All language subtitles for Titans.S04xE04_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:10,677 Hey, May! 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,053 Solly, how's the baby? 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,304 Burpy, but good! 4 00:00:15,014 --> 00:00:16,224 Morning, May. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 - Nicola, love the hair. - Thanks! 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 Morning, May. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,165 ♪ You've got to pick up Every stitch... ♪ 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 - From Gavin with love. - Oh, thanks, Trish. 9 00:00:27,986 --> 00:00:32,949 ♪ ...Must be the season Of the witch... ♪ 10 00:00:33,032 --> 00:00:35,785 - Fixed it! - Yes. Because you're a genius, Leo. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 ♪ ...Must be the season Of the witch ♪ 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,918 May. I need those TPS annuals. Come on. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,712 Oh, um, I thought you were doing those. 14 00:00:45,795 --> 00:00:49,299 I... I did the tax reviews over the weekend like you asked. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,301 Oh, you know my job too? 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 Just gonna step on my head like a rung on a ladder? 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 Oh, Bryce... 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,349 - Hmm? - It's... just... 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 It's just dry skin. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,486 Don't ever assume to know someone else's dermatology. 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,236 Sorry. 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,661 What's with her? Huh? 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 - May again? - -Yeah, I can barely get a cup of coffee. 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 You look like you could use one, Bryce. 25 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 Up all weekend, working on these tax returns. 26 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Honestly, I don't think she has any idea 27 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 what we do here at Rotary Resources Group. 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 No fucking clue. 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Frankly, I think she better vamoose! 30 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 Bryce, what are you doing? 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,232 What are you doing? 32 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 No! 33 00:01:56,825 --> 00:02:01,329 ♪ Must be the season Of the witch ♪ 34 00:02:01,412 --> 00:02:06,042 ♪ Must be the season Of the witch, yeah ♪ 35 00:02:06,125 --> 00:02:10,088 ♪ Must be the season Of the witch ♪ 36 00:02:14,634 --> 00:02:16,427 Another Harvey Wallbanger, Leo. 37 00:02:16,511 --> 00:02:18,847 We're all out of Galliano, May. You cleaned us out. 38 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 Oh, uh... 39 00:02:21,182 --> 00:02:22,892 Vodka and OJ is fine. 40 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Oh, and a cherry. 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,814 Tough day? 42 00:02:30,692 --> 00:02:31,692 Oh. 43 00:02:32,318 --> 00:02:33,444 I lost my job. 44 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Shoot. 45 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 Downsizing? 46 00:02:37,949 --> 00:02:38,949 You could say that. 47 00:02:41,661 --> 00:02:42,661 G and T. 48 00:02:43,204 --> 00:02:44,914 Easy on the T. 49 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 I'm sure it's just a temporary setback. 50 00:02:47,876 --> 00:02:49,002 Oh. 51 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 It's my fourth job in a year. 52 00:02:50,503 --> 00:02:53,840 Oof. Tough out there. 53 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 Especially if you have an ounce of talent. 54 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 It's like having a bull's eye on your back. 55 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 Kiss up... 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 Kick down. 57 00:03:02,849 --> 00:03:03,849 What do you do? 58 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 "The Organization"? 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Human development. 60 00:03:14,152 --> 00:03:17,697 We identify people's special aptitudes and then cultivate them. 61 00:03:18,865 --> 00:03:20,325 Before that, I was at the UN. 62 00:03:21,492 --> 00:03:22,492 Wow. 63 00:03:23,202 --> 00:03:24,829 Um... 64 00:03:24,913 --> 00:03:29,292 So, uh, what if someone's special aptitudes 65 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 were a little unpredictable? 