59,934
I don't know. Have you
looked through your drawers?
194
00:14:59,958 --> 00:15:02,743
They're not there, Mom. That's why I'm asking you.
195
00:15:02,767 --> 00:15:05,644
Then I have no idea either. Look again.
196
00:15:05,668 --> 00:15:07,613
I told you that I have important plans today.
197
00:15:07,637 --> 00:15:10,308
Mom, help me find them! Please?
198
00:15:11,607 --> 00:15:13,538
Hey, Kwon Hyun Ji!
199
00:15:16,107 --> 00:15:17,823
Hyun Ji, aren't you going home with me?
200
00:15:17,847 --> 00:15:19,918
It's time to go home!
201
00:15:20,747 --> 00:15:23,818
Gosh, where did she go this time?
202
00:15:26,958 --> 00:15:29,603
Hey, what do you have in your
hand? Why are you running away?
203
00:15:29,627 --> 00:15:31,264
Heat packs? Hey!
204
00:15:31,288 --> 00:15:33,727
- Whatever, bye!
- Who are you giving those to?
205
00:15:35,068 --> 00:15:37,044
And I wonder who she gave the vitamins to.
206
00:15:37,068 --> 00:15:40,168
LED, Lights, Electrical Supplies
207
00:15:40,237 --> 00:15:42,208
Look at that.
208
00:15:42,568 --> 00:15:44,813
Let me tell you about that light.
209
00:15:44,837 --> 00:15:47,514
If you build it into the ceiling like that,
210
00:15:47,538 --> 00:15:49,723
you won't have to change
it for the rest of your life.
211
00:15:49,747 --> 00:15:52,217
It's semipermanent.
212
00:15:53,377 --> 00:15:55,493
It's really amazing,
213
00:15:55,517 --> 00:15:57,664
so please call me if you'd like to buy one.
214
00:15:57,688 --> 00:16:00,664
Well, I'm in a rush.
215
00:16:00,688 --> 00:16:02,987
010. Please call me!
216
00:16:03,288 --> 00:16:04,328
- But...
- Goodbye.
217
00:16:05,597 --> 00:16:07,674
- Grandpa!
- Hey, Seung Ho.
218
00:16:07,698 --> 00:16:10,097
Seung Ho, turn off the lights.
219
00:16:10,198 --> 00:16:11,267
Oh, right.
220
00:16:14,908 --> 00:16:16,544
That's it. Good boy.
221
00:16:16,568 --> 00:16:18,377
We're late, Grandpa.
222
00:16:18,607 --> 00:16:19,737
Let's hurry.
223
00:16:19,977 --> 00:16:22,884
Today, we'll talk about winter.
224
00:16:22,908 --> 00:16:25,477
- Really?
- That's why I read "Winter Sun."
225
00:16:27,217 --> 00:16:29,363
- What's this?
- They're tangerines.
226
00:16:29,387 --> 00:16:30,693
You're going to roast these too?
227
00:16:30,717 --> 00:16:33,318
Everything tastes better when
they're roasted. By me, that is.
228
00:16:33,558 --> 00:16:36,688
Coming through! Here I come!
229
00:16:39,028 --> 00:16:40,458
Coming through!
230
00:16:46,767 --> 00:16:52,477
Rice
231
00:16:58,918 --> 00:17:00,823
All right. This is...
232
00:17:00,847 --> 00:17:02,664
- Hwi, have a seat.
- Hi, Hwi.
233
00:17:02,688 --> 00:17:04,564
This is our new member, Mok Hae Won.
234
00:17:04,588 --> 00:17:05,864
My gosh. Hi, Hae Won.
235
00:17:05,888 --> 00:17:08,404
I'm Lim Hwi. I look nothing
like him, but I'm his sister.
236
00:17:08,428 --> 00:17:09,458
Let's shake hands.
237
00:17:09,628 --> 00:17:10,827
Hi.
238
00:17:12,158 --> 00:17:14,273
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
239
00:17:14,297 --> 00:17:17,273
I'm the city hall's hidden
gem and irreplaceable asset.
240
00:17:17,297 --> 00:17:18,644
Gosh, don't be ridiculous.
241
00:17:18,668 --> 00:17:21,614
Jang Woo, why are you trying
so hard to be funny these days?
242
00:17:21,638 --> 00:17:23,438
Do you want to be a comedian or what?
243
00:17:24,037 --> 00:17:27,138
- It's not easy to become one.
- True that.
244
00:17:28,108 --> 00:17:30,424
Eun Seop, can I smack them?
245
00:17:30,448 --> 00:17:31,994
If you try, you'll get smacked first.
246
00:17:32,018 --> 00:17:33,647
Right. I probably will.
247
00:17:34,348 --> 00:17:35,425
Yes.
248
00:17:35,449 --> 00:17:37,594
Hae Won, you know who I am. I'm Auntie Su Jeong.
249
00:17:37,618 --> 00:17:40,088
- Yes.
- Gosh, it's so good to see you.
250
00:17:41,088 --> 00:17:42,934
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
251
00:17:42,958 --> 00:17:45,628
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
252
00:17:46,458 --> 00:17:47,934
I'm Bae Geun Sang.
253
00:17:47,958 --> 00:17:49,604
I own an LED lighting store.
254
00:17:49,628 --> 00:17:51,743
If you have broken light
fixtures or need new ones,
255
00:17:51,767 --> 00:17:53,814
please feel free to contact me anytime.
256
00:17:53,838 --> 00:17:55,013
- 010...
- Gosh, please.
257
00:17:55,037 --> 00:17:57,213
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
258
00:17:57,237 --> 00:17:58,507
I'm nine years old.
259
00:17:59,138 --> 00:18:02,108
- And that's my grandpa.
- My gosh.
260
00:18:02,708 --> 00:18:04,693
Hello, sir. Is your hip okay?
261
00:18:04,717 --> 00:18:06,423
I heard you hurt your hip joint recently.
