All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,885 --> 00:01:34,635 Saiam da minha frente! 2 00:01:36,679 --> 00:01:37,429 Desgraçado! 3 00:01:38,473 --> 00:01:39,223 Espere, desgraçado! 4 00:01:42,936 --> 00:01:45,726 Socorro! Tem um cara me perseguindo com uma faca! 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,564 Saiam da minha frente! 6 00:01:47,190 --> 00:01:48,070 Abaixe a faca! 7 00:01:48,066 --> 00:01:48,976 Eu te mato! 8 00:01:49,067 --> 00:01:49,937 Abaixe a faca! 9 00:01:49,943 --> 00:01:50,863 Ele é um tarado! 10 00:01:50,944 --> 00:01:52,494 Eu posso explicar. 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,704 Sou repórter do Meicho. 12 00:01:55,865 --> 00:01:57,325 Então por que queria saber 13 00:01:57,742 --> 00:01:58,912 sobre a calcinha da minha esposa? 14 00:02:54,716 --> 00:02:55,506 Com licença, 15 00:02:56,050 --> 00:02:59,050 eu gostaria de marcar um horário para visitar seu imóvel em Shibuya. 16 00:02:59,721 --> 00:03:04,061 Senhorita, é muito complicado comprar e alugar imóveis em Tóquio. 17 00:03:04,601 --> 00:03:05,891 Sim, estou ciente disso. 18 00:03:06,686 --> 00:03:07,976 Podemos marcar horário para amanhã? 19 00:03:08,813 --> 00:03:12,903 Infelizmente, é preciso passar por várias etapas. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,571 Já passei por todas. Eu gostaria de ver o local. 21 00:03:16,696 --> 00:03:23,536 Receio que o proprietário não terá interesse em alugar para você. 22 00:03:24,704 --> 00:03:25,714 Entendi. 23 00:03:26,789 --> 00:03:28,709 Então encontrarei quem tenha. 24 00:03:29,334 --> 00:03:30,544 Obrigada pela atenção. 25 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 A agência de notícias denunciou um ladrão de calcinhas em Kabukicho. 26 00:03:35,840 --> 00:03:38,340 A Maruyama-san quer dois parágrafos sobre isso para a edição da noite, 27 00:03:38,343 --> 00:03:39,843 mas não consegui nada até agora. 28 00:03:40,887 --> 00:03:42,387 Passei a manhã toda zanzando por Kabukicho 29 00:03:42,472 --> 00:03:44,852 e perguntando sobre as calcinhas das mulheres, quase me mataram. 30 00:03:45,266 --> 00:03:47,436 Faz dois dias que não durmo. 31 00:03:47,435 --> 00:03:48,765 Mas publicaram sua reportagem, né? 32 00:03:49,437 --> 00:03:50,517 Sobre segurança no trânsito. 33 00:03:50,605 --> 00:03:51,355 Mas é reportagem. 34 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 Tudo que eu entrego, ela diz "não" e rasga. 35 00:03:56,486 --> 00:03:59,026 Enquanto isso, tenho uma reportagem boa, melhor do que essas coisas. 36 00:04:01,824 --> 00:04:04,374 Lembra daquele cara que se incendiou em Shinjuku? 37 00:04:05,703 --> 00:04:06,453 Sim. 38 00:04:06,955 --> 00:04:09,665 Acho que ele está ligado ao esfaqueamento que noticiei. 39 00:04:11,626 --> 00:04:14,706 Quando diz que noticiou, quer dizer que falou que era homicídio, 40 00:04:14,796 --> 00:04:16,506 e o Baku quase te demitiu. 41 00:04:20,385 --> 00:04:21,545 Você adora me encher o saco, né? 42 00:04:22,011 --> 00:04:24,431 Sim. É uma alegria na minha vida. 43 00:04:25,515 --> 00:04:26,265 Está bem. 44 00:04:27,475 --> 00:04:28,225 Tenho que ir. 45 00:04:29,602 --> 00:04:30,442 O tempo não para. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,503 Oi, Pol. 47 00:04:57,296 --> 00:04:58,456 Estou com uma emergência. 48 00:04:59,215 --> 00:05:00,375 Está na casa do Akira de novo? 49 00:05:00,383 --> 00:05:02,013 O desgraçado não podia chamar um táxi pra você? 50 00:05:02,427 --> 00:05:04,347 Para! Ele é o amor da minha vida. 51 00:05:05,763 --> 00:05:08,733 Preciso de ajuda pra escolher um presente pra um cliente assíduo. 52 00:05:09,517 --> 00:05:10,767 - O do bafo de kimchi? - Não. 53 00:05:10,852 --> 00:05:12,102 O Kasagawa-san. 54 00:05:12,103 --> 00:05:13,313 Sobrancelha grossa, conversa perto. 55 00:05:13,646 --> 00:05:15,936 Sim, vou comprar um presente legal. 56 00:05:16,024 --> 00:05:19,284 Ele compra champanhe a noite toda. Por favor, eu imploro. 57 00:05:19,277 --> 00:05:21,147 Você tem muito bom gosto! 58 00:05:21,696 --> 00:05:24,446 Tá, tenho que passar no Onyx. Te vejo em Shibuya às 16h. 59 00:05:24,449 --> 00:05:25,449 O que está fazendo agora? 60 00:05:26,659 --> 00:05:28,699 - Merda! - - - Tenho que ir. Nos vemos mais tarde. 61 00:05:32,248 --> 00:05:35,418 Já fui perseguida por coisa pior que um homem com uma faca. 62 00:05:35,418 --> 00:05:37,128 São ossos do ofício. 63 00:05:37,128 --> 00:05:38,758 Eu entendo, Maruyama-san. 64 00:05:39,255 --> 00:05:41,465 Só preciso de um pouco mais de tempo. 65 00:05:42,675 --> 00:05:44,885 Você tem até as 15h, nada mais que isso. 66 00:05:46,512 --> 00:05:49,142 Não tenho pista, não tenho nada. 67 00:05:49,140 --> 00:05:51,020 Falo com as pessoas, e ninguém sabe de bosta nenhuma. 