Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,965 --> 00:00:18,586
Liam.
2
00:00:18,689 --> 00:00:20,551
Liam!
3
00:00:22,896 --> 00:00:24,103
Hey, hey, hey, hey.
4
00:00:24,206 --> 00:00:25,793
Look, look at me,
hey, take it easy.
5
00:00:25,896 --> 00:00:27,655
- Take it easy.
No, no, no... don't move.
- I'm fine.
6
00:00:27,758 --> 00:00:29,482
- I'm fine, I'm fine, Cord.
- Hey.
7
00:00:30,206 --> 00:00:31,448
- I'm fine.
- Okay,
8
00:00:31,551 --> 00:00:34,206
what happened?
Wh-Wh-Why are you here?
9
00:00:35,137 --> 00:00:36,586
They f-- they found me.
10
00:00:38,620 --> 00:00:40,482
- Whoa, whoa, whoa, wait.
- They...
11
00:00:44,103 --> 00:00:46,758
Okay, okay, uh...
12
00:00:46,862 --> 00:00:49,000
What about the kids? Mama?
13
00:00:49,103 --> 00:00:50,586
They're all right.
Everybody's okay.
14
00:00:50,689 --> 00:00:52,827
We're just looking...
looking for you.
15
00:00:54,517 --> 00:00:56,689
Do you remember the Mitchells?
They-they got a trail cam
16
00:00:56,793 --> 00:01:00,137
- of the plates of the van
that took you, so... Hey.
- Okay.
17
00:01:00,241 --> 00:01:02,068
The cavalry should be coming.
18
00:01:02,172 --> 00:01:03,344
- Okay?
- Yeah, yeah, okay.
19
00:01:03,448 --> 00:01:04,827
That's great. We just got to...
20
00:01:04,931 --> 00:01:07,689
We got to
just hang tight, you know?
21
00:01:07,793 --> 00:01:09,586
- Cordell.
- Yeah?
22
00:01:09,689 --> 00:01:13,000
What? What aren't
you telling me?
23
00:01:13,758 --> 00:01:17,137
Hey, you tell me.
You tell me right now.
24
00:01:18,172 --> 00:01:19,551
We are gonna get
out of this together.
25
00:01:19,655 --> 00:01:21,931
You're not gonna pull
some Walker Lone Ranger
26
00:01:22,034 --> 00:01:24,034
- and risk yourself for me.
- Liam...
27
00:01:24,137 --> 00:01:25,137
Hey.
28
00:01:25,241 --> 00:01:26,517
Listen to me.
29
00:01:26,620 --> 00:01:28,448
Promise me.
30
00:01:29,275 --> 00:01:31,068
Promise me.
31
00:01:36,172 --> 00:01:38,413
I promise.
32
00:01:53,724 --> 00:01:56,206
- How old was he here?
- Three.
33
00:01:56,310 --> 00:01:58,034
He tried to eat
the whole thing by himself,
34
00:01:58,137 --> 00:02:00,137
then smashed it when I
35
00:02:00,241 --> 00:02:03,241
- tried to take a slice.
- Mm-hmm.
36
00:02:03,344 --> 00:02:04,620
Hey, what's going on here?
37
00:02:04,724 --> 00:02:07,172
Just trying to find
a recent photo of Cordi.
38
00:02:07,275 --> 00:02:08,275
Hmm.
39
00:02:08,379 --> 00:02:10,206
HQ has an official
40
00:02:10,310 --> 00:02:12,068
Ranger photo of him.
You know that, right?
41
00:02:12,172 --> 00:02:15,448
Oh, we know.
It's just so serious.
42
00:02:24,379 --> 00:02:26,793
That's the first time
he went away from home.
43
00:02:26,896 --> 00:02:29,655
Wasn't even 21 yet.
44
00:02:29,758 --> 00:02:31,206
It's the first time
45
00:02:31,310 --> 00:02:34,413
I didn't know
whether he'd be back.
46
00:02:35,206 --> 00:02:36,482
Hey.
47
00:02:37,379 --> 00:02:39,275
He's coming back home.
48
00:02:44,931 --> 00:02:47,517
Honey, why don't
you get some rest?
49
00:02:47,620 --> 00:02:50,862
Cattle collar tore.
I need to fix it.
50
00:02:50,965 --> 00:02:53,103
Now's the appropriate time?
51
00:02:53,206 --> 00:02:54,896
Yes, Abs, now,
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,310
'cause there's absolutely
53
00:02:56,413 --> 00:02:58,793
nothing that I can do
at this very moment.
54
00:03:11,551 --> 00:03:13,000
Great, yeah, looks good.
55
00:03:13,103 --> 00:03:14,827
All right, take that,
follow that, appreciate it.
56
00:03:14,931 --> 00:03:16,758
- Okay.
- Cassie. A word.
57
00:03:16,862 --> 00:03:18,034
Yes, one second.
58
00:03:18,862 --> 00:03:20,793
Hey, bro, what's up?
Can't talk right now.
59
00:03:20,896 --> 00:03:22,517
Hey, I wouldn't be
calling you at work
60
00:03:22,620 --> 00:03:24,931
if this wasn't important,
but, um, have you seen Liam?
61
00:03:25,034 --> 00:03:26,551
We were supposed to meet
this morning.
62
00:03:26,655 --> 00:03:28,172
Have you called, texted?
63
00:03:28,275 --> 00:03:29,586
Yeah, of course, Cass.
64
00:03:29,689 --> 00:03:31,793
I haven't heard from him.
I think his phone's off.
65
00:03:31,896 --> 00:03:33,724
Wait, wait, wait, what,
his phone is off?
66
00:03:33,827 --> 00:03:36,689
Yeah. This isn't like him. I'm
driving around looking for him.
67
00:03:36,793 --> 00:03:39,275
I know he and I
are just starting out,
68
00:03:39,379 --> 00:03:40,655
but with Walker's kidnapping
and now this,
69
00:03:40,758 --> 00:03:42,275
I care about him,
and-and the thought of...
70
00:03:42,379 --> 00:03:45,724
I know, just don't worry.
Call you back.
71
00:03:54,172 --> 00:03:56,448
Sir, I'm sorry to interrupt,
72
00:03:56,551 --> 00:03:58,517
but I think Liam Walker
is missing, too.
73
00:03:58,620 --> 00:03:59,862
What? No.
74
00:03:59,965 --> 00:04:01,482
Yeah, he was supposed
to meet my brother
75
00:04:01,586 --> 00:04:03,103
but didn't show, and now
he's not answering his cell.
76
00:04:03,206 --> 00:04:05,517
When's the last time
he was seen or heard from?
77
00:04:05,620 --> 00:04:07,724
Um, I was with him
yesterday at the ranch,
78
00:04:07,827 --> 00:04:09,931
- but I'm not sure after that.
- Hi, you've reached
Liam Walker...
79
00:04:10,034 --> 00:04:12,172
Damn it.
This can't be happening.
80
00:04:12,275 --> 00:04:15,620
- Hi, you're reached
Liam Walker...
- It's straight to voice mail.
81
00:04:17,103 --> 00:04:18,551
Should we tell the family?
82
00:04:20,655 --> 00:04:22,551
We're gonna have to.
83
00:04:23,758 --> 00:04:24,965
Damn it.
84
00:04:34,344 --> 00:04:35,551
All right, everybody, listen up.
