Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,885 --> 00:01:34,635
Saiam da minha frente!
2
00:01:36,679 --> 00:01:37,429
Desgraçado!
3
00:01:38,473 --> 00:01:39,223
Espere, desgraçado!
4
00:01:42,936 --> 00:01:45,726
Socorro! Tem um cara
me perseguindo com uma faca!
5
00:01:45,814 --> 00:01:46,564
Saiam da minha frente!
6
00:01:47,190 --> 00:01:48,070
Abaixe a faca!
7
00:01:48,066 --> 00:01:48,976
Eu te mato!
8
00:01:49,067 --> 00:01:49,937
Abaixe a faca!
9
00:01:49,943 --> 00:01:50,863
Ele é um tarado!
10
00:01:50,944 --> 00:01:52,494
Eu posso explicar.
11
00:01:52,904 --> 00:01:54,704
Sou repórter do Meicho.
12
00:01:55,865 --> 00:01:57,325
Então por que queria saber
13
00:01:57,742 --> 00:01:58,912
sobre a calcinha da minha esposa?
14
00:02:54,716 --> 00:02:55,506
Com licença,
15
00:02:56,050 --> 00:02:59,050
eu gostaria de marcar um horário
para visitar seu imóvel em Shibuya.
16
00:02:59,721 --> 00:03:04,061
Senhorita, é muito complicado
comprar e alugar imóveis em Tóquio.
17
00:03:04,601 --> 00:03:05,891
Sim, estou ciente disso.
18
00:03:06,686 --> 00:03:07,976
Podemos marcar horário para amanhã?
19
00:03:08,813 --> 00:03:12,903
Infelizmente,
é preciso passar por várias etapas.
20
00:03:12,901 --> 00:03:15,571
Já passei por todas.
Eu gostaria de ver o local.
21
00:03:16,696 --> 00:03:23,536
Receio que o proprietário
não terá interesse em alugar para você.
22
00:03:24,704 --> 00:03:25,714
Entendi.
23
00:03:26,789 --> 00:03:28,709
Então encontrarei quem tenha.
24
00:03:29,334 --> 00:03:30,544
Obrigada pela atenção.
25
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
A agência de notícias denunciou
um ladrão de calcinhas em Kabukicho.
26
00:03:35,840 --> 00:03:38,340
A Maruyama-san quer dois parágrafos
sobre isso para a edição da noite,
27
00:03:38,343 --> 00:03:39,843
mas não consegui nada até agora.
28
00:03:40,887 --> 00:03:42,387
Passei a manhã toda zanzando por Kabukicho
29
00:03:42,472 --> 00:03:44,852
e perguntando sobre as calcinhas
das mulheres, quase me mataram.
30
00:03:45,266 --> 00:03:47,436
Faz dois dias que não durmo.
31
00:03:47,435 --> 00:03:48,765
Mas publicaram sua reportagem, né?
32
00:03:49,437 --> 00:03:50,517
Sobre segurança no trânsito.
33
00:03:50,605 --> 00:03:51,355
Mas é reportagem.
34
00:03:52,148 --> 00:03:55,148
Tudo que eu entrego,
ela diz "não" e rasga.
35
00:03:56,486 --> 00:03:59,026
Enquanto isso, tenho uma reportagem boa,
melhor do que essas coisas.
36
00:04:01,824 --> 00:04:04,374
Lembra daquele cara
que se incendiou em Shinjuku?
37
00:04:05,703 --> 00:04:06,453
Sim.
38
00:04:06,955 --> 00:04:09,665
Acho que ele está ligado
ao esfaqueamento que noticiei.
39
00:04:11,626 --> 00:04:14,706
Quando diz que noticiou,
quer dizer que falou que era homicídio,
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,506
e o Baku quase te demitiu.
41
00:04:20,385 --> 00:04:21,545
Você adora me encher o saco, né?
42
00:04:22,011 --> 00:04:24,431
Sim. É uma alegria na minha vida.
43
00:04:25,515 --> 00:04:26,265
Está bem.
44
00:04:27,475 --> 00:04:28,225
Tenho que ir.
45
00:04:29,602 --> 00:04:30,442
O tempo não para.
46
00:04:55,753 --> 00:04:56,503
Oi, Pol.
47
00:04:57,296 --> 00:04:58,456
Estou com uma emergência.
48
00:04:59,215 --> 00:05:00,375
Está na casa do Akira de novo?
49
00:05:00,383 --> 00:05:02,013
O desgraçado
não podia chamar um táxi pra você?
50
00:05:02,427 --> 00:05:04,347
Para! Ele é o amor da minha vida.
51
00:05:05,763 --> 00:05:08,733
Preciso de ajuda pra escolher um presente
pra um cliente assíduo.
52
00:05:09,517 --> 00:05:10,767
- O do bafo de kimchi?
- Não.
53
00:05:10,852 --> 00:05:12,102
O Kasagawa-san.
54
00:05:12,103 --> 00:05:13,313
Sobrancelha grossa, conversa perto.
55
00:05:13,646 --> 00:05:15,936
Sim, vou comprar um presente legal.
56
00:05:16,024 --> 00:05:19,284
Ele compra champanhe a noite toda.
Por favor, eu imploro.
57
00:05:19,277 --> 00:05:21,147
Você tem muito bom gosto!
58
00:05:21,696 --> 00:05:24,446
Tá, tenho que passar no Onyx.
Te vejo em Shibuya às 16h.
59
00:05:24,449 --> 00:05:25,449
O que está fazendo agora?
60
00:05:26,659 --> 00:05:28,699
- Merda!
- -
- Tenho que ir. Nos vemos mais tarde.
61
00:05:32,248 --> 00:05:35,418
Já fui perseguida por coisa pior
que um homem com uma faca.
62
00:05:35,418 --> 00:05:37,128
São ossos do ofício.
63
00:05:37,128 --> 00:05:38,758
Eu entendo, Maruyama-san.
64
00:05:39,255 --> 00:05:41,465
Só preciso de um pouco mais de tempo.
65
00:05:42,675 --> 00:05:44,885
Você tem até as 15h, nada mais que isso.
66
00:05:46,512 --> 00:05:49,142
Não tenho pista, não tenho nada.
67
00:05:49,140 --> 00:05:51,020
Falo com as pessoas,
e ninguém sabe de bosta nenhuma.
68
00:05:51,392 --> 00:05:52,312
- E...
