All language subtitles for Vikings.S06E15.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,670
Korábban a Vikingekben...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,239
Új vezető kell a testőrségem élére.
3
00:00:05,273 --> 00:00:08,909
Elfogadnád ezt a pozíciót?
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,045
Próbáljunk meg
letelepedni ezen az üres földön!
5
00:00:11,079 --> 00:00:12,646
Azt javaslom,
hogy osszuk fel a földet
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,782
egyenlően és igazságosan
a családok között!
7
00:00:14,815 --> 00:00:17,551
Már nem kaphatod meg Björnt.
8
00:00:17,585 --> 00:00:18,919
Engem megkaphatsz.
9
00:00:18,952 --> 00:00:21,055
Ivar csatlakozott
Dir bátyámhoz.
10
00:00:21,089 --> 00:00:22,790
Fel kell készülnünk a támadásra.
11
00:00:22,823 --> 00:00:24,725
Nagy kihívások jönnek,
de lépnünk kell.
12
00:00:24,758 --> 00:00:26,160
Miért akartál királynő lenni?
13
00:00:26,194 --> 00:00:27,928
Björn gyermekével vagyok várandós.
14
00:00:27,961 --> 00:00:29,797
A mi gyerekünk.
15
00:00:29,830 --> 00:00:31,465
Hogyan fontolgathatod,
hogy hozzámész Harald királyhoz?
16
00:00:31,499 --> 00:00:32,833
Nem tudok olyat,
amivel jobbá tehetném az életemet.
17
00:00:32,866 --> 00:00:34,835
Gyere gyorsan! Nézd!
18
00:00:34,868 --> 00:00:36,604
A bálna az én területemen ért partot.
19
00:00:36,637 --> 00:00:38,239
Azt hittem, hogy együtt küzdünk.
20
00:00:38,272 --> 00:00:39,607
Az istenek döntenek.
21
00:00:39,640 --> 00:00:41,942
Vége a nagy hősök korának, Björn.
22
00:00:41,975 --> 00:00:45,746
Talán vége a vikingek aranykorának.
23
00:00:45,779 --> 00:00:47,781
15. rész: MINDEN A TENGEREN
24
00:01:38,266 --> 00:01:40,033
25
00:01:42,603 --> 00:01:43,771
26
00:01:45,439 --> 00:01:47,341
27
00:01:52,079 --> 00:01:53,781
28
00:01:54,615 --> 00:01:55,883
29
00:02:02,390 --> 00:02:05,193
Nem hiszem, hogy Ketil osztozkodna.
30
00:02:05,226 --> 00:02:08,362
Kénytelen, különben néhányan meghalunk.
31
00:02:08,396 --> 00:02:10,331
Az őt nem érdekli.
32
00:02:10,364 --> 00:02:12,500
Pedig nem tehet mást!
33
00:02:12,533 --> 00:02:15,769
Nem érted.
Ketil bárkit megöl, aki az útjába áll.
34
00:02:15,803 --> 00:02:17,571
Erőszakkal tette magáévá Izlandot.
35
00:02:17,605 --> 00:02:20,708
Megölte az egyetlen vetélytárs családot.
36
00:02:20,741 --> 00:02:22,042
Itt is megteszi.
37
00:02:24,645 --> 00:02:25,979
Ő ölte meg Flókit?
38
00:02:27,281 --> 00:02:29,016
Persze, hogy ő ölte meg.
39
00:02:29,049 --> 00:02:30,751
Ő lett volna Izland királya.
40
00:02:30,784 --> 00:02:33,254
Ezt mindenki tudta,
Ketilnek lépnie kellett.
41
00:02:33,287 --> 00:02:35,689
42
00:02:35,723 --> 00:02:38,926
Azt nem tudom, hogy hol történt,
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,462
és nincs bizonyítékom sem.
44
00:02:43,431 --> 00:02:46,434
Vagy így, vagy úgy,
de Ketil ölte meg Flókit.
45
00:02:49,570 --> 00:02:50,771
Mit tegyünk?
46
00:02:54,775 --> 00:02:56,076
Csak állj készen!
47
00:03:02,115 --> 00:03:03,784
Jöhetnek a nehezek!
48
00:03:09,757 --> 00:03:10,991
Gyerünk!
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,626
50
00:03:21,469 --> 00:03:23,203
51
00:03:27,140 --> 00:03:28,709
Ivar.
52
00:03:30,878 --> 00:03:33,180
53
00:03:33,213 --> 00:03:35,148
54
00:03:35,182 --> 00:03:37,951
Ideje indulni,
55
00:03:37,985 --> 00:03:39,720
gyere!
