All language subtitles for Walker.S03E02.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,965 --> 00:00:18,586 Liam. 2 00:00:18,689 --> 00:00:20,551 Liam! 3 00:00:22,896 --> 00:00:24,103 Hey, hey, hey, hey. 4 00:00:24,206 --> 00:00:25,793 Look, look at me, hey, take it easy. 5 00:00:25,896 --> 00:00:27,655 - Take it easy. No, no, no... don't move. - I'm fine. 6 00:00:27,758 --> 00:00:29,482 - I'm fine, I'm fine, Cord. - Hey. 7 00:00:30,206 --> 00:00:31,448 - I'm fine. - Okay, 8 00:00:31,551 --> 00:00:34,206 what happened? Wh-Wh-Why are you here? 9 00:00:35,137 --> 00:00:36,586 They f-- they found me. 10 00:00:38,620 --> 00:00:40,482 - Whoa, whoa, whoa, wait. - They... 11 00:00:44,103 --> 00:00:46,758 Okay, okay, uh... 12 00:00:46,862 --> 00:00:49,000 What about the kids? Mama? 13 00:00:49,103 --> 00:00:50,586 They're all right. Everybody's okay. 14 00:00:50,689 --> 00:00:52,827 We're just looking... looking for you. 15 00:00:54,517 --> 00:00:56,689 Do you remember the Mitchells? They-they got a trail cam 16 00:00:56,793 --> 00:01:00,137 - of the plates of the van that took you, so... Hey. - Okay. 17 00:01:00,241 --> 00:01:02,068 The cavalry should be coming. 18 00:01:02,172 --> 00:01:03,344 - Okay? - Yeah, yeah, okay. 19 00:01:03,448 --> 00:01:04,827 That's great. We just got to... 20 00:01:04,931 --> 00:01:07,689 We got to just hang tight, you know? 21 00:01:07,793 --> 00:01:09,586 - Cordell. - Yeah? 22 00:01:09,689 --> 00:01:13,000 What? What aren't you telling me? 23 00:01:13,758 --> 00:01:17,137 Hey, you tell me. You tell me right now. 24 00:01:18,172 --> 00:01:19,551 We are gonna get out of this together. 25 00:01:19,655 --> 00:01:21,931 You're not gonna pull some Walker Lone Ranger 26 00:01:22,034 --> 00:01:24,034 - and risk yourself for me. - Liam... 27 00:01:24,137 --> 00:01:25,137 Hey. 28 00:01:25,241 --> 00:01:26,517 Listen to me. 29 00:01:26,620 --> 00:01:28,448 Promise me. 30 00:01:29,275 --> 00:01:31,068 Promise me. 31 00:01:36,172 --> 00:01:38,413 I promise. 32 00:01:53,724 --> 00:01:56,206 - How old was he here? - Three. 33 00:01:56,310 --> 00:01:58,034 He tried to eat the whole thing by himself, 34 00:01:58,137 --> 00:02:00,137 then smashed it when I 35 00:02:00,241 --> 00:02:03,241 - tried to take a slice. - Mm-hmm. 36 00:02:03,344 --> 00:02:04,620 Hey, what's going on here? 37 00:02:04,724 --> 00:02:07,172 Just trying to find a recent photo of Cordi. 38 00:02:07,275 --> 00:02:08,275 Hmm. 39 00:02:08,379 --> 00:02:10,206 HQ has an official 40 00:02:10,310 --> 00:02:12,068 Ranger photo of him. You know that, right? 41 00:02:12,172 --> 00:02:15,448 Oh, we know. It's just so serious. 42 00:02:24,379 --> 00:02:26,793 That's the first time he went away from home. 43 00:02:26,896 --> 00:02:29,655 Wasn't even 21 yet. 44 00:02:29,758 --> 00:02:31,206 It's the first time 45 00:02:31,310 --> 00:02:34,413 I didn't know whether he'd be back. 46 00:02:35,206 --> 00:02:36,482 Hey. 47 00:02:37,379 --> 00:02:39,275 He's coming back home. 48 00:02:44,931 --> 00:02:47,517 Honey, why don't you get some rest? 49 00:02:47,620 --> 00:02:50,862 Cattle collar tore. I need to fix it. 50 00:02:50,965 --> 00:02:53,103 Now's the appropriate time? 51 00:02:53,206 --> 00:02:54,896 Yes, Abs, now, 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,310 'cause there's absolutely 53 00:02:56,413 --> 00:02:58,793 nothing that I can do at this very moment. 54 00:03:11,551 --> 00:03:13,000 Great, yeah, looks good. 55 00:03:13,103 --> 00:03:14,827 All right, take that, follow that, appreciate it. 56 00:03:14,931 --> 00:03:16,758 - Okay. - Cassie. A word. 57 00:03:16,862 --> 00:03:18,034 Yes, one second. 58 00:03:18,862 --> 00:03:20,793 Hey, bro, what's up? Can't talk right now. 59 00:03:20,896 --> 00:03:22,517 Hey, I wouldn't be calling you at work 60 00:03:22,620 --> 00:03:24,931 if this wasn't important, but, um, have you seen Liam? 61 00:03:25,034 --> 00:03:26,551 We were supposed to meet this morning. 62 00:03:26,655 --> 00:03:28,172 Have you called, texted? 63 00:03:28,275 --> 00:03:29,586 Yeah, of course, Cass. 64 00:03:29,689 --> 00:03:31,793 I haven't heard from him. I think his phone's off. 65 00:03:31,896 --> 00:03:33,724 Wait, wait, wait, what, his phone is off? 66 00:03:33,827 --> 00:03:36,689 Yeah. This isn't like him. I'm driving around looking for him. 67 00:03:36,793 --> 00:03:39,275 I know he and I are just starting out, 68 00:03:39,379 --> 00:03:40,655 but with Walker's kidnapping and now this, 69 00:03:40,758 --> 00:03:42,275 I care about him, and-and the thought of... 70 00:03:42,379 --> 00:03:45,724 I know, just don't worry. Call you back. 71 00:03:54,172 --> 00:03:56,448 Sir, I'm sorry to interrupt, 72 00:03:56,551 --> 00:03:58,517 but I think Liam Walker is missing, too. 73 00:03:58,620 --> 00:03:59,862 What? No. 74 00:03:59,965 --> 00:04:01,482 Yeah, he was supposed to meet my brother 75 00:04:01,586 --> 00:04:03,103 but didn't show, and now he's not answering his cell. 76 00:04:03,206 --> 00:04:05,517 When's the last time he was seen or heard from? 77 00:04:05,620 --> 00:04:07,724 Um, I was with him yesterday at the ranch, 78 00:04:07,827 --> 00:04:09,931 - but I'm not sure after that. - Hi, you've reached Liam Walker... 79 00:04:10,034 --> 00:04:12,172 Damn it. This can't be happening. 80 00:04:12,275 --> 00:04:15,620 - Hi, you're reached Liam Walker... - It's straight to voice mail. 81 00:04:17,103 --> 00:04:18,551 Should we tell the family? 82 00:04:20,655 --> 00:04:22,551 We're gonna have to. 83 00:04:23,758 --> 00:04:24,965 Damn it. 84 00:04:34,344 --> 00:04:35,551 All right, everybody, listen up. 85 00:04:35,655 --> 00:04:37,793 Besides Ranger Walker... 