- -
- Jake.
69
00:05:52,310 --> 00:05:54,310
Jake, pare de andar.
70
00:05:57,899 --> 00:05:59,069
Agora pare um pouco e pense.
71
00:06:00,568 --> 00:06:02,318
Com quem mais pode falar?
72
00:06:16,167 --> 00:06:16,997
Miyamoto-san?
73
00:06:17,376 --> 00:06:22,126
Devo dizer que achei
que seu vestido te valoriza.
74
00:06:22,215 --> 00:06:23,795
Deu certo, não é? A cantada é boa, né?
75
00:06:23,800 --> 00:06:24,720
É.
76
00:06:24,801 --> 00:06:26,841
Ninguém conhece Kabukicho como você, né?
77
00:06:26,928 --> 00:06:27,678
É verdade.
78
00:06:28,096 --> 00:06:30,096
Sabe algo sobre o ladrão de calcinhas?
79
00:06:30,098 --> 00:06:31,018
Ladrão de calcinhas?
80
00:06:31,390 --> 00:06:35,100
Sabe de algo? Porque estou escrevendo
uma reportagem, mas não tenho pistas.
81
00:06:39,023 --> 00:06:42,863
Eu não deveria te contar isso.
Se me citar, eu nego tudo.
82
00:06:44,195 --> 00:06:47,235
- Certo.
- Não tem nenhum ladrão de calcinhas.
83
00:06:48,866 --> 00:06:49,616
Sério?
84
00:06:50,576 --> 00:06:53,656
Umas moças perderam as roupas íntimas
num dia de ventania.
85
00:06:54,205 --> 00:06:55,705
A agência de notícias escreveu isso
86
00:06:55,790 --> 00:06:58,960
porque os jornais amam
reportagens sobre tarados.
87
00:07:00,044 --> 00:07:02,264
Obrigado. Espera. Mais alguém sabe disso?
88
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
- Por enquanto, ninguém.
- Obrigado.
89
00:07:05,424 --> 00:07:06,384
Obrigado,
90
00:07:06,384 --> 00:07:07,514
Miyamoto-san.
91
00:07:29,991 --> 00:07:30,741
Reescreva.
92
00:07:31,075 --> 00:07:31,825
Certo, pode deixar.
93
00:07:51,637 --> 00:07:52,597
Reescreva.
94
00:08:02,481 --> 00:08:03,441
Ficou ruim.
95
00:08:27,131 --> 00:08:28,591
Certo, seu merda inútil.
96
00:08:31,886 --> 00:08:32,966
Vamos tentar de novo.
97
00:08:34,972 --> 00:08:38,892
Está atravessando a rua,
cuidando da sua vida,
98
00:08:40,561 --> 00:08:43,561
quando um corredor aparece do nada
e tromba em você...
99
00:08:46,817 --> 00:08:47,647
E aí?
100
00:08:48,110 --> 00:08:48,860
O que acontece?
101
00:08:50,529 --> 00:08:51,659
O que quer que eu diga?
102
00:08:53,533 --> 00:08:56,373
A verdade. Nas suas palavras.
103
00:09:05,962 --> 00:09:08,842
A vítima trombou com o bandido
sem querer. Lugar errado, hora errada.
104
00:09:08,923 --> 00:09:11,093
Funaki, você não acredita nessa história.
105
00:09:11,801 --> 00:09:15,181
Temos as digitais dele na faca
e um depoimento assinado.
106
00:09:15,263 --> 00:09:16,723
O que mais você quer?
107
00:09:18,307 --> 00:09:21,017
Um capacho de quinta do Tozawa
chega aqui e se entrega?
108
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
Parece um jeito rápido
de arquivar uma investigação.
109
00:09:23,854 --> 00:09:24,614
Investigação?
110
00:09:26,023 --> 00:09:28,533
Nosso dever é fechar os casos.
111
00:09:30,027 --> 00:09:31,107
Isso vai ser arquivado.
112
00:09:37,326 --> 00:09:39,196
É a terceira loja no último mês.
113
00:09:40,037 --> 00:09:41,747
Todas protegidas por nós.
114
00:09:43,582 --> 00:09:44,582
Tozawa.
115
00:09:46,460 --> 00:09:49,300
Está tentando provar que não somos capazes
de proteger nossa área.
116
00:09:51,507 --> 00:09:52,377
Temos que revidar.
117
00:09:54,760 --> 00:09:56,850
E arriscar uma guerra?
118
00:09:57,680 --> 00:09:59,770
Mas isto é guerra.
119
00:10:00,850 --> 00:10:01,980
Se revidarmos,
120
00:10:02,643 --> 00:10:04,733
acharão que os Chihara-kai
instigaram tudo,
121
00:10:05,396 --> 00:10:07,726
e a polícia virá atrás de nós.
122
00:10:08,858 --> 00:10:09,978
Vocês são imbecis?
123
00:10:12,611 --> 00:10:15,161
Não. Nada de retaliação.
124
00:10:17,783 --> 00:10:20,123
Por agora,
elevaremos as taxas de proteção.
125
00:10:22,705 --> 00:10:25,875
Vamos usar a grana extra
para nos unir e nos preparar.
126
00:10:28,336 --> 00:10:29,376
Kume.
127
00:10:30,421 --> 00:10:31,261
Kobayashi...
128
00:10:33,507 --> 00:10:35,547
Se houver guerra com o Tozawa,
estaremos preparados.
129
00:10:44,018 --> 00:10:45,638
O Oyabun gosta bem fininho.
130
00:10:46,520 --> 00:10:49,360
A ponta fica na tábua,
um movimento suave...
131
00:10:51,233 --> 00:10:52,573
Caramba, Sato!
132
00:10:54,362 --> 00:10:55,112
Não acha
133
00:10:55,613 --> 00:10:58,323
que está no ramo errado?
134
00:10:59,992 --> 00:11:02,702
Espero que tenha essa habilidade com faca
fora da cozinha também.
135
00:11:06,665 --> 00:11:07,705
Quer descobrir?
136
00:11:11,587 --> 00:11:12,337
Sato.
137
00:11:17,218 --> 00:11:18,298
Vá fazer as rondas.
138
00:11:18,886 --> 00:11:20,216
Eles já pagaram este mês.
139
00:11:22,014 --> 00:11:23,104
Agora vão pagar mais.
140
00:11:24,433 --> 00:11:25,183
Certo.