56
00:03:39,753 --> 00:03:41,121
- Gyere!
- Jó.
57
00:03:42,656 --> 00:03:44,191
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,526
59
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
60
00:03:59,239 --> 00:04:01,309
61
00:04:20,894 --> 00:04:22,563
62
00:04:44,718 --> 00:04:47,521
Mit gondolna,
ha tudná, hogy egy boszorkányt vesz el?
63
00:04:48,789 --> 00:04:50,591
Tudja.
64
00:04:50,624 --> 00:04:52,360
Tudja?
65
00:04:52,393 --> 00:04:54,895
Igen, és nem érdekli.
66
00:04:57,264 --> 00:04:59,933
Nincs hatalmad felettem, Erik.
67
00:04:59,967 --> 00:05:01,835
Nem fedhetsz fel Harald előtt semmit!
68
00:05:01,869 --> 00:05:04,104
Nem szégyeníthetsz meg!
69
00:05:04,137 --> 00:05:06,907
És nem adhatsz el rabszolgának!
70
00:05:06,940 --> 00:05:09,410
- Mi?
- Hallottad!
71
00:05:09,443 --> 00:05:12,413
Mindig ezt tekintetted hivatásodnak.
72
00:05:14,382 --> 00:05:15,916
Mindenki ad el rabszolgákat.
73
00:05:22,723 --> 00:05:25,959
Semmit sem tudsz rólam.
74
00:05:31,999 --> 00:05:33,300
Ezt tudom.
75
00:05:34,402 --> 00:05:35,669
Egyszer már eladtál.
76
00:05:36,970 --> 00:05:39,072
Nem emlékszel.
77
00:05:39,106 --> 00:05:41,909
Persze, hogy nem.
Én viszont igen.
78
00:05:43,010 --> 00:05:44,277
Hogy felejthetném el?
79
00:05:48,982 --> 00:05:50,418
Mit vársz, mit mondjak?
80
00:05:51,885 --> 00:05:53,086
Semmit.
81
00:05:54,855 --> 00:05:56,156
És most menj!
82
00:05:57,525 --> 00:05:58,992
Az esküvői ruhámat varrom.
83
00:06:09,937 --> 00:06:11,905
84
00:06:11,939 --> 00:06:13,306
Látod a jövőt?
85
00:06:20,714 --> 00:06:22,650
Élelem kell! Éhezünk!
86
00:06:22,683 --> 00:06:25,252
Éhen halunk!
87
00:06:25,285 --> 00:06:27,455
Tűnjetek el!
88
00:06:27,488 --> 00:06:28,856
Nem kaptok belőle!
89
00:06:29,723 --> 00:06:31,091
Mit akartok?
90
00:06:31,124 --> 00:06:32,292
A jogos jussunkat!
91
00:06:32,325 --> 00:06:33,794
Majd megkapjátok!
92
00:06:33,827 --> 00:06:36,196
- Nem tőled!
- Jöttünk, hogy elvegyük!
93
00:06:36,229 --> 00:06:37,765
Halállal lakoltok,
94
00:06:37,798 --> 00:06:39,199
ha a földemre léptek!
95
00:06:39,232 --> 00:06:41,802
Hallgassatok rá! Komolyan mondja!
96
00:06:41,835 --> 00:06:44,204
Menjetek el! Kérlek!
97
00:06:44,237 --> 00:06:46,073
98
00:06:47,174 --> 00:06:49,209
Élelem kell!
99
00:06:49,242 --> 00:06:52,780
Aki a földemre lép, az meghal!
100
00:06:52,813 --> 00:06:55,315
Mi értelme ennek, Ketil?
101
00:06:55,348 --> 00:06:57,785
A bálna az én földemen ért partot!
102
00:06:57,818 --> 00:07:00,087
Meg kell osztanod!
103
00:07:00,120 --> 00:07:01,822
Ez az istenek ajándéka!
104
00:07:01,855 --> 00:07:04,825
Nekem küldték! Mi mást jelenthetne?
105
00:07:04,858 --> 00:07:07,294
Elment az eszed?
106
00:07:07,327 --> 00:07:09,196
Az istenek engem választottak!
107
00:07:09,229 --> 00:07:12,032
Nem érdekel, ha mindenki más meghal?
108
00:07:12,065 --> 00:07:15,368
Én vagyok itt a király!
Én döntöm el, hogy ki éhezik!
109
00:07:15,402 --> 00:07:17,304
Nem így lesz, te gyilkos!