85
00:04:35,655 --> 00:04:37,793
Besides Ranger Walker...
86
00:04:40,068 --> 00:04:42,724
...his brother Liam Walker
is missing now, too.
87
00:04:44,379 --> 00:04:46,137
Whoever did this
88
00:04:46,241 --> 00:04:47,896
has not only attacked us,
89
00:04:48,000 --> 00:04:49,931
but now they're coming
after our families,
90
00:04:50,034 --> 00:04:51,896
and that...
91
00:04:52,000 --> 00:04:53,413
that cannot stand.
92
00:04:53,517 --> 00:04:55,310
We are not gonna rest
93
00:04:55,413 --> 00:04:57,275
until we find them,
you understand me?
94
00:04:58,862 --> 00:05:01,931
Clock is ticking.
Let's bring 'em home.
95
00:05:08,965 --> 00:05:10,413
All right, we were able
to render the photo.
96
00:05:10,517 --> 00:05:12,448
The van that took Walker?
97
00:05:12,551 --> 00:05:13,689
We got a plate,
but it's bogus.
98
00:05:13,793 --> 00:05:15,862
Well, no shocker there.
99
00:05:17,275 --> 00:05:19,655
Wait a second.
100
00:05:21,379 --> 00:05:24,896
- What's up?
- This is a manifest
of all the fake plates
101
00:05:25,000 --> 00:05:27,758
made at the chop shop
Miles was investigating.
102
00:05:28,620 --> 00:05:31,241
Uh-huh. This van plate's
one of them.
103
00:05:31,344 --> 00:05:33,206
- Really?
- Mm-hmm.
104
00:05:33,689 --> 00:05:35,724
Let me go talk to Miles.
105
00:05:35,827 --> 00:05:38,931
Perez, we've been through this.
106
00:05:39,034 --> 00:05:41,482
Maybe he knows more about
whoever was driving the van.
107
00:05:41,586 --> 00:05:42,896
No, Miles told us
everything he knew.
108
00:05:43,000 --> 00:05:44,482
Because we weren't asking
the right questions.
109
00:05:44,586 --> 00:05:45,827
Come on, Cap.
110
00:05:45,931 --> 00:05:47,310
I'll coordinate
with the Marshals.
111
00:05:47,413 --> 00:05:49,655
I'll see if I can
get you access. Okay?
112
00:05:49,758 --> 00:05:51,620
Oh, that-that could take
a couple of weeks.
113
00:05:51,724 --> 00:05:53,310
He's still in transitional holding.
114
00:05:53,413 --> 00:05:55,448
- Let me go down there...
- Perez, no!
115
00:05:55,551 --> 00:05:57,000
They're putting him
in WITSEC for a reason.
116
00:05:57,103 --> 00:05:58,241
What are you gonna do?
You gonna charge down there
117
00:05:58,344 --> 00:05:59,620
unannounced, out of protocol?
118
00:05:59,724 --> 00:06:00,896
No, it's just gonna
make things harder.
119
00:06:01,000 --> 00:06:02,448
We don't need the Feds
hassling us.
120
00:06:02,551 --> 00:06:05,379
Listen, I want to find him, too.
121
00:06:05,482 --> 00:06:07,689
We got to do it the right way.
122
00:06:13,689 --> 00:06:16,068
Look, I got to...
I got to deal with this.
123
00:06:17,103 --> 00:06:18,517
I will handle Miles,
124
00:06:18,620 --> 00:06:21,517
you focus on the current leads.
Are we clear?
125
00:06:35,310 --> 00:06:37,448
Stella Blue.
126
00:06:37,551 --> 00:06:38,724
How you holding up?
127
00:06:38,827 --> 00:06:42,551
Okay, given the circumstances.
128
00:06:46,344 --> 00:06:47,551
We're doing everything we can.
129
00:06:47,655 --> 00:06:49,172
- All right?
- I know.
130
00:06:49,275 --> 00:06:52,310
That's, um...
That's kind of why I'm here.
131
00:06:52,413 --> 00:06:55,172
- What do you mean?
- I want to help.
132
00:06:55,275 --> 00:06:57,000
Like, actually help.
133
00:06:57,103 --> 00:06:58,931
Look, Stella, I got
everybody on this, okay?
134
00:06:59,034 --> 00:07:00,448
So the best thing
you can do right now...
135
00:07:00,551 --> 00:07:02,413
Look, Captain,
I have to do something.
136
00:07:02,517 --> 00:07:04,000
I can't just sit around anymore.
137
00:07:04,103 --> 00:07:06,103
So either you can
let me help here,
138
00:07:06,206 --> 00:07:08,000
or I'm going to search
every alley
139
00:07:08,103 --> 00:07:10,517
and knock on every door
until I find him.
140
00:07:12,862 --> 00:07:15,413
You are your father's daughter.
141
00:07:16,206 --> 00:07:19,068
Look, your dad would kill me
if I let you
142
00:07:19,172 --> 00:07:22,586
wander the streets
searching alleys.
143
00:07:22,689 --> 00:07:25,827
Okay? But I've even got
my dispatchers pounding
144
00:07:25,931 --> 00:07:27,379
the pavement on this,
so if you really want to help,
145
00:07:27,482 --> 00:07:29,931
this phone has a dedicated line
for any information
146
00:07:30,034 --> 00:07:32,482
coming in about
the disappearance. Okay?
147
00:07:32,586 --> 00:07:34,620
You answer it,
follow the prompt,
148
00:07:34,724 --> 00:07:36,275
take down the message,
give it to a Ranger.
149
00:07:36,379 --> 00:07:38,724
Well, actually,
I thought that...
150
00:07:38,827 --> 00:07:41,034
Please, please, I get it.
I understand. It's in your DNA.
151
00:07:41,137 --> 00:07:45,103
But please, just...
152
00:07:45,206 --> 00:07:46,758
answer the phone.
153
00:07:48,034 --> 00:07:50,482
All right?
154
00:08:06,379 --> 00:08:07,965
Why-why did they unchain you?
155
00:08:08,068 --> 00:08:10,310
I don't know.
156
00:08:10,413 --> 00:08:13,241
Mind games probably.
157
00:08:13,344 --> 00:08:16,689
You know, treat us well,
get us comfortable,
158
00:08:16,793 --> 00:08:19,103
then break us.
159
00:08:19,206 --> 00:08:20,586
Do you think that's
what happened
160
00:08:20,689 --> 00:08:22,413
to the, the woman
that you mentioned?
161
00:08:22,517 --> 00:08:25,137
Julia.
162
00:08:25,241 --> 00:08:27,862
Well, I hope not.
163
00:08:27,965 --> 00:08:30,758
How do you know
she wasn't broken
164
00:08:30,862 --> 00:08:32,448
and on their side now?
165
00:08:32,551 --> 00:08:34,724
No, it wouldn't make any sense.
166
00:08:34,827 --> 00:08:36,586
I mean, she had no reason
to help me.
167
00:08:36,689 --> 00:08:38,758
I didn't give her anything.
168
00:08:38,862 --> 00:08:41,620
But that's probably
what they're betting on.
169
00:08:41,724 --> 00:08:43,896
That I would doubt her.
170
00:08:44,000 --> 00:08:46,586
Or, hell, that I'll doubt you
right now.
171
00:08:46,689 --> 00:08:48,655
You don't think...
172
00:08:48,758 --> 00:08:50,586
No, no. No, no, no, no.