141
00:11:34,527 --> 00:11:35,357
Não arruínem a cebolinha.
142
00:11:46,789 --> 00:11:47,749
Está tão ruim assim?
143
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Fique quieto.
144
00:11:55,172 --> 00:11:57,802
Precisa parar de usar
esse tanto de adjetivo.
145
00:12:00,094 --> 00:12:00,934
Certo.
146
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
Vai ser publicada na edição da manhã.
147
00:12:11,564 --> 00:12:12,314
Sério?
148
00:12:13,858 --> 00:12:15,028
Está demonstrando iniciativa,
149
00:12:15,109 --> 00:12:16,239
e isto é notícia de verdade.
150
00:12:16,902 --> 00:12:17,702
Continue assim.
151
00:12:20,739 --> 00:12:22,739
Nada mau, Jake-san.
152
00:12:22,825 --> 00:12:23,905
É meu primeiro artigo, cara.
153
00:12:24,368 --> 00:12:25,198
É, eu sei.
154
00:12:31,917 --> 00:12:34,417
Por que me sinto o maior
jornalista investigativo que já existiu?
155
00:12:35,629 --> 00:12:36,629
Porque você é americano,
156
00:12:37,047 --> 00:12:39,627
então você acha
que é mais talentoso do que realmente é.
157
00:12:40,259 --> 00:12:41,009
Isso aí.
158
00:12:45,139 --> 00:12:46,139
Pode ter sido sorte.
159
00:12:55,316 --> 00:12:57,276
Que horas temos
que estar no Meicho pro Kobetsu?
160
00:12:59,528 --> 00:13:01,658
Daqui a uns 90 minutos.
161
00:13:08,037 --> 00:13:10,457
Ei, todo mundo tem que participar.
162
00:13:11,749 --> 00:13:12,999
É a revisão final, Jake.
163
00:13:15,503 --> 00:13:16,553
Não pode se atrasar.
164
00:13:16,629 --> 00:13:17,419
Ei!
165
00:14:01,465 --> 00:14:05,175
Com base nas provas e nessa confissão,
a condenação deverá ser fácil.
166
00:14:07,972 --> 00:14:11,022
Espero que isso traga algum consolo
a você e sua família.
167
00:14:22,027 --> 00:14:25,407
Me perdoe se for doloroso demais
voltar a pensar nisso, mas...
168
00:14:26,448 --> 00:14:27,238
eu entendi,
169
00:14:27,741 --> 00:14:29,371
pelo depoimento que deu
ao detetive Funaki,
170
00:14:29,368 --> 00:14:30,948
que seu marido
tinha problemas financeiros.
171
00:14:32,496 --> 00:14:35,166
Eu disse isso a todos os detetives,
172
00:14:36,083 --> 00:14:38,133
mas parece que não acharam relevante.
173
00:14:39,086 --> 00:14:39,916
Claro.
174
00:14:40,921 --> 00:14:45,721
Só estou confirmando
para que nada seja deixado de fora.
175
00:14:51,181 --> 00:14:52,561
Pegamos dinheiro emprestado.
176
00:14:53,559 --> 00:14:54,599
Dinheiro de mais.
177
00:14:56,061 --> 00:15:00,191
Não realizamos o pagamento de uma parcela,
e a taxa de juros ficou dez vezes maior,
178
00:15:01,358 --> 00:15:03,358
então meu marido tomou uma atitude.
179
00:15:03,902 --> 00:15:04,652
Como assim?
180
00:15:05,904 --> 00:15:08,994
Ele estava coletando informações
para levar a um advogado.
181
00:15:10,409 --> 00:15:12,369
Sobre os credores e...
182
00:15:12,453 --> 00:15:13,953
o método deles.
183
00:15:15,706 --> 00:15:18,876
Por acaso você tem essas informações?
184
00:15:25,382 --> 00:15:26,262
Sim.
185
00:15:43,817 --> 00:15:44,737
Posso ajudar?
186
00:15:46,570 --> 00:15:49,200
Meu nome é Jake Adelstein,
trabalho para o Meicho Shimbun.
187
00:15:50,449 --> 00:15:53,829
Desculpe, me pediram
para não falar com a imprensa.
188
00:15:54,370 --> 00:15:55,160
É mesmo?
189
00:15:55,913 --> 00:15:56,663
Mas...
190
00:15:58,123 --> 00:15:59,923
alguns minutinhos seriam suficientes.
191
00:16:00,501 --> 00:16:01,791
Me concede um pouco do seu tempo?
192
00:16:02,169 --> 00:16:03,629
Infelizmente tem gente aqui.
193
00:16:11,387 --> 00:16:14,517
Takahiro Aoki tinha pegado
muito dinheiro emprestado.
194
00:16:14,515 --> 00:16:18,725
O que acha de um canalha como ele
morando em seu bairro?
195
00:16:29,154 --> 00:16:32,244
Bem, então posso te perguntar uma...
196
00:16:32,241 --> 00:16:33,911
Não tenho nada a dizer.
197
00:16:37,746 --> 00:16:39,786
Eu vou voltar.
198
00:16:41,709 --> 00:16:44,169
Perdoe o incômodo.
199
00:16:45,838 --> 00:16:48,218
E, mais uma vez,
meus mais profundos sentimentos.
200
00:17:46,607 --> 00:17:48,687
Ele parece um yakuza de verdade, né?
201
00:17:51,028 --> 00:17:52,448
Quer jogar?
202
00:18:01,622 --> 00:18:03,542
Ele vai arrasar.
203
00:18:18,972 --> 00:18:21,852
Acertei você.
Você tem mais duas vidas. Recarregar.
204
00:18:24,102 --> 00:18:26,022
Acertei você. Você tem mais uma vida.
205
00:18:29,149 --> 00:18:30,109
Acertei você.
206
00:18:30,192 --> 00:18:30,982
Você morreu.
207
00:18:33,195 --> 00:18:34,025
CONTINUAR?
208
00:18:34,029 --> 00:18:35,489
FIM DE JOGO
209
00:18:39,243 --> 00:18:40,703
Meus humildes cumprimentos.
210
00:19:50,564 --> 00:19:52,324
Desculpe, não esperava...
211
00:19:52,316 --> 00:19:54,436
- Malee.
- Não costuma ter ninguém aqui e...
212
00:19:54,443 --> 00:19:55,533
O que faz aqui?