110
00:07:17,337 --> 00:07:19,406
111
00:07:22,009 --> 00:07:23,243
112
00:07:26,847 --> 00:07:28,115
113
00:07:33,887 --> 00:07:37,390
Lemészároltatják magukat
Urunk teste felett.
114
00:07:37,424 --> 00:07:38,726
Ne!
115
00:07:38,759 --> 00:07:40,193
116
00:07:41,061 --> 00:07:42,763
117
00:07:44,097 --> 00:07:45,999
118
00:07:46,033 --> 00:07:48,702
A fiam!
119
00:07:48,736 --> 00:07:51,271
Ez a pokol, és ők az ördögök!
120
00:07:51,304 --> 00:07:52,873
121
00:07:53,473 --> 00:07:54,642
122
00:07:55,776 --> 00:07:57,545
123
00:07:58,445 --> 00:08:00,447
Gyere, Ubbe, menjünk!
124
00:08:00,480 --> 00:08:03,817
Frodi!
125
00:08:03,851 --> 00:08:05,185
Torvi!
126
00:08:05,218 --> 00:08:06,587
127
00:08:06,620 --> 00:08:08,121
Gyere!
128
00:08:09,056 --> 00:08:09,890
129
00:08:11,058 --> 00:08:12,359
A hajókhoz!
130
00:08:12,392 --> 00:08:13,961
- Siessetek!
- Gyerünk!
131
00:08:13,994 --> 00:08:16,263
- Megsebesültél?
- Nem. Semmiség.
132
00:08:16,296 --> 00:08:17,565
133
00:08:17,598 --> 00:08:19,132
Frodi!
134
00:08:19,166 --> 00:08:21,234
Gyertek vissza!
135
00:08:22,169 --> 00:08:25,939
Gyertek vissza!
136
00:08:25,973 --> 00:08:28,976
137
00:08:30,978 --> 00:08:32,312
138
00:08:33,947 --> 00:08:35,916
Mozgás! A hajóba!
139
00:08:35,949 --> 00:08:37,384
140
00:08:37,417 --> 00:08:38,919
Mozgás!
141
00:08:41,154 --> 00:08:43,290
Mit művelsz?
142
00:08:43,323 --> 00:08:44,992
- Be a hajóba!
- Nem lehet!
143
00:08:49,162 --> 00:08:50,964
144
00:08:53,333 --> 00:08:54,868
145
00:09:01,942 --> 00:09:03,110
146
00:09:07,214 --> 00:09:09,950
Se vizünk, se élelmünk, se semmink!
147
00:09:09,983 --> 00:09:11,619
Ne féljetek!
148
00:09:12,686 --> 00:09:13,987
Minden rendben lesz!
149
00:09:15,188 --> 00:09:16,924
Evezzetek!
150
00:09:16,957 --> 00:09:18,792
Most mit csinálunk?
151
00:09:18,826 --> 00:09:21,695
Minden rendben lesz, meglátjátok!
152
00:09:25,733 --> 00:09:27,768
153
00:09:27,801 --> 00:09:30,537
Nézzetek rám!
154
00:09:30,570 --> 00:09:32,472
Én vagyok Grönland királya!
155
00:09:33,641 --> 00:09:36,677
Örvendjetek! Örvendjetek!
156
00:09:38,746 --> 00:09:40,614
157
00:09:40,648 --> 00:09:41,915
Örvendjetek!
158
00:09:47,454 --> 00:09:49,289
159
00:09:49,322 --> 00:09:51,625
160
00:09:54,261 --> 00:09:56,263
161
00:10:07,708 --> 00:10:09,509
162
00:10:11,411 --> 00:10:13,246
163
00:10:23,856 --> 00:10:25,759
Megvan, amit ígértél?
164
00:10:27,350 --> 00:10:28,284
Persze.
165
00:10:56,356 --> 00:10:58,058
166
00:11:01,762 --> 00:11:03,663
167
00:11:08,501 --> 00:11:10,470
Gratulálok az előléptetésedhez!
168
00:11:15,075 --> 00:11:16,243
Köszönöm.
169
00:11:17,344 --> 00:11:18,611
170
00:11:22,716 --> 00:11:24,417
Szeretők még lehetnénk.
171
00:11:26,286 --> 00:11:27,320
Mi?
172
00:11:29,089 --> 00:11:31,224
Az esküvő után. Miért ne?
173
00:11:33,026 --> 00:11:36,830
Harald bízik bennem.
Megmentettem az életét.
174
00:11:36,864 --> 00:11:39,132
És az első dolgod, hogy elárulod őt?