68 00:05:51,392 --> 00:05:52,312 - E... - - - Jake. 69 00:05:52,310 --> 00:05:54,310 Jake, pare de andar. 70 00:05:57,899 --> 00:05:59,069 Agora pare um pouco e pense. 71 00:06:00,568 --> 00:06:02,318 Com quem mais pode falar? 72 00:06:16,167 --> 00:06:16,997 Miyamoto-san? 73 00:06:17,376 --> 00:06:22,126 Devo dizer que achei que seu vestido te valoriza. 74 00:06:22,215 --> 00:06:23,795 Deu certo, não é? A cantada é boa, né? 75 00:06:23,800 --> 00:06:24,720 É. 76 00:06:24,801 --> 00:06:26,841 Ninguém conhece Kabukicho como você, né? 77 00:06:26,928 --> 00:06:27,678 É verdade. 78 00:06:28,096 --> 00:06:30,096 Sabe algo sobre o ladrão de calcinhas? 79 00:06:30,098 --> 00:06:31,018 Ladrão de calcinhas? 80 00:06:31,390 --> 00:06:35,100 Sabe de algo? Porque estou escrevendo uma reportagem, mas não tenho pistas. 81 00:06:39,023 --> 00:06:42,863 Eu não deveria te contar isso. Se me citar, eu nego tudo. 82 00:06:44,195 --> 00:06:47,235 - Certo. - Não tem nenhum ladrão de calcinhas. 83 00:06:48,866 --> 00:06:49,616 Sério? 84 00:06:50,576 --> 00:06:53,656 Umas moças perderam as roupas íntimas num dia de ventania. 85 00:06:54,205 --> 00:06:55,705 A agência de notícias escreveu isso 86 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 porque os jornais amam reportagens sobre tarados. 87 00:07:00,044 --> 00:07:02,264 Obrigado. Espera. Mais alguém sabe disso? 88 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 - Por enquanto, ninguém. - Obrigado. 89 00:07:05,424 --> 00:07:06,384 Obrigado, 90 00:07:06,384 --> 00:07:07,514 Miyamoto-san. 91 00:07:29,991 --> 00:07:30,741 Reescreva. 92 00:07:31,075 --> 00:07:31,825 Certo, pode deixar. 93 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 Reescreva. 94 00:08:02,481 --> 00:08:03,441 Ficou ruim. 95 00:08:27,131 --> 00:08:28,591 Certo, seu merda inútil. 96 00:08:31,886 --> 00:08:32,966 Vamos tentar de novo. 97 00:08:34,972 --> 00:08:38,892 Está atravessando a rua, cuidando da sua vida, 98 00:08:40,561 --> 00:08:43,561 quando um corredor aparece do nada e tromba em você... 99 00:08:46,817 --> 00:08:47,647 E aí? 100 00:08:48,110 --> 00:08:48,860 O que acontece? 101 00:08:50,529 --> 00:08:51,659 O que quer que eu diga? 102 00:08:53,533 --> 00:08:56,373 A verdade. Nas suas palavras. 103 00:09:05,962 --> 00:09:08,842 A vítima trombou com o bandido sem querer. Lugar errado, hora errada. 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,093 Funaki, você não acredita nessa história. 105 00:09:11,801 --> 00:09:15,181 Temos as digitais dele na faca e um depoimento assinado. 106 00:09:15,263 --> 00:09:16,723 O que mais você quer? 107 00:09:18,307 --> 00:09:21,017 Um capacho de quinta do Tozawa chega aqui e se entrega? 108 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 Parece um jeito rápido de arquivar uma investigação. 109 00:09:23,854 --> 00:09:24,614 Investigação? 110 00:09:26,023 --> 00:09:28,533 Nosso dever é fechar os casos. 111 00:09:30,027 --> 00:09:31,107 Isso vai ser arquivado. 112 00:09:37,326 --> 00:09:39,196 É a terceira loja no último mês. 113 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 Todas protegidas por nós. 114 00:09:43,582 --> 00:09:44,582 Tozawa. 115 00:09:46,460 --> 00:09:49,300 Está tentando provar que não somos capazes de proteger nossa área. 116 00:09:51,507 --> 00:09:52,377 Temos que revidar. 117 00:09:54,760 --> 00:09:56,850 E arriscar uma guerra? 118 00:09:57,680 --> 00:09:59,770 Mas isto é guerra. 119 00:10:00,850 --> 00:10:01,980 Se revidarmos, 120 00:10:02,643 --> 00:10:04,733 acharão que os Chihara-kai instigaram tudo, 121 00:10:05,396 --> 00:10:07,726 e a polícia virá atrás de nós. 122 00:10:08,858 --> 00:10:09,978 Vocês são imbecis? 123 00:10:12,611 --> 00:10:15,161 Não. Nada de retaliação. 124 00:10:17,783 --> 00:10:20,123 Por agora, elevaremos as taxas de proteção. 125 00:10:22,705 --> 00:10:25,875 Vamos usar a grana extra para nos unir e nos preparar. 126 00:10:28,336 --> 00:10:29,376 Kume. 127 00:10:30,421 --> 00:10:31,261 Kobayashi... 128 00:10:33,507 --> 00:10:35,547 Se houver guerra com o Tozawa, estaremos preparados. 129 00:10:44,018 --> 00:10:45,638 O Oyabun gosta bem fininho. 130 00:10:46,520 --> 00:10:49,360 A ponta fica na tábua, um movimento suave... 131 00:10:51,233 --> 00:10:52,573 Caramba, Sato! 132 00:10:54,362 --> 00:10:55,112 Não acha 133 00:10:55,613 --> 00:10:58,323 que está no ramo errado? 134 00:10:59,992 --> 00:11:02,702 Espero que tenha essa habilidade com faca fora da cozinha também. 135 00:11:06,665 --> 00:11:07,705 Quer descobrir? 136 00:11:11,587 --> 00:11:12,337 Sato. 137 00:11:17,218 --> 00:11:18,298 Vá fazer as rondas. 