213
00:19:55,611 --> 00:19:56,901
Esqueci minha escova de cabelo.
214
00:19:56,904 --> 00:20:00,034
Malee, anda logo.
Não estou com muito tempo hoje...
215
00:20:08,624 --> 00:20:10,794
Aqui está a escova que esqueceu.
216
00:20:10,876 --> 00:20:12,626
Por que não espera lá fora?
Eu te dou carona.
217
00:20:16,465 --> 00:20:17,335
Quanta classe!
218
00:20:19,468 --> 00:20:21,138
Ela não é boa com os clientes,
219
00:20:21,929 --> 00:20:23,389
então eu dou umas liçõezinhas.
220
00:20:27,601 --> 00:20:30,691
Vadias intrometidas
acabam voltando para os EUA.
221
00:20:30,771 --> 00:20:32,771
Não me ameace, porra.
Eu tenho um visto de trabalho.
222
00:20:33,565 --> 00:20:34,815
Se você se meter comigo,
223
00:20:35,275 --> 00:20:37,485
faço um telefonema, e você está fora.
224
00:20:37,486 --> 00:20:39,986
E vou embora
com dez das suas melhores garotas.
225
00:20:40,072 --> 00:20:41,702
E aí? Como ficarão seus negócios?
226
00:20:41,782 --> 00:20:42,822
Hein, Duke?
227
00:20:51,625 --> 00:20:52,825
Vá para casa, Samantha.
228
00:21:22,781 --> 00:21:24,241
Onde estava, Mossad?
229
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Tive que parar no caminho
pra comer a sua mãe.
230
00:21:27,536 --> 00:21:30,536
Quê? Você comeu a minha mãe?
231
00:21:33,750 --> 00:21:35,340
Jake-san, por que fez uma coisa dessas?
232
00:21:35,669 --> 00:21:37,799
É brincadeira.
Nos Estados Unidos, a gente...
233
00:21:39,881 --> 00:21:40,671
Peguei você.
234
00:21:43,885 --> 00:21:44,755
Esse negócio fede.
235
00:21:45,303 --> 00:21:46,933
É da França.
236
00:21:47,014 --> 00:21:47,974
Gente da França também fede.
237
00:21:48,432 --> 00:21:49,682
Isso não é verdade.
238
00:21:50,600 --> 00:21:52,350
Os franceses são muito higiênicos.
239
00:21:52,936 --> 00:21:55,806
Os europeus renascentistas,
principalmente os aristocratas franceses,
240
00:21:55,814 --> 00:21:58,784
- acreditavam que...
- Está bem, Tin Tin.
241
00:21:59,693 --> 00:22:01,113
- Não é?
- Tin Tin.
242
00:22:01,111 --> 00:22:02,951
Pior que é.
243
00:22:03,030 --> 00:22:05,530
O nome é "Tintim", e ele é belga.
244
00:22:05,907 --> 00:22:08,487
Belga, francês, é tudo a mesma merda.
245
00:22:08,577 --> 00:22:11,907
Em primeiro lugar, a Bélgica
é uma monarquia, a França é uma república.
246
00:22:11,997 --> 00:22:13,117
Tá.
247
00:22:13,123 --> 00:22:14,003
Tin Tin.
248
00:22:14,458 --> 00:22:15,248
Vá se foder.
249
00:22:15,709 --> 00:22:16,629
Haiyū estiloso.
250
00:22:19,087 --> 00:22:20,507
Um ator estiloso, né?
251
00:22:20,881 --> 00:22:23,431
Seu cabelo é bonito, parece de artista.
252
00:22:25,844 --> 00:22:26,644
Gaijin!
253
00:22:27,763 --> 00:22:28,603
Hai.
254
00:22:32,726 --> 00:22:34,306
Leia isto em voz alta. Agora.
255
00:22:34,311 --> 00:22:35,191
Sim.
256
00:22:35,812 --> 00:22:38,322
Ladrão de calcinhas capturado...
257
00:22:45,781 --> 00:22:47,571
Hoje, às 12h30,
258
00:22:48,116 --> 00:22:50,906
a polícia de Shinjuku prendeu
um funcionário de escritório de 41 anos,
259
00:22:50,911 --> 00:22:55,291
residente do Bloco 1 de Kabukicho,
na região de Shinjuku, por furto.
260
00:22:56,249 --> 00:22:58,749
A polícia invadiu o apartamento dele
e encontrou
261
00:22:59,503 --> 00:23:06,343
quatrocentas calcinhas
organizadas por cor e etiquetadas.
262
00:23:09,971 --> 00:23:12,851
Mas você disse
que não tem nenhum ladrão de calcinhas.
263
00:23:19,272 --> 00:23:21,572
Não podemos confiar
nem uma reportagem simples a você.
264
00:23:29,199 --> 00:23:31,829
Por isso você é um merda.
265
00:23:32,702 --> 00:23:34,252
Vá fazer montagens.
266
00:23:34,246 --> 00:23:35,156
Isto aqui não é pra você.
267
00:23:35,247 --> 00:23:36,037
Hai.
268
00:23:48,260 --> 00:23:50,220
Que eu me lembre, Katagiri,
269
00:23:50,595 --> 00:23:53,055
agiotas não matam gente...
270
00:23:55,183 --> 00:23:57,733
porque gente morta não paga dívida.
271
00:23:58,103 --> 00:23:59,603
Não acha suspeito?
272
00:24:01,314 --> 00:24:03,444
Pouco antes de processar o agiota,
273
00:24:03,442 --> 00:24:06,192
o cara é assassinado
por um yakuza de baixo escalão?
274
00:24:08,738 --> 00:24:10,618
Nós já passamos por uma situação parecida.
275
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
Ou não se lembra?
276
00:24:12,868 --> 00:24:15,828
Ohara-san, agora é diferente.
277
00:24:16,246 --> 00:24:16,996
Claro que é.
278
00:24:17,706 --> 00:24:20,416
A diferença é que neste caso
tem confissão, arma do crime
279
00:24:21,376 --> 00:24:23,246
e um criminoso violento atrás das grades.
280
00:24:23,795 --> 00:24:24,585
Está fechado.
281
00:24:39,186 --> 00:24:42,146
Três, açúcar de mais,
do jeito que você gosta.
282
00:24:43,940 --> 00:24:44,770
Obrigado.
283
00:24:46,568 --> 00:24:47,738
Não leve para o pessoal.