175
00:11:39,166 --> 00:11:41,134
176
00:11:42,469 --> 00:11:43,771
Nem szereted!
177
00:11:44,704 --> 00:11:46,673
178
00:11:46,706 --> 00:11:48,341
179
00:11:50,377 --> 00:11:51,511
180
00:12:21,008 --> 00:12:22,375
181
00:12:38,725 --> 00:12:39,993
Ez csapda.
182
00:12:43,931 --> 00:12:45,065
183
00:12:55,608 --> 00:12:57,277
Én mondom, hogy csapda!
184
00:13:08,021 --> 00:13:09,322
185
00:13:09,356 --> 00:13:10,323
186
00:13:12,259 --> 00:13:13,626
187
00:13:21,434 --> 00:13:22,602
Megmondtam.
188
00:13:51,965 --> 00:13:53,600
189
00:13:53,633 --> 00:13:54,767
Ki az?
190
00:14:15,555 --> 00:14:17,390
Dir herceg,
191
00:14:17,424 --> 00:14:19,159
Kijev serege köszönt téged!
192
00:14:19,192 --> 00:14:21,394
Isten kegyelméből
felajánlja neked és Igor hercegnek
193
00:14:21,428 --> 00:14:25,232
szeretetét és hűségét
194
00:14:25,265 --> 00:14:26,599
ettől a naptól kezdve.
195
00:14:29,702 --> 00:14:30,870
Köszönöm.
196
00:14:32,039 --> 00:14:33,706
Isten kegyelméből. Ámen!
197
00:14:38,678 --> 00:14:40,547
198
00:14:49,822 --> 00:14:50,823
199
00:14:50,857 --> 00:14:52,759
200
00:14:55,362 --> 00:14:57,497
201
00:14:57,530 --> 00:14:59,499
202
00:15:15,448 --> 00:15:17,917
Fölértek arra a helyre, amelynek Golgota,
203
00:15:17,951 --> 00:15:20,587
vagyis „Koponyák helye” volt a neve.
204
00:15:20,620 --> 00:15:23,656
Itt epével kevert bort
205
00:15:23,690 --> 00:15:25,358
adtak neki inni,
206
00:15:25,392 --> 00:15:28,661
de amikor megízlelte,
nem akarta meginni.
207
00:15:30,030 --> 00:15:31,664
Aztán keresztre feszítették...
208
00:15:34,534 --> 00:15:36,536
és sorsot vetve megosztoztak ruháján.
209
00:15:36,569 --> 00:15:38,238
210
00:15:42,009 --> 00:15:45,945
Feje fölé táblát tettek,
amelyre elítélése okát írták.
211
00:15:45,979 --> 00:15:48,515
Ez Jézus, a zsidók királya.
212
00:15:50,350 --> 00:15:53,620
Az arra menők káromolták,
213
00:15:53,653 --> 00:15:55,522
s fejüket csóválva mondogatták:
214
00:15:55,555 --> 00:16:00,660
„Ha Isten Fia vagy,
szállj le a keresztről!”
215
00:16:00,693 --> 00:16:05,498
Ugyanígy gúnyolódtak
a vénekkel együtt a főpapok is:
216
00:16:05,532 --> 00:16:09,436
„Másokat megmentett,
de magát nem tudja megmenteni.
217
00:16:09,469 --> 00:16:11,271
Ha Izrael királya,
218
00:16:11,304 --> 00:16:13,373
szálljon le a keresztről,
219
00:16:14,941 --> 00:16:16,609
s akkor hiszünk neki!”
220
00:16:33,626 --> 00:16:34,627
221
00:16:39,566 --> 00:16:41,568
Az Istenben bízott.
222
00:16:41,601 --> 00:16:44,571
Mentse hát meg, ha akarja!
223
00:16:44,604 --> 00:16:46,739
Hisz azt mondta:
224
00:16:46,773 --> 00:16:48,275
„Isten fia vagyok.”
225
00:17:08,161 --> 00:17:10,630
Isten fia vagyok.
226
00:17:10,663 --> 00:17:13,233
227
00:17:13,266 --> 00:17:15,368
Isten fia.
228
00:17:18,105 --> 00:17:20,807
229
00:17:26,813 --> 00:17:28,648
230
00:18:05,452 --> 00:18:06,619
Testvéreim!
231
00:18:08,355 --> 00:18:10,457
Éljünk együtt békében!
232
00:18:11,658 --> 00:18:13,660
Éljünk úgy, ahogy Isten szeretné!