86 00:04:40,068 --> 00:04:42,724 ...his brother Liam Walker is missing now, too. 87 00:04:44,379 --> 00:04:46,137 Whoever did this 88 00:04:46,241 --> 00:04:47,896 has not only attacked us, 89 00:04:48,000 --> 00:04:49,931 but now they're coming after our families, 90 00:04:50,034 --> 00:04:51,896 and that... 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,413 that cannot stand. 92 00:04:53,517 --> 00:04:55,310 We are not gonna rest 93 00:04:55,413 --> 00:04:57,275 until we find them, you understand me? 94 00:04:58,862 --> 00:05:01,931 Clock is ticking. Let's bring 'em home. 95 00:05:08,965 --> 00:05:10,413 All right, we were able to render the photo. 96 00:05:10,517 --> 00:05:12,448 The van that took Walker? 97 00:05:12,551 --> 00:05:13,689 We got a plate, but it's bogus. 98 00:05:13,793 --> 00:05:15,862 Well, no shocker there. 99 00:05:17,275 --> 00:05:19,655 Wait a second. 100 00:05:21,379 --> 00:05:24,896 - What's up? - This is a manifest of all the fake plates 101 00:05:25,000 --> 00:05:27,758 made at the chop shop Miles was investigating. 102 00:05:28,620 --> 00:05:31,241 Uh-huh. This van plate's one of them. 103 00:05:31,344 --> 00:05:33,206 - Really? - Mm-hmm. 104 00:05:33,689 --> 00:05:35,724 Let me go talk to Miles. 105 00:05:35,827 --> 00:05:38,931 Perez, we've been through this. 106 00:05:39,034 --> 00:05:41,482 Maybe he knows more about whoever was driving the van. 107 00:05:41,586 --> 00:05:42,896 No, Miles told us everything he knew. 108 00:05:43,000 --> 00:05:44,482 Because we weren't asking the right questions. 109 00:05:44,586 --> 00:05:45,827 Come on, Cap. 110 00:05:45,931 --> 00:05:47,310 I'll coordinate with the Marshals. 111 00:05:47,413 --> 00:05:49,655 I'll see if I can get you access. Okay? 112 00:05:49,758 --> 00:05:51,620 Oh, that-that could take a couple of weeks. 113 00:05:51,724 --> 00:05:53,310 He's still in transitional holding. 114 00:05:53,413 --> 00:05:55,448 - Let me go down there... - Perez, no! 115 00:05:55,551 --> 00:05:57,000 They're putting him in WITSEC for a reason. 116 00:05:57,103 --> 00:05:58,241 What are you gonna do? You gonna charge down there 117 00:05:58,344 --> 00:05:59,620 unannounced, out of protocol? 118 00:05:59,724 --> 00:06:00,896 No, it's just gonna make things harder. 119 00:06:01,000 --> 00:06:02,448 We don't need the Feds hassling us. 120 00:06:02,551 --> 00:06:05,379 Listen, I want to find him, too. 121 00:06:05,482 --> 00:06:07,689 We got to do it the right way. 122 00:06:13,689 --> 00:06:16,068 Look, I got to... I got to deal with this. 123 00:06:17,103 --> 00:06:18,517 I will handle Miles, 124 00:06:18,620 --> 00:06:21,517 you focus on the current leads. Are we clear? 125 00:06:35,310 --> 00:06:37,448 Stella Blue. 126 00:06:37,551 --> 00:06:38,724 How you holding up? 127 00:06:38,827 --> 00:06:42,551 Okay, given the circumstances. 128 00:06:46,344 --> 00:06:47,551 We're doing everything we can. 129 00:06:47,655 --> 00:06:49,172 - All right? - I know. 130 00:06:49,275 --> 00:06:52,310 That's, um... That's kind of why I'm here. 131 00:06:52,413 --> 00:06:55,172 - What do you mean? - I want to help. 132 00:06:55,275 --> 00:06:57,000 Like, actually help. 133 00:06:57,103 --> 00:06:58,931 Look, Stella, I got everybody on this, okay? 134 00:06:59,034 --> 00:07:00,448 So the best thing you can do right now... 135 00:07:00,551 --> 00:07:02,413 Look, Captain, I have to do something. 136 00:07:02,517 --> 00:07:04,000 I can't just sit around anymore. 137 00:07:04,103 --> 00:07:06,103 So either you can let me help here, 138 00:07:06,206 --> 00:07:08,000 or I'm going to search every alley 139 00:07:08,103 --> 00:07:10,517 and knock on every door until I find him. 140 00:07:12,862 --> 00:07:15,413 You are your father's daughter. 141 00:07:16,206 --> 00:07:19,068 Look, your dad would kill me if I let you 142 00:07:19,172 --> 00:07:22,586 wander the streets searching alleys. 143 00:07:22,689 --> 00:07:25,827 Okay? But I've even got my dispatchers pounding 144 00:07:25,931 --> 00:07:27,379 the pavement on this, so if you really want to help, 145 00:07:27,482 --> 00:07:29,931 this phone has a dedicated line for any information 146 00:07:30,034 --> 00:07:32,482 coming in about the disappearance. Okay? 147 00:07:32,586 --> 00:07:34,620 You answer it, follow the prompt, 148 00:07:34,724 --> 00:07:36,275 take down the message, give it to a Ranger. 149 00:07:36,379 --> 00:07:38,724 Well, actually, I thought that... 150 00:07:38,827 --> 00:07:41,034 Please, please, I get it. I understand. It's in your DNA. 151 00:07:41,137 --> 00:07:45,103 But please, just... 152 00:07:45,206 --> 00:07:46,758 answer the phone. 153 00:07:48,034 --> 00:07:50,482 All right? 154 00:08:06,379 --> 00:08:07,965 Why-why did they unchain you? 155 00:08:08,068 --> 00:08:10,310 I don't know. 156 00:08:10,413 --> 00:08:13,241 Mind games probably. 157 00:08:13,344 --> 00:08:16,689 You know, treat us well, get us comfortable, 158 00:08:16,793 --> 00:08:19,103 then break us. 159 00:08:19,206 --> 00:08:20,586 Do you think that's what happened 160 00:08:20,689 --> 00:08:22,413 to the, the woman that you mentioned? 161 00:08:22,517 --> 00:08:25,137 Julia. 162 00:08:25,241 --> 00:08:27,862 Well, I hope not. 163 00:08:27,965 --> 00:08:30,758 How do you know she wasn't broken 164 00:08:30,862 --> 00:08:32,448 and on their side now? 165 00:08:32,551 --> 00:08:34,724 No, it wouldn't make any sense. 166 00:08:34,827 --> 00:08:36,586 I mean, she had no reason to help me. 167 00:08:36,689 --> 00:08:38,758 I didn't give her anything. 