284
00:24:48,653 --> 00:24:49,993
Ele só é um...
285
00:24:49,988 --> 00:24:51,908
Nacionalista racista.
286
00:24:54,117 --> 00:24:55,947
Você consegue, tá?
287
00:24:58,872 --> 00:24:59,962
Poderia ser pior.
288
00:25:01,791 --> 00:25:03,381
Você poderia estar morando no Missouri.
289
00:25:06,379 --> 00:25:07,339
É verdade.
290
00:25:07,756 --> 00:25:08,716
Saia.
291
00:25:08,715 --> 00:25:09,665
Desculpe.
292
00:25:12,844 --> 00:25:14,264
Consiga algo pra publicar no jornal,
293
00:25:14,346 --> 00:25:15,806
ou este será seu último salário.
294
00:25:25,148 --> 00:25:26,568
Tem um tatu nela.
295
00:25:27,275 --> 00:25:29,395
Acho que fica idiota com o tatu,
296
00:25:29,486 --> 00:25:32,026
mas é o favorito do Kasagawa.
297
00:25:32,489 --> 00:25:35,949
Ele diz que é o único animal com armadura,
então é tipo o samurai do mundo animal.
298
00:25:39,788 --> 00:25:41,328
Desculpa, estou te entediando?
299
00:25:42,207 --> 00:25:44,327
Não, sou fascinada por tatus.
300
00:25:45,752 --> 00:25:46,962
Eu sei!
301
00:25:46,962 --> 00:25:48,262
Mas parece cara, não?
302
00:25:48,797 --> 00:25:50,087
É o máximo que consigo pagar.
303
00:25:50,090 --> 00:25:51,010
Será por quê?
304
00:25:53,468 --> 00:25:54,258
O quê?
305
00:25:54,594 --> 00:25:57,684
Quê? Eu deveria ser como você?
Economizar tudo e não me divertir nunca?
306
00:25:57,681 --> 00:26:01,561
Olha, se quer torrar sua grana
com o Akira, é problema seu.
307
00:26:05,897 --> 00:26:07,517
Aconteceu alguma coisa. O que aconteceu?
308
00:26:12,279 --> 00:26:13,909
Nada. Estou cansada.
309
00:26:16,574 --> 00:26:18,334
Certo, vou levar esta.
310
00:27:07,375 --> 00:27:11,125
É, você me ouviu. Mandei calar a boca.
311
00:27:11,129 --> 00:27:14,589
Qual parte você não entendeu?
312
00:27:14,591 --> 00:27:18,011
Cala a porra da boca! Agora mesmo!
313
00:27:18,011 --> 00:27:21,391
Não... Não olhe para mim!
314
00:27:21,473 --> 00:27:28,313
Está me ouvindo? Não olhe para mim, porra!
315
00:28:43,680 --> 00:28:45,720
LIGUE PARA A MAMÃE! COM AMOR, JESS
316
00:29:04,617 --> 00:29:05,697
LIGUE PARA A MAMÃE
317
00:29:15,879 --> 00:29:17,379
MOLHO BARBECUE
318
00:29:50,747 --> 00:29:52,247
Olha só o Yuta!
319
00:29:55,084 --> 00:29:57,424
Está com cara de quem precisa cagar.
320
00:29:59,172 --> 00:30:00,512
Vá se foder. Vão se foder.
321
00:30:02,008 --> 00:30:03,048
Voltei.
322
00:30:07,722 --> 00:30:08,972
Verifique, por favor.
323
00:30:16,356 --> 00:30:17,816
Quem não pagou tudo?
324
00:30:19,609 --> 00:30:22,779
O Duke. Ele disse que terá no mês que vem.
325
00:30:26,449 --> 00:30:28,449
Tanto dinheiro
entrando toda noite no clube,
326
00:30:28,535 --> 00:30:30,155
e ele não pode desembolsar
mais uns cem mil?
327
00:30:33,540 --> 00:30:36,330
Tem certeza de que ele não ofereceu
crédito no clube?
328
00:30:37,835 --> 00:30:39,415
Alguma coisa tipo: "Você pode
329
00:30:39,504 --> 00:30:41,214
se divertir aqui
com a garota que escolher"?
330
00:30:46,886 --> 00:30:48,556
O que está olhando, porra?
331
00:30:49,138 --> 00:30:49,968
Desculpa.
332
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Nunca mais minta para mim.
333
00:30:55,603 --> 00:30:56,443
Hai.
334
00:31:01,109 --> 00:31:03,189
Só estou dizendo
que seu pai pode te ajudar
335
00:31:03,278 --> 00:31:04,988
a conseguir emprego
em um jornal aqui perto.
336
00:31:05,780 --> 00:31:06,700
Talvez em St. Louis.
337
00:31:07,448 --> 00:31:08,488
Eu já tenho emprego,
338
00:31:08,575 --> 00:31:10,365
e é em um dos melhores jornais do mundo.
339
00:31:10,368 --> 00:31:11,828
Então pelo menos venha nos visitar.
340
00:31:12,370 --> 00:31:13,660
- -
- Estamos com saudades.
- Eu sei.
341
00:31:13,663 --> 00:31:16,963
Também estou com saudades, mas não posso
ir agora. Sou novato no emprego.
342
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Joshua, nós somos sua família.
343
00:31:19,711 --> 00:31:23,341
Foi bom você ter ligado,
mas não te vemos há três anos.
344
00:31:24,173 --> 00:31:25,173
Sua irmã precisa de você.
345
00:31:26,467 --> 00:31:27,387
Os tratamentos dela...
346
00:31:28,803 --> 00:31:30,053
Não estão mais dando resultado.
347
00:31:30,138 --> 00:31:31,178
Mãe, a Jess está bem.
348
00:31:31,264 --> 00:31:34,024
Pode acreditar.
Mas tenho que ir. Te amo demais, tchau.
349
00:31:41,566 --> 00:31:42,396
Me deve uma história.
350
00:31:48,990 --> 00:31:51,490
Quanto você pagou
pela informação que te dei?
351
00:31:53,244 --> 00:31:54,044
Nada.
352
00:31:54,412 --> 00:31:56,162
Pois é. Então é isso que ela vale.
353
00:31:57,540 --> 00:32:00,130
É uma transação, nada é de graça.
354
00:32:00,752 --> 00:32:01,922
Todo mundo está à venda.