233
00:18:16,095 --> 00:18:17,730
Beszéljünk
234
00:18:17,764 --> 00:18:20,032
és tegyük félre örökre
a nézeteltéréseinket!
235
00:18:20,066 --> 00:18:21,368
236
00:18:22,702 --> 00:18:26,072
Igor, fiamként szeretlek.
237
00:18:30,910 --> 00:18:33,079
Ivar, téged pedig a testvéremként!
238
00:18:36,249 --> 00:18:38,017
Ne higgy neki!
239
00:18:38,050 --> 00:18:40,187
Nem hisz a szeretetben.
240
00:18:40,220 --> 00:18:42,088
Ez egy vicc. Hazudik.
241
00:18:42,889 --> 00:18:44,657
Az Isten szerelmére!
242
00:18:44,691 --> 00:18:46,193
Az Isten szerelmére!
243
00:18:47,427 --> 00:18:49,729
Mindenre, ami szent, hadd éljünk
244
00:18:49,762 --> 00:18:52,899
békében és szeretetben! Kérlek!
245
00:18:55,468 --> 00:18:56,703
Testvéreim,
246
00:18:58,571 --> 00:19:01,808
Isten belelát a szívünkbe.
247
00:19:03,443 --> 00:19:05,312
Szeressük egymást!
248
00:19:08,047 --> 00:19:09,382
Csak ennyit kérek.
249
00:19:11,251 --> 00:19:13,853
Ó, testvérem Krisztusban!
250
00:19:13,886 --> 00:19:15,388
Csak ennyit kérek.
251
00:19:18,090 --> 00:19:20,193
Semmi többet.
252
00:19:20,227 --> 00:19:23,530
Fogd az íjat
és öld meg!
253
00:19:23,563 --> 00:19:26,266
- Isten azt parancsolja...
- Ne légy nyomorék!
254
00:19:26,299 --> 00:19:27,934
...hogy bocsássunk meg egymásnak!
255
00:19:28,668 --> 00:19:29,602
Nem is tudom.
256
00:19:30,670 --> 00:19:33,906
Talán a maga módján
257
00:19:33,940 --> 00:19:36,243
szeret engem.
258
00:19:36,276 --> 00:19:39,078
Ha nem öljük meg
sosem leszel szabad.
259
00:19:39,111 --> 00:19:40,613
Szeretlek, jól tudod.
260
00:19:42,415 --> 00:19:43,650
Hadd segítsek!
261
00:19:45,418 --> 00:19:47,654
Felajánlom magamat nektek.
262
00:19:58,265 --> 00:19:59,499
Ne, várj!
263
00:20:02,034 --> 00:20:03,336
Hadd öljem meg!
264
00:20:04,136 --> 00:20:05,305
Hadd csináljam én!
265
00:20:13,913 --> 00:20:15,282
Igor, ne!
266
00:20:15,315 --> 00:20:16,816
Ne te!
267
00:20:16,849 --> 00:20:17,684
Ne!
268
00:20:20,987 --> 00:20:22,955
Sajnálom.
269
00:20:22,989 --> 00:20:24,424
270
00:20:25,325 --> 00:20:26,493
271
00:20:30,497 --> 00:20:31,498
272
00:20:33,500 --> 00:20:35,167
273
00:20:45,512 --> 00:20:47,013
274
00:20:50,016 --> 00:20:51,784
Atyám, bocsáss meg nekik!
275
00:20:53,152 --> 00:20:55,154
Nem tudják, mit tesznek.
276
00:21:17,076 --> 00:21:18,177
277
00:22:07,527 --> 00:22:09,462
278
00:22:22,074 --> 00:22:23,342
279
00:22:55,542 --> 00:22:57,677
280
00:23:15,261 --> 00:23:16,295
281
00:23:52,431 --> 00:23:53,766
282
00:23:59,539 --> 00:24:00,807
283
00:24:32,238 --> 00:24:33,439
284
00:25:04,136 --> 00:25:05,738
285
00:25:05,772 --> 00:25:08,374
Eljöttél!
286
00:25:08,407 --> 00:25:11,143
Sok boldogságot kívánok
neked és Ingridnek.
287
00:25:12,812 --> 00:25:15,915
Akkor nem... csatlakozol hozzánk
a házasság szentségében?
288
00:25:15,948 --> 00:25:17,216
Nem.
289
00:25:17,249 --> 00:25:18,618
Nem mehetek hozzád.
290
00:25:20,953 --> 00:25:23,623
Ezt nem értem.
291
00:25:23,656 --> 00:25:27,093
A szívemben még mindig
Björn felesége vagyok.