262
00:18:06,447 --> 00:18:08,993
By the way, what are we doing today?
263
00:18:09,017 --> 00:18:11,064
We'll do something very fun.
264
00:18:11,088 --> 00:18:13,118
- Something fun?
- Then...
265
00:18:13,817 --> 00:18:16,634
shall we begin our first book
club meeting of the new year?
266
00:18:16,658 --> 00:18:17,727
Applause, everyone!
267
00:18:18,898 --> 00:18:21,158
- Here, it's hot.
- Thank you.
268
00:18:22,098 --> 00:18:23,327
Gosh, thank you.
269
00:18:25,297 --> 00:18:26,414
All right.
270
00:18:26,438 --> 00:18:27,967
"The Person I Love"
271
00:18:31,507 --> 00:18:33,208
A Drink
272
00:18:33,777 --> 00:18:35,077
A Drink
273
00:18:36,678 --> 00:18:38,918
Please sit over there.
I'll clear the table for you.
274
00:18:39,948 --> 00:18:41,688
"Life has never..."
275
00:18:42,388 --> 00:18:44,388
"bought me a drink."
276
00:18:44,848 --> 00:18:47,487
Please wait just a moment.
A table will be available soon.
277
00:18:48,588 --> 00:18:49,748
One bean sprout soup, please.
278
00:18:51,997 --> 00:18:53,374
"On many winter nights,"
279
00:18:53,398 --> 00:18:56,598
"at a snack stall in a dead-end alley,"
280
00:19:00,267 --> 00:19:02,567
"I emptied out my pockets..."
281
00:19:04,138 --> 00:19:07,354
"to buy life a drink."
282
00:19:07,378 --> 00:19:09,507
Try to entertain the kids more from tomorrow.
283
00:19:11,848 --> 00:19:14,547
"But life has never bought me..."
284
00:19:14,878 --> 00:19:16,848
"a single drink."
285
00:19:30,727 --> 00:19:32,973
You said the lesson was boring,
so I wore this today...
286
00:19:32,997 --> 00:19:36,368
- to entertain you kids.
- What are you wearing?
287
00:19:41,338 --> 00:19:43,108
"Whether it was a snowy day..."
288
00:19:45,247 --> 00:19:46,807
"or a day when a stone lotus flower..."
289
00:19:47,178 --> 00:19:49,047
"silently bloomed..."
290
00:19:50,688 --> 00:19:52,118
"and fell."
291
00:19:56,787 --> 00:19:59,527
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
292
00:20:00,227 --> 00:20:01,227
What do you guys think?
293
00:20:01,997 --> 00:20:03,067
I'm craving alcohol.
294
00:20:04,128 --> 00:20:07,737
Su Jeong's choice is excellent as always.
295
00:20:09,467 --> 00:20:10,814
All right. Next up is...
296
00:20:10,838 --> 00:20:12,914
Me! I prepared something too.
297
00:20:12,938 --> 00:20:14,483
Poems and novels related to winter...
298
00:20:14,507 --> 00:20:16,084
- No. That's okay.
- Let me recite mine.
299
00:20:16,108 --> 00:20:19,618
That's fine. You can recite
something some other time.
300
00:20:20,277 --> 00:20:22,324
I'd like our new member, Hae Won,
301
00:20:22,348 --> 00:20:24,364
to recite a passage related to winter for us.
302
00:20:24,388 --> 00:20:25,693
- That's a great idea.
- Me?
303
00:20:25,717 --> 00:20:28,034
Anything that comes to your
mind when you think of winter.
304
00:20:28,058 --> 00:20:30,757
Please.
305
00:20:32,227 --> 00:20:35,104
I don't think Hae Won had
time to prepare anything.
306
00:20:35,128 --> 00:20:36,997
"Sleet fell..."
307
00:20:37,467 --> 00:20:39,838
"on the waters of Lake Hyecheon."
308
00:20:42,108 --> 00:20:45,408
"The time they spent
together as lovers last night..."
309
00:20:45,838 --> 00:20:47,307
"melted away..."
310
00:20:47,838 --> 00:20:49,408
"completely."
311
00:20:50,247 --> 00:20:54,148
"Y thought of him, whom she left on the grass."
312
00:20:55,348 --> 00:20:59,057
"How much longer will I have to
wander along the edges of pain..."
313
00:21:00,217 --> 00:21:03,888
"to kill off all the memories?"
314
00:21:06,057 --> 00:21:08,997
"If memories of love were sleet..."
315
00:21:10,198 --> 00:21:11,898
"or a snowman..."
316
00:21:12,237 --> 00:21:14,067
"lost in the wrong season,"
317
00:21:15,237 --> 00:21:18,608
"no regrets are needed. I just want them gone."
318
00:21:20,678 --> 00:21:23,507
"Only disillusionment is
left in the lonely grass."
319
00:21:25,178 --> 00:21:28,987
"An old love crosses the river of oblivion."
320
00:21:30,648 --> 00:21:31,747
"If only..."
321
00:21:32,618 --> 00:21:36,027
"I could also cross this field of futility."
322
00:21:39,598 --> 00:21:41,198
What's that?
323
00:21:42,227 --> 00:21:45,368
"An Empty Field of Grass" by Shim Myeong Yeo.
324
00:21:45,997 --> 00:21:47,737
That was beautiful.
325
00:21:48,297 --> 00:21:50,084
As you may or may not know,
326
00:21:50,108 --> 00:21:53,453
it's a novel written by Hae Won's aunt.
327
00:21:53,477 --> 00:21:55,783
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
328
00:21:55,807 --> 00:21:58,108
one of the best-selling authors.
329
00:21:58,977 --> 00:22:01,317
How do you know it all by heart?
330
00:22:02,418 --> 00:22:03,717
Exactly.
331
00:22:04,188 --> 00:22:06,588
I haven't been this moved in a long time.