I'm saying,
173
00:08:50,689 --> 00:08:52,620
all we have right now,
174
00:08:52,724 --> 00:08:55,206
all we can have is our gut.
175
00:08:57,000 --> 00:09:01,344
My gut tells me that she
is on our side.
176
00:09:03,103 --> 00:09:04,862
And that you're my brother.
177
00:09:10,344 --> 00:09:13,310
That's for him.
You have other dinner plans.
178
00:09:33,137 --> 00:09:36,655
Please eat. Eat.
179
00:09:47,310 --> 00:09:49,172
Thank you.
180
00:09:54,068 --> 00:09:56,068
But I'm stuffed.
181
00:09:58,793 --> 00:10:00,137
What do you want?
182
00:10:00,241 --> 00:10:03,310
We could really use
a guy like you.
183
00:10:03,413 --> 00:10:05,344
I mean, an ally
with the Texas Rangers...
184
00:10:05,448 --> 00:10:08,068
So-so what? So I can end up
like Captain Cole?
185
00:10:08,172 --> 00:10:10,896
Scared into swallowing cyanide?
186
00:10:11,000 --> 00:10:13,655
Fenton Cole was
a disappointment.
187
00:10:13,758 --> 00:10:15,827
You are different.
188
00:10:15,931 --> 00:10:17,827
You are a man who,
when he sees a problem,
189
00:10:17,931 --> 00:10:19,137
he takes care of it.
190
00:10:19,965 --> 00:10:21,655
Just look at all
of the corruption
191
00:10:21,758 --> 00:10:23,689
that you have personally stopped.
192
00:10:23,793 --> 00:10:26,413
D.A. McLawson,
Commissioner Stan Morrison,
193
00:10:26,517 --> 00:10:27,655
D.A. Davidson.
194
00:10:27,758 --> 00:10:30,310
So clearly you have
enough reach
195
00:10:30,413 --> 00:10:32,379
to have done your
opposition research on me.
196
00:10:32,482 --> 00:10:37,000
So tell me, what
in that big old file of yours
197
00:10:37,103 --> 00:10:39,379
makes you think
that I'll turn?
198
00:10:39,482 --> 00:10:41,793
Because you are,
199
00:10:41,896 --> 00:10:43,931
as your former partner described,
200
00:10:44,034 --> 00:10:46,482
"edge of the coin
Cordell Walker."
201
00:10:46,586 --> 00:10:48,965
A man not afraid
to make the hard choice.
202
00:10:49,068 --> 00:10:50,655
So what's the hard choice here?
203
00:10:50,758 --> 00:10:54,931
Blowing it all up?
204
00:10:55,034 --> 00:10:56,206
Okay, I'll give it to you.
205
00:10:56,310 --> 00:10:59,896
There are some flaws
in the system,
206
00:11:00,000 --> 00:11:03,344
but there are good people
making strides
207
00:11:03,448 --> 00:11:05,758
to fill those cracks.
208
00:11:09,068 --> 00:11:11,689
Is that how you describe
your wife?
209
00:11:13,137 --> 00:11:15,724
She died at the hands
of an organization
210
00:11:15,827 --> 00:11:17,551
that you serve.
211
00:11:17,655 --> 00:11:20,103
How does that work?
212
00:11:21,206 --> 00:11:24,655
Even after all
of your strides,
213
00:11:24,758 --> 00:11:26,965
you will never get her back.
214
00:11:30,000 --> 00:11:33,034
The same could be said
about joining you.
215
00:11:35,000 --> 00:11:37,137
You could save
the next widower.
216
00:11:41,551 --> 00:11:43,310
You're a hypocrite.
217
00:11:43,413 --> 00:11:45,620
All this talk of corruption.
218
00:11:45,724 --> 00:11:48,586
You murder people
who are in your way
219
00:11:48,689 --> 00:11:50,034
or who don't comply.
220
00:11:50,137 --> 00:11:54,034
To me, it sounds like
you're a terrorist.
221
00:11:55,344 --> 00:11:57,827
You can call it
what you want.
222
00:11:57,931 --> 00:12:01,310
It is all necessary
to trigger change.
223
00:12:03,862 --> 00:12:06,310
You still haven't told me
what you want.
224
00:12:06,413 --> 00:12:08,413
It's simple.
225
00:12:08,517 --> 00:12:11,448
We are anarchists.
226
00:12:11,551 --> 00:12:13,448
We want to create a power
vacuum and then fill it.
227
00:12:13,551 --> 00:12:15,172
And first step is taking down
228
00:12:15,275 --> 00:12:17,344
the Texas Rangers
with a Trojan horse.
229
00:12:17,448 --> 00:12:19,862
But...
230
00:12:21,482 --> 00:12:23,000
...you should mull it over.
231
00:12:25,655 --> 00:12:28,379
Oh, um... one more thing.
232
00:12:28,482 --> 00:12:32,689
If you don't start to
come around and see reason...
233
00:12:34,379 --> 00:12:36,793
...other tactics are gonna
have to be applied.
234
00:12:36,896 --> 00:12:38,862
We didn't bring
your brother here
235
00:12:38,965 --> 00:12:40,551
just for a family reunion.
236
00:12:44,448 --> 00:12:45,896
You may be able
to handle this,
237
00:12:46,000 --> 00:12:47,862
but your brother?
238
00:12:49,206 --> 00:12:50,241
Mm.
239
00:12:53,965 --> 00:12:57,896
♪ I'll be riding stolen horses♪
240
00:13:00,034 --> 00:13:04,448
♪ When you don't see me
no more♪
241
00:13:04,551 --> 00:13:06,448
-♪ I'll be riding...♪
- Gunny, you got to help him.
242
00:13:06,551 --> 00:13:08,413
Come on, Sergeant,
I got 100 riding on this.
243
00:13:08,517 --> 00:13:10,310
♪ Stolen horses♪
244
00:13:10,413 --> 00:13:14,793
♪ On some distant shore.♪
245
00:13:23,689 --> 00:13:25,413
At ease!
246
00:13:33,103 --> 00:13:36,517
What in the hell
are you doing, Walker?
247
00:13:41,310 --> 00:13:45,827
MCRP three-three dash
zero bravo.
248
00:13:45,931 --> 00:13:47,241
How to counter a front headlock.
249
00:13:47,344 --> 00:13:48,827
You're never gonna win a fight
by reciting
250
00:13:48,931 --> 00:13:50,413
some damn field manual.
251
00:13:50,517 --> 00:13:53,137
Weren't you like
some crazy hellraiser
252
00:13:53,241 --> 00:13:54,896
in high school or something?
253
00:13:57,034 --> 00:13:58,241
All right, listen.
254
00:13:58,344 --> 00:14:00,310
You got to get out
of your head, kid.
255
00:14:00,413 --> 00:14:03,586
You're telegraphing
all your moves to the guy.
256
00:14:03,689 --> 00:14:05,413
You got to fight in the moment.
257
00:14:05,517 --> 00:14:07,000
You got to let
the situation dictate
258
00:14:07,103 --> 00:14:09,551
what you're gonna do next,
not some book.
259
00:14:09,655 --> 00:14:13,103
You really want
to come out on top here?
260
00:14:13,206 --> 00:14:15,137
Try a little spontaneity.
261
00:14:15,241 --> 00:14:17,793
Next time he tries
to switch you like that,
262
00:14:17,896 --> 00:14:19,689
you shoulder-roll into him,
263
00:14:19,793 --> 00:14:22,103
and then lock on to his arm.