66 00:03:33,546 --> 00:03:37,759 Sometimes the brightest lights come from the darkest places. 67 00:03:39,052 --> 00:03:40,052 Mmm! 68 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Let me guess. There's a... 69 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 signup fee and I have to bring three friends. 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 No fee, no friends. 71 00:03:51,356 --> 00:03:52,356 Hmm. 72 00:03:53,107 --> 00:03:54,150 Turn the card over. 73 00:04:06,162 --> 00:04:07,162 Say them. 74 00:04:08,331 --> 00:04:10,166 And then what? 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,419 And then you're done. 76 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Um... 77 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 Azarath. 78 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Metrion. 79 00:04:25,598 --> 00:04:26,598 Zinthos. 80 00:04:30,269 --> 00:04:32,313 I just found some more Galliano. 81 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Oh. 82 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 Cheers. 83 00:04:59,799 --> 00:05:01,300 Anybody get him talking yet? 84 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 No, he's pretty shaken up. 85 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Rachel's working on him, though, 86 00:05:06,681 --> 00:05:09,058 They seem to have a connection. 87 00:05:09,142 --> 00:05:11,060 I don't think he was going to be the next victim. 88 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 I think she wanted him for some other reason. 89 00:05:15,314 --> 00:05:16,816 Tim checked Sebastian's record. 90 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 He's never been violent in his life. 91 00:05:18,484 --> 00:05:19,902 Hmm. 92 00:05:19,986 --> 00:05:21,630 His mother dies, he gets set up for murder. 93 00:05:21,654 --> 00:05:23,694 Add Lex Luthor dying, the whole slaughterhouse gang. 94 00:05:25,116 --> 00:05:27,493 As crazy as it sounds, this thing has a familiar ring to it. 95 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 No, I was thinking the same thing. 96 00:05:29,996 --> 00:05:31,789 It's just like when we all first met. 97 00:05:34,042 --> 00:05:36,669 I heard this song recently. 98 00:05:36,753 --> 00:05:39,380 When Jinx stoned me, I somehow made it back to the Elko Diner. 99 00:05:39,464 --> 00:05:42,008 And this old Tamaranean song came on. 100 00:05:42,967 --> 00:05:43,967 About a red moon. 101 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 A red moon? 102 00:05:46,804 --> 00:05:50,933 Something like, "When the red moon comes, my true fight begins." 103 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 Everything about it felt like a warning. 104 00:05:54,896 --> 00:05:56,522 It's just a song in a jukebox, 105 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 - in your dream... - No. 106 00:05:57,732 --> 00:05:59,233 It's not just a song. 107 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 It was my song. 108 00:06:03,112 --> 00:06:05,364 They sang it to me all the time when I was a kid. 109 00:06:07,366 --> 00:06:09,285 We better get back on the road. 110 00:06:09,368 --> 00:06:10,661 Moving target's harder to hit. 111 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 Hey, have you asked Sebastian what those weird symbols in his video game mean? 112 00:06:23,966 --> 00:06:26,969 I will get there but right now we're just talking ramen. 113 00:06:27,053 --> 00:06:29,639 Before the taxidermy job, he was an aquarium cleaner. 114 00:06:30,431 --> 00:06:32,141 He likes night work. 115 00:06:32,225 --> 00:06:33,518 Oh, congratulations. 116 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 You guys rescued an insomniac who can stuff a cat. 117 00:06:36,104 --> 00:06:37,664 What about the woman in the police station? 118 00:06:37,688 --> 00:06:38,898 Says he doesn't know her. 119 00:06:38,981 --> 00:06:40,149 You guys have Marmite? 120 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Uh, top shelf. Behind the pretzels. 121 00:06:42,235 --> 00:06:43,027 Try it. 122 00:06:43,111 --> 00:06:44,362 I'm going in with ramen. 123 00:06:46,322 --> 00:06:47,322 So... 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 son of Superman, right? 125 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 Sort of. yeah. 126 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 Cool. 127 00:06:54,163 --> 00:06:55,581 Can you fly? 128 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 No. 129 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 Hmm. That's a shame. 130 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 What about the magic phobia? 131 00:07:00,711 --> 00:07:01,838 The what? 132 00:07:01,921 --> 00:07:03,631 The magic phobia? 