332
00:22:07,418 --> 00:22:08,658
Thank you.
333
00:22:11,158 --> 00:22:13,557
Grandpa roasted tangerines for us.
334
00:22:13,797 --> 00:22:15,443
- Thank you.
- Thank you.
335
00:22:15,467 --> 00:22:17,727
- We appreciate it.
- Thank you.
336
00:22:18,698 --> 00:22:19,814
They look amazing.
337
00:22:19,838 --> 00:22:21,313
But why would you roast tangerines?
338
00:22:21,337 --> 00:22:24,407
Grandpa roasts all kinds of things.
339
00:22:24,438 --> 00:22:25,983
He says they taste better that way.
340
00:22:26,007 --> 00:22:29,148
He's right. It smells much better.
341
00:22:29,977 --> 00:22:31,247
It smells so tasty.
342
00:22:31,577 --> 00:22:34,924
I heard that this white,
stringy stuff on tangerines has a name.
343
00:22:34,948 --> 00:22:37,094
There's a name for that?
344
00:22:37,118 --> 00:22:38,987
Yes, it's called pith.
345
00:22:39,858 --> 00:22:42,064
That guy has a lot of useless knowledge.
346
00:22:42,088 --> 00:22:45,134
You're right. Eun Seop sure
has a lot of useless knowledge.
347
00:22:45,158 --> 00:22:47,928
And you don't even have that.
348
00:22:50,098 --> 00:22:51,098
That's not true.
349
00:22:51,428 --> 00:22:53,797
I was always at the top of my class.
350
00:22:53,967 --> 00:22:56,144
You know I was, right?
351
00:22:56,168 --> 00:22:57,614
Eun Seop, please tell them.
352
00:22:57,638 --> 00:22:59,384
I'm not sure. I've never heard it before.
353
00:22:59,408 --> 00:23:00,783
What are you talking about?
354
00:23:00,807 --> 00:23:03,654
I was always in the top three. You know that.
355
00:23:03,678 --> 00:23:05,824
- What are you talking about?
- Right?
356
00:23:05,848 --> 00:23:09,247
It's the history of Hyecheon High School.
357
00:24:26,898 --> 00:24:29,668
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
358
00:24:29,898 --> 00:24:32,398
Gosh, I'll hear it for the 101หขแต time.
359
00:24:32,737 --> 00:24:34,574
I want to be a rapper.
360
00:24:34,598 --> 00:24:37,084
But I'll never be on a competition show.
361
00:24:37,108 --> 00:24:38,243
I'm going to be famous,
362
00:24:38,267 --> 00:24:39,977
but I don't want to be a celebrity.
363
00:24:40,108 --> 00:24:43,424
I want to write popular lyrics
that the public can relate to,
364
00:24:43,448 --> 00:24:46,378
but I don't want to write anything common.
365
00:24:46,918 --> 00:24:49,023
Thanks. What does all that mean?
366
00:24:49,047 --> 00:24:51,693
Nothing. It's all nonsense.
367
00:24:51,717 --> 00:24:52,717
What?
368
00:24:53,088 --> 00:24:55,257
Are you guys really friends?
369
00:24:55,428 --> 00:24:56,803
What do you think?
370
00:24:56,827 --> 00:24:58,527
Then why do you hang out together?
371
00:24:58,928 --> 00:25:01,203
It's because I have no other friends.
372
00:25:01,227 --> 00:25:02,903
I just keep her company...
373
00:25:02,927 --> 00:25:04,874
because I can't stand seeing someone miserable.
374
00:25:04,898 --> 00:25:06,713
Hey, I'm not miserable.
375
00:25:06,737 --> 00:25:08,638
Then you can eat alone.
376
00:25:09,007 --> 00:25:10,414
I can't do that.
377
00:25:10,438 --> 00:25:12,884
Here we are. Hwi, go on inside.
378
00:25:12,908 --> 00:25:15,178
Okay. Goodnight, Geun Sang.
379
00:25:15,577 --> 00:25:16,983
I'll walk you home too.
380
00:25:17,007 --> 00:25:18,007
See you.
381
00:25:18,477 --> 00:25:20,118
Whatever.
382
00:25:20,418 --> 00:25:23,293
- Hyun Ji.
- Go ahead.
383
00:25:23,317 --> 00:25:24,918
It's about your mom's pharmacy.
384
00:25:25,757 --> 00:25:27,233
Is the sign working well?
385
00:25:27,257 --> 00:25:29,487
Are you sure you don't
want to switch to LED lights?
386
00:25:29,787 --> 00:25:33,557
Geun Sang, you should talk to my mom instead.
387
00:25:33,898 --> 00:25:36,928
"The Person I Love"
388
00:25:41,037 --> 00:25:42,477
You can borrow that too if you want.
389
00:25:54,547 --> 00:25:55,648
Actually,
390
00:25:57,047 --> 00:25:59,517
I didn't read any books for a while.
391
00:26:00,918 --> 00:26:01,918
Why not?
392
00:26:03,987 --> 00:26:07,727
Books tell stories, right?
393
00:26:08,398 --> 00:26:10,297
I couldn't handle...
394
00:26:10,827 --> 00:26:14,938
the conflicts between the
people in the stories, and myself.
395
00:26:17,168 --> 00:26:19,977
My life was hard enough as it was.
396
00:26:20,577 --> 00:26:23,948
I didn't have the energy to care
about other people's problems.
397
00:26:27,618 --> 00:26:29,047
That makes sense.
398
00:26:33,317 --> 00:26:36,827
But today, I became a little curious.
399
00:26:38,487 --> 00:26:39,598
Is that a good thing?
400
00:26:42,827 --> 00:26:45,144
Especially about this book of poems.
401
00:26:45,168 --> 00:26:47,237
"The Person I Love"
402
00:26:54,307 --> 00:26:57,624
Oh, I'm still reading
"Wind Blowing Through a Willow Tree."