138 00:11:18,886 --> 00:11:20,216 Eles já pagaram este mês. 139 00:11:22,014 --> 00:11:23,104 Agora vão pagar mais. 140 00:11:24,433 --> 00:11:25,183 Certo. 141 00:11:34,527 --> 00:11:35,357 Não arruínem a cebolinha. 142 00:11:46,789 --> 00:11:47,749 Está tão ruim assim? 143 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Fique quieto. 144 00:11:55,172 --> 00:11:57,802 Precisa parar de usar esse tanto de adjetivo. 145 00:12:00,094 --> 00:12:00,934 Certo. 146 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 Vai ser publicada na edição da manhã. 147 00:12:11,564 --> 00:12:12,314 Sério? 148 00:12:13,858 --> 00:12:15,028 Está demonstrando iniciativa, 149 00:12:15,109 --> 00:12:16,239 e isto é notícia de verdade. 150 00:12:16,902 --> 00:12:17,702 Continue assim. 151 00:12:20,739 --> 00:12:22,739 Nada mau, Jake-san. 152 00:12:22,825 --> 00:12:23,905 É meu primeiro artigo, cara. 153 00:12:24,368 --> 00:12:25,198 É, eu sei. 154 00:12:31,917 --> 00:12:34,417 Por que me sinto o maior jornalista investigativo que já existiu? 155 00:12:35,629 --> 00:12:36,629 Porque você é americano, 156 00:12:37,047 --> 00:12:39,627 então você acha que é mais talentoso do que realmente é. 157 00:12:40,259 --> 00:12:41,009 Isso aí. 158 00:12:45,139 --> 00:12:46,139 Pode ter sido sorte. 159 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 Que horas temos que estar no Meicho pro Kobetsu? 160 00:12:59,528 --> 00:13:01,658 Daqui a uns 90 minutos. 161 00:13:08,037 --> 00:13:10,457 Ei, todo mundo tem que participar. 162 00:13:11,749 --> 00:13:12,999 É a revisão final, Jake. 163 00:13:15,503 --> 00:13:16,553 Não pode se atrasar. 164 00:13:16,629 --> 00:13:17,419 Ei! 165 00:14:01,465 --> 00:14:05,175 Com base nas provas e nessa confissão, a condenação deverá ser fácil. 166 00:14:07,972 --> 00:14:11,022 Espero que isso traga algum consolo a você e sua família. 167 00:14:22,027 --> 00:14:25,407 Me perdoe se for doloroso demais voltar a pensar nisso, mas... 168 00:14:26,448 --> 00:14:27,238 eu entendi, 169 00:14:27,741 --> 00:14:29,371 pelo depoimento que deu ao detetive Funaki, 170 00:14:29,368 --> 00:14:30,948 que seu marido tinha problemas financeiros. 171 00:14:32,496 --> 00:14:35,166 Eu disse isso a todos os detetives, 172 00:14:36,083 --> 00:14:38,133 mas parece que não acharam relevante. 173 00:14:39,086 --> 00:14:39,916 Claro. 174 00:14:40,921 --> 00:14:45,721 Só estou confirmando para que nada seja deixado de fora. 175 00:14:51,181 --> 00:14:52,561 Pegamos dinheiro emprestado. 176 00:14:53,559 --> 00:14:54,599 Dinheiro de mais. 177 00:14:56,061 --> 00:15:00,191 Não realizamos o pagamento de uma parcela, e a taxa de juros ficou dez vezes maior, 178 00:15:01,358 --> 00:15:03,358 então meu marido tomou uma atitude. 179 00:15:03,902 --> 00:15:04,652 Como assim? 180 00:15:05,904 --> 00:15:08,994 Ele estava coletando informações para levar a um advogado. 181 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 Sobre os credores e... 182 00:15:12,453 --> 00:15:13,953 o método deles. 183 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Por acaso você tem essas informações? 184 00:15:25,382 --> 00:15:26,262 Sim. 185 00:15:43,817 --> 00:15:44,737 Posso ajudar? 186 00:15:46,570 --> 00:15:49,200 Meu nome é Jake Adelstein, trabalho para o Meicho Shimbun. 187 00:15:50,449 --> 00:15:53,829 Desculpe, me pediram para não falar com a imprensa. 188 00:15:54,370 --> 00:15:55,160 É mesmo? 189 00:15:55,913 --> 00:15:56,663 Mas... 190 00:15:58,123 --> 00:15:59,923 alguns minutinhos seriam suficientes. 191 00:16:00,501 --> 00:16:01,791 Me concede um pouco do seu tempo? 192 00:16:02,169 --> 00:16:03,629 Infelizmente tem gente aqui. 193 00:16:11,387 --> 00:16:14,517 Takahiro Aoki tinha pegado muito dinheiro emprestado. 194 00:16:14,515 --> 00:16:18,725 O que acha de um canalha como ele morando em seu bairro? 195 00:16:29,154 --> 00:16:32,244 Bem, então posso te perguntar uma... 196 00:16:32,241 --> 00:16:33,911 Não tenho nada a dizer. 197 00:16:37,746 --> 00:16:39,786 Eu vou voltar. 198 00:16:41,709 --> 00:16:44,169 Perdoe o incômodo. 199 00:16:45,838 --> 00:16:48,218 E, mais uma vez, meus mais profundos sentimentos. 200 00:17:46,607 --> 00:17:48,687 Ele parece um yakuza de verdade, né? 201 00:17:51,028 --> 00:17:52,448 Quer jogar? 202 00:18:01,622 --> 00:18:03,542 Ele vai arrasar. 203 00:18:18,972 --> 00:18:21,852 Acertei você. Você tem mais duas vidas. Recarregar. 204 00:18:24,102 --> 00:18:26,022 Acertei você. Você tem mais uma vida. 205 00:18:29,149 --> 00:18:30,109 Acertei você. 206 00:18:30,192 --> 00:18:30,982 Você morreu. 207 00:18:33,195 --> 00:18:34,025 CONTINUAR? 208 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 FIM DE JOGO 209 00:18:39,243 --> 00:18:40,703 Meus humildes cumprimentos. 