133 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Hmm. Superman kind of has a brown thumb when it comes to magic. 134 00:07:07,426 --> 00:07:08,426 It flusters him. 135 00:07:09,554 --> 00:07:10,763 That's not true. 136 00:07:10,847 --> 00:07:13,057 Actually, it is. 137 00:07:13,141 --> 00:07:16,561 I mean, I never met the man. It's just what I read. 138 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 Hey. 139 00:07:29,782 --> 00:07:30,867 I got you some... 140 00:07:31,701 --> 00:07:34,162 ramen, if you're hungry. 141 00:07:37,957 --> 00:07:39,458 Why did you guys do that? 142 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 In the police station. 143 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 You needed help. 144 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Did I? 145 00:07:47,925 --> 00:07:48,925 Yeah. 146 00:07:50,094 --> 00:07:51,512 Trust me, you did. 147 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 They say it's because of the hydrocarbons. 148 00:07:56,809 --> 00:07:57,894 The reason it's red. 149 00:08:01,397 --> 00:08:02,940 It's giving me bad dreams. 150 00:08:04,984 --> 00:08:05,984 Me too. 151 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 I can barely sleep. 152 00:08:12,283 --> 00:08:14,952 Sebastian, um, 153 00:08:15,036 --> 00:08:16,662 the woman at the police station... 154 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 What did she say? 155 00:08:21,834 --> 00:08:26,339 She said that she's known me since before I was born. 156 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 And that she would help me. 157 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 If I'd only let her. 158 00:08:34,889 --> 00:08:36,265 Let her? 159 00:08:36,349 --> 00:08:38,434 She wanted me to say... 160 00:08:43,022 --> 00:08:44,023 these words. 161 00:08:46,776 --> 00:08:48,611 That made me feel... 162 00:08:52,865 --> 00:08:53,865 I don't know... 163 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 something strange. 164 00:08:58,871 --> 00:08:59,871 Can you tell me? 165 00:09:03,167 --> 00:09:05,586 Just... one. 166 00:09:07,129 --> 00:09:08,129 Azarath. 167 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Metrion? 168 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 - And then, Zin... - No! 169 00:09:12,718 --> 00:09:14,387 No. 170 00:09:18,557 --> 00:09:19,892 That's impossible. 171 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 She asked him to join the Organization. 172 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Wanted him to say the words. 173 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 Rachel, there's no one left at the asylum. 174 00:09:25,564 --> 00:09:26,732 They're all gone. 175 00:09:26,816 --> 00:09:28,567 What if they're not? 176 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 You dealt with Trigon. He's done. 177 00:09:30,569 --> 00:09:33,155 Come on, tell me you both haven't thought about this. 178 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 What if they're back? 179 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 You know what they can do. We all know. 180 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 The fire at the asylum. 181 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 No one survived. 182 00:09:41,414 --> 00:09:42,414 They couldn't have. 183 00:09:44,458 --> 00:09:45,459 You sure about that? 184 00:09:53,801 --> 00:09:55,219 Come on. 185 00:10:01,934 --> 00:10:03,561 Mmm. 186 00:10:03,644 --> 00:10:05,646 These strawberries are positively... 187 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Trigonic? 188 00:10:11,193 --> 00:10:13,696 Does he eat strawberries? 189 00:10:13,779 --> 00:10:17,450 Everything you eat, he tastes. 190 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Just Gina or all of us? 191 00:10:18,909 --> 00:10:19,909 All of us. 192 00:10:21,120 --> 00:10:24,165 But he's noticed you two in particular. 193 00:10:24,248 --> 00:10:25,458 He'd like to meet you both. 194 00:10:27,084 --> 00:10:28,544 Has he met all the other girls? 195 00:10:29,295 --> 00:10:30,295 None of them. 196 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 One of you could be the first. 197 00:10:34,550 --> 00:10:39,680 Meeting him will yield special rewards, but it also requires special faith. 198 00:10:40,890 --> 00:10:41,890 Faith in what? 199 00:10:47,355 --> 00:10:48,439 The power of his love. 200 00:10:50,691 --> 00:10:51,734 And the rewards? 201 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 He will show you what lies in your depths. 202 00:10:56,864 --> 00:10:57,864 Grow it. 203 00:10:58,991 --> 00:10:59,992 Teach you to control it. 204 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 Er... 205 00:11:03,913 --> 00:11:04,913 I'll go. 206 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 Hmm? You should come. 207 00:11:07,124 --> 00:11:08,124 I'll take care of you. 208 00:11:09,627 --> 00:11:11,754 I can't believe we're doing this. 209 00:11:11,837 --> 00:11:13,673 The asylum was burned down. 210 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 We're gonna take another look. 211 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Make sure we didn't miss anything. 