403
00:26:57,648 --> 00:26:59,354
I'll try to return it as soon as I can.
404
00:26:59,378 --> 00:27:01,017
You can take your time.
405
00:27:03,287 --> 00:27:05,717
Ji Yeon thinks it's strange...
406
00:27:06,118 --> 00:27:07,533
that we weren't close at all...
407
00:27:07,557 --> 00:27:09,527
even though we lived next door to each other.
408
00:27:13,428 --> 00:27:15,967
But I do have some memories.
409
00:27:18,027 --> 00:27:19,037
Of what?
410
00:27:20,198 --> 00:27:21,267
Of you.
411
00:27:22,668 --> 00:27:23,668
Me?
412
00:27:24,807 --> 00:27:26,537
How you were back in school.
413
00:27:27,338 --> 00:27:29,507
Very vaguely,
414
00:27:30,277 --> 00:27:31,577
but I do remember it.
415
00:27:32,517 --> 00:27:33,517
What about you?
416
00:27:53,638 --> 00:27:56,307
But I do have some memories.
417
00:27:58,408 --> 00:27:59,507
Of you.
418
00:28:10,348 --> 00:28:11,493
"A Death Poem."
419
00:28:11,517 --> 00:28:15,287
This poem is about an intellectual's
despair over losing his country.
420
00:28:15,787 --> 00:28:17,733
Based on the writers, readers,
421
00:28:17,757 --> 00:28:20,334
writing system, and content,
422
00:28:20,358 --> 00:28:24,327
some claim that this poem should
be categorized as Korean literature.
423
00:28:29,208 --> 00:28:31,108
Attention. We have a new transfer student.
424
00:28:33,378 --> 00:28:34,908
Her name is Mok Hae Won.
425
00:28:34,938 --> 00:28:36,148
She's from Seoul.
426
00:28:36,277 --> 00:28:38,247
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
427
00:28:39,717 --> 00:28:41,047
You all know that...
428
00:28:41,648 --> 00:28:43,493
our school has no bullies, right?
429
00:28:43,517 --> 00:28:45,118
Be nice to her.
430
00:29:35,908 --> 00:29:38,638
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
431
00:29:40,908 --> 00:29:44,624
Hey, wait for me! Hey! What's wrong with him?
432
00:29:44,648 --> 00:29:45,717
Hae Won!
433
00:29:45,817 --> 00:29:47,723
Mok Hae Won! Come on, let's go.
434
00:29:47,747 --> 00:29:48,817
Okay.
435
00:30:27,688 --> 00:30:29,604
All right, that will be all for today.
436
00:30:29,628 --> 00:30:32,803
Memorize all the lyrics by next time.
437
00:30:32,827 --> 00:30:35,074
- What?
- No way!
438
00:30:35,098 --> 00:30:36,674
Hey, quiet down.
439
00:30:36,698 --> 00:30:39,138
We have about five minutes left.
440
00:30:39,297 --> 00:30:41,898
I heard the new transfer student of Class 3...
441
00:30:41,997 --> 00:30:45,537
is an amazing cellist. Can you play for us?
442
00:30:51,878 --> 00:30:54,178
I didn't bring my cello today.
443
00:30:55,418 --> 00:30:58,148
Then is there anything else you're good at?
444
00:31:07,598 --> 00:31:10,604
I can't believe it. She's even
good at playing the piano.
445
00:31:10,628 --> 00:31:12,668
That's amazing.
446
00:32:57,208 --> 00:32:58,708
Do you get headaches?
447
00:33:01,407 --> 00:33:03,354
I went to the pharmacy in town earlier today...
448
00:33:03,378 --> 00:33:05,608
and the pharmacist told me
you get severe headaches.
449
00:33:07,017 --> 00:33:08,747
Who doesn't get headaches?
450
00:33:09,287 --> 00:33:11,118
And on top of that, I'm an author, you know.
451
00:33:12,118 --> 00:33:13,958
You don't write anything now.
452
00:33:14,717 --> 00:33:16,628
I wrote so much, so my head still hurts.
453
00:33:18,658 --> 00:33:20,803
- You should go to the hospital.
- I did.
454
00:33:20,827 --> 00:33:23,398
- What did they say?
- That nothing's wrong.
455
00:33:24,767 --> 00:33:25,767
By the way,
456
00:33:27,237 --> 00:33:29,838
are you going to keep bumming around like this?
457
00:33:30,507 --> 00:33:31,644
No, I won't.
458
00:33:31,668 --> 00:33:33,878
Really? That's good to hear.
459
00:33:34,408 --> 00:33:35,807
Go back to Seoul next week.
460
00:33:37,277 --> 00:33:39,894
No, I'm thinking of staying
here and working part-time.
461
00:33:39,918 --> 00:33:40,977
What?
462
00:33:42,077 --> 00:33:44,523
I'll bet I can find someone who
wants to take music lessons.
463
00:33:44,547 --> 00:33:45,618
You won't.
464
00:33:45,987 --> 00:33:47,888
I've lived here for 20 years,
465
00:33:47,987 --> 00:33:50,503
and I've never seen anyone
who wanted to take music lessons.
466
00:33:50,527 --> 00:33:51,628
Not once.
467
00:33:52,928 --> 00:33:55,557
I'm not sure about the piano,
but no one plays the cello.
468
00:33:56,128 --> 00:33:57,488
I'm good at playing the piano too.
469
00:33:57,628 --> 00:34:00,098
Oh, is that so?
470
00:34:01,567 --> 00:34:02,567
And dancing.
471
00:34:03,737 --> 00:34:04,838
Whatever.
472
00:34:11,108 --> 00:34:13,053
Hiring part-timer, working hours are negotiable
473
00:34:37,637 --> 00:34:39,614
Hiring part-timer, working hours are negotiable
474
00:34:49,947 --> 00:34:51,787
Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink
475
00:34:56,787 --> 00:34:59,958
Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot
476
00:35:04,327 --> 00:35:06,997
So you were looking for
someone who knows how to skate.