168 00:08:38,862 --> 00:08:41,620 But that's probably what they're betting on. 169 00:08:41,724 --> 00:08:43,896 That I would doubt her. 170 00:08:44,000 --> 00:08:46,586 Or, hell, that I'll doubt you right now. 171 00:08:46,689 --> 00:08:48,655 You don't think... 172 00:08:48,758 --> 00:08:50,586 No, no. No, no, no, no. I'm saying, 173 00:08:50,689 --> 00:08:52,620 all we have right now, 174 00:08:52,724 --> 00:08:55,206 all we can have is our gut. 175 00:08:57,000 --> 00:09:01,344 My gut tells me that she is on our side. 176 00:09:03,103 --> 00:09:04,862 And that you're my brother. 177 00:09:10,344 --> 00:09:13,310 That's for him. You have other dinner plans. 178 00:09:33,137 --> 00:09:36,655 Please eat. Eat. 179 00:09:47,310 --> 00:09:49,172 Thank you. 180 00:09:54,068 --> 00:09:56,068 But I'm stuffed. 181 00:09:58,793 --> 00:10:00,137 What do you want? 182 00:10:00,241 --> 00:10:03,310 We could really use a guy like you. 183 00:10:03,413 --> 00:10:05,344 I mean, an ally with the Texas Rangers... 184 00:10:05,448 --> 00:10:08,068 So-so what? So I can end up like Captain Cole? 185 00:10:08,172 --> 00:10:10,896 Scared into swallowing cyanide? 186 00:10:11,000 --> 00:10:13,655 Fenton Cole was a disappointment. 187 00:10:13,758 --> 00:10:15,827 You are different. 188 00:10:15,931 --> 00:10:17,827 You are a man who, when he sees a problem, 189 00:10:17,931 --> 00:10:19,137 he takes care of it. 190 00:10:19,965 --> 00:10:21,655 Just look at all of the corruption 191 00:10:21,758 --> 00:10:23,689 that you have personally stopped. 192 00:10:23,793 --> 00:10:26,413 D.A. McLawson, Commissioner Stan Morrison, 193 00:10:26,517 --> 00:10:27,655 D.A. Davidson. 194 00:10:27,758 --> 00:10:30,310 So clearly you have enough reach 195 00:10:30,413 --> 00:10:32,379 to have done your opposition research on me. 196 00:10:32,482 --> 00:10:37,000 So tell me, what in that big old file of yours 197 00:10:37,103 --> 00:10:39,379 makes you think that I'll turn? 198 00:10:39,482 --> 00:10:41,793 Because you are, 199 00:10:41,896 --> 00:10:43,931 as your former partner described, 200 00:10:44,034 --> 00:10:46,482 "edge of the coin Cordell Walker." 201 00:10:46,586 --> 00:10:48,965 A man not afraid to make the hard choice. 202 00:10:49,068 --> 00:10:50,655 So what's the hard choice here? 203 00:10:50,758 --> 00:10:54,931 Blowing it all up? 204 00:10:55,034 --> 00:10:56,206 Okay, I'll give it to you. 205 00:10:56,310 --> 00:10:59,896 There are some flaws in the system, 206 00:11:00,000 --> 00:11:03,344 but there are good people making strides 207 00:11:03,448 --> 00:11:05,758 to fill those cracks. 208 00:11:09,068 --> 00:11:11,689 Is that how you describe your wife? 209 00:11:13,137 --> 00:11:15,724 She died at the hands of an organization 210 00:11:15,827 --> 00:11:17,551 that you serve. 211 00:11:17,655 --> 00:11:20,103 How does that work? 212 00:11:21,206 --> 00:11:24,655 Even after all of your strides, 213 00:11:24,758 --> 00:11:26,965 you will never get her back. 214 00:11:30,000 --> 00:11:33,034 The same could be said about joining you. 215 00:11:35,000 --> 00:11:37,137 You could save the next widower. 216 00:11:41,551 --> 00:11:43,310 You're a hypocrite. 217 00:11:43,413 --> 00:11:45,620 All this talk of corruption. 218 00:11:45,724 --> 00:11:48,586 You murder people who are in your way 219 00:11:48,689 --> 00:11:50,034 or who don't comply. 220 00:11:50,137 --> 00:11:54,034 To me, it sounds like you're a terrorist. 221 00:11:55,344 --> 00:11:57,827 You can call it what you want. 222 00:11:57,931 --> 00:12:01,310 It is all necessary to trigger change. 223 00:12:03,862 --> 00:12:06,310 You still haven't told me what you want. 224 00:12:06,413 --> 00:12:08,413 It's simple. 225 00:12:08,517 --> 00:12:11,448 We are anarchists. 226 00:12:11,551 --> 00:12:13,448 We want to create a power vacuum and then fill it. 227 00:12:13,551 --> 00:12:15,172 And first step is taking down 228 00:12:15,275 --> 00:12:17,344 the Texas Rangers with a Trojan horse. 229 00:12:17,448 --> 00:12:19,862 But... 230 00:12:21,482 --> 00:12:23,000 ...you should mull it over. 231 00:12:25,655 --> 00:12:28,379 Oh, um... one more thing. 232 00:12:28,482 --> 00:12:32,689 If you don't start to come around and see reason... 233 00:12:34,379 --> 00:12:36,793 ...other tactics are gonna have to be applied. 234 00:12:36,896 --> 00:12:38,862 We didn't bring your brother here 235 00:12:38,965 --> 00:12:40,551 just for a family reunion. 236 00:12:44,448 --> 00:12:45,896 You may be able to handle this, 237 00:12:46,000 --> 00:12:47,862 but your brother? 238 00:12:49,206 --> 00:12:50,241 Mm. 239 00:12:53,965 --> 00:12:57,896 ♪ I'll be riding stolen horses♪ 240 00:13:00,034 --> 00:13:04,448 ♪ When you don't see me no more♪ 241 00:13:04,551 --> 00:13:06,448 -♪ I'll be riding...♪ - Gunny, you got to help him. 242 00:13:06,551 --> 00:13:08,413 Come on, Sergeant, I got 100 riding on this. 243 00:13:08,517 --> 00:13:10,310 ♪ Stolen horses♪ 244 00:13:10,413 --> 00:13:14,793 ♪ On some distant shore.♪ 245 00:13:23,689 --> 00:13:25,413 At ease! 246 00:13:33,103 --> 00:13:36,517 What in the hell are you doing, Walker? 247 00:13:41,310 --> 00:13:45,827 MCRP three-three dash zero bravo. 248 00:13:45,931 --> 00:13:47,241 How to counter a front headlock. 249 00:13:47,344 --> 00:13:48,827 You're never gonna win a fight by reciting 250 00:13:48,931 --> 00:13:50,413 some damn field manual. 251 00:13:50,517 --> 00:13:53,137 Weren't you like some crazy hellraiser 252 00:13:53,241 --> 00:13:54,896 in high school or something? 253 00:13:57,034 --> 00:13:58,241 All right, listen. 254 00:13:58,344 --> 00:14:00,310 You got to get out of your head, kid. 255 00:14:00,413 --> 00:14:03,586 You're telegraphing all your moves to the guy. 256 00:14:03,689 --> 00:14:05,413 You got to fight in the moment. 