210 00:19:50,564 --> 00:19:52,324 Desculpe, não esperava... 211 00:19:52,316 --> 00:19:54,436 - Malee. - Não costuma ter ninguém aqui e... 212 00:19:54,443 --> 00:19:55,533 O que faz aqui? 213 00:19:55,611 --> 00:19:56,901 Esqueci minha escova de cabelo. 214 00:19:56,904 --> 00:20:00,034 Malee, anda logo. Não estou com muito tempo hoje... 215 00:20:08,624 --> 00:20:10,794 Aqui está a escova que esqueceu. 216 00:20:10,876 --> 00:20:12,626 Por que não espera lá fora? Eu te dou carona. 217 00:20:16,465 --> 00:20:17,335 Quanta classe! 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,138 Ela não é boa com os clientes, 219 00:20:21,929 --> 00:20:23,389 então eu dou umas liçõezinhas. 220 00:20:27,601 --> 00:20:30,691 Vadias intrometidas acabam voltando para os EUA. 221 00:20:30,771 --> 00:20:32,771 Não me ameace, porra. Eu tenho um visto de trabalho. 222 00:20:33,565 --> 00:20:34,815 Se você se meter comigo, 223 00:20:35,275 --> 00:20:37,485 faço um telefonema, e você está fora. 224 00:20:37,486 --> 00:20:39,986 E vou embora com dez das suas melhores garotas. 225 00:20:40,072 --> 00:20:41,702 E aí? Como ficarão seus negócios? 226 00:20:41,782 --> 00:20:42,822 Hein, Duke? 227 00:20:51,625 --> 00:20:52,825 Vá para casa, Samantha. 228 00:21:22,781 --> 00:21:24,241 Onde estava, Mossad? 229 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 Tive que parar no caminho pra comer a sua mãe. 230 00:21:27,536 --> 00:21:30,536 Quê? Você comeu a minha mãe? 231 00:21:33,750 --> 00:21:35,340 Jake-san, por que fez uma coisa dessas? 232 00:21:35,669 --> 00:21:37,799 É brincadeira. Nos Estados Unidos, a gente... 233 00:21:39,881 --> 00:21:40,671 Peguei você. 234 00:21:43,885 --> 00:21:44,755 Esse negócio fede. 235 00:21:45,303 --> 00:21:46,933 É da França. 236 00:21:47,014 --> 00:21:47,974 Gente da França também fede. 237 00:21:48,432 --> 00:21:49,682 Isso não é verdade. 238 00:21:50,600 --> 00:21:52,350 Os franceses são muito higiênicos. 239 00:21:52,936 --> 00:21:55,806 Os europeus renascentistas, principalmente os aristocratas franceses, 240 00:21:55,814 --> 00:21:58,784 - acreditavam que... - Está bem, Tin Tin. 241 00:21:59,693 --> 00:22:01,113 - Não é? - Tin Tin. 242 00:22:01,111 --> 00:22:02,951 Pior que é. 243 00:22:03,030 --> 00:22:05,530 O nome é "Tintim", e ele é belga. 244 00:22:05,907 --> 00:22:08,487 Belga, francês, é tudo a mesma merda. 245 00:22:08,577 --> 00:22:11,907 Em primeiro lugar, a Bélgica é uma monarquia, a França é uma república. 246 00:22:11,997 --> 00:22:13,117 Tá. 247 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 Tin Tin. 248 00:22:14,458 --> 00:22:15,248 Vá se foder. 249 00:22:15,709 --> 00:22:16,629 Haiyū estiloso. 250 00:22:19,087 --> 00:22:20,507 Um ator estiloso, né? 251 00:22:20,881 --> 00:22:23,431 Seu cabelo é bonito, parece de artista. 252 00:22:25,844 --> 00:22:26,644 Gaijin! 253 00:22:27,763 --> 00:22:28,603 Hai. 254 00:22:32,726 --> 00:22:34,306 Leia isto em voz alta. Agora. 255 00:22:34,311 --> 00:22:35,191 Sim. 256 00:22:35,812 --> 00:22:38,322 Ladrão de calcinhas capturado... 257 00:22:45,781 --> 00:22:47,571 Hoje, às 12h30, 258 00:22:48,116 --> 00:22:50,906 a polícia de Shinjuku prendeu um funcionário de escritório de 41 anos, 259 00:22:50,911 --> 00:22:55,291 residente do Bloco 1 de Kabukicho, na região de Shinjuku, por furto. 260 00:22:56,249 --> 00:22:58,749 A polícia invadiu o apartamento dele e encontrou 261 00:22:59,503 --> 00:23:06,343 quatrocentas calcinhas organizadas por cor e etiquetadas. 262 00:23:09,971 --> 00:23:12,851 Mas você disse que não tem nenhum ladrão de calcinhas. 263 00:23:19,272 --> 00:23:21,572 Não podemos confiar nem uma reportagem simples a você. 264 00:23:29,199 --> 00:23:31,829 Por isso você é um merda. 265 00:23:32,702 --> 00:23:34,252 Vá fazer montagens. 266 00:23:34,246 --> 00:23:35,156 Isto aqui não é pra você. 267 00:23:35,247 --> 00:23:36,037 Hai. 268 00:23:48,260 --> 00:23:50,220 Que eu me lembre, Katagiri, 269 00:23:50,595 --> 00:23:53,055 agiotas não matam gente... 270 00:23:55,183 --> 00:23:57,733 porque gente morta não paga dívida. 271 00:23:58,103 --> 00:23:59,603 Não acha suspeito? 272 00:24:01,314 --> 00:24:03,444 Pouco antes de processar o agiota, 273 00:24:03,442 --> 00:24:06,192 o cara é assassinado por um yakuza de baixo escalão? 274 00:24:08,738 --> 00:24:10,618 Nós já passamos por uma situação parecida. 275 00:24:11,908 --> 00:24:12,868 Ou não se lembra? 276 00:24:12,868 --> 00:24:15,828 Ohara-san, agora é diferente. 277 00:24:16,246 --> 00:24:16,996 Claro que é. 278 00:24:17,706 --> 00:24:20,416 A diferença é que neste caso tem confissão, arma do crime 279 00:24:21,376 --> 00:24:23,246 e um criminoso violento atrás das grades. 