355
00:32:03,046 --> 00:32:05,506
Agora mesmo, você está me pagando
um delicioso jantar com direito a carne.
356
00:32:06,549 --> 00:32:09,389
E eu estou retribuindo
com meus anos de sabedoria.
357
00:32:13,348 --> 00:32:15,558
Se eu não conseguir
uma história de verdade logo,
358
00:32:15,642 --> 00:32:16,562
vou ser demitido.
359
00:32:25,485 --> 00:32:26,935
Há um velho ditado japonês:
360
00:32:28,863 --> 00:32:30,283
"Kishi kaisei."
361
00:32:32,116 --> 00:32:32,946
Kishi kaisei?
362
00:32:33,993 --> 00:32:35,623
Acorde da morte, retorne à vida.
363
00:32:37,705 --> 00:32:39,205
O que isso significa?
364
00:32:39,207 --> 00:32:40,117
Isso significa
365
00:32:41,834 --> 00:32:43,594
que deve parar de ser um molenga.
366
00:32:51,469 --> 00:32:52,299
Que foi?
367
00:32:54,097 --> 00:32:55,177
Agora eu te pergunto:
368
00:32:55,723 --> 00:32:57,183
por que está pagando?
369
00:33:07,068 --> 00:33:08,608
Sabe alguma coisa sobre isso?
370
00:33:17,453 --> 00:33:18,203
Parece...
371
00:33:19,330 --> 00:33:21,000
um telefone de serviços financeiros.
372
00:33:21,374 --> 00:33:22,294
Por quê?
373
00:33:22,375 --> 00:33:24,665
Estou tentando descobrir quem são.
374
00:33:24,669 --> 00:33:25,669
Ligou para o número?
375
00:33:25,670 --> 00:33:26,750
Sim, foi desconectado.
376
00:33:26,838 --> 00:33:28,258
Então por que está perguntando pra mim?
377
00:33:38,141 --> 00:33:38,981
Que delícia!
378
00:33:42,770 --> 00:33:43,600
Com licença.
379
00:33:44,439 --> 00:33:45,309
Estou indo.
380
00:33:47,024 --> 00:33:47,944
Sim?
381
00:33:47,942 --> 00:33:49,652
Mais uma rodada de tudo.
382
00:33:51,112 --> 00:33:54,032
E uma porção extra de costela.
383
00:33:54,115 --> 00:33:56,115
Porção extra.
384
00:33:57,535 --> 00:33:58,365
Delicioso, né?
385
00:34:02,790 --> 00:34:03,620
Já volto.
386
00:34:04,125 --> 00:34:04,955
Preciso mijar.
387
00:34:11,591 --> 00:34:12,761
Com licença.
388
00:34:13,551 --> 00:34:14,341
Já vai embora?
389
00:34:26,814 --> 00:34:27,984
Está movimentado hoje, hein?
390
00:34:33,112 --> 00:34:34,572
Que gravata bonita!
391
00:34:51,047 --> 00:34:52,337
Pode se apressar?
392
00:34:52,340 --> 00:34:53,260
Desculpe.
393
00:34:58,513 --> 00:34:59,433
Você está bem?
394
00:35:01,182 --> 00:35:02,022
Escuta...
395
00:35:02,016 --> 00:35:02,846
Ei!
396
00:35:04,519 --> 00:35:06,019
Por que diabos está sentada?
397
00:35:06,479 --> 00:35:07,399
Mesa 7.
398
00:35:07,480 --> 00:35:08,270
Vá!
399
00:35:11,192 --> 00:35:13,282
Escute... Ria,
400
00:35:14,570 --> 00:35:16,360
seja como eles querem que seja,
e tome o dinheiro deles.
401
00:35:17,323 --> 00:35:18,323
Está bem.
402
00:35:18,324 --> 00:35:19,994
Eu cuido do Duke. Você consegue!
403
00:35:25,957 --> 00:35:27,327
Cadê meu Impérial Brut?
404
00:35:27,834 --> 00:35:28,924
Faz tempo que estou aguardando.
405
00:35:28,918 --> 00:35:29,788
Só um momento.
406
00:35:32,922 --> 00:35:35,262
Ela é linda, mas se esquece do nome deles,
407
00:35:35,258 --> 00:35:37,758
- dos drinques...
- Estou ajudando-a.
408
00:35:37,844 --> 00:35:39,554
Nem todas conseguem ser
tão boas quanto você.
409
00:35:39,554 --> 00:35:40,814
Isso é verdade.
410
00:35:42,014 --> 00:35:43,644
Resume para mim.
411
00:35:44,141 --> 00:35:45,101
É a primeira vez deles aqui.
412
00:35:45,601 --> 00:35:47,561
O magrinho tem uma carteira gorda.
413
00:35:48,104 --> 00:35:50,614
Quando me vir servir
o resto desta garrafa...
414
00:35:50,690 --> 00:35:53,440
Passarei por lá para ver
se o Sr. Carteira Gorda quer outra.
415
00:36:07,582 --> 00:36:10,592
Com licença, aqui está a conta.
416
00:36:26,809 --> 00:36:28,519
Vamos fazer um brinde.
417
00:36:31,439 --> 00:36:34,649
Com licença.
Samantha, está sendo requisitada.
418
00:36:34,734 --> 00:36:37,454
Certo. Se me derem licença...
419
00:36:38,070 --> 00:36:42,620
Sinto muito. Esta é a Nana.
420
00:36:52,710 --> 00:36:53,540
Oi!
421
00:36:56,422 --> 00:36:57,382
Comprei a segunda garrafa.
422
00:37:02,762 --> 00:37:04,312
A anfitriã sempre serve.
423
00:37:06,849 --> 00:37:08,309
Não encoste na garrafa.
424
00:37:09,685 --> 00:37:10,515
É meu trabalho.
425
00:37:14,190 --> 00:37:17,990
E, se fumar, nós acendemos seu cigarro.
426
00:37:21,155 --> 00:37:21,985
Você fuma?
427
00:37:26,285 --> 00:37:27,325
Não.
428
00:37:27,328 --> 00:37:28,198
Mas fumará.
429
00:37:29,413 --> 00:37:30,673
Nós dobramos as coisas.
430
00:37:32,333 --> 00:37:33,503
Dobramos várias coisinhas.
431
00:37:35,419 --> 00:37:37,049
Com que frequência troca de mesa?
432
00:37:39,131 --> 00:37:42,221
A cada 30 minutos.