477
00:35:09,767 --> 00:35:11,238
Do you know how to skate?
478
00:35:15,238 --> 00:35:16,847
By any chance,
479
00:35:17,048 --> 00:35:18,984
do you need someone who can play the piano?
480
00:35:19,008 --> 00:35:20,553
What? Piano?
481
00:35:20,577 --> 00:35:22,378
No, right?
482
00:35:22,577 --> 00:35:24,117
Forget it. Bye.
483
00:35:25,347 --> 00:35:26,358
Wait.
484
00:35:28,887 --> 00:35:31,028
Then how about you work at the bookstore?
485
00:35:32,227 --> 00:35:34,298
- What?
- And I'll work here.
486
00:35:36,697 --> 00:35:37,774
Why?
487
00:35:37,798 --> 00:35:38,867
Why?
488
00:35:40,137 --> 00:35:41,137
Because...
489
00:35:42,068 --> 00:35:43,807
Because I know how to skate.
490
00:35:47,108 --> 00:35:48,137
How about it?
491
00:35:59,733 --> 00:36:01,813
"Practicing Mindfulness",
"A Drunken Night With You"
492
00:36:02,424 --> 00:36:05,623
There's not much to do.
We hardly get any customers.
493
00:36:06,241 --> 00:36:07,971
Then how do you make a living?
494
00:36:09,141 --> 00:36:10,940
I sell books online too.
495
00:36:12,011 --> 00:36:13,480
I have to ship these out today.
496
00:36:15,181 --> 00:36:16,551
Still, we sometimes...
497
00:36:16,750 --> 00:36:19,221
get some customers here.
498
00:36:20,451 --> 00:36:23,020
So I just have to guard this place?
499
00:36:23,591 --> 00:36:24,621
Yes.
500
00:36:24,861 --> 00:36:25,920
Okay.
501
00:36:30,060 --> 00:36:32,661
Then I'll go to the skating rink.
502
00:36:33,000 --> 00:36:34,701
Ask me if you have any questions.
503
00:37:20,480 --> 00:37:22,257
- Hey, Eun Seop.
- What?
504
00:37:22,281 --> 00:37:24,326
Go home and get me something.
505
00:37:24,350 --> 00:37:26,850
I left the red-pepper flakes at home.
506
00:37:40,971 --> 00:37:42,677
- Me too! Take me with you!
- Gosh.
507
00:37:42,701 --> 00:37:44,476
Hey, you'll tire him out.
508
00:37:44,500 --> 00:37:46,117
- Let's go!
- He'll be back soon.
509
00:37:46,141 --> 00:37:48,047
- Let's go!
- Stop!
510
00:37:48,071 --> 00:37:49,686
Where are you going? Stop for a second.
511
00:37:49,710 --> 00:37:51,456
I got raw chestnuts.
512
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
Here.
513
00:37:59,281 --> 00:38:01,126
- Honey, you should have one too.
- Gosh.
514
00:38:01,150 --> 00:38:03,237
Hey, be careful!
515
00:38:03,261 --> 00:38:04,391
- Okay!
- I'm taking this!
516
00:38:04,591 --> 00:38:07,391
- Bring it back!
- Honey, where are you going?
517
00:38:07,630 --> 00:38:08,761
Gosh.
518
00:38:50,741 --> 00:38:53,341
- Hi.
- You're the first customer today.
519
00:38:53,571 --> 00:38:54,641
Well...
520
00:38:55,011 --> 00:38:57,241
Once in a while, there are days when no one comes.
521
00:38:58,210 --> 00:38:59,210
"Once in a while"?
522
00:39:00,951 --> 00:39:02,480
Actually, almost every day.
523
00:39:06,951 --> 00:39:09,491
Thanks. You can leave now.
524
00:39:09,861 --> 00:39:10,991
I'll be off, then.
525
00:39:12,290 --> 00:39:14,137
Hey, where are you going? Don't leave.
526
00:39:14,161 --> 00:39:15,361
We're just getting started.
527
00:39:15,891 --> 00:39:16,900
I brought this.
528
00:39:21,801 --> 00:39:25,900
Gosh, I feel like things
like this only happen to me.
529
00:39:34,080 --> 00:39:36,627
Goodness. I feel sick to my
stomach whenever I talk about this.
530
00:39:36,651 --> 00:39:38,551
She's going bonkers.
531
00:39:38,951 --> 00:39:42,467
Just because she wants a
grandkid as soon as possible,
532
00:39:42,491 --> 00:39:45,167
she's pressuring me to get married
when I should be dating around.
533
00:39:45,191 --> 00:39:47,367
I mean, who gets married
at the age of 30 these days?
534
00:39:47,391 --> 00:39:50,601
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
535
00:39:50,730 --> 00:39:52,560
Ji Yeon told me...
536
00:39:53,130 --> 00:39:56,330
that people here tend to get married young.
537
00:39:56,741 --> 00:39:58,440
Yes, that's right. And that's the problem.
538
00:39:59,141 --> 00:40:01,746
I wonder who started that darned trend.
539
00:40:01,770 --> 00:40:03,641
Who is it? Your mom?
540
00:40:03,841 --> 00:40:04,980
Is it your mom?
541
00:40:05,080 --> 00:40:08,011
No, my mom wants me to
get married as late as possible.
542
00:40:09,111 --> 00:40:12,726
Right. Eun Seop's mother loves him very much.
543
00:40:12,750 --> 00:40:14,750
She always calls him, "My dear son."
544
00:40:16,621 --> 00:40:20,330
Gosh, you're such a loser.
Are you going to sip on that all night?
545
00:40:20,630 --> 00:40:22,137
I'm on my fourth can.
546
00:40:22,161 --> 00:40:24,330
Okay, I'll drink it myself.