212 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 Can somebody fill me in, please? 213 00:11:19,136 --> 00:11:21,555 The Asylum was run by the Organization. 214 00:11:21,639 --> 00:11:23,682 - It's a cult. - My dad's cult. 215 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 Hey, your dad led a cult? 216 00:11:25,434 --> 00:11:26,560 Yeah. 217 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 He is the reason I came to Earth. 218 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 To kill him. 219 00:11:30,189 --> 00:11:31,857 What? To kill me. 220 00:11:32,900 --> 00:11:34,110 You tried to kill Rachel? 221 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 Hey, I thought we sorted this all out. 222 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 We did. I'm just, like, telling him the facts. 223 00:11:38,781 --> 00:11:40,658 It's too bad Superman is in another galaxy. 224 00:11:40,741 --> 00:11:43,744 Mmm, Superman steers clear of magic. 225 00:11:43,828 --> 00:11:45,621 Probably why he's out in space. 226 00:11:45,704 --> 00:11:47,957 He's saving a planet from an unstable red dwarf. 227 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 Yeah, the old "red dwarf ate my planet" excuse. 228 00:11:51,710 --> 00:11:53,879 So, who is Rachel's dad? 229 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 Trigon. 230 00:11:56,215 --> 00:11:57,215 Who's Trigon? 231 00:12:02,721 --> 00:12:06,809 Trigon's a demon of inter- and extradimensional origin. 232 00:12:06,892 --> 00:12:08,644 At birth, he killed his own mother. 233 00:12:08,727 --> 00:12:10,438 My grandmother. 234 00:12:10,521 --> 00:12:13,482 And before his first birthday, he ruled an entire planet. 235 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 At the age of six, he destroyed an entire planet. 236 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 Then he tried to take our planet. 237 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - Take? - Annihilate. 238 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 Hey, can I drive this thing? 239 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 What did we ever do without her? 240 00:12:42,761 --> 00:12:47,057 Hello, ladies and gentlemen. Welcome back to the asylum. 241 00:12:47,141 --> 00:12:51,020 Strange. This store never came up on my GPS. 242 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 It's just blank. A black hole. 243 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 It's gone. 244 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 They made it a Super Super Mart. 245 00:12:58,736 --> 00:13:00,738 There's something here. 246 00:13:00,821 --> 00:13:04,408 Yeah, they've got power tools, fresh groceries and a hunting section. 247 00:13:04,492 --> 00:13:05,492 Gar. 248 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 And a ridiculous amount of ravens. 249 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 I got something. 250 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 The hell is that? 251 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 Just your standard portal to hell. 252 00:13:38,442 --> 00:13:39,442 Conner. 253 00:13:53,958 --> 00:13:55,751 If anybody wants to wait here... 254 00:13:55,834 --> 00:13:57,753 All right. Come on. Let's go. Sebastian, with me. 255 00:14:13,185 --> 00:14:15,771 You're playing with fire letting them go in there. 256 00:14:15,854 --> 00:14:18,274 Sebastian must learn the story. 257 00:14:18,357 --> 00:14:19,608 They're all in the story. 258 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 The Tamaranean might not like her part. 259 00:14:22,361 --> 00:14:23,401 It's already been written. 260 00:14:24,196 --> 00:14:25,447 You can't change your fate. 261 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 We did. 262 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Because we're stronger. 263 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 We have old friends who have been waiting for this day. 264 00:14:37,209 --> 00:14:40,296 When I say the word they will rise up and fight for us. 265 00:14:48,721 --> 00:14:49,847 Hounds of hell... 266 00:14:51,557 --> 00:14:52,557 It's time. 267 00:15:17,416 --> 00:15:20,878 For the honor of his impossible love, 268 00:15:21,962 --> 00:15:24,673 you must prove your conviction. 269 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Let him catch you. 270 00:16:02,419 --> 00:16:04,213 No. No, I can't. 271 00:16:04,296 --> 00:16:05,673 I can't. I can't do it. 272 00:16:05,756 --> 00:16:06,799 Yes, you can. 273 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 Yes, you can. Come on! 274 00:16:08,759 --> 00:16:11,095 Come on. 275 00:16:11,178 --> 00:16:15,057 No. No, I can't. I can't. I can't. 276 00:16:15,140 --> 00:16:16,934 Hey. We're almost there. 