280 00:24:23,795 --> 00:24:24,585 Está fechado. 281 00:24:39,186 --> 00:24:42,146 Três, açúcar de mais, do jeito que você gosta. 282 00:24:43,940 --> 00:24:44,770 Obrigado. 283 00:24:46,568 --> 00:24:47,738 Não leve para o pessoal. 284 00:24:48,653 --> 00:24:49,993 Ele só é um... 285 00:24:49,988 --> 00:24:51,908 Nacionalista racista. 286 00:24:54,117 --> 00:24:55,947 Você consegue, tá? 287 00:24:58,872 --> 00:24:59,962 Poderia ser pior. 288 00:25:01,791 --> 00:25:03,381 Você poderia estar morando no Missouri. 289 00:25:06,379 --> 00:25:07,339 É verdade. 290 00:25:07,756 --> 00:25:08,716 Saia. 291 00:25:08,715 --> 00:25:09,665 Desculpe. 292 00:25:12,844 --> 00:25:14,264 Consiga algo pra publicar no jornal, 293 00:25:14,346 --> 00:25:15,806 ou este será seu último salário. 294 00:25:25,148 --> 00:25:26,568 Tem um tatu nela. 295 00:25:27,275 --> 00:25:29,395 Acho que fica idiota com o tatu, 296 00:25:29,486 --> 00:25:32,026 mas é o favorito do Kasagawa. 297 00:25:32,489 --> 00:25:35,949 Ele diz que é o único animal com armadura, então é tipo o samurai do mundo animal. 298 00:25:39,788 --> 00:25:41,328 Desculpa, estou te entediando? 299 00:25:42,207 --> 00:25:44,327 Não, sou fascinada por tatus. 300 00:25:45,752 --> 00:25:46,962 Eu sei! 301 00:25:46,962 --> 00:25:48,262 Mas parece cara, não? 302 00:25:48,797 --> 00:25:50,087 É o máximo que consigo pagar. 303 00:25:50,090 --> 00:25:51,010 Será por quê? 304 00:25:53,468 --> 00:25:54,258 O quê? 305 00:25:54,594 --> 00:25:57,684 Quê? Eu deveria ser como você? Economizar tudo e não me divertir nunca? 306 00:25:57,681 --> 00:26:01,561 Olha, se quer torrar sua grana com o Akira, é problema seu. 307 00:26:05,897 --> 00:26:07,517 Aconteceu alguma coisa. O que aconteceu? 308 00:26:12,279 --> 00:26:13,909 Nada. Estou cansada. 309 00:26:16,574 --> 00:26:18,334 Certo, vou levar esta. 310 00:27:07,375 --> 00:27:11,125 É, você me ouviu. Mandei calar a boca. 311 00:27:11,129 --> 00:27:14,589 Qual parte você não entendeu? 312 00:27:14,591 --> 00:27:18,011 Cala a porra da boca! Agora mesmo! 313 00:27:18,011 --> 00:27:21,391 Não... Não olhe para mim! 314 00:27:21,473 --> 00:27:28,313 Está me ouvindo? Não olhe para mim, porra! 315 00:28:43,680 --> 00:28:45,720 LIGUE PARA A MAMÃE! COM AMOR, JESS 316 00:29:04,617 --> 00:29:05,697 LIGUE PARA A MAMÃE 317 00:29:15,879 --> 00:29:17,379 MOLHO BARBECUE 318 00:29:50,747 --> 00:29:52,247 Olha só o Yuta! 319 00:29:55,084 --> 00:29:57,424 Está com cara de quem precisa cagar. 320 00:29:59,172 --> 00:30:00,512 Vá se foder. Vão se foder. 321 00:30:02,008 --> 00:30:03,048 Voltei. 322 00:30:07,722 --> 00:30:08,972 Verifique, por favor. 323 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 Quem não pagou tudo? 324 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 O Duke. Ele disse que terá no mês que vem. 325 00:30:26,449 --> 00:30:28,449 Tanto dinheiro entrando toda noite no clube, 326 00:30:28,535 --> 00:30:30,155 e ele não pode desembolsar mais uns cem mil? 327 00:30:33,540 --> 00:30:36,330 Tem certeza de que ele não ofereceu crédito no clube? 328 00:30:37,835 --> 00:30:39,415 Alguma coisa tipo: "Você pode 329 00:30:39,504 --> 00:30:41,214 se divertir aqui com a garota que escolher"? 330 00:30:46,886 --> 00:30:48,556 O que está olhando, porra? 331 00:30:49,138 --> 00:30:49,968 Desculpa. 332 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 Nunca mais minta para mim. 333 00:30:55,603 --> 00:30:56,443 Hai. 334 00:31:01,109 --> 00:31:03,189 Só estou dizendo que seu pai pode te ajudar 335 00:31:03,278 --> 00:31:04,988 a conseguir emprego em um jornal aqui perto. 336 00:31:05,780 --> 00:31:06,700 Talvez em St. Louis. 337 00:31:07,448 --> 00:31:08,488 Eu já tenho emprego, 338 00:31:08,575 --> 00:31:10,365 e é em um dos melhores jornais do mundo. 339 00:31:10,368 --> 00:31:11,828 Então pelo menos venha nos visitar. 340 00:31:12,370 --> 00:31:13,660 - - - Estamos com saudades. - Eu sei. 341 00:31:13,663 --> 00:31:16,963 Também estou com saudades, mas não posso ir agora. Sou novato no emprego. 342 00:31:17,458 --> 00:31:19,628 Joshua, nós somos sua família. 343 00:31:19,711 --> 00:31:23,341 Foi bom você ter ligado, mas não te vemos há três anos. 344 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 Sua irmã precisa de você. 345 00:31:26,467 --> 00:31:27,387 Os tratamentos dela... 346 00:31:28,803 --> 00:31:30,053 Não estão mais dando resultado. 347 00:31:30,138 --> 00:31:31,178 Mãe, a Jess está bem. 348 00:31:31,264 --> 00:31:34,024 Pode acreditar. Mas tenho que ir. Te amo demais, tchau. 349 00:31:41,566 --> 00:31:42,396 Me deve uma história. 