257 00:14:05,517 --> 00:14:07,000 You got to let the situation dictate 258 00:14:07,103 --> 00:14:09,551 what you're gonna do next, not some book. 259 00:14:09,655 --> 00:14:13,103 You really want to come out on top here? 260 00:14:13,206 --> 00:14:15,137 Try a little spontaneity. 261 00:14:15,241 --> 00:14:17,793 Next time he tries to switch you like that, 262 00:14:17,896 --> 00:14:19,689 you shoulder-roll into him, 263 00:14:19,793 --> 00:14:22,103 and then lock on to his arm. 264 00:14:22,206 --> 00:14:24,379 - He'll tap. - All right. 265 00:14:24,482 --> 00:14:26,172 All right. 266 00:14:26,275 --> 00:14:27,965 All right, round two! 267 00:14:28,068 --> 00:14:29,689 Let's go! Let's go! 268 00:14:35,965 --> 00:14:39,206 ♪ I got that magic, that gold rush honey♪ 269 00:14:39,310 --> 00:14:42,413 ♪ Everybody's tryin' to chase♪ 270 00:14:42,517 --> 00:14:46,068 ♪ Uh, I'm burnin' up like a lead ball zeppelin♪ 271 00:14:46,172 --> 00:14:50,344 ♪ Rockin' like an all-time great♪ 272 00:14:50,448 --> 00:14:53,103 ♪ Oh, look out now, huh!♪ 273 00:14:53,206 --> 00:14:54,793 ♪ Gimme, gimme♪ 274 00:14:54,896 --> 00:14:57,068 ♪ I like it heavy, heavy♪ 275 00:14:57,172 --> 00:14:58,275 ♪ Gimme, gimme♪ 276 00:14:58,379 --> 00:15:00,620 ♪ Yeah, I was born ready♪ 277 00:15:00,724 --> 00:15:02,862 ♪ What's the skinny?♪ 278 00:15:02,965 --> 00:15:04,551 ♪ Are you with me, with me?♪ 279 00:15:04,655 --> 00:15:09,137 ♪ Gimme, gimme, oh, yeah, I was born ready...♪ 280 00:15:09,241 --> 00:15:10,620 All right, y'all, lock it up! 281 00:15:10,724 --> 00:15:12,620 All right, we got a briefing in 40 mikes. 282 00:15:12,724 --> 00:15:14,034 Hit the showers. 283 00:15:14,137 --> 00:15:16,620 ♪ I want it now...♪ 284 00:15:16,724 --> 00:15:19,275 Freakin' stinkers. 285 00:15:20,103 --> 00:15:22,137 ♪ I was born ready.♪ 286 00:15:24,482 --> 00:15:27,586 Liam, hey... 287 00:15:29,034 --> 00:15:30,379 What did they do to you? It's all right. 288 00:15:30,482 --> 00:15:32,068 Shh. Take it easy. Take it easy. 289 00:15:32,172 --> 00:15:33,620 - I'm fine. I'm fine. - All right. 290 00:15:33,724 --> 00:15:36,103 I need to take a look at this, okay? 291 00:15:36,206 --> 00:15:40,206 - Just... easy. Just... - Ow. 292 00:15:42,068 --> 00:15:43,241 - I-I'm all right. - No, that's not good. 293 00:15:43,344 --> 00:15:46,310 We, we got to get you out of here. 294 00:15:47,689 --> 00:15:50,172 How was your... how was your meal? 295 00:15:50,275 --> 00:15:52,758 Brother, I, I didn't eat a bite. 296 00:15:52,862 --> 00:15:56,482 Good. Neither did I. 297 00:16:13,827 --> 00:16:15,517 Texas Rangers. 298 00:16:15,620 --> 00:16:17,275 I'm calling about that missing Ranger. 299 00:16:17,379 --> 00:16:20,068 Okay, um, can you give me your name 300 00:16:20,172 --> 00:16:21,931 and tell me what you know? 301 00:16:22,034 --> 00:16:23,758 I saw them. 302 00:16:23,862 --> 00:16:25,103 I'm sorry, you saw who? 303 00:16:25,206 --> 00:16:27,034 I saw them take him. 304 00:16:27,137 --> 00:16:29,413 Inside, I mean. Really tall, right? 305 00:16:29,517 --> 00:16:33,206 Yes. Can you tell me what my da... 306 00:16:33,310 --> 00:16:35,862 Can you tell me what the Ranger was wearing? 307 00:16:35,965 --> 00:16:38,655 Uh, dark shirt, shorts, 308 00:16:38,758 --> 00:16:40,655 and sneakers, like running shoes. 309 00:16:43,586 --> 00:16:46,517 Sorry, maybe calling was a mistake. 310 00:16:46,620 --> 00:16:48,103 No, no, please. 311 00:16:48,206 --> 00:16:49,689 Can you give me your name? 312 00:16:49,793 --> 00:16:52,448 Shannon. I don't want to give my last name, 313 00:16:52,551 --> 00:16:54,620 - if that's okay. - That's fine, Shannon. 314 00:16:54,724 --> 00:16:56,482 Can you tell me exactly where you saw them? 315 00:16:56,586 --> 00:17:00,862 Can I ask if there's a reward? 316 00:17:00,965 --> 00:17:04,000 Like money or something? 317 00:17:04,103 --> 00:17:06,103 It-it seems like there should be. 318 00:17:06,206 --> 00:17:08,586 I mean, he is a Texas Ranger. 319 00:17:08,689 --> 00:17:11,379 That's got to be worth something. 320 00:17:11,482 --> 00:17:13,448 You know, I-I shouldn't have called. 321 00:17:13,551 --> 00:17:14,379 Wait, wait, wait. 322 00:17:14,482 --> 00:17:17,551 Yes, there is a reward. 323 00:17:17,655 --> 00:17:20,620 I thought so. 324 00:17:20,724 --> 00:17:22,620 How much? 325 00:17:32,344 --> 00:17:33,862 Thanks for doing this. 326 00:17:33,965 --> 00:17:35,413 Eh, it's kind my job. 327 00:17:35,517 --> 00:17:38,241 I know, but if I wasn't your brother, 328 00:17:38,344 --> 00:17:40,620 I know I probably wouldn't get to ride along. 329 00:17:40,724 --> 00:17:44,689 I appreciate it, you sticking by me. 330 00:17:44,793 --> 00:17:49,344 Hey, I promised you I'd never let you go through 331 00:17:49,448 --> 00:17:50,620 anything alone again. 332 00:17:50,724 --> 00:17:52,482 And I meant it. 333 00:17:54,724 --> 00:17:58,586 Besides, I need your help... for the carpool lane. 334 00:18:13,379 --> 00:18:16,103 Stel, what's, uh, what's going on in here? 335 00:18:16,206 --> 00:18:17,655 Hey, do you have any money? 336 00:18:17,758 --> 00:18:19,586 Why? 337 00:18:19,689 --> 00:18:21,655 I just need it. Can you go get it? 338 00:18:23,793 --> 00:18:24,793 Okay, 339 00:18:24,896 --> 00:18:26,620 you trashed your room, 340 00:18:26,724 --> 00:18:28,241 you're yelling at me, which for you 341 00:18:28,344 --> 00:18:30,000 is not normal at all, 342 00:18:30,103 --> 00:18:31,517 and you're asking for money. 343 00:18:31,620 --> 00:18:32,758 That sounds like something I should go tell Mawline. 