277 00:16:17,017 --> 00:16:18,519 Just look up. 278 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 - Just look up. - -Do you think he'll be there? 279 00:16:26,193 --> 00:16:28,028 Yeah, of course. 280 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 I want to be his queen. 281 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 There can only be one. 282 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 He'll be here soon. 283 00:17:55,866 --> 00:17:56,866 You look beautiful. 284 00:18:00,746 --> 00:18:02,289 I'm so sorry, May. 285 00:18:04,917 --> 00:18:06,418 You were not your best self. 286 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Congratulations. 287 00:18:30,776 --> 00:18:34,696 You were both faithful, courageous and strong. 288 00:18:34,780 --> 00:18:39,076 But you... had heart, May. 289 00:18:41,453 --> 00:18:42,453 From him. 290 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 He's here. 291 00:19:12,359 --> 00:19:14,403 Anybody remember this area? 292 00:19:14,486 --> 00:19:17,781 No. Doesn't look familiar. 293 00:19:17,865 --> 00:19:19,783 The fire never made it down here. 294 00:19:19,867 --> 00:19:21,201 Like it was sealed off. 295 00:19:26,748 --> 00:19:27,833 Let's split up. 296 00:19:27,916 --> 00:19:30,627 You guys go right. We'll go left. 297 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Cheery little suite. 298 00:20:03,201 --> 00:20:05,078 This was her room. 299 00:20:05,162 --> 00:20:07,122 The woman from the police station. 300 00:20:08,415 --> 00:20:09,583 How do you know that? 301 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 It was on the floor. 302 00:20:17,758 --> 00:20:19,718 See this is her, 303 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 when she was young. 304 00:20:21,887 --> 00:20:22,887 But what? 305 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 I don't know her. 306 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 But I do know her. 307 00:20:31,271 --> 00:20:33,023 Her name is Gina. 308 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 She's my neighbor from across the hall. 309 00:20:37,778 --> 00:20:40,697 They've been monitoring you, the Organization. 310 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 What do they want from me? 311 00:20:44,701 --> 00:20:46,578 They could be looking for something. 312 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 A blood type or genetic marker. 313 00:20:54,544 --> 00:20:55,921 Guys, check this out. 314 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 It's like some creepy fairy tale. 315 00:21:02,678 --> 00:21:04,346 Well, that could be me. 316 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Trigon, the child. 317 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 And that could be me. 318 00:21:15,107 --> 00:21:16,191 And this... 319 00:21:20,362 --> 00:21:21,822 This could be all of us. 320 00:21:24,366 --> 00:21:26,827 Or it could just be a fairy tale. 321 00:21:26,910 --> 00:21:28,829 And the song playing on the jukebox. 322 00:21:29,871 --> 00:21:30,872 Just a song. 323 00:21:35,210 --> 00:21:37,254 Looks like someone busted her out of here. 324 00:21:54,646 --> 00:21:56,982 The fire probably broke down all the security. 325 00:21:58,191 --> 00:21:59,293 It tried to get rid of them, but... 326 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 We let her out. 327 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 You know, 328 00:22:08,577 --> 00:22:10,746 I can help you with this magic phobia of yours. 329 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 I don't have a phobia. 330 00:22:12,205 --> 00:22:14,416 Okay. 331 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 Well, let me just tell you how magic works. 332 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 It's really just a contest of will. 333 00:22:20,672 --> 00:22:23,133 - I have plenty of will. - Yeah. 334 00:22:23,216 --> 00:22:27,429 You can't decide if your will is good or bad. 335 00:22:27,512 --> 00:22:30,599 Hold on. Superman doesn't have a will problem. 336 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 He knows he's good. 337 00:22:31,933 --> 00:22:33,268 Hmm. 338 00:22:33,351 --> 00:22:34,686 You know, I'm not so sure. 339 00:22:34,770 --> 00:22:36,570 He has so much more power than everybody else. 340 00:22:36,646 --> 00:22:39,274 You must wonder if he's good or just a bully. 341 00:22:39,357 --> 00:22:40,817 It probably gives him doubts. 342 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 Superman doesn't have doubts. 343 00:22:44,196 --> 00:22:46,198 We all have doubts. 