547
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Well done.
548
00:40:30,301 --> 00:40:31,301
Hae Won.
549
00:40:31,971 --> 00:40:34,310
Who got on your nerves the most back in school?
550
00:40:34,710 --> 00:40:35,810
As for me, it was this guy.
551
00:40:36,371 --> 00:40:39,980
How should I put this? He always
seemed aloof and indifferent.
552
00:40:40,281 --> 00:40:43,281
People like that irk me the most,
and that's exactly how he was.
553
00:40:45,250 --> 00:40:47,626
You see, I've had to study and work very hard...
554
00:40:47,650 --> 00:40:49,391
to make my parents happy.
555
00:40:49,690 --> 00:40:52,391
You guys probably thought that my good grades...
556
00:40:52,491 --> 00:40:55,007
and all my accomplishments
were achieved effortlessly,
557
00:40:55,031 --> 00:40:58,237
but I used to study all night...
558
00:40:58,261 --> 00:41:00,471
and bend over backwards
to please everyone at school.
559
00:41:00,670 --> 00:41:03,440
And all that hard work made you 1 of the top 3.
560
00:41:03,770 --> 00:41:06,540
That's right. All my hard work paid off.
561
00:41:07,141 --> 00:41:08,847
- Did you just scoff?
- "Top three"...
562
00:41:08,871 --> 00:41:10,987
Did you scoff? How dare you.
563
00:41:11,011 --> 00:41:12,786
- Do you owe me an apology or not?
- I do.
564
00:41:12,810 --> 00:41:13,951
- You're sorry, right?
- Yes.
565
00:41:14,051 --> 00:41:15,350
You fool.
566
00:41:16,111 --> 00:41:17,121
Gosh.
567
00:41:17,181 --> 00:41:19,621
Right. Didn't I talk to you about
Kim Bo Yeong the other day?
568
00:41:21,451 --> 00:41:23,091
She wants to talk to you about something.
569
00:41:23,221 --> 00:41:25,867
She said there's been a
misunderstanding between you two.
570
00:41:25,891 --> 00:41:27,611
She wants to clear up the misunderstanding.
571
00:41:38,871 --> 00:41:41,411
I really hate that word, "misunderstanding."
572
00:41:42,270 --> 00:41:43,511
What does it even mean?
573
00:41:43,980 --> 00:41:46,527
If you did something wrong,
just admit that you made a mistake,
574
00:41:46,551 --> 00:41:48,080
and say sorry.
575
00:41:49,281 --> 00:41:51,121
I think it's just an excuse.
576
00:41:53,420 --> 00:41:55,520
An excuse for what?
577
00:41:58,221 --> 00:42:00,761
It implies that you did nothing wrong.
578
00:42:01,491 --> 00:42:04,701
It means, "I did nothing wrong.
You just got the wrong idea."
579
00:42:05,201 --> 00:42:07,601
"Due to your communication
skills that aren't sharp enough,"
580
00:42:07,830 --> 00:42:10,270
"you misunderstood my action."
581
00:42:11,600 --> 00:42:13,987
It just means they'll keep
putting the blame on you.
582
00:42:14,011 --> 00:42:15,841
It's such a ridiculous excuse.
583
00:42:16,641 --> 00:42:20,681
Gosh. Right, I guess it is a ridiculous excuse.
584
00:42:21,210 --> 00:42:23,520
She's very outspoken.
585
00:42:23,821 --> 00:42:24,927
She's blunt.
586
00:42:24,951 --> 00:42:27,826
I don't know what she means by a misunderstanding.
587
00:42:27,850 --> 00:42:29,250
I didn't misunderstand anything.
588
00:42:29,551 --> 00:42:31,196
All I know is that she's in the wrong...
589
00:42:31,220 --> 00:42:34,731
and that she never apologized.
590
00:42:35,690 --> 00:42:36,701
I see.
591
00:42:46,371 --> 00:42:49,117
Oh, my taxi is here to get me out...
592
00:42:49,141 --> 00:42:50,757
of this awkward situation.
593
00:42:50,781 --> 00:42:53,856
Great timing. I deeply thank this taxi driver.
594
00:42:53,880 --> 00:42:55,826
Hae Won, you're really scary when you're angry.
595
00:42:55,850 --> 00:42:56,850
I'm off.
596
00:43:01,221 --> 00:43:02,221
Well...
597
00:43:02,721 --> 00:43:04,136
Bo Yeong asked me for your number,
598
00:43:04,160 --> 00:43:05,597
so I gave her Hodu House's number.
599
00:43:05,621 --> 00:43:07,606
So... She might call you.
600
00:43:07,630 --> 00:43:09,730
I'm off, Eun Seop. Bye.
601
00:43:09,830 --> 00:43:10,830
Hey!
602
00:43:13,471 --> 00:43:14,770
Gosh, seriously.
603
00:43:28,080 --> 00:43:29,150
Is there...
604
00:43:30,281 --> 00:43:32,121
anything else you want to say?
605
00:43:52,100 --> 00:43:54,911
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
606
00:43:57,011 --> 00:43:58,781
I'm Mok Hae Won.
607
00:43:59,011 --> 00:44:00,281
I heard you play the cello.
608
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
Yes.
609
00:44:02,650 --> 00:44:05,451
My gosh, it's so cool.
610
00:44:05,580 --> 00:44:07,551
I know nothing about music.
611
00:44:10,520 --> 00:44:12,290
Can you show me sometime?
612
00:44:13,290 --> 00:44:15,790
I've never seen anyone playing the cello.
613
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Sure.
614
00:44:22,571 --> 00:44:23,817
Where do you live?
615
00:44:23,841 --> 00:44:26,040
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
616
00:44:27,141 --> 00:44:30,556
I live at Hodu House.
617
00:44:30,580 --> 00:44:32,511
Oh, I know that place.
618
00:44:32,741 --> 00:44:34,810
It's very famous.