Está gastando dinheiro agora.
433
00:37:42,218 --> 00:37:43,548
Quer falar disso mesmo?
434
00:37:45,346 --> 00:37:46,256
Com certeza, estou com tempo.
435
00:37:47,598 --> 00:37:48,808
Quem é aquela garota ali?
436
00:37:50,810 --> 00:37:51,730
A Akiko.
437
00:37:52,645 --> 00:37:53,765
É a funcionária mais antiga daqui.
438
00:37:54,271 --> 00:37:57,651
De uma classe extrema. Só lida
com clientes assíduos de longa data.
439
00:38:02,363 --> 00:38:03,203
Quem é aquela?
440
00:38:06,867 --> 00:38:07,697
Ela é a Luna.
441
00:38:08,244 --> 00:38:10,584
É nossa estrela, ela é muito boa mesmo.
Você iria gostar dela.
442
00:38:11,163 --> 00:38:12,003
Imagino que sim.
443
00:38:17,086 --> 00:38:20,006
O cara que acabou de chegar. Quem é?
444
00:38:23,843 --> 00:38:25,593
Aquela loira, a Samantha.
445
00:38:25,970 --> 00:38:28,100
Claro. Por aqui.
446
00:38:28,097 --> 00:38:30,267
Alguém de quem você e seu caderninho
devem manter distância.
447
00:38:30,641 --> 00:38:31,891
Pode me dar licença?
448
00:38:39,317 --> 00:38:41,527
Ela já está vindo.
449
00:38:41,527 --> 00:38:43,317
Com licença.
450
00:38:45,990 --> 00:38:48,080
Tem um cliente seu aqui. Sabe o que fazer.
451
00:39:05,468 --> 00:39:06,638
Veio sozinho desta vez.
452
00:39:11,390 --> 00:39:14,350
Assim poderemos conversar.
453
00:39:17,646 --> 00:39:18,476
Finalmente.
454
00:39:44,256 --> 00:39:46,836
Você adora dar um castigo nos outros, né?
455
00:39:49,095 --> 00:39:50,215
Deveria ver como o outro cara ficou.
456
00:39:52,223 --> 00:39:53,433
Por quê? O que aconteceu com ele?
457
00:39:56,143 --> 00:39:56,983
Nada.
458
00:39:57,686 --> 00:39:58,936
É um manequim.
459
00:40:01,982 --> 00:40:02,942
Tatuagem...
460
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Tênis legal.
461
00:40:07,363 --> 00:40:08,203
Valeu.
462
00:40:10,616 --> 00:40:11,736
- É Dunk?
- É.
463
00:40:12,493 --> 00:40:13,663
Dunk é uma bosta.
464
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
Quê? Posso me juntar a vocês?
465
00:40:16,372 --> 00:40:18,172
Acha que o Vapor é mais legal que o Dunk?
466
00:40:19,291 --> 00:40:21,091
Este aqui é o original.
467
00:40:21,877 --> 00:40:23,667
Ele chegou primeiro. Isso aí é cópia.
468
00:40:27,007 --> 00:40:28,467
Ele não entende de moda.
469
00:40:28,884 --> 00:40:29,844
Eu entendo de moda.
470
00:40:29,844 --> 00:40:32,474
Sei das coisas. Isso é moda ou é roubo?
471
00:40:32,555 --> 00:40:33,305
Jake!
472
00:40:34,140 --> 00:40:38,060
Este é o Sato.
Ele não é tão ameaçador quanto parece.
473
00:40:39,145 --> 00:40:41,395
Sato-san, este é o Jake.
474
00:40:42,565 --> 00:40:44,145
Ele não é tão irritante quanto parece.
475
00:40:50,489 --> 00:40:51,619
Com licença...
476
00:40:52,408 --> 00:40:53,278
Ei!
477
00:40:56,871 --> 00:40:58,161
Ela sempre abandona a gente.
478
00:41:03,586 --> 00:41:04,546
Que foi?
479
00:41:05,212 --> 00:41:08,222
Por que aquele cara se sentou com o Sato?
480
00:41:08,757 --> 00:41:11,177
Está tudo bem.
Já dei um jeito, está tudo sob controle.
481
00:41:16,098 --> 00:41:17,768
Mas esta é da Wrangler.
Conhece a Wrangler?
482
00:41:18,100 --> 00:41:18,930
Dos Estados Unidos.
483
00:41:19,810 --> 00:41:20,730
Dos EUA, tipo um caubói.
484
00:41:21,896 --> 00:41:24,056
- Levi's, 501. Com remendo de couro.
- Isso.
485
00:41:24,523 --> 00:41:26,323
- Sabe?
- Sim.
486
00:41:26,317 --> 00:41:29,607
Temos uma máquina dessas.
Agora fazemos e vendemos...
487
00:41:30,946 --> 00:41:31,816
Falsificada.
488
00:41:33,657 --> 00:41:35,407
Não dá pra notar a diferença.
489
00:41:37,119 --> 00:41:37,949
É mesmo?
490
00:41:38,954 --> 00:41:39,794
Genial.
491
00:41:43,250 --> 00:41:44,840
Eu poderia escrever sobre isso.
492
00:41:46,003 --> 00:41:47,633
- Sim.
- É?
493
00:41:48,923 --> 00:41:50,633
Mas depois eu teria que te matar.
494
00:42:13,572 --> 00:42:15,532
- Merda!
- Que foi?
495
00:42:15,991 --> 00:42:17,531
Vou perder meu trem. Tenho que ir.
496
00:42:18,035 --> 00:42:19,495
Caramba... Ei, escute...
497
00:42:19,912 --> 00:42:22,212
Foi esclarecedor.
498
00:42:24,041 --> 00:42:24,881
Nos vemos por aí.
499
00:42:25,626 --> 00:42:26,456
Até mais.
500
00:42:44,019 --> 00:42:46,269
É o último trem de hoje.
501
00:42:46,897 --> 00:42:50,527
É o último trem de hoje.
Por favor, se apressem.
502
00:42:51,026 --> 00:42:54,696
É o último trem de hoje.
Por favor, se apressem.
503
00:43:22,683 --> 00:43:23,643
- Oi!
- Oi.
504
00:43:24,226 --> 00:43:25,056
Perdi meu trem.
505
00:43:28,605 --> 00:43:29,935
Relaxa, pode usar.
506
00:43:30,691 --> 00:43:33,111
- Sério?