292
00:25:32,531 --> 00:25:34,667
Most mennem kell.
293
00:25:34,701 --> 00:25:36,002
Hová mész?
294
00:25:37,203 --> 00:25:38,370
A szerelmemhez.
295
00:25:42,709 --> 00:25:44,944
- Gunnhild!
- Hagyd őt!
296
00:25:44,977 --> 00:25:46,145
Hadd menjen!
297
00:25:57,824 --> 00:26:00,326
Most csatlakozom Björnhöz...
298
00:26:01,393 --> 00:26:02,762
a Valhallában.
299
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
A Valhallában.
300
00:29:46,052 --> 00:29:47,519
301
00:29:50,990 --> 00:29:54,026
Túléltük, és ez a lényeg.
302
00:29:55,194 --> 00:29:58,030
Hová megyünk?
303
00:29:58,064 --> 00:30:01,733
Jelenleg oda, ahová a szél
és az áramlatok visznek.
304
00:30:01,767 --> 00:30:03,302
Nem tudjuk, hol vagyunk.
305
00:30:05,037 --> 00:30:06,705
És nincs napkövünk.
306
00:30:06,738 --> 00:30:08,908
Sem élelmünk.
307
00:30:08,941 --> 00:30:10,442
Találunk élelmet,
308
00:30:12,444 --> 00:30:14,513
de nincs vizünk.
309
00:30:14,546 --> 00:30:16,748
Ha nincs vizünk, mindenképp meghalunk.
310
00:30:18,250 --> 00:30:19,785
Isten gondoskodik rólunk.
311
00:30:21,287 --> 00:30:23,122
Bárcsak hinnék az istenedben!
312
00:30:26,926 --> 00:30:29,161
Hol tanultál meg így harcolni?
313
00:30:29,195 --> 00:30:30,762
Mi?
314
00:30:30,796 --> 00:30:33,232
Pap voltál.
315
00:30:33,265 --> 00:30:35,701
Papneveldébe jártál.
Misszionárius lettél.
316
00:30:35,734 --> 00:30:37,069
Ezt mondtad.
317
00:30:38,737 --> 00:30:40,806
Ki tanított meg fegyverrel bánni?
318
00:30:40,839 --> 00:30:43,142
Hol tanultál meg harcosként küzdeni?
319
00:30:44,944 --> 00:30:47,413
Elhajóztam Bizáncba.
320
00:30:47,446 --> 00:30:50,782
A világ legjobb harcosai tanítottak.
321
00:30:52,784 --> 00:30:55,187
Hol van Bizánc?
322
00:30:55,221 --> 00:30:56,889
Ahol a császár is.
323
00:30:59,091 --> 00:31:01,593
Miért tanítottak harcolni?
324
00:31:01,627 --> 00:31:04,931
Természetesen azért, hogy
a személyes testőrségében szolgáljak
325
00:31:04,964 --> 00:31:09,101
Mindig vikingeket választott testőrnek.
326
00:31:09,135 --> 00:31:12,738
Azt mondtad, hogy szász szerzetes vagy.
327
00:31:12,771 --> 00:31:16,408
Nem, azt mondtam,
az igazi Othere volt szász szerzetes.
328
00:31:16,442 --> 00:31:18,377
Felvettem a személyazonosságát
329
00:31:18,410 --> 00:31:20,146
és a hitét.
330
00:31:21,981 --> 00:31:25,817
Folyamatosan hazudtál, barátom, Othere.
331
00:31:25,851 --> 00:31:28,187
Csak az igazat mondtam.
332
00:31:29,288 --> 00:31:31,757
Senki sem szereti az igazságot.
333
00:31:31,790 --> 00:31:33,892
Azt hallják meg, amit akarnak.
334
00:31:33,926 --> 00:31:37,063
Az igazság az,
hogy valószínűleg meghalunk!
335
00:31:37,096 --> 00:31:38,864
És ez az én hibám?
336
00:31:40,199 --> 00:31:41,934
Nem,
337
00:31:41,968 --> 00:31:43,970
az enyém.
338
00:31:44,003 --> 00:31:45,972
Elhittem a történeteidet.
339
00:31:57,316 --> 00:31:58,317
Nézd!
340
00:32:01,253 --> 00:32:02,421
341
00:32:05,891 --> 00:32:08,094
Nem hiszem el.
342
00:32:08,127 --> 00:32:11,730
Néha hinned kell.
343
00:32:13,332 --> 00:32:14,666
344
00:32:31,850 --> 00:32:33,819
Nézzétek!