619
00:44:35,051 --> 00:44:36,980
Isn't it a super-nice guesthouse?
620
00:44:37,650 --> 00:44:40,766
And I heard that the
owner's daughter is a novelist.
621
00:44:40,790 --> 00:44:42,621
A very famous one.
622
00:44:43,150 --> 00:44:44,460
Is that your sister?
623
00:44:45,991 --> 00:44:47,830
No, that's my aunt.
624
00:44:49,330 --> 00:44:52,701
My gosh, you're so cool.
625
00:44:53,301 --> 00:44:56,071
Your aunt is a novelist, and you play the cello.
626
00:44:57,301 --> 00:44:58,940
You and I are very different.
627
00:45:01,210 --> 00:45:02,471
How are we different?
628
00:45:03,071 --> 00:45:04,241
We're very different.
629
00:45:04,980 --> 00:45:08,181
My family runs a mill. We make rice cakes.
630
00:45:10,650 --> 00:45:13,721
A mill and a guesthouse...
631
00:45:14,591 --> 00:45:15,650
are different?
632
00:45:18,321 --> 00:45:19,321
Gosh.
633
00:45:20,130 --> 00:45:22,931
You're very sweet.
634
00:45:25,900 --> 00:45:27,230
All right. Gather around!
635
00:45:27,531 --> 00:45:29,407
You guys over there, leave.
636
00:45:29,431 --> 00:45:31,076
Split up into teams of two.
637
00:45:31,100 --> 00:45:32,347
We'll do some stretching.
638
00:45:32,371 --> 00:45:33,717
Good stretching exercises...
639
00:45:33,741 --> 00:45:35,347
will help you live better...
640
00:45:35,371 --> 00:45:38,641
Hey! I told you to get out!
641
00:45:40,781 --> 00:45:43,157
Good stretching exercises
will help you live a better life.
642
00:45:43,181 --> 00:45:45,350
- Split up into teams of two. Quick.
- Yes, ma'am.
643
00:45:46,121 --> 00:45:48,221
- Hey.
- You should team up with her.
644
00:45:50,560 --> 00:45:51,560
Hae Won.
645
00:45:53,761 --> 00:45:55,031
Do you want to team up with me?
646
00:46:13,850 --> 00:46:17,281
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
647
00:46:20,991 --> 00:46:22,051
You can use this.
648
00:46:25,790 --> 00:46:27,891
I live close by, so I can just run home.
649
00:46:30,361 --> 00:46:32,361
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
650
00:46:34,100 --> 00:46:35,830
See you tomorrow, Hae Won!
651
00:46:37,900 --> 00:46:39,141
Bo Yeong!
652
00:47:26,020 --> 00:47:28,867
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
653
00:47:28,891 --> 00:47:29,967
Yes.
654
00:47:29,991 --> 00:47:32,036
Guys, do you know...
655
00:47:32,060 --> 00:47:34,790
why she lives with her aunt?
656
00:47:34,891 --> 00:47:37,661
I did hear that she lives
with her grandma and aunt.
657
00:47:37,761 --> 00:47:39,076
At Hodu House, right?
658
00:47:39,100 --> 00:47:41,500
You sat over there earlier. Go take a look.
659
00:47:42,100 --> 00:47:43,106
That's right.
660
00:47:43,130 --> 00:47:46,476
Don't you think it's strange that
she doesn't live with her mom?
661
00:47:46,500 --> 00:47:48,047
I'm sure there's a reason.
662
00:47:48,071 --> 00:47:51,210
Where's my phone? Can you take a look over there?
663
00:47:51,710 --> 00:47:52,710
Exactly.
664
00:47:53,380 --> 00:47:55,580
Don't you want to know the reason?
665
00:47:55,681 --> 00:47:57,281
You know something, don't you?
666
00:47:57,480 --> 00:47:59,856
What is it? What's the reason?
667
00:47:59,880 --> 00:48:00,991
Mok Hae Won...
668
00:48:01,591 --> 00:48:04,491
Her mom is a murderer.
669
00:48:05,060 --> 00:48:06,261
- What?
- What?
670
00:48:06,661 --> 00:48:07,661
A murderer.
671
00:48:07,960 --> 00:48:10,460
Even worse, she killed her own husband.
672
00:48:10,900 --> 00:48:12,261
Do you mean Hae Won's dad?
673
00:48:12,400 --> 00:48:14,246
- Unbelievable.
- That's insane.
674
00:48:14,270 --> 00:48:17,246
- Are you sure?
- Yes. That's why she's here.
675
00:48:17,270 --> 00:48:18,801
Her mom is in prison.
676
00:48:18,971 --> 00:48:21,686
No way. That's so creepy.
677
00:48:21,710 --> 00:48:24,157
Are you making it up? Who told you that?
678
00:48:24,181 --> 00:48:26,356
Who else do you think?
679
00:48:26,380 --> 00:48:29,356
- Who is it?
- Who is it?
680
00:48:29,380 --> 00:48:31,951
- Who told you that?
- Who is it?
681
00:48:32,681 --> 00:48:33,750
Kim...
682
00:48:35,821 --> 00:48:37,467
Bo Yeong.
683
00:48:37,491 --> 00:48:39,361
- Kim Bo Yeong?
- Kim Bo Yeong?
684
00:48:40,330 --> 00:48:44,007
I knew it. There's always this
darkness around Hae Won.
685
00:48:44,031 --> 00:48:45,706
Now it all makes sense.
686
00:48:45,730 --> 00:48:48,600
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
687
00:48:48,701 --> 00:48:51,177
They are, which means it has to be true.
688
00:48:51,201 --> 00:48:54,347
- You're right. Gosh.
- I'm getting the chills.
689
00:48:54,371 --> 00:48:55,947
It's so creepy.
690
00:48:55,971 --> 00:48:58,157
We have a murderer's daughter in our class?