264
00:14:22,206 --> 00:14:24,379
- He'll tap.
- All right.
265
00:14:24,482 --> 00:14:26,172
All right.
266
00:14:26,275 --> 00:14:27,965
All right, round two!
267
00:14:28,068 --> 00:14:29,689
Let's go! Let's go!
268
00:14:35,965 --> 00:14:39,206
♪ I got that magic,
that gold rush honey♪
269
00:14:39,310 --> 00:14:42,413
♪ Everybody's tryin' to chase♪
270
00:14:42,517 --> 00:14:46,068
♪ Uh, I'm burnin' up
like a lead ball zeppelin♪
271
00:14:46,172 --> 00:14:50,344
♪ Rockin'
like an all-time great♪
272
00:14:50,448 --> 00:14:53,103
♪ Oh, look out now, huh!♪
273
00:14:53,206 --> 00:14:54,793
♪ Gimme, gimme♪
274
00:14:54,896 --> 00:14:57,068
♪ I like it heavy, heavy♪
275
00:14:57,172 --> 00:14:58,275
♪ Gimme, gimme♪
276
00:14:58,379 --> 00:15:00,620
♪ Yeah, I was born ready♪
277
00:15:00,724 --> 00:15:02,862
♪ What's the skinny?♪
278
00:15:02,965 --> 00:15:04,551
♪ Are you with me, with me?♪
279
00:15:04,655 --> 00:15:09,137
♪ Gimme, gimme, oh, yeah,
I was born ready...♪
280
00:15:09,241 --> 00:15:10,620
All right, y'all, lock it up!
281
00:15:10,724 --> 00:15:12,620
All right, we got a briefing
in 40 mikes.
282
00:15:12,724 --> 00:15:14,034
Hit the showers.
283
00:15:14,137 --> 00:15:16,620
♪ I want it now...♪
284
00:15:16,724 --> 00:15:19,275
Freakin' stinkers.
285
00:15:20,103 --> 00:15:22,137
♪ I was born ready.♪
286
00:15:24,482 --> 00:15:27,586
Liam, hey...
287
00:15:29,034 --> 00:15:30,379
What did they do to you?
It's all right.
288
00:15:30,482 --> 00:15:32,068
Shh. Take it easy.
Take it easy.
289
00:15:32,172 --> 00:15:33,620
- I'm fine. I'm fine.
- All right.
290
00:15:33,724 --> 00:15:36,103
I need to take a look
at this, okay?
291
00:15:36,206 --> 00:15:40,206
- Just... easy. Just...
- Ow.
292
00:15:42,068 --> 00:15:43,241
- I-I'm all right.
- No, that's not good.
293
00:15:43,344 --> 00:15:46,310
We, we got to get you
out of here.
294
00:15:47,689 --> 00:15:50,172
How was your...
how was your meal?
295
00:15:50,275 --> 00:15:52,758
Brother, I, I didn't eat a bite.
296
00:15:52,862 --> 00:15:56,482
Good. Neither did I.
297
00:16:13,827 --> 00:16:15,517
Texas Rangers.
298
00:16:15,620 --> 00:16:17,275
I'm calling about
that missing Ranger.
299
00:16:17,379 --> 00:16:20,068
Okay, um, can you
give me your name
300
00:16:20,172 --> 00:16:21,931
and tell me what you know?
301
00:16:22,034 --> 00:16:23,758
I saw them.
302
00:16:23,862 --> 00:16:25,103
I'm sorry, you saw who?
303
00:16:25,206 --> 00:16:27,034
I saw them take him.
304
00:16:27,137 --> 00:16:29,413
Inside, I mean.
Really tall, right?
305
00:16:29,517 --> 00:16:33,206
Yes. Can you tell me
what my da...
306
00:16:33,310 --> 00:16:35,862
Can you tell me what
the Ranger was wearing?
307
00:16:35,965 --> 00:16:38,655
Uh, dark shirt, shorts,
308
00:16:38,758 --> 00:16:40,655
and sneakers,
like running shoes.
309
00:16:43,586 --> 00:16:46,517
Sorry, maybe calling
was a mistake.
310
00:16:46,620 --> 00:16:48,103
No, no, please.
311
00:16:48,206 --> 00:16:49,689
Can you give me your name?
312
00:16:49,793 --> 00:16:52,448
Shannon. I don't want
to give my last name,
313
00:16:52,551 --> 00:16:54,620
- if that's okay.
- That's fine, Shannon.
314
00:16:54,724 --> 00:16:56,482
Can you tell me exactly
where you saw them?
315
00:16:56,586 --> 00:17:00,862
Can I ask if there's
a reward?
316
00:17:00,965 --> 00:17:04,000
Like money or something?
317
00:17:04,103 --> 00:17:06,103
It-it seems like
there should be.
318
00:17:06,206 --> 00:17:08,586
I mean, he is a Texas Ranger.
319
00:17:08,689 --> 00:17:11,379
That's got to be worth something.
320
00:17:11,482 --> 00:17:13,448
You know, I-I shouldn't
have called.
321
00:17:13,551 --> 00:17:14,379
Wait, wait, wait.
322
00:17:14,482 --> 00:17:17,551
Yes, there is a reward.
323
00:17:17,655 --> 00:17:20,620
I thought so.
324
00:17:20,724 --> 00:17:22,620
How much?
325
00:17:32,344 --> 00:17:33,862
Thanks for doing this.
326
00:17:33,965 --> 00:17:35,413
Eh, it's kind my job.
327
00:17:35,517 --> 00:17:38,241
I know, but if I wasn't
your brother,
328
00:17:38,344 --> 00:17:40,620
I know I probably wouldn't
get to ride along.
329
00:17:40,724 --> 00:17:44,689
I appreciate it,
you sticking by me.
330
00:17:44,793 --> 00:17:49,344
Hey, I promised you
I'd never let you go through
331
00:17:49,448 --> 00:17:50,620
anything alone again.
332
00:17:50,724 --> 00:17:52,482
And I meant it.
333
00:17:54,724 --> 00:17:58,586
Besides, I need your help...
for the carpool lane.
334
00:18:13,379 --> 00:18:16,103
Stel, what's, uh,
what's going on in here?
335
00:18:16,206 --> 00:18:17,655
Hey, do you have any money?
336
00:18:17,758 --> 00:18:19,586
Why?
337
00:18:19,689 --> 00:18:21,655
I just need it.
Can you go get it?
338
00:18:23,793 --> 00:18:24,793
Okay,
339
00:18:24,896 --> 00:18:26,620
you trashed your room,
340
00:18:26,724 --> 00:18:28,241
you're yelling at me,
which for you
341
00:18:28,344 --> 00:18:30,000
is not normal at all,
342
00:18:30,103 --> 00:18:31,517
and you're asking for money.
343
00:18:31,620 --> 00:18:32,758
That sounds like something
I should go tell Mawline.
344
00:18:32,862 --> 00:18:34,482
No. Don't.
345
00:18:35,586 --> 00:18:37,137
I think I can find Dad.
346
00:18:37,241 --> 00:18:38,551
How?
347
00:18:38,655 --> 00:18:40,931
A woman called
the Ranger station,
348
00:18:41,034 --> 00:18:42,000
and I'm going to meet her.