350 00:31:48,990 --> 00:31:51,490 Quanto você pagou pela informação que te dei? 351 00:31:53,244 --> 00:31:54,044 Nada. 352 00:31:54,412 --> 00:31:56,162 Pois é. Então é isso que ela vale. 353 00:31:57,540 --> 00:32:00,130 É uma transação, nada é de graça. 354 00:32:00,752 --> 00:32:01,922 Todo mundo está à venda. 355 00:32:03,046 --> 00:32:05,506 Agora mesmo, você está me pagando um delicioso jantar com direito a carne. 356 00:32:06,549 --> 00:32:09,389 E eu estou retribuindo com meus anos de sabedoria. 357 00:32:13,348 --> 00:32:15,558 Se eu não conseguir uma história de verdade logo, 358 00:32:15,642 --> 00:32:16,562 vou ser demitido. 359 00:32:25,485 --> 00:32:26,935 Há um velho ditado japonês: 360 00:32:28,863 --> 00:32:30,283 "Kishi kaisei." 361 00:32:32,116 --> 00:32:32,946 Kishi kaisei? 362 00:32:33,993 --> 00:32:35,623 Acorde da morte, retorne à vida. 363 00:32:37,705 --> 00:32:39,205 O que isso significa? 364 00:32:39,207 --> 00:32:40,117 Isso significa 365 00:32:41,834 --> 00:32:43,594 que deve parar de ser um molenga. 366 00:32:51,469 --> 00:32:52,299 Que foi? 367 00:32:54,097 --> 00:32:55,177 Agora eu te pergunto: 368 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 por que está pagando? 369 00:33:07,068 --> 00:33:08,608 Sabe alguma coisa sobre isso? 370 00:33:17,453 --> 00:33:18,203 Parece... 371 00:33:19,330 --> 00:33:21,000 um telefone de serviços financeiros. 372 00:33:21,374 --> 00:33:22,294 Por quê? 373 00:33:22,375 --> 00:33:24,665 Estou tentando descobrir quem são. 374 00:33:24,669 --> 00:33:25,669 Ligou para o número? 375 00:33:25,670 --> 00:33:26,750 Sim, foi desconectado. 376 00:33:26,838 --> 00:33:28,258 Então por que está perguntando pra mim? 377 00:33:38,141 --> 00:33:38,981 Que delícia! 378 00:33:42,770 --> 00:33:43,600 Com licença. 379 00:33:44,439 --> 00:33:45,309 Estou indo. 380 00:33:47,024 --> 00:33:47,944 Sim? 381 00:33:47,942 --> 00:33:49,652 Mais uma rodada de tudo. 382 00:33:51,112 --> 00:33:54,032 E uma porção extra de costela. 383 00:33:54,115 --> 00:33:56,115 Porção extra. 384 00:33:57,535 --> 00:33:58,365 Delicioso, né? 385 00:34:02,790 --> 00:34:03,620 Já volto. 386 00:34:04,125 --> 00:34:04,955 Preciso mijar. 387 00:34:11,591 --> 00:34:12,761 Com licença. 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,341 Já vai embora? 389 00:34:26,814 --> 00:34:27,984 Está movimentado hoje, hein? 390 00:34:33,112 --> 00:34:34,572 Que gravata bonita! 391 00:34:51,047 --> 00:34:52,337 Pode se apressar? 392 00:34:52,340 --> 00:34:53,260 Desculpe. 393 00:34:58,513 --> 00:34:59,433 Você está bem? 394 00:35:01,182 --> 00:35:02,022 Escuta... 395 00:35:02,016 --> 00:35:02,846 Ei! 396 00:35:04,519 --> 00:35:06,019 Por que diabos está sentada? 397 00:35:06,479 --> 00:35:07,399 Mesa 7. 398 00:35:07,480 --> 00:35:08,270 Vá! 399 00:35:11,192 --> 00:35:13,282 Escute... Ria, 400 00:35:14,570 --> 00:35:16,360 seja como eles querem que seja, e tome o dinheiro deles. 401 00:35:17,323 --> 00:35:18,323 Está bem. 402 00:35:18,324 --> 00:35:19,994 Eu cuido do Duke. Você consegue! 403 00:35:25,957 --> 00:35:27,327 Cadê meu Impérial Brut? 404 00:35:27,834 --> 00:35:28,924 Faz tempo que estou aguardando. 405 00:35:28,918 --> 00:35:29,788 Só um momento. 406 00:35:32,922 --> 00:35:35,262 Ela é linda, mas se esquece do nome deles, 407 00:35:35,258 --> 00:35:37,758 - dos drinques... - Estou ajudando-a. 408 00:35:37,844 --> 00:35:39,554 Nem todas conseguem ser tão boas quanto você. 409 00:35:39,554 --> 00:35:40,814 Isso é verdade. 410 00:35:42,014 --> 00:35:43,644 Resume para mim. 411 00:35:44,141 --> 00:35:45,101 É a primeira vez deles aqui. 412 00:35:45,601 --> 00:35:47,561 O magrinho tem uma carteira gorda. 413 00:35:48,104 --> 00:35:50,614 Quando me vir servir o resto desta garrafa... 414 00:35:50,690 --> 00:35:53,440 Passarei por lá para ver se o Sr. Carteira Gorda quer outra. 415 00:36:07,582 --> 00:36:10,592 Com licença, aqui está a conta. 416 00:36:26,809 --> 00:36:28,519 Vamos fazer um brinde. 417 00:36:31,439 --> 00:36:34,649 Com licença. Samantha, está sendo requisitada. 418 00:36:34,734 --> 00:36:37,454 Certo. Se me derem licença... 419 00:36:38,070 --> 00:36:42,620 Sinto muito. Esta é a Nana. 420 00:36:52,710 --> 00:36:53,540 Oi! 421 00:36:56,422 --> 00:36:57,382 Comprei a segunda garrafa. 422 00:37:02,762 --> 00:37:04,312 A anfitriã sempre serve. 423 00:37:06,849 --> 00:37:08,309 Não encoste na garrafa. 424 00:37:09,685 --> 00:37:10,515 É meu trabalho. 425 00:37:14,190 --> 00:37:17,990 E, se fumar, nós acendemos seu cigarro. 426 00:37:21,155 --> 00:37:21,985 Você fuma? 427 00:37:26,285 --> 00:37:27,325 Não. 428 00:37:27,328 --> 00:37:28,198 Mas fumará. 429 00:37:29,413 --> 00:37:30,673 Nós dobramos as coisas. 