345
00:32:33,852 --> 00:32:35,654
Gyűjtsétek az esővizet!
346
00:32:35,687 --> 00:32:37,023
347
00:32:37,056 --> 00:32:38,290
348
00:32:38,324 --> 00:32:39,525
349
00:32:54,806 --> 00:32:58,977
Az ég szelíd esője hull!
350
00:33:00,546 --> 00:33:02,114
351
00:33:02,148 --> 00:33:03,715
352
00:33:03,749 --> 00:33:05,684
353
00:33:07,886 --> 00:33:09,421
354
00:33:26,772 --> 00:33:28,440
Igor az!
355
00:33:28,474 --> 00:33:29,908
356
00:33:53,465 --> 00:33:55,801
És most mik a terveid, Ivar?
357
00:33:57,002 --> 00:33:58,137
Nem tudom.
358
00:33:59,205 --> 00:34:00,306
Attól függ.
359
00:34:01,273 --> 00:34:02,708
Mitől?
360
00:34:02,741 --> 00:34:03,809
Tőled.
361
00:34:04,976 --> 00:34:06,178
Hisz tudod.
362
00:34:09,448 --> 00:34:12,418
Újra itt vagyok a családomnál.
363
00:34:13,185 --> 00:34:15,087
364
00:34:15,121 --> 00:34:17,256
Ők fontosabbak, mint én?
365
00:34:21,093 --> 00:34:22,294
Sajnálom.
366
00:34:31,670 --> 00:34:32,671
367
00:34:34,640 --> 00:34:35,841
Semmi gond.
368
00:34:37,509 --> 00:34:39,278
Más céljaim vannak.
369
00:34:41,813 --> 00:34:43,815
Micsodák?
370
00:34:43,849 --> 00:34:45,551
Befejezetlen ügyek.
371
00:34:47,719 --> 00:34:49,054
Miattam ne aggódj!
372
00:34:49,788 --> 00:34:50,789
373
00:34:53,992 --> 00:34:55,361
Akkor örülök.
374
00:34:57,163 --> 00:34:58,530
Ha nem hibáztatsz.
375
00:35:02,568 --> 00:35:04,203
Miért is hibáztathatnálak?
376
00:35:08,207 --> 00:35:09,175
377
00:35:11,677 --> 00:35:13,545
Mert a gyermekedet várom.
378
00:35:14,746 --> 00:35:16,482
379
00:35:16,515 --> 00:35:19,585
Figyelem, emberek!
380
00:35:22,754 --> 00:35:24,856
Megdöntöttünk egy zsarnokot,
381
00:35:24,890 --> 00:35:28,160
akinek egyetlen célja,
hogy a ruszok királya legyen.
382
00:35:29,495 --> 00:35:31,297
Oleg a testvérem volt.
383
00:35:31,330 --> 00:35:32,831
Ennek ellenére
384
00:35:32,864 --> 00:35:35,734
nem engedhettem,
hogy ez történjen az országommal!
385
00:35:35,767 --> 00:35:39,205
Miként azt sem, hogy ez történjen
unokaöcsémmel, Igorral,
386
00:35:39,238 --> 00:35:40,806
eme ország igazi örökösével!
387
00:35:54,119 --> 00:35:57,022
Ez az egész
nem sikerülhetett volna,
388
00:35:57,055 --> 00:36:01,126
ha nem lép közbe
két viking testvérünk.
389
00:36:01,159 --> 00:36:02,861
390
00:36:06,432 --> 00:36:08,400
Tisztelgünk előttetek!
391
00:36:10,269 --> 00:36:12,404
- Skol!
- Skol!
392
00:36:14,540 --> 00:36:15,874
393
00:36:15,907 --> 00:36:17,776
394
00:36:32,624 --> 00:36:34,460
395
00:37:08,294 --> 00:37:09,695
396
00:38:04,082 --> 00:38:06,318
Itt akarsz maradni Kijevben?
397
00:38:08,387 --> 00:38:09,821
Te igen?
398
00:38:09,855 --> 00:38:11,222
Nem tudom.
399
00:38:15,861 --> 00:38:17,763
Kátya a gyermekemmel terhes.
400
00:38:19,097 --> 00:38:21,166
- A tiéddel?
- Igen.
401
00:38:22,233 --> 00:38:23,669
Az enyémmel.
402
00:38:26,905 --> 00:38:29,040
Tudom, nem akarja, hogy maradjak.
403
00:38:30,108 --> 00:38:31,242
404
00:38:39,718 --> 00:38:43,088
Szóval velem jössz?