349
00:18:42,103 --> 00:18:44,655
Okay, I'm-I'm coming with you.
350
00:18:44,758 --> 00:18:45,793
No, you aren't.
351
00:18:45,896 --> 00:18:47,655
Yes, I am.
352
00:18:47,758 --> 00:18:50,137
Stella, we just
went through this, okay?
353
00:18:50,241 --> 00:18:51,689
And we're both sick of it.
354
00:18:51,793 --> 00:18:53,827
So if this is something that's
gonna help find Dad,
355
00:18:53,931 --> 00:18:55,137
we're doing it together.
356
00:19:10,482 --> 00:19:12,827
Texas Rangers.
I'm here to interview a witness:
357
00:19:12,931 --> 00:19:14,137
Miles Vyas.
358
00:19:16,103 --> 00:19:17,965
I'm not seeing anything.
359
00:19:18,068 --> 00:19:20,310
Vyas. V-Y-A-S.
360
00:19:21,724 --> 00:19:24,586
Yeah, he should still be
in processing.
361
00:19:24,689 --> 00:19:26,103
I need to question him
before he ships out.
362
00:19:26,206 --> 00:19:27,413
All right.
363
00:19:27,517 --> 00:19:29,724
It was sent down by command.
364
00:19:29,827 --> 00:19:32,344
Nope, not in the system.
365
00:19:33,620 --> 00:19:36,275
It's okay. I'll wait.
366
00:19:37,137 --> 00:19:38,655
Hello. Marshal Services.
367
00:19:38,758 --> 00:19:40,137
BEN [on phone]:
Yes, this is Director Kenneth
368
00:19:40,241 --> 00:19:41,275
out of Dallas.
369
00:19:41,379 --> 00:19:43,137
There is a Ranger coming down
370
00:19:43,241 --> 00:19:44,206
to speak with a witness.
371
00:19:44,310 --> 00:19:45,275
Yes, yes, sir.
372
00:19:45,379 --> 00:19:46,931
She's actually here right now.
373
00:19:47,034 --> 00:19:49,034
- I just don't see her clearance.
- Uh, Marshal,
374
00:19:49,137 --> 00:19:51,379
must I remind you
of the importance
375
00:19:51,482 --> 00:19:52,793
of interagency cooperation?
376
00:19:52,896 --> 00:19:55,379
Oh, no, sir, I just
thought that...
377
00:19:55,482 --> 00:19:56,862
Yeah, save it, Marshal.
378
00:19:56,965 --> 00:19:59,827
- I don't want to hear it.
- Okay. Saving it.
379
00:19:59,931 --> 00:20:01,482
- Is that understood?
- Uh, let me,
380
00:20:01,586 --> 00:20:02,862
let me try again. Hang on.
381
00:20:02,965 --> 00:20:05,172
I ask that you, uh,
cooperate here.
382
00:20:05,275 --> 00:20:07,448
Yeah, no, I...
383
00:20:21,586 --> 00:20:23,103
Howdy.
384
00:20:31,689 --> 00:20:32,758
Miles!
385
00:20:32,862 --> 00:20:35,068
Cassie?
386
00:20:35,172 --> 00:20:36,551
- Hey.
- Cassie.
387
00:20:36,655 --> 00:20:38,137
- What are you doing here?
- Hey, how are you?
388
00:20:38,241 --> 00:20:39,551
- Yeah, good?
- Yeah, good.
389
00:20:39,655 --> 00:20:41,655
Listen, Walker's been kidnapped.
His brother, too.
390
00:20:41,758 --> 00:20:43,758
- Wait, wait, what?
- Yeah, we're trying
to get them back.
391
00:20:43,862 --> 00:20:45,620
And we got a plate number
from the van that took Walker.
392
00:20:45,724 --> 00:20:47,896
It's a fake from the chop shop
you were investigating.
393
00:20:48,000 --> 00:20:50,275
So is there anything
that you forgot to tell us
394
00:20:50,379 --> 00:20:51,310
or didn't mention?
395
00:20:51,413 --> 00:20:52,862
Like names, other locations?
396
00:20:52,965 --> 00:20:54,724
No. I-I put everything
in the statement. It was...
397
00:20:54,827 --> 00:20:57,655
Well, think, Miles. Anything
at all you forgot to tell us.
398
00:20:57,758 --> 00:20:59,965
Like creepy run-ins,
random calls, bad vibes...
399
00:21:00,068 --> 00:21:01,620
Yeah, yeah, yeah, th-there was,
there was this little thing,
400
00:21:01,724 --> 00:21:03,034
but I didn't think
it was relevant.
401
00:21:03,137 --> 00:21:04,965
- What? What is it?
- Uh, uh...
- Hey!
402
00:21:05,068 --> 00:21:06,586
You're under arrest!
403
00:21:06,689 --> 00:21:09,689
About a month ago, this
reporter, she contacted Rita.
404
00:21:09,793 --> 00:21:11,310
Okay, she wanted to talk to her
about me,
405
00:21:11,413 --> 00:21:13,000
but Rita was spooked, okay,
she ignored it.
406
00:21:13,103 --> 00:21:14,413
- Okay.
- Later she said that
she felt weird about it
407
00:21:14,517 --> 00:21:16,137
because it was as if
the reporter was
408
00:21:16,241 --> 00:21:17,896
- trying to tell her something.
- Her name. What was her name?
409
00:21:18,000 --> 00:21:20,620
- Let's go.
- Uh...
- Oh, come on, Miles, think.
410
00:21:20,724 --> 00:21:21,862
Her name.
What was her name?
411
00:21:21,965 --> 00:21:25,931
Julia.
Uh, uh, uh, Julia Johnson.
412
00:21:26,034 --> 00:21:27,241
Johnson. Got it. Thanks.
413
00:21:27,344 --> 00:21:28,827
Dude, you're looking
really fit.
414
00:21:28,931 --> 00:21:30,793
- Really good.
- Now.
415
00:21:44,965 --> 00:21:46,344
Are you okay?
416
00:21:46,448 --> 00:21:49,517
Our sons are missing, Bonham.
417
00:21:50,344 --> 00:21:52,379
I know.
418
00:21:52,482 --> 00:21:55,241
Well, I'll leave you
to it, then.
419
00:21:55,344 --> 00:21:56,724
Leave me to what?
420
00:21:57,896 --> 00:21:59,000
Leave me to what?
421
00:21:59,103 --> 00:22:00,103
Well, hell, Abeline,
I don't know.
422
00:22:00,206 --> 00:22:00,931
Whatever it is you're doing.
423
00:22:02,172 --> 00:22:04,034
Heaven Almighty,
would it kill you
424
00:22:04,137 --> 00:22:05,413
to show a little bit of concern?
425
00:22:05,517 --> 00:22:06,758
- I am concerned.
- Are you?
426
00:22:06,862 --> 00:22:08,448
Because you'll work
in your shop,
427
00:22:08,551 --> 00:22:10,137
you'll roam the halls,
you'll do everything
428
00:22:10,241 --> 00:22:12,206
except admit that
you're worried.
429
00:22:12,310 --> 00:22:13,793
It seems like you've given up.
430
00:22:13,896 --> 00:22:15,724
Oh, maybe we just have
different ways of showing it,
431
00:22:15,827 --> 00:22:17,103
but I am worried.
432
00:22:17,206 --> 00:22:19,689
- Just not as much as you.
- That's obvious.