430 00:37:32,333 --> 00:37:33,503 Dobramos várias coisinhas. 431 00:37:35,419 --> 00:37:37,049 Com que frequência troca de mesa? 432 00:37:39,131 --> 00:37:42,221 A cada 30 minutos. Está gastando dinheiro agora. 433 00:37:42,218 --> 00:37:43,548 Quer falar disso mesmo? 434 00:37:45,346 --> 00:37:46,256 Com certeza, estou com tempo. 435 00:37:47,598 --> 00:37:48,808 Quem é aquela garota ali? 436 00:37:50,810 --> 00:37:51,730 A Akiko. 437 00:37:52,645 --> 00:37:53,765 É a funcionária mais antiga daqui. 438 00:37:54,271 --> 00:37:57,651 De uma classe extrema. Só lida com clientes assíduos de longa data. 439 00:38:02,363 --> 00:38:03,203 Quem é aquela? 440 00:38:06,867 --> 00:38:07,697 Ela é a Luna. 441 00:38:08,244 --> 00:38:10,584 É nossa estrela, ela é muito boa mesmo. Você iria gostar dela. 442 00:38:11,163 --> 00:38:12,003 Imagino que sim. 443 00:38:17,086 --> 00:38:20,006 O cara que acabou de chegar. Quem é? 444 00:38:23,843 --> 00:38:25,593 Aquela loira, a Samantha. 445 00:38:25,970 --> 00:38:28,100 Claro. Por aqui. 446 00:38:28,097 --> 00:38:30,267 Alguém de quem você e seu caderninho devem manter distância. 447 00:38:30,641 --> 00:38:31,891 Pode me dar licença? 448 00:38:39,317 --> 00:38:41,527 Ela já está vindo. 449 00:38:41,527 --> 00:38:43,317 Com licença. 450 00:38:45,990 --> 00:38:48,080 Tem um cliente seu aqui. Sabe o que fazer. 451 00:39:05,468 --> 00:39:06,638 Veio sozinho desta vez. 452 00:39:11,390 --> 00:39:14,350 Assim poderemos conversar. 453 00:39:17,646 --> 00:39:18,476 Finalmente. 454 00:39:44,256 --> 00:39:46,836 Você adora dar um castigo nos outros, né? 455 00:39:49,095 --> 00:39:50,215 Deveria ver como o outro cara ficou. 456 00:39:52,223 --> 00:39:53,433 Por quê? O que aconteceu com ele? 457 00:39:56,143 --> 00:39:56,983 Nada. 458 00:39:57,686 --> 00:39:58,936 É um manequim. 459 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Tatuagem... 460 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Tênis legal. 461 00:40:07,363 --> 00:40:08,203 Valeu. 462 00:40:10,616 --> 00:40:11,736 - É Dunk? - É. 463 00:40:12,493 --> 00:40:13,663 Dunk é uma bosta. 464 00:40:13,661 --> 00:40:15,621 Quê? Posso me juntar a vocês? 465 00:40:16,372 --> 00:40:18,172 Acha que o Vapor é mais legal que o Dunk? 466 00:40:19,291 --> 00:40:21,091 Este aqui é o original. 467 00:40:21,877 --> 00:40:23,667 Ele chegou primeiro. Isso aí é cópia. 468 00:40:27,007 --> 00:40:28,467 Ele não entende de moda. 469 00:40:28,884 --> 00:40:29,844 Eu entendo de moda. 470 00:40:29,844 --> 00:40:32,474 Sei das coisas. Isso é moda ou é roubo? 471 00:40:32,555 --> 00:40:33,305 Jake! 472 00:40:34,140 --> 00:40:38,060 Este é o Sato. Ele não é tão ameaçador quanto parece. 473 00:40:39,145 --> 00:40:41,395 Sato-san, este é o Jake. 474 00:40:42,565 --> 00:40:44,145 Ele não é tão irritante quanto parece. 475 00:40:50,489 --> 00:40:51,619 Com licença... 476 00:40:52,408 --> 00:40:53,278 Ei! 477 00:40:56,871 --> 00:40:58,161 Ela sempre abandona a gente. 478 00:41:03,586 --> 00:41:04,546 Que foi? 479 00:41:05,212 --> 00:41:08,222 Por que aquele cara se sentou com o Sato? 480 00:41:08,757 --> 00:41:11,177 Está tudo bem. Já dei um jeito, está tudo sob controle. 481 00:41:16,098 --> 00:41:17,768 Mas esta é da Wrangler. Conhece a Wrangler? 482 00:41:18,100 --> 00:41:18,930 Dos Estados Unidos. 483 00:41:19,810 --> 00:41:20,730 Dos EUA, tipo um caubói. 484 00:41:21,896 --> 00:41:24,056 - Levi's, 501. Com remendo de couro. - Isso. 485 00:41:24,523 --> 00:41:26,323 - Sabe? - Sim. 486 00:41:26,317 --> 00:41:29,607 Temos uma máquina dessas. Agora fazemos e vendemos... 487 00:41:30,946 --> 00:41:31,816 Falsificada. 488 00:41:33,657 --> 00:41:35,407 Não dá pra notar a diferença. 489 00:41:37,119 --> 00:41:37,949 É mesmo? 490 00:41:38,954 --> 00:41:39,794 Genial. 491 00:41:43,250 --> 00:41:44,840 Eu poderia escrever sobre isso. 492 00:41:46,003 --> 00:41:47,633 - Sim. - É? 493 00:41:48,923 --> 00:41:50,633 Mas depois eu teria que te matar. 494 00:42:13,572 --> 00:42:15,532 - Merda! - Que foi? 495 00:42:15,991 --> 00:42:17,531 Vou perder meu trem. Tenho que ir. 496 00:42:18,035 --> 00:42:19,495 Caramba... Ei, escute... 497 00:42:19,912 --> 00:42:22,212 Foi esclarecedor. 498 00:42:24,041 --> 00:42:24,881 Nos vemos por aí. 499 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 Até mais. 500 00:42:44,019 --> 00:42:46,269 É o último trem de hoje. 501 00:42:46,897 --> 00:42:50,527 É o último trem de hoje. Por favor, se apressem. 502 00:42:51,026 --> 00:42:54,696 É o último trem de hoje. Por favor, se apressem. 