344 00:18:32,862 --> 00:18:34,482 No. Don't. 345 00:18:35,586 --> 00:18:37,137 I think I can find Dad. 346 00:18:37,241 --> 00:18:38,551 How? 347 00:18:38,655 --> 00:18:40,931 A woman called the Ranger station, 348 00:18:41,034 --> 00:18:42,000 and I'm going to meet her. 349 00:18:42,103 --> 00:18:44,655 Okay, I'm-I'm coming with you. 350 00:18:44,758 --> 00:18:45,793 No, you aren't. 351 00:18:45,896 --> 00:18:47,655 Yes, I am. 352 00:18:47,758 --> 00:18:50,137 Stella, we just went through this, okay? 353 00:18:50,241 --> 00:18:51,689 And we're both sick of it. 354 00:18:51,793 --> 00:18:53,827 So if this is something that's gonna help find Dad, 355 00:18:53,931 --> 00:18:55,137 we're doing it together. 356 00:19:10,482 --> 00:19:12,827 Texas Rangers. I'm here to interview a witness: 357 00:19:12,931 --> 00:19:14,137 Miles Vyas. 358 00:19:16,103 --> 00:19:17,965 I'm not seeing anything. 359 00:19:18,068 --> 00:19:20,310 Vyas. V-Y-A-S. 360 00:19:21,724 --> 00:19:24,586 Yeah, he should still be in processing. 361 00:19:24,689 --> 00:19:26,103 I need to question him before he ships out. 362 00:19:26,206 --> 00:19:27,413 All right. 363 00:19:27,517 --> 00:19:29,724 It was sent down by command. 364 00:19:29,827 --> 00:19:32,344 Nope, not in the system. 365 00:19:33,620 --> 00:19:36,275 It's okay. I'll wait. 366 00:19:37,137 --> 00:19:38,655 Hello. Marshal Services. 367 00:19:38,758 --> 00:19:40,137 BEN [on phone]: Yes, this is Director Kenneth 368 00:19:40,241 --> 00:19:41,275 out of Dallas. 369 00:19:41,379 --> 00:19:43,137 There is a Ranger coming down 370 00:19:43,241 --> 00:19:44,206 to speak with a witness. 371 00:19:44,310 --> 00:19:45,275 Yes, yes, sir. 372 00:19:45,379 --> 00:19:46,931 She's actually here right now. 373 00:19:47,034 --> 00:19:49,034 - I just don't see her clearance. - Uh, Marshal, 374 00:19:49,137 --> 00:19:51,379 must I remind you of the importance 375 00:19:51,482 --> 00:19:52,793 of interagency cooperation? 376 00:19:52,896 --> 00:19:55,379 Oh, no, sir, I just thought that... 377 00:19:55,482 --> 00:19:56,862 Yeah, save it, Marshal. 378 00:19:56,965 --> 00:19:59,827 - I don't want to hear it. - Okay. Saving it. 379 00:19:59,931 --> 00:20:01,482 - Is that understood? - Uh, let me, 380 00:20:01,586 --> 00:20:02,862 let me try again. Hang on. 381 00:20:02,965 --> 00:20:05,172 I ask that you, uh, cooperate here. 382 00:20:05,275 --> 00:20:07,448 Yeah, no, I... 383 00:20:21,586 --> 00:20:23,103 Howdy. 384 00:20:31,689 --> 00:20:32,758 Miles! 385 00:20:32,862 --> 00:20:35,068 Cassie? 386 00:20:35,172 --> 00:20:36,551 - Hey. - Cassie. 387 00:20:36,655 --> 00:20:38,137 - What are you doing here? - Hey, how are you? 388 00:20:38,241 --> 00:20:39,551 - Yeah, good? - Yeah, good. 389 00:20:39,655 --> 00:20:41,655 Listen, Walker's been kidnapped. His brother, too. 390 00:20:41,758 --> 00:20:43,758 - Wait, wait, what? - Yeah, we're trying to get them back. 391 00:20:43,862 --> 00:20:45,620 And we got a plate number from the van that took Walker. 392 00:20:45,724 --> 00:20:47,896 It's a fake from the chop shop you were investigating. 393 00:20:48,000 --> 00:20:50,275 So is there anything that you forgot to tell us 394 00:20:50,379 --> 00:20:51,310 or didn't mention? 395 00:20:51,413 --> 00:20:52,862 Like names, other locations? 396 00:20:52,965 --> 00:20:54,724 No. I-I put everything in the statement. It was... 397 00:20:54,827 --> 00:20:57,655 Well, think, Miles. Anything at all you forgot to tell us. 398 00:20:57,758 --> 00:20:59,965 Like creepy run-ins, random calls, bad vibes... 399 00:21:00,068 --> 00:21:01,620 Yeah, yeah, yeah, th-there was, there was this little thing, 400 00:21:01,724 --> 00:21:03,034 but I didn't think it was relevant. 401 00:21:03,137 --> 00:21:04,965 - What? What is it? - Uh, uh... - Hey! 402 00:21:05,068 --> 00:21:06,586 You're under arrest! 403 00:21:06,689 --> 00:21:09,689 About a month ago, this reporter, she contacted Rita. 404 00:21:09,793 --> 00:21:11,310 Okay, she wanted to talk to her about me, 405 00:21:11,413 --> 00:21:13,000 but Rita was spooked, okay, she ignored it. 406 00:21:13,103 --> 00:21:14,413 - Okay. - Later she said that she felt weird about it 407 00:21:14,517 --> 00:21:16,137 because it was as if the reporter was 408 00:21:16,241 --> 00:21:17,896 - trying to tell her something. - Her name. What was her name? 409 00:21:18,000 --> 00:21:20,620 - Let's go. - Uh... - Oh, come on, Miles, think. 410 00:21:20,724 --> 00:21:21,862 Her name. What was her name? 411 00:21:21,965 --> 00:21:25,931 Julia. Uh, uh, uh, Julia Johnson. 412 00:21:26,034 --> 00:21:27,241 Johnson. Got it. Thanks. 413 00:21:27,344 --> 00:21:28,827 Dude, you're looking really fit. 414 00:21:28,931 --> 00:21:30,793 - Really good. - Now. 415 00:21:44,965 --> 00:21:46,344 Are you okay? 416 00:21:46,448 --> 00:21:49,517 Our sons are missing, Bonham. 417 00:21:50,344 --> 00:21:52,379 I know. 418 00:21:52,482 --> 00:21:55,241 Well, I'll leave you to it, then. 419 00:21:55,344 --> 00:21:56,724 Leave me to what? 420 00:21:57,896 --> 00:21:59,000 Leave me to what? 421 00:21:59,103 --> 00:22:00,103 Well, hell, Abeline, I don't know. 422 00:22:00,206 --> 00:22:00,931 Whatever it is you're doing. 423 00:22:02,172 --> 00:22:04,034 Heaven Almighty, would it kill you 424 00:22:04,137 --> 00:22:05,413 to show a little bit of concern? 425 00:22:05,517 --> 00:22:06,758 - I am concerned. - Are you? 426 00:22:06,862 --> 00:22:08,448 Because you'll work in your shop, 427 00:22:08,551 --> 00:22:10,137 you'll roam the halls, you'll do everything 428 00:22:10,241 --> 00:22:12,206 except admit that you're worried. 