405
00:38:45,591 --> 00:38:46,758
Hová?
406
00:38:46,792 --> 00:38:47,959
407
00:38:55,401 --> 00:38:57,803
Nem tudjuk,
mi történt ott, mióta Björn meghalt.
408
00:38:57,836 --> 00:38:59,405
Akkor kiderítjük.
409
00:39:00,205 --> 00:39:01,673
410
00:39:06,277 --> 00:39:08,580
Miért habozol?
411
00:39:08,614 --> 00:39:10,882
Minek kérdezed?
412
00:39:10,916 --> 00:39:12,984
Az a sorsunk,
hogy együtt maradjunk.
413
00:39:15,253 --> 00:39:18,824
Mert vagy te ölsz meg engem,
vagy én téged!
414
00:39:19,825 --> 00:39:20,926
415
00:39:21,793 --> 00:39:23,328
416
00:39:31,336 --> 00:39:33,439
Áldjon meg az Isten
417
00:39:33,472 --> 00:39:35,841
örök életedre,
barátom!
418
00:39:47,352 --> 00:39:49,120
Akkor jó utat, Ivar!
419
00:39:54,092 --> 00:39:59,197
Ígérem, hogy a gyerekünk áldott lesz,
és nem fog semmiben hiányt szenvedni.
420
00:40:00,198 --> 00:40:01,833
and will want for nothing.
421
00:40:04,202 --> 00:40:07,338
És gondoskodom róla, hogy megtudja...
422
00:40:07,372 --> 00:40:10,709
Csonttalan Ivar az apja.
423
00:40:12,544 --> 00:40:13,845
Aki király
424
00:40:14,713 --> 00:40:16,314
és remek ember.
425
00:40:19,785 --> 00:40:22,621
Azt mondod, szeretsz engem, Ivar,
de ez nem igaz.
426
00:40:24,189 --> 00:40:27,258
A feleségedet szeretted, Freydist.
427
00:40:27,292 --> 00:40:29,828
A fejedben összekeversz minket.
428
00:40:30,962 --> 00:40:33,298
Én nem ő vagyok...
429
00:40:33,331 --> 00:40:36,568
és csalódni fogsz, hogyha rájössz erre.
430
00:40:40,071 --> 00:40:42,140
Ezért kell elmenned.
431
00:41:04,663 --> 00:41:05,997
432
00:41:14,773 --> 00:41:16,007
433
00:41:20,612 --> 00:41:22,113
434
00:41:30,522 --> 00:41:32,223
Kaput kinyitni!
435
00:41:50,208 --> 00:41:51,442
Ivar!
436
00:41:59,951 --> 00:42:01,052
Ivar!
437
00:42:02,520 --> 00:42:03,722
438
00:42:08,960 --> 00:42:10,596
Azt mondták, elmész!
439
00:42:12,798 --> 00:42:14,633
Nem mehetsz! Nem engedem.
440
00:42:14,666 --> 00:42:18,036
Enyém az egész ország!
Enyém az ég és a felhők is!
441
00:42:18,069 --> 00:42:19,571
Én viszont nem.
442
00:42:23,008 --> 00:42:24,309
Szóval igaz?
443
00:42:25,243 --> 00:42:26,645
Elmész.
444
00:42:31,583 --> 00:42:33,451
Már nem vagy gyerek.
445
00:42:34,986 --> 00:42:37,656
Csak férfiból lehet király.
446
00:42:37,689 --> 00:42:40,458
És egy férfi nem viselkedhet
gyerekesen,
447
00:42:40,491 --> 00:42:43,061
meg kell tanulnia
a saját lábán állnia.
448
00:42:43,094 --> 00:42:44,462
449
00:42:46,531 --> 00:42:48,166
Itt mindenki szeret téged.
450
00:42:49,868 --> 00:42:52,804
Nem mennék el,
ha úgy hinném, nem vagy biztonságban.
451
00:42:52,838 --> 00:42:54,272
Biztonságban vagy.
452
00:42:55,774 --> 00:42:57,208
És király leszel.
453
00:43:03,281 --> 00:43:04,549
454
00:43:07,018 --> 00:43:08,153
Menjünk!
455
00:43:18,163 --> 00:43:19,330
Megváltoztál.
456
00:43:20,065 --> 00:43:21,633
457
00:43:21,667 --> 00:43:24,803
Sosem változunk igazán.
Csak úgy hisszük.
458
00:43:24,836 --> 00:43:27,005
Nem, te megváltoztál.
459
00:43:42,220 --> 00:43:44,222
A feliratot fordította: Bogdán László
25377