433
00:22:19,793 --> 00:22:22,551
- Ask me why.
- Why?
434
00:22:26,551 --> 00:22:28,827
'Cause both of our boys
are missing.
435
00:22:30,724 --> 00:22:32,517
And that's just too much
of a coincidence.
436
00:22:32,620 --> 00:22:34,310
It means that
they're together.
437
00:22:34,413 --> 00:22:36,931
And if that's the case,
then, damn it...
438
00:22:39,793 --> 00:22:41,413
♪ Whispered in the trees...♪
439
00:22:41,517 --> 00:22:43,724
They just happen to have
a mother
440
00:22:43,827 --> 00:22:47,137
who not only taught them
to love each other
441
00:22:47,241 --> 00:22:49,793
but, above all else,
442
00:22:49,896 --> 00:22:52,620
the importance
of sticking together.
443
00:22:56,448 --> 00:22:58,896
And I take solace in that.
444
00:23:00,827 --> 00:23:05,034
So, no, Abeline Walker,
I'm not as worried as you.
445
00:23:05,137 --> 00:23:09,379
Well, why didn't you
just say that?
446
00:23:13,103 --> 00:23:15,379
♪ The night is on the move.♪
447
00:23:15,482 --> 00:23:17,000
- Okay.
- This one right here?
448
00:23:17,103 --> 00:23:19,517
- Yeah, we can rule
this one out, though.
- Yeah.
449
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Trey, will you give us
the room, please?
450
00:23:28,103 --> 00:23:30,413
Yeah. Of course.
451
00:23:39,448 --> 00:23:41,241
Captain, I'm sorry.
452
00:23:41,344 --> 00:23:43,448
No, don't.
Don't-don't even try it.
453
00:23:43,551 --> 00:23:45,862
You know how many favors
I had to burn
454
00:23:45,965 --> 00:23:47,724
to keep you out
of federal custody?
455
00:23:47,827 --> 00:23:51,137
I know I screwed up and I'm
prepared for the consequences.
456
00:23:51,241 --> 00:23:54,758
Oh, cut the martyr crap, please.
457
00:23:54,862 --> 00:23:56,551
You better tell me you got
something that can help.
458
00:23:56,655 --> 00:23:59,724
A journalist.
Julia Johnson.
459
00:23:59,827 --> 00:24:02,965
She reached out to Rita Vyas
a while ago with information.
460
00:24:03,068 --> 00:24:04,448
Okay. About what?
461
00:24:04,551 --> 00:24:05,586
Miles thinks it could be
connected to
462
00:24:05,689 --> 00:24:06,896
whoever took Walker.
463
00:24:07,000 --> 00:24:09,034
On the way here,
I called her publication.
464
00:24:09,137 --> 00:24:11,448
They said she was on
a leave of absence.
465
00:24:11,551 --> 00:24:13,034
I called her cell, no answer.
466
00:24:13,137 --> 00:24:14,655
So I called her sister.
467
00:24:14,758 --> 00:24:16,206
She said she was on assignment.
468
00:24:16,310 --> 00:24:18,310
Okay, so she's telling work
she's on family leave.
469
00:24:18,413 --> 00:24:20,137
She's telling her family
she's on a work assignment.
470
00:24:20,241 --> 00:24:22,275
- Exactly.
- I'll get a warrant
for Johnson's house.
471
00:24:22,379 --> 00:24:23,482
You're coming with me.
472
00:24:23,586 --> 00:24:25,241
And let's get something straight.
473
00:24:25,344 --> 00:24:26,896
This is not a reward.
474
00:24:27,000 --> 00:24:29,379
Under any other circumstances
I'd have your badge
475
00:24:29,482 --> 00:24:30,862
right now, you understand me?
476
00:24:32,724 --> 00:24:34,758
I can't let you out
of my sight.
477
00:24:54,827 --> 00:24:56,241
I got you, I got you.
478
00:24:56,344 --> 00:24:58,482
It's okay, it's okay, it's okay.
479
00:24:59,448 --> 00:25:00,344
Take it easy.
480
00:25:01,896 --> 00:25:03,862
We've-- we got to get
out of here.
481
00:25:03,965 --> 00:25:05,482
What about the cavalry?
482
00:25:05,586 --> 00:25:07,103
No, no, we can't wait.
483
00:25:07,206 --> 00:25:10,827
Cordell, what aren't you
telling me?
484
00:25:10,931 --> 00:25:12,413
What?
485
00:25:12,517 --> 00:25:15,172
What aren't you telling me?
486
00:25:16,896 --> 00:25:21,000
Sean-- after our little,
uh, meeting...
487
00:25:23,137 --> 00:25:24,551
It's not gonna take him long
to realize
488
00:25:24,655 --> 00:25:26,655
that I'm not gonna crack.
489
00:25:26,758 --> 00:25:29,206
And once he realizes that...
490
00:25:30,931 --> 00:25:33,586
...other tactics
will be applied.
491
00:25:33,689 --> 00:25:36,344
Meaning what?
492
00:25:36,448 --> 00:25:37,827
Meaning, um,
493
00:25:37,931 --> 00:25:41,689
they're gonna hurt you
to try and break me.
494
00:25:41,793 --> 00:25:44,310
- I can-- I can take it.
- I know.
495
00:25:44,413 --> 00:25:45,965
I-I know you can.
496
00:25:46,068 --> 00:25:50,241
But they're not just
gonna hurt you, Liam,
497
00:25:50,344 --> 00:25:51,551
they're gonna kill you.
498
00:25:51,655 --> 00:25:54,137
And that's why
499
00:25:54,241 --> 00:25:58,517
we have to go. Now.
500
00:26:17,000 --> 00:26:17,862
Shannon?
501
00:26:17,965 --> 00:26:19,620
You're who I was talking to?
502
00:26:19,724 --> 00:26:21,103
I'm with the Rangers.
503
00:26:21,206 --> 00:26:23,172
Can you tell me where
you saw Ranger Walker?
504
00:26:23,275 --> 00:26:25,655
- Do you have the money?
- Just tell us
where our dad is.
505
00:26:25,758 --> 00:26:27,896
Your dad.
506
00:26:28,000 --> 00:26:29,896
That's what you were starting
to say on the phone.
507
00:26:30,000 --> 00:26:32,241
Yes, okay, the missing Ranger
is our dad.
508
00:26:32,344 --> 00:26:33,551
It doesn't really matter.
509
00:26:33,655 --> 00:26:35,724
Now, just tell us where
you saw him.
510
00:26:36,275 --> 00:26:39,103
She asked if you had
the money.
511
00:26:41,724 --> 00:26:43,620
Pockets feel empty, babe.
512
00:26:44,586 --> 00:26:45,758
Hey, what's your name?
513
00:26:45,862 --> 00:26:47,034
No, don't-don't-don't talk
to her.
514
00:26:47,137 --> 00:26:48,827
Ooh, tough guy.
515
00:26:48,931 --> 00:26:51,241
What if I want to talk to her?
You gonna stop me?
516
00:26:52,827 --> 00:26:54,620
- Just give us the money.
- Tell me where my dad is.
517
00:26:54,724 --> 00:26:56,172
Screw it.
518
00:26:56,275 --> 00:26:57,241
- August!
- Ah-ah-ah.
519
00:26:57,344 --> 00:26:58,586
- Hey.
- Don't go anywhere.