429 00:22:12,310 --> 00:22:13,793 It seems like you've given up. 430 00:22:13,896 --> 00:22:15,724 Oh, maybe we just have different ways of showing it, 431 00:22:15,827 --> 00:22:17,103 but I am worried. 432 00:22:17,206 --> 00:22:19,689 - Just not as much as you. - That's obvious. 433 00:22:19,793 --> 00:22:22,551 - Ask me why. - Why? 434 00:22:26,551 --> 00:22:28,827 'Cause both of our boys are missing. 435 00:22:30,724 --> 00:22:32,517 And that's just too much of a coincidence. 436 00:22:32,620 --> 00:22:34,310 It means that they're together. 437 00:22:34,413 --> 00:22:36,931 And if that's the case, then, damn it... 438 00:22:39,793 --> 00:22:41,413 ♪ Whispered in the trees...♪ 439 00:22:41,517 --> 00:22:43,724 They just happen to have a mother 440 00:22:43,827 --> 00:22:47,137 who not only taught them to love each other 441 00:22:47,241 --> 00:22:49,793 but, above all else, 442 00:22:49,896 --> 00:22:52,620 the importance of sticking together. 443 00:22:56,448 --> 00:22:58,896 And I take solace in that. 444 00:23:00,827 --> 00:23:05,034 So, no, Abeline Walker, I'm not as worried as you. 445 00:23:05,137 --> 00:23:09,379 Well, why didn't you just say that? 446 00:23:13,103 --> 00:23:15,379 ♪ The night is on the move.♪ 447 00:23:15,482 --> 00:23:17,000 - Okay. - This one right here? 448 00:23:17,103 --> 00:23:19,517 - Yeah, we can rule this one out, though. - Yeah. 449 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Trey, will you give us the room, please? 450 00:23:28,103 --> 00:23:30,413 Yeah. Of course. 451 00:23:39,448 --> 00:23:41,241 Captain, I'm sorry. 452 00:23:41,344 --> 00:23:43,448 No, don't. Don't-don't even try it. 453 00:23:43,551 --> 00:23:45,862 You know how many favors I had to burn 454 00:23:45,965 --> 00:23:47,724 to keep you out of federal custody? 455 00:23:47,827 --> 00:23:51,137 I know I screwed up and I'm prepared for the consequences. 456 00:23:51,241 --> 00:23:54,758 Oh, cut the martyr crap, please. 457 00:23:54,862 --> 00:23:56,551 You better tell me you got something that can help. 458 00:23:56,655 --> 00:23:59,724 A journalist. Julia Johnson. 459 00:23:59,827 --> 00:24:02,965 She reached out to Rita Vyas a while ago with information. 460 00:24:03,068 --> 00:24:04,448 Okay. About what? 461 00:24:04,551 --> 00:24:05,586 Miles thinks it could be connected to 462 00:24:05,689 --> 00:24:06,896 whoever took Walker. 463 00:24:07,000 --> 00:24:09,034 On the way here, I called her publication. 464 00:24:09,137 --> 00:24:11,448 They said she was on a leave of absence. 465 00:24:11,551 --> 00:24:13,034 I called her cell, no answer. 466 00:24:13,137 --> 00:24:14,655 So I called her sister. 467 00:24:14,758 --> 00:24:16,206 She said she was on assignment. 468 00:24:16,310 --> 00:24:18,310 Okay, so she's telling work she's on family leave. 469 00:24:18,413 --> 00:24:20,137 She's telling her family she's on a work assignment. 470 00:24:20,241 --> 00:24:22,275 - Exactly. - I'll get a warrant for Johnson's house. 471 00:24:22,379 --> 00:24:23,482 You're coming with me. 472 00:24:23,586 --> 00:24:25,241 And let's get something straight. 473 00:24:25,344 --> 00:24:26,896 This is not a reward. 474 00:24:27,000 --> 00:24:29,379 Under any other circumstances I'd have your badge 475 00:24:29,482 --> 00:24:30,862 right now, you understand me? 476 00:24:32,724 --> 00:24:34,758 I can't let you out of my sight. 477 00:24:54,827 --> 00:24:56,241 I got you, I got you. 478 00:24:56,344 --> 00:24:58,482 It's okay, it's okay, it's okay. 479 00:24:59,448 --> 00:25:00,344 Take it easy. 480 00:25:01,896 --> 00:25:03,862 We've-- we got to get out of here. 481 00:25:03,965 --> 00:25:05,482 What about the cavalry? 482 00:25:05,586 --> 00:25:07,103 No, no, we can't wait. 483 00:25:07,206 --> 00:25:10,827 Cordell, what aren't you telling me? 484 00:25:10,931 --> 00:25:12,413 What? 485 00:25:12,517 --> 00:25:15,172 What aren't you telling me? 486 00:25:16,896 --> 00:25:21,000 Sean-- after our little, uh, meeting... 487 00:25:23,137 --> 00:25:24,551 It's not gonna take him long to realize 488 00:25:24,655 --> 00:25:26,655 that I'm not gonna crack. 489 00:25:26,758 --> 00:25:29,206 And once he realizes that... 490 00:25:30,931 --> 00:25:33,586 ...other tactics will be applied. 491 00:25:33,689 --> 00:25:36,344 Meaning what? 492 00:25:36,448 --> 00:25:37,827 Meaning, um, 493 00:25:37,931 --> 00:25:41,689 they're gonna hurt you to try and break me. 494 00:25:41,793 --> 00:25:44,310 - I can-- I can take it. - I know. 495 00:25:44,413 --> 00:25:45,965 I-I know you can. 496 00:25:46,068 --> 00:25:50,241 But they're not just gonna hurt you, Liam, 497 00:25:50,344 --> 00:25:51,551 they're gonna kill you. 498 00:25:51,655 --> 00:25:54,137 And that's why 499 00:25:54,241 --> 00:25:58,517 we have to go. Now. 500 00:26:17,000 --> 00:26:17,862 Shannon? 501 00:26:17,965 --> 00:26:19,620 You're who I was talking to? 502 00:26:19,724 --> 00:26:21,103 I'm with the Rangers. 503 00:26:21,206 --> 00:26:23,172 Can you tell me where you saw Ranger Walker? 504 00:26:23,275 --> 00:26:25,655 - Do you have the money? - Just tell us where our dad is. 505 00:26:25,758 --> 00:26:27,896 Your dad. 506 00:26:28,000 --> 00:26:29,896 That's what you were starting to say on the phone. 507 00:26:30,000 --> 00:26:32,241 Yes, okay, the missing Ranger is our dad. 508 00:26:32,344 --> 00:26:33,551 It doesn't really matter. 509 00:26:33,655 --> 00:26:35,724 Now, just tell us where you saw him. 510 00:26:36,275 --> 00:26:39,103 She asked if you had the money. 