503 00:43:22,683 --> 00:43:23,643 - Oi! - Oi. 504 00:43:24,226 --> 00:43:25,056 Perdi meu trem. 505 00:43:28,605 --> 00:43:29,935 Relaxa, pode usar. 506 00:43:30,691 --> 00:43:33,111 - Sério? - Tenho que ir à casa de um detetive 507 00:43:33,110 --> 00:43:35,530 e esperar lá de fora até ele voltar. 508 00:43:51,795 --> 00:43:55,415 Sabe, Jake, fiquei muito feliz de ter conseguido este emprego. 509 00:43:56,800 --> 00:43:57,630 Até ele começar. 510 00:44:08,812 --> 00:44:13,612 Quando eu era criança, minha família recebia dois jornais todo dia. 511 00:44:14,818 --> 00:44:18,448 E lembro que uma vez perguntei ao meu pai durante o café da manhã, 512 00:44:18,447 --> 00:44:19,697 enquanto ele lia o jornal: 513 00:44:21,075 --> 00:44:21,905 "O que tem aí? 514 00:44:22,701 --> 00:44:23,911 O que é tão importante assim?" 515 00:44:24,912 --> 00:44:27,372 E ele disse: "Todo dia, 516 00:44:27,915 --> 00:44:31,125 o conhecimento sobre o mundo se amplia um pouco. 517 00:44:32,086 --> 00:44:34,916 E este jornal é um registro disso." 518 00:44:39,593 --> 00:44:40,683 E é isso que a gente pode fazer. 519 00:44:41,762 --> 00:44:43,602 Ampliar o conhecimento sobre o mundo todo dia. 520 00:44:49,019 --> 00:44:49,979 Esvaziando cinzeiros? 521 00:44:50,437 --> 00:44:51,307 Disso ele não falou. 522 00:45:01,031 --> 00:45:03,581 Companhia para a sua noite. 523 00:45:04,993 --> 00:45:05,833 Valeu. 524 00:45:08,330 --> 00:45:09,250 Aguenta firme. 525 00:45:48,454 --> 00:45:51,004 Olá, esta fita está sendo escutada 526 00:45:50,998 --> 00:45:54,128 por Joshua "agora meu nome é Jake" Adelstein? 527 00:45:55,127 --> 00:45:57,547 O irmão mais velho que nunca manda fita nenhuma pra irmã? 528 00:45:58,589 --> 00:46:00,419 Esta é minha Fita 23 para você, 529 00:46:00,424 --> 00:46:03,144 o que te torna oficialmente um fracassado. 530 00:46:04,595 --> 00:46:05,845 Mas te perdoo assim mesmo. 531 00:46:06,680 --> 00:46:08,560 Por quê? Porque eu sou incrível. 532 00:46:09,391 --> 00:46:13,151 Falando em incrível, desde sábado passado tenho carteira de motorista. 533 00:46:14,229 --> 00:46:15,609 Isso te assusta? 534 00:46:16,815 --> 00:46:18,225 Então experimente ser a mamãe e o papai. 535 00:46:18,901 --> 00:46:20,821 Agora, quando peço o carro emprestado, eles ficam com cara 536 00:46:20,903 --> 00:46:22,493 de quem vai vomitar de medo. 537 00:46:23,322 --> 00:46:26,282 Ao mesmo tempo, na mesma privada. 538 00:46:27,910 --> 00:46:29,120 Isso fez você rir, né? 539 00:46:29,953 --> 00:46:30,793 Eu te conheço. 540 00:46:31,163 --> 00:46:34,123 Esses japoneses descolados com quem você anda 541 00:46:34,583 --> 00:46:36,543 não te conhecem como eu, nem de longe. 542 00:48:19,646 --> 00:48:20,516 Quem é? 543 00:48:22,357 --> 00:48:23,527 Ninguém. 544 00:48:54,598 --> 00:48:56,678 Este é um comunicado urgente do Departamento de Polícia. 545 00:48:57,142 --> 00:49:00,232 Relataram um incidente de crime organizado à delegacia de Shinjuku. 546 00:49:00,312 --> 00:49:02,652 É possível que envolva o uso de armas de fogo ou facas. 547 00:49:02,648 --> 00:49:06,568 Para as delegacias de Shinjuku, Yotsuya e Harajuku. 548 00:49:07,152 --> 00:49:08,992 Cena do crime em Kabukicho, 549 00:49:09,071 --> 00:49:11,161 Distrito 4, Lote 1, Prédio 2, Edifício IDS... 550 00:49:42,229 --> 00:49:43,859 Cala a boca, porra! 551 00:49:48,568 --> 00:49:50,108 Tem coragem de me testar? 552 00:49:50,445 --> 00:49:52,105 Eu te dou um tiro! 553 00:49:52,114 --> 00:49:53,954 - Nakamura, abaixe a arma! - Nakamura, não! 554 00:50:00,163 --> 00:50:01,333 Por favor, me deixem explicar. 555 00:50:03,000 --> 00:50:05,250 É a eles que paga por proteção? 556 00:50:06,670 --> 00:50:09,340 Esses inúteis do Chihara-kai 557 00:50:09,423 --> 00:50:11,053 não protegem merda nenhuma! 558 00:50:12,968 --> 00:50:13,758 Escute. 559 00:50:14,678 --> 00:50:18,218 Nós vamos aonde queremos, bebemos onde queremos! 560 00:50:18,724 --> 00:50:20,894 Este distrito, a cidade... 561 00:50:21,643 --> 00:50:23,903 agora pertence ao Tozawa. 562 00:50:25,522 --> 00:50:27,272 Diga isso ao Ishida. 563 00:50:28,859 --> 00:50:30,529 Atire logo nele. 564 00:50:34,573 --> 00:50:35,453 Que se foda! 565 00:50:39,453 --> 00:50:41,253 Nakamura! 566 00:51:08,648 --> 00:51:09,778 Relógio legal. 567 00:51:13,987 --> 00:51:14,817 Obrigado. 568 00:51:15,697 --> 00:51:16,527 É de Hong Kong. 569 00:51:18,116 --> 00:51:19,366 É parecido com o original. 570 00:52:15,882 --> 00:52:16,722 Ei! 571 00:52:27,561 --> 00:52:29,061 Repórter do Meicho... Entendi. 572 00:52:32,816 --> 00:52:33,646 Sua câmera. 573 00:52:53,336 --> 00:52:54,956 Não escreva sobre isto. 574 00:52:56,047 --> 00:52:56,877 Está me ouvindo? 575 00:52:57,757 --> 00:52:58,677 Hai. 576 00:54:38,858 --> 00:54:40,778 Legendas: Raissa Duboc 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.