520
00:26:58,689 --> 00:27:00,241
Give us the money.
521
00:27:04,724 --> 00:27:05,724
Hey!
522
00:27:05,827 --> 00:27:07,931
Wait, stop it. Stop it, wait!
523
00:27:09,344 --> 00:27:11,862
Stop!
524
00:27:14,413 --> 00:27:17,827
Here. Just take it.
525
00:27:20,206 --> 00:27:22,896
This ain't even 200.
Where's the rest?
526
00:27:23,379 --> 00:27:24,620
Freakin' amateurs.
527
00:27:24,724 --> 00:27:27,137
Stella. Stella!
528
00:27:27,724 --> 00:27:31,275
Okay, here, take it.
It's a classic.
529
00:27:31,379 --> 00:27:32,827
It's worth way more
than ten grand.
530
00:27:32,931 --> 00:27:34,931
Just take it and leave us alone.
Okay?
531
00:27:35,034 --> 00:27:37,931
Why'd you have
to make it so hard?
532
00:27:39,206 --> 00:27:41,172
Let's go, boys.
533
00:27:51,551 --> 00:27:52,482
Hey, you okay?
534
00:28:02,655 --> 00:28:04,586
Texas Rangers!
535
00:28:09,655 --> 00:28:12,827
♪ Run, run, run
as fast as you can♪
536
00:28:12,931 --> 00:28:17,413
♪ They're gonna catch you
holding med in your hands...♪
537
00:28:17,517 --> 00:28:19,034
What do we got?
We clear?
538
00:28:20,344 --> 00:28:22,413
- Clear.
- All clear.
539
00:28:22,517 --> 00:28:24,758
♪ To realize that
we've just begun♪
540
00:28:24,862 --> 00:28:28,517
♪ You better run, run, run...♪
541
00:28:28,620 --> 00:28:29,689
You find anything?
542
00:28:29,793 --> 00:28:31,137
♪ Run, run, run...♪
543
00:28:31,241 --> 00:28:32,137
Not yet.
544
00:28:32,241 --> 00:28:34,137
Except that.
545
00:28:34,241 --> 00:28:36,206
Whoa.
546
00:28:36,310 --> 00:28:40,172
♪ Hiding in the shadows,
who knows what you'll find?♪
547
00:28:40,275 --> 00:28:41,620
Looks like this journalist
was onto these guys
548
00:28:41,724 --> 00:28:43,689
even before Miles was.
549
00:28:44,758 --> 00:28:47,758
I'm in. Check this out.
550
00:28:47,862 --> 00:28:49,344
♪ You better run...♪
551
00:28:49,448 --> 00:28:50,448
Captain.
552
00:28:51,172 --> 00:28:53,206
I knew Sean was involved
in this.
553
00:28:53,310 --> 00:28:55,103
Oh, my God.
554
00:28:56,413 --> 00:28:58,068
You were right.
555
00:28:58,172 --> 00:28:59,758
It's unpublished.
556
00:28:59,862 --> 00:29:01,655
Is he on the wall?
Check it out.
557
00:29:01,758 --> 00:29:03,103
I don't know.
558
00:29:03,206 --> 00:29:05,103
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh♪
559
00:29:05,206 --> 00:29:06,793
♪ Whoa...♪
560
00:29:06,896 --> 00:29:08,068
- West Vale.
- What?
561
00:29:08,172 --> 00:29:11,172
Isn't this the old
psych hospital?
562
00:29:11,275 --> 00:29:12,896
Yeah.
563
00:29:13,000 --> 00:29:14,448
Place shut down, like,
30 years ago.
564
00:29:14,551 --> 00:29:17,034
Why would Julia have
a brochure from an asylum
565
00:29:17,137 --> 00:29:18,931
that closed down in the '90s?
566
00:29:19,034 --> 00:29:21,103
Let's find out.
Hey, send a couple units
567
00:29:21,206 --> 00:29:23,068
over to West Vale,
see if there's any activity.
568
00:29:23,172 --> 00:29:28,413
♪ Living out here, when you're
living out here in the wild.♪
569
00:29:28,517 --> 00:29:30,241
Help!
570
00:29:30,344 --> 00:29:33,724
Help me! Help.
Help my brother.
571
00:29:33,827 --> 00:29:36,965
Listen to me,
he has internal bleeding.
572
00:29:37,068 --> 00:29:38,758
If you don't help him,
he's gonna die.
573
00:29:38,862 --> 00:29:40,551
You need to help us.
574
00:29:40,655 --> 00:29:42,965
Hey, easy, easy.
575
00:29:44,000 --> 00:29:45,344
Okay, okay.
576
00:29:45,448 --> 00:29:47,413
All right, if he dies,
577
00:29:47,517 --> 00:29:48,896
you may as well
go and tell your boss
578
00:29:49,000 --> 00:29:50,206
to kill me, too.
579
00:29:55,689 --> 00:29:57,241
Help.
580
00:30:19,172 --> 00:30:21,448
The prisoner above me,
where is she?
581
00:30:23,517 --> 00:30:25,206
Come on, where is she?!
582
00:30:25,310 --> 00:30:26,586
Where?!
583
00:30:26,689 --> 00:30:29,344
Where did she get moved to?!
584
00:30:29,448 --> 00:30:32,103
Basement. Cell two.
585
00:30:42,000 --> 00:30:44,896
Cordi, let's go.
586
00:30:47,137 --> 00:30:50,068
♪ Hey, ah, oh, ah♪
587
00:30:50,172 --> 00:30:52,206
♪ Hey, ah, oh, oh, ah♪
588
00:30:52,310 --> 00:30:54,793
♪ Bring it on, hard time come♪
589
00:30:54,896 --> 00:30:56,758
♪ I will knock them down, ooh♪
590
00:30:56,862 --> 00:30:58,275
♪ How you like it now?♪
591
00:30:58,379 --> 00:31:01,310
♪ Bring it on, hard time come♪
592
00:31:01,413 --> 00:31:05,310
♪ I will knock them down,
ooh, how you like it now?♪
593
00:31:11,344 --> 00:31:12,517
Whoa, whoa, easy.
Hold on, ho-hold on.
594
00:31:12,620 --> 00:31:14,103
I'm here to help.
I'm here to help, okay?
595
00:31:14,206 --> 00:31:16,965
I'm-I'm... I'm Walker.
I'm-I'm the guy, uh...
596
00:31:17,068 --> 00:31:19,724
Baritone from downstairs?
597
00:31:19,827 --> 00:31:21,586
Yeah.
598
00:31:22,379 --> 00:31:25,862
Yeah. Uh, hey,
you want to get out of here?
599
00:31:25,965 --> 00:31:28,310
♪ Who you come to?♪
600
00:31:28,413 --> 00:31:30,586
♪ Bring it on, hard time come♪
601
00:31:30,689 --> 00:31:32,137
-♪ I will knock them down♪
- You're welcome.