511 00:26:41,724 --> 00:26:43,620 Pockets feel empty, babe. 512 00:26:44,586 --> 00:26:45,758 Hey, what's your name? 513 00:26:45,862 --> 00:26:47,034 No, don't-don't-don't talk to her. 514 00:26:47,137 --> 00:26:48,827 Ooh, tough guy. 515 00:26:48,931 --> 00:26:51,241 What if I want to talk to her? You gonna stop me? 516 00:26:52,827 --> 00:26:54,620 - Just give us the money. - Tell me where my dad is. 517 00:26:54,724 --> 00:26:56,172 Screw it. 518 00:26:56,275 --> 00:26:57,241 - August! - Ah-ah-ah. 519 00:26:57,344 --> 00:26:58,586 - Hey. - Don't go anywhere. 520 00:26:58,689 --> 00:27:00,241 Give us the money. 521 00:27:04,724 --> 00:27:05,724 Hey! 522 00:27:05,827 --> 00:27:07,931 Wait, stop it. Stop it, wait! 523 00:27:09,344 --> 00:27:11,862 Stop! 524 00:27:14,413 --> 00:27:17,827 Here. Just take it. 525 00:27:20,206 --> 00:27:22,896 This ain't even 200. Where's the rest? 526 00:27:23,379 --> 00:27:24,620 Freakin' amateurs. 527 00:27:24,724 --> 00:27:27,137 Stella. Stella! 528 00:27:27,724 --> 00:27:31,275 Okay, here, take it. It's a classic. 529 00:27:31,379 --> 00:27:32,827 It's worth way more than ten grand. 530 00:27:32,931 --> 00:27:34,931 Just take it and leave us alone. Okay? 531 00:27:35,034 --> 00:27:37,931 Why'd you have to make it so hard? 532 00:27:39,206 --> 00:27:41,172 Let's go, boys. 533 00:27:51,551 --> 00:27:52,482 Hey, you okay? 534 00:28:02,655 --> 00:28:04,586 Texas Rangers! 535 00:28:09,655 --> 00:28:12,827 ♪ Run, run, run as fast as you can♪ 536 00:28:12,931 --> 00:28:17,413 ♪ They're gonna catch you holding med in your hands...♪ 537 00:28:17,517 --> 00:28:19,034 What do we got? We clear? 538 00:28:20,344 --> 00:28:22,413 - Clear. - All clear. 539 00:28:22,517 --> 00:28:24,758 ♪ To realize that we've just begun♪ 540 00:28:24,862 --> 00:28:28,517 ♪ You better run, run, run...♪ 541 00:28:28,620 --> 00:28:29,689 You find anything? 542 00:28:29,793 --> 00:28:31,137 ♪ Run, run, run...♪ 543 00:28:31,241 --> 00:28:32,137 Not yet. 544 00:28:32,241 --> 00:28:34,137 Except that. 545 00:28:34,241 --> 00:28:36,206 Whoa. 546 00:28:36,310 --> 00:28:40,172 ♪ Hiding in the shadows, who knows what you'll find?♪ 547 00:28:40,275 --> 00:28:41,620 Looks like this journalist was onto these guys 548 00:28:41,724 --> 00:28:43,689 even before Miles was. 549 00:28:44,758 --> 00:28:47,758 I'm in. Check this out. 550 00:28:47,862 --> 00:28:49,344 ♪ You better run...♪ 551 00:28:49,448 --> 00:28:50,448 Captain. 552 00:28:51,172 --> 00:28:53,206 I knew Sean was involved in this. 553 00:28:53,310 --> 00:28:55,103 Oh, my God. 554 00:28:56,413 --> 00:28:58,068 You were right. 555 00:28:58,172 --> 00:28:59,758 It's unpublished. 556 00:28:59,862 --> 00:29:01,655 Is he on the wall? Check it out. 557 00:29:01,758 --> 00:29:03,103 I don't know. 558 00:29:03,206 --> 00:29:05,103 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh♪ 559 00:29:05,206 --> 00:29:06,793 ♪ Whoa...♪ 560 00:29:06,896 --> 00:29:08,068 - West Vale. - What? 561 00:29:08,172 --> 00:29:11,172 Isn't this the old psych hospital? 562 00:29:11,275 --> 00:29:12,896 Yeah. 563 00:29:13,000 --> 00:29:14,448 Place shut down, like, 30 years ago. 564 00:29:14,551 --> 00:29:17,034 Why would Julia have a brochure from an asylum 565 00:29:17,137 --> 00:29:18,931 that closed down in the '90s? 566 00:29:19,034 --> 00:29:21,103 Let's find out. Hey, send a couple units 567 00:29:21,206 --> 00:29:23,068 over to West Vale, see if there's any activity. 568 00:29:23,172 --> 00:29:28,413 ♪ Living out here, when you're living out here in the wild.♪ 569 00:29:28,517 --> 00:29:30,241 Help! 570 00:29:30,344 --> 00:29:33,724 Help me! Help. Help my brother. 571 00:29:33,827 --> 00:29:36,965 Listen to me, he has internal bleeding. 572 00:29:37,068 --> 00:29:38,758 If you don't help him, he's gonna die. 573 00:29:38,862 --> 00:29:40,551 You need to help us. 574 00:29:40,655 --> 00:29:42,965 Hey, easy, easy. 575 00:29:44,000 --> 00:29:45,344 Okay, okay. 576 00:29:45,448 --> 00:29:47,413 All right, if he dies, 577 00:29:47,517 --> 00:29:48,896 you may as well go and tell your boss 578 00:29:49,000 --> 00:29:50,206 to kill me, too. 579 00:29:55,689 --> 00:29:57,241 Help. 580 00:30:19,172 --> 00:30:21,448 The prisoner above me, where is she? 581 00:30:23,517 --> 00:30:25,206 Come on, where is she?! 582 00:30:25,310 --> 00:30:26,586 Where?! 583 00:30:26,689 --> 00:30:29,344 Where did she get moved to?! 584 00:30:29,448 --> 00:30:32,103 Basement. Cell two. 585 00:30:42,000 --> 00:30:44,896 Cordi, let's go. 586 00:30:47,137 --> 00:30:50,068 ♪ Hey, ah, oh, ah♪ 587 00:30:50,172 --> 00:30:52,206 ♪ Hey, ah, oh, oh, ah♪ 588 00:30:52,310 --> 00:30:54,793 ♪ Bring it on, hard time come♪ 589 00:30:54,896 --> 00:30:56,758 ♪ I will knock them down, ooh♪ 590 00:30:56,862 --> 00:30:58,275 ♪ How you like it now?♪ 591 00:30:58,379 --> 00:31:01,310 ♪ Bring it on, hard time come♪ 592 00:31:01,413 --> 00:31:05,310 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now?♪ 593 00:31:11,344 --> 00:31:12,517 Whoa, whoa, easy. Hold on, ho-hold on. 594 00:31:12,620 --> 00:31:14,103 I'm here to help. I'm here to help, okay? 595 00:31:14,206 --> 00:31:16,965 I'm-I'm... I'm Walker. I'm-I'm the guy, uh... 596 00:31:17,068 --> 00:31:19,724 Baritone from downstairs? 597 00:31:19,827 --> 00:31:21,586 Yeah. 598 00:31:22,379 --> 00:31:25,862 Yeah. Uh, hey, you want to get out of here? 599 00:31:25,965 --> 00:31:28,310 ♪ Who you come to?♪ 600 00:31:28,413 --> 00:31:30,586 ♪ Bring it on, hard time come♪ 601 00:31:30,689 --> 00:31:32,137 -♪ I will knock them down♪ - You're welcome. 602 00:31:32,241 --> 00:31:33,482 ♪ Ooh, how you like it now?♪ 603 00:31:33,586 --> 00:31:36,862 ♪ Bring it on, hard time come♪ 604 00:31:36,965 --> 00:31:38,379 ♪ I will knock them down♪ 605 00:31:38,482 --> 00:31:40,379 ♪ Ooh, how you like it now?