691
00:48:58,181 --> 00:49:00,757
I knew it. Her eyes...
692
00:49:00,781 --> 00:49:03,856
- Gosh!
- What is that?
693
00:49:03,880 --> 00:49:05,781
- Run!
- Let's go!
694
00:50:21,630 --> 00:50:22,960
That's why...
695
00:50:24,000 --> 00:50:25,900
calling it a misunderstanding...
696
00:50:27,330 --> 00:50:28,971
is just nonsense.
697
00:50:32,471 --> 00:50:33,471
I...
698
00:50:37,781 --> 00:50:39,741
Eun Seop, are you asleep?
699
00:50:42,111 --> 00:50:43,111
What?
700
00:50:45,650 --> 00:50:48,821
You're drunk, after two cans of beer.
701
00:50:51,161 --> 00:50:53,420
You really can't handle alcohol.
702
00:50:54,091 --> 00:50:55,330
I'm leaving.
703
00:50:55,431 --> 00:50:58,130
Wait, I'm not drunk.
704
00:51:01,270 --> 00:51:03,571
Let me see.
705
00:51:06,000 --> 00:51:07,911
You're obviously drunk.
706
00:51:11,511 --> 00:51:14,186
I really can't drink a lot.
707
00:51:14,210 --> 00:51:17,821
No, you can't. You're even worse than me.
708
00:51:25,121 --> 00:51:27,531
Oh, it's raining.
709
00:52:25,951 --> 00:52:27,867
I'm going home now.
710
00:52:27,891 --> 00:52:28,920
Irene.
711
00:52:29,951 --> 00:52:30,991
What?
712
00:52:35,431 --> 00:52:38,100
I'm so happy you're here,
713
00:52:40,531 --> 00:52:41,600
Irene.
714
00:54:42,757 --> 00:54:45,487
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
715
00:54:47,328 --> 00:54:49,088
Where are you going so early in the morning?
716
00:54:49,427 --> 00:54:50,498
Me?
717
00:54:51,197 --> 00:54:52,197
To work.
718
00:56:14,978 --> 00:56:15,994
Good morning.
719
00:56:16,018 --> 00:56:17,594
- You're early.
- Yes.
720
00:56:17,618 --> 00:56:19,288
I woke up early.
721
00:56:21,958 --> 00:56:23,188
Coffee?
722
00:56:24,628 --> 00:56:25,628
Sure.
723
00:56:27,058 --> 00:56:28,558
- Here.
- Thanks.
724
00:56:46,793 --> 00:56:48,963
You really can't drink that much, can you?
725
00:56:50,293 --> 00:56:51,992
Yes, I know.
726
00:56:53,432 --> 00:56:56,363
You fell asleep right away after a few sips.
727
00:56:57,302 --> 00:57:00,032
I remember everything before
I fell asleep, but I can't...
728
00:57:00,503 --> 00:57:01,773
remember anything after.
729
00:57:04,142 --> 00:57:05,742
You were out cold.
730
00:57:05,912 --> 00:57:07,613
Didn't you say you have insomnia?
731
00:57:08,043 --> 00:57:10,713
Yes. Maybe I should keep drinking.
732
00:57:20,793 --> 00:57:23,392
By the way, you said something else.
733
00:57:23,793 --> 00:57:24,863
What?
734
00:57:25,593 --> 00:57:28,702
"I'm so happy you're here, Irene."
735
00:57:31,472 --> 00:57:32,472
What?
736
00:57:34,943 --> 00:57:38,213
You said, "I'm so happy you're here."
737
00:57:40,573 --> 00:57:42,512
- I did?
- Yes, you did.
738
00:57:45,012 --> 00:57:47,253
You called out her name very affectionately.
739
00:57:48,622 --> 00:57:50,892
How have you been, Hae Won?
740
00:58:07,073 --> 00:58:08,242
It's nice to see you.
741
00:58:18,552 --> 00:58:20,082
I'm Bo Yeong.
742
00:58:24,492 --> 00:58:26,352
It's been such a long time.
743
00:59:11,372 --> 00:59:16,543
Good Night Bookstore Private Blog Posting
744
00:59:16,673 --> 00:59:21,582
Irene borrowed "Wind
Blowing Through a Willow Tree."
745
00:59:21,713 --> 00:59:27,113
I hope she enjoys the book, but if not, so be it.
746
00:59:27,213 --> 00:59:31,892
My favorite version of that book
has Patrick Benson's illustrations.
747
00:59:32,093 --> 00:59:34,968
But I shouldn't say this
out loud around the books...
748
00:59:34,992 --> 00:59:37,122
since books and drawings have ears too.
749
00:59:37,193 --> 00:59:40,669
The night is getting deep,
and I've talked too much.
750
00:59:40,693 --> 00:59:44,202
Since the nighttime is a great time to talk.
751
00:59:44,702 --> 00:59:48,242
When the Weather is Fine
752
00:59:48,602 --> 00:59:51,118
Some people never share
their worries their entire lives.
753
00:59:51,142 --> 00:59:52,872
Like saying it's too hard...
754
00:59:53,073 --> 00:59:54,713
or that it hurts too much.
755
00:59:55,443 --> 00:59:56,613
All our pipes burst.
756
00:59:56,813 --> 00:59:58,629
We need to get out of here.
757
00:59:58,653 --> 00:59:59,753
What about me then?
758
00:59:59,952 --> 01:00:01,999
You should take care of yourself now.
759
01:00:02,023 --> 01:00:03,859
I'll just go back to Seoul.
760
01:00:03,883 --> 01:00:05,598
Just spend five days here.
761
01:00:05,622 --> 01:00:08,138
Everything will go back to
normal after a bit of repair work.
762
01:00:08,162 --> 01:00:09,269
Eun Seop.
763
01:00:09,293 --> 01:00:11,633
I felt uneasy all day.
764
01:00:12,133 --> 01:00:15,403
I was worried you might not return.
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.