602
00:31:32,241 --> 00:31:33,482
♪ Ooh, how you like it now?♪
603
00:31:33,586 --> 00:31:36,862
♪ Bring it on, hard time come♪
604
00:31:36,965 --> 00:31:38,379
♪ I will knock them down♪
605
00:31:38,482 --> 00:31:40,379
♪ Ooh, how you like it now?♪
606
00:31:40,482 --> 00:31:43,310
♪ Bring it on, hard time come♪
607
00:31:43,413 --> 00:31:46,620
♪ I will knock them down,
ooh, how you like it now?♪
608
00:31:46,724 --> 00:31:48,931
♪ Bring it on♪
609
00:31:53,206 --> 00:31:55,448
♪ Bring it on♪
610
00:31:59,275 --> 00:32:02,241
♪ Bring it on.♪
611
00:32:11,000 --> 00:32:13,275
We received intel
612
00:32:13,379 --> 00:32:15,448
that insurgents in the area are
trying to get their hands
613
00:32:15,551 --> 00:32:17,241
on some biochem weapons.
614
00:32:17,344 --> 00:32:19,655
Dangerous poison we got
to stop them from acquiring.
615
00:32:19,758 --> 00:32:21,655
Even a milk carton of this stuff
gets into the atmosphere,
616
00:32:21,758 --> 00:32:23,000
it'd destroy a whole village.
617
00:32:23,103 --> 00:32:24,862
Stand by for further orders. Dismissed.
618
00:32:24,965 --> 00:32:27,206
- Atten-hut.
- Fall out.
619
00:32:35,827 --> 00:32:38,034
Good job today, Corporal.
620
00:32:38,137 --> 00:32:40,586
In the match?
621
00:32:40,689 --> 00:32:43,206
Most of the time,
being a Marine, a whole lot of,
622
00:32:43,310 --> 00:32:46,137
"Yes, sir, no, sir,"
makes for some good Marines, but
623
00:32:46,241 --> 00:32:48,310
sometimes,
when the bullets are flying,
624
00:32:48,413 --> 00:32:50,137
you just got to have
more than that.
625
00:32:50,241 --> 00:32:51,896
You got to be your own man.
626
00:32:52,000 --> 00:32:54,655
Like going off book?
627
00:32:55,482 --> 00:32:58,551
Let me tell you something.
You ever find yourself caught
628
00:32:58,655 --> 00:33:00,689
between following orders
629
00:33:00,793 --> 00:33:02,344
and doing the right thing...
630
00:33:03,482 --> 00:33:05,655
...just follow
whatever your heart tells you.
631
00:33:05,758 --> 00:33:07,827
- Okay?
- Okay.
632
00:33:14,862 --> 00:33:17,068
MAN [over radio]:
Attention, all personnel.
633
00:33:17,172 --> 00:33:20,241
We have three escaped prisoners
and need immediate assistance.
634
00:33:21,586 --> 00:33:22,448
Let's go.
635
00:33:34,586 --> 00:33:37,275
All right, get out of here.
Go, go, go, go.
636
00:33:38,275 --> 00:33:40,310
- Go.
- Hey, wait. What about you?
637
00:33:40,413 --> 00:33:41,758
There's something
I got to do first, okay?
638
00:33:41,862 --> 00:33:43,379
Cordell, you swore to me...
639
00:33:43,482 --> 00:33:45,241
I know. I know. Li-Listen.
640
00:33:45,344 --> 00:33:46,655
I know what those are.
641
00:33:46,758 --> 00:33:48,137
I've seen 'em before,
and I know what they do.
642
00:33:48,241 --> 00:33:50,206
They're bad, Liam.
They're real bad.
643
00:33:50,310 --> 00:33:51,482
I cannot let 'em
leave this place.
644
00:33:51,586 --> 00:33:53,137
Okay, fine,
then we can come back.
645
00:33:53,241 --> 00:33:54,448
- No, there's not enough time.
- We got to go.
646
00:33:54,551 --> 00:33:56,000
Okay. Hey, hey, hey, hey, hey.
647
00:33:56,103 --> 00:33:58,862
I'll do this.
I'll be on my way, okay?
648
00:33:58,965 --> 00:34:00,241
- Cordi...
- Hey.
649
00:34:01,172 --> 00:34:02,758
I have to.
650
00:34:03,896 --> 00:34:05,448
I promise.
651
00:34:27,413 --> 00:34:29,448
219, 219. Over.
652
00:34:29,551 --> 00:34:31,724
- Go for James.
- Yes, sir. About
653
00:34:31,827 --> 00:34:33,620
the abandoned hospital
you requested us to check out?
654
00:34:33,724 --> 00:34:35,206
There's heavy activity.
655
00:34:35,310 --> 00:34:36,310
The place appearing
to be operational,
656
00:34:36,413 --> 00:34:37,758
multiple armed personnel. Over?
657
00:34:37,862 --> 00:34:40,413
Have all Rangers converge
on that location.
658
00:34:40,517 --> 00:34:43,241
Everyone on site should be
considered extremely hostile.
659
00:34:43,344 --> 00:34:44,482
Copy. Over.
660
00:34:53,344 --> 00:34:55,000
I'm gonna need those back, Ranger.
661
00:34:58,310 --> 00:35:00,655
Walk back slowly.
662
00:35:04,068 --> 00:35:05,862
Go! Go! Let's get out of here!
663
00:36:28,137 --> 00:36:29,551
It's them. Run!
664
00:36:30,551 --> 00:36:31,620
Go! Aah!
665
00:36:41,034 --> 00:36:44,275
No, no, no. Wait. Please.
666
00:36:52,172 --> 00:36:53,689
Put the gun down!
667
00:36:53,793 --> 00:36:55,551
Put it down!
668
00:37:04,896 --> 00:37:06,344
Walker!
669
00:37:13,206 --> 00:37:15,206
Sean.
670
00:37:17,241 --> 00:37:19,206
It's over.
671
00:37:19,310 --> 00:37:21,275
Oh, I know.
672
00:37:21,379 --> 00:37:23,620
But I don't feel like I've lost.
673
00:37:29,689 --> 00:37:33,724
Until Valhalla, Marine.
674
00:37:41,758 --> 00:37:42,758
You guys okay?
675
00:37:42,862 --> 00:37:44,344
Yeah.
676
00:37:44,448 --> 00:37:46,275
Where's Cordi?
677
00:37:53,793 --> 00:37:55,586
Cordi!
678
00:38:20,172 --> 00:38:23,413
Wasn't lying, was I, Stinker?
679
00:38:30,965 --> 00:38:34,862
Hey, thank you
for all your help in there.
680
00:38:34,965 --> 00:38:37,724
I'm Cordell Walker,
Texas Ranger.
681
00:38:37,827 --> 00:38:40,620
- Julia. Julia...
- Oh, uh...
682
00:38:40,724 --> 00:38:42,689
- ...uh, Johnson.
- Yeah.
683
00:38:42,793 --> 00:38:47,344
Cap, you may want to, um,
call a hazmat team.
684
00:38:47,448 --> 00:38:49,827
I left 'em a present
in Radiology.
685
00:38:49,931 --> 00:38:52,827
Wouldn't be Cordell Walker
if you didn't.
686
00:38:55,931 --> 00:38:58,344
- What took you so long?
- I could circle the airport
687
00:38:58,448 --> 00:39:00,000
again if you want.
688
00:39:01,551 --> 00:39:03,517
Got your back.
689
00:39:03,620 --> 00:39:05,413
I know. I know.
690
00:39:05,517 --> 00:39:08,862
You... promised.
691
00:39:15,137 --> 00:39:18,000
All right, partner.
What you need?
692
00:39:18,862 --> 00:39:20,965
I need to hug my kids.
693
00:39:30,793 --> 00:39:34,482
Captioning sponsored by CBS
694
00:39:34,586 --> 00:39:39,000
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
46923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.