♪ 606 00:31:40,482 --> 00:31:43,310 ♪ Bring it on, hard time come♪ 607 00:31:43,413 --> 00:31:46,620 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now?♪ 608 00:31:46,724 --> 00:31:48,931 ♪ Bring it on♪ 609 00:31:53,206 --> 00:31:55,448 ♪ Bring it on♪ 610 00:31:59,275 --> 00:32:02,241 ♪ Bring it on.♪ 611 00:32:11,000 --> 00:32:13,275 We received intel 612 00:32:13,379 --> 00:32:15,448 that insurgents in the area are trying to get their hands 613 00:32:15,551 --> 00:32:17,241 on some biochem weapons. 614 00:32:17,344 --> 00:32:19,655 Dangerous poison we got to stop them from acquiring. 615 00:32:19,758 --> 00:32:21,655 Even a milk carton of this stuff gets into the atmosphere, 616 00:32:21,758 --> 00:32:23,000 it'd destroy a whole village. 617 00:32:23,103 --> 00:32:24,862 Stand by for further orders. Dismissed. 618 00:32:24,965 --> 00:32:27,206 - Atten-hut. - Fall out. 619 00:32:35,827 --> 00:32:38,034 Good job today, Corporal. 620 00:32:38,137 --> 00:32:40,586 In the match? 621 00:32:40,689 --> 00:32:43,206 Most of the time, being a Marine, a whole lot of, 622 00:32:43,310 --> 00:32:46,137 "Yes, sir, no, sir," makes for some good Marines, but 623 00:32:46,241 --> 00:32:48,310 sometimes, when the bullets are flying, 624 00:32:48,413 --> 00:32:50,137 you just got to have more than that. 625 00:32:50,241 --> 00:32:51,896 You got to be your own man. 626 00:32:52,000 --> 00:32:54,655 Like going off book? 627 00:32:55,482 --> 00:32:58,551 Let me tell you something. You ever find yourself caught 628 00:32:58,655 --> 00:33:00,689 between following orders 629 00:33:00,793 --> 00:33:02,344 and doing the right thing... 630 00:33:03,482 --> 00:33:05,655 ...just follow whatever your heart tells you. 631 00:33:05,758 --> 00:33:07,827 - Okay? - Okay. 632 00:33:14,862 --> 00:33:17,068 MAN [over radio]: Attention, all personnel. 633 00:33:17,172 --> 00:33:20,241 We have three escaped prisoners and need immediate assistance. 634 00:33:21,586 --> 00:33:22,448 Let's go. 635 00:33:34,586 --> 00:33:37,275 All right, get out of here. Go, go, go, go. 636 00:33:38,275 --> 00:33:40,310 - Go. - Hey, wait. What about you? 637 00:33:40,413 --> 00:33:41,758 There's something I got to do first, okay? 638 00:33:41,862 --> 00:33:43,379 Cordell, you swore to me... 639 00:33:43,482 --> 00:33:45,241 I know. I know. Li-Listen. 640 00:33:45,344 --> 00:33:46,655 I know what those are. 641 00:33:46,758 --> 00:33:48,137 I've seen 'em before, and I know what they do. 642 00:33:48,241 --> 00:33:50,206 They're bad, Liam. They're real bad. 643 00:33:50,310 --> 00:33:51,482 I cannot let 'em leave this place. 644 00:33:51,586 --> 00:33:53,137 Okay, fine, then we can come back. 645 00:33:53,241 --> 00:33:54,448 - No, there's not enough time. - We got to go. 646 00:33:54,551 --> 00:33:56,000 Okay. Hey, hey, hey, hey, hey. 647 00:33:56,103 --> 00:33:58,862 I'll do this. I'll be on my way, okay? 648 00:33:58,965 --> 00:34:00,241 - Cordi... - Hey. 649 00:34:01,172 --> 00:34:02,758 I have to. 650 00:34:03,896 --> 00:34:05,448 I promise. 651 00:34:27,413 --> 00:34:29,448 219, 219. Over. 652 00:34:29,551 --> 00:34:31,724 - Go for James. - Yes, sir. About 653 00:34:31,827 --> 00:34:33,620 the abandoned hospital you requested us to check out? 654 00:34:33,724 --> 00:34:35,206 There's heavy activity. 655 00:34:35,310 --> 00:34:36,310 The place appearing to be operational, 656 00:34:36,413 --> 00:34:37,758 multiple armed personnel. Over? 657 00:34:37,862 --> 00:34:40,413 Have all Rangers converge on that location. 658 00:34:40,517 --> 00:34:43,241 Everyone on site should be considered extremely hostile. 659 00:34:43,344 --> 00:34:44,482 Copy. Over. 660 00:34:53,344 --> 00:34:55,000 I'm gonna need those back, Ranger. 661 00:34:58,310 --> 00:35:00,655 Walk back slowly. 662 00:35:04,068 --> 00:35:05,862 Go! Go! Let's get out of here! 663 00:36:28,137 --> 00:36:29,551 It's them. Run! 664 00:36:30,551 --> 00:36:31,620 Go! Aah! 665 00:36:41,034 --> 00:36:44,275 No, no, no. Wait. Please. 666 00:36:52,172 --> 00:36:53,689 Put the gun down! 667 00:36:53,793 --> 00:36:55,551 Put it down! 668 00:37:04,896 --> 00:37:06,344 Walker! 669 00:37:13,206 --> 00:37:15,206 Sean. 670 00:37:17,241 --> 00:37:19,206 It's over. 671 00:37:19,310 --> 00:37:21,275 Oh, I know. 672 00:37:21,379 --> 00:37:23,620 But I don't feel like I've lost. 673 00:37:29,689 --> 00:37:33,724 Until Valhalla, Marine. 674 00:37:41,758 --> 00:37:42,758 You guys okay? 675 00:37:42,862 --> 00:37:44,344 Yeah. 676 00:37:44,448 --> 00:37:46,275 Where's Cordi? 677 00:37:53,793 --> 00:37:55,586 Cordi! 678 00:38:20,172 --> 00:38:23,413 Wasn't lying, was I, Stinker? 679 00:38:30,965 --> 00:38:34,862 Hey, thank you for all your help in there. 680 00:38:34,965 --> 00:38:37,724 I'm Cordell Walker, Texas Ranger. 681 00:38:37,827 --> 00:38:40,620 - Julia. Julia... - Oh, uh... 682 00:38:40,724 --> 00:38:42,689 - ...uh, Johnson. - Yeah. 683 00:38:42,793 --> 00:38:47,344 Cap, you may want to, um, call a hazmat team. 684 00:38:47,448 --> 00:38:49,827 I left 'em a present in Radiology. 685 00:38:49,931 --> 00:38:52,827 Wouldn't be Cordell Walker if you didn't. 686 00:38:55,931 --> 00:38:58,344 - What took you so long? - I could circle the airport 687 00:38:58,448 --> 00:39:00,000 again if you want. 688 00:39:01,551 --> 00:39:03,517 Got your back. 689 00:39:03,620 --> 00:39:05,413 I know. I know. 690 00:39:05,517 --> 00:39:08,862 You... promised. 691 00:39:15,137 --> 00:39:18,000 All right, partner. What you need? 692 00:39:18,862 --> 00:39:20,965 I need to hug my kids. 693 00:39:30,793 --> 00:39:34,482 Captioning sponsored by CBS 694 00:39:34,586 --> 00:39:39,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.