- Tenho que ir à casa de um detetive
507
00:43:33,110 --> 00:43:35,530
e esperar lá de fora até ele voltar.
508
00:43:51,795 --> 00:43:55,415
Sabe, Jake, fiquei muito feliz
de ter conseguido este emprego.
509
00:43:56,800 --> 00:43:57,630
Até ele começar.
510
00:44:08,812 --> 00:44:13,612
Quando eu era criança, minha família
recebia dois jornais todo dia.
511
00:44:14,818 --> 00:44:18,448
E lembro que uma vez perguntei ao meu pai
durante o café da manhã,
512
00:44:18,447 --> 00:44:19,697
enquanto ele lia o jornal:
513
00:44:21,075 --> 00:44:21,905
"O que tem aí?
514
00:44:22,701 --> 00:44:23,911
O que é tão importante assim?"
515
00:44:24,912 --> 00:44:27,372
E ele disse: "Todo dia,
516
00:44:27,915 --> 00:44:31,125
o conhecimento sobre o mundo
se amplia um pouco.
517
00:44:32,086 --> 00:44:34,916
E este jornal é um registro disso."
518
00:44:39,593 --> 00:44:40,683
E é isso que a gente pode fazer.
519
00:44:41,762 --> 00:44:43,602
Ampliar o conhecimento sobre o mundo
todo dia.
520
00:44:49,019 --> 00:44:49,979
Esvaziando cinzeiros?
521
00:44:50,437 --> 00:44:51,307
Disso ele não falou.
522
00:45:01,031 --> 00:45:03,581
Companhia para a sua noite.
523
00:45:04,993 --> 00:45:05,833
Valeu.
524
00:45:08,330 --> 00:45:09,250
Aguenta firme.
525
00:45:48,454 --> 00:45:51,004
Olá, esta fita está sendo escutada
526
00:45:50,998 --> 00:45:54,128
por Joshua
"agora meu nome é Jake" Adelstein?
527
00:45:55,127 --> 00:45:57,547
O irmão mais velho
que nunca manda fita nenhuma pra irmã?
528
00:45:58,589 --> 00:46:00,419
Esta é minha Fita 23 para você,
529
00:46:00,424 --> 00:46:03,144
o que te torna oficialmente um fracassado.
530
00:46:04,595 --> 00:46:05,845
Mas te perdoo assim mesmo.
531
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
Por quê? Porque eu sou incrível.
532
00:46:09,391 --> 00:46:13,151
Falando em incrível, desde sábado passado
tenho carteira de motorista.
533
00:46:14,229 --> 00:46:15,609
Isso te assusta?
534
00:46:16,815 --> 00:46:18,225
Então experimente ser a mamãe e o papai.
535
00:46:18,901 --> 00:46:20,821
Agora, quando peço o carro emprestado,
eles ficam com cara
536
00:46:20,903 --> 00:46:22,493
de quem vai vomitar de medo.
537
00:46:23,322 --> 00:46:26,282
Ao mesmo tempo, na mesma privada.
538
00:46:27,910 --> 00:46:29,120
Isso fez você rir, né?
539
00:46:29,953 --> 00:46:30,793
Eu te conheço.
540
00:46:31,163 --> 00:46:34,123
Esses japoneses descolados
com quem você anda
541
00:46:34,583 --> 00:46:36,543
não te conhecem como eu, nem de longe.
542
00:48:19,646 --> 00:48:20,516
Quem é?
543
00:48:22,357 --> 00:48:23,527
Ninguém.
544
00:48:54,598 --> 00:48:56,678
Este é um comunicado urgente
do Departamento de Polícia.
545
00:48:57,142 --> 00:49:00,232
Relataram um incidente de crime organizado
à delegacia de Shinjuku.
546
00:49:00,312 --> 00:49:02,652
É possível que envolva
o uso de armas de fogo ou facas.
547
00:49:02,648 --> 00:49:06,568
Para as delegacias de Shinjuku,
Yotsuya e Harajuku.
548
00:49:07,152 --> 00:49:08,992
Cena do crime em Kabukicho,
549
00:49:09,071 --> 00:49:11,161
Distrito 4, Lote 1,
Prédio 2, Edifício IDS...
550
00:49:42,229 --> 00:49:43,859
Cala a boca, porra!
551
00:49:48,568 --> 00:49:50,108
Tem coragem de me testar?
552
00:49:50,445 --> 00:49:52,105
Eu te dou um tiro!
553
00:49:52,114 --> 00:49:53,954
- Nakamura, abaixe a arma!
- Nakamura, não!
554
00:50:00,163 --> 00:50:01,333
Por favor, me deixem explicar.
555
00:50:03,000 --> 00:50:05,250
É a eles que paga por proteção?
556
00:50:06,670 --> 00:50:09,340
Esses inúteis do Chihara-kai
557
00:50:09,423 --> 00:50:11,053
não protegem merda nenhuma!
558
00:50:12,968 --> 00:50:13,758
Escute.
559
00:50:14,678 --> 00:50:18,218
Nós vamos aonde queremos,
bebemos onde queremos!
560
00:50:18,724 --> 00:50:20,894
Este distrito, a cidade...
561
00:50:21,643 --> 00:50:23,903
agora pertence ao Tozawa.
562
00:50:25,522 --> 00:50:27,272
Diga isso ao Ishida.
563
00:50:28,859 --> 00:50:30,529
Atire logo nele.
564
00:50:34,573 --> 00:50:35,453
Que se foda!
565
00:50:39,453 --> 00:50:41,253
Nakamura!
566
00:51:08,648 --> 00:51:09,778
Relógio legal.
567
00:51:13,987 --> 00:51:14,817
Obrigado.
568
00:51:15,697 --> 00:51:16,527
É de Hong Kong.
569
00:51:18,116 --> 00:51:19,366
É parecido com o original.
570
00:52:15,882 --> 00:52:16,722
Ei!
571
00:52:27,561 --> 00:52:29,061
Repórter do Meicho... Entendi.
572
00:52:32,816 --> 00:52:33,646
Sua câmera.
573
00:52:53,336 --> 00:52:54,956
Não escreva sobre isto.
574
00:52:56,047 --> 00:52:56,877
Está me ouvindo?
575
00:52:57,757 --> 00:52:58,677
Hai.
576
00:54:38,858 --> 00:54:40,778
Legendas: Raissa Duboc
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.