344 00:22:46,281 --> 00:22:48,909 Hey, I think we found something. 345 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 It's a bunch of tapes. 346 00:23:06,051 --> 00:23:09,346 Hey, are you and Darlene... 347 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 Just friends. 348 00:23:14,810 --> 00:23:16,478 No. 349 00:23:16,561 --> 00:23:19,272 Hey, be careful. He'll hear you. 350 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Oh, he's heard us. 351 00:23:23,527 --> 00:23:25,570 This room could use some blue, don't you think? 352 00:23:26,488 --> 00:23:27,656 A dump truck or two? 353 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 Mmm. 354 00:23:30,158 --> 00:23:32,327 Some cowboy spurs and a little vest? 355 00:23:32,410 --> 00:23:34,329 I think he's got his heart set on a girl. 356 00:23:36,873 --> 00:23:39,459 She was like Angela, my mother. 357 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Looks like you have a sister. 358 00:23:42,838 --> 00:23:44,297 Wait, there's a twist. 359 00:24:12,951 --> 00:24:14,411 Wait, wait. 360 00:24:14,494 --> 00:24:15,537 It's a boy. 361 00:24:17,330 --> 00:24:18,623 Sorry, May. 362 00:24:18,707 --> 00:24:19,583 Give me my baby! 363 00:24:19,666 --> 00:24:21,418 The prophecy is well known. 364 00:24:22,627 --> 00:24:24,713 The chosen one must be a girl. 365 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 The prophecy is wrong. 366 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Give him back! 367 00:24:27,924 --> 00:24:28,924 I will hunt you! 368 00:24:28,967 --> 00:24:30,552 Muzzle her. 369 00:24:34,514 --> 00:24:36,183 You were the one they were waiting for. 370 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 The one in the prophecy. 371 00:24:39,352 --> 00:24:43,106 All those years, just waiting for me and my mom. 372 00:24:43,190 --> 00:24:44,524 You should listen to the rest. 373 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 Remove the muzzle. 374 00:25:14,638 --> 00:25:15,638 Stand back. 375 00:25:23,855 --> 00:25:25,148 You don't need to worry. 376 00:25:27,192 --> 00:25:29,152 I have nothing but love in my heart. 377 00:25:31,321 --> 00:25:32,405 Love for my son. 378 00:25:34,324 --> 00:25:36,159 He's my strength. 379 00:25:36,243 --> 00:25:40,455 Your love just wasn't enough to make the prophet. 380 00:25:41,706 --> 00:25:43,041 My son is the prophet. 381 00:25:45,710 --> 00:25:47,420 But he needs time to grow. 382 00:25:50,048 --> 00:25:52,467 Renounce this blasphemy. 383 00:25:52,550 --> 00:25:54,636 And you can go back and live with the others. 384 00:26:00,558 --> 00:26:03,561 He will ascend under the blood moon to join his father. 385 00:26:05,605 --> 00:26:07,941 His power will have no equal. 386 00:26:09,192 --> 00:26:11,403 Together, they will take the world. 387 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 As you wish. 388 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Sebastian. 389 00:26:39,514 --> 00:26:40,682 Sebastian. 390 00:26:40,765 --> 00:26:41,850 Sebastian. 391 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 Sebastian. 392 00:26:47,397 --> 00:26:48,523 That's my name. 393 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 Why did she say my name? 394 00:26:51,860 --> 00:26:52,986 Do you have the mark? 395 00:26:53,069 --> 00:26:54,069 What? 396 00:26:54,779 --> 00:26:55,779 Like this. 397 00:27:06,374 --> 00:27:08,418 He's the one from the children's book 398 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 who makes the hole in the sky. 399 00:27:10,587 --> 00:27:11,921 It's part of their prophecy. 400 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 No, no, no, no. 401 00:27:13,423 --> 00:27:15,183 I don't I don't know anything about any holes 402 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 or... or any prophecy. 403 00:27:16,593 --> 00:27:17,719 I'm not anyone. 404 00:27:17,802 --> 00:27:19,637 But they want you to be. 405 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 They want me to be what? 406 00:27:23,141 --> 00:27:24,141 A killer? 407 00:27:25,143 --> 00:27:26,811 But you don't have to be. 408 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 No, no, no. We... 409 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 We have to stop this. 410 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 You all have to stop this. 411 00:27:32,484 --> 00:27:33,568 You saw the book. 412 00:27:34,819 --> 00:27:35,819 She dies. 413 00:27:37,822 --> 00:27:39,282 You all die. 414 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 He's right. 415 00:27:46,706 --> 00:27:47,749 We got to stop it. 416 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 Jinx. 417 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 We've got to kill him. 418 00:27:53,004 --> 00:27:54,339 Okay. 419 00:27:54,422 --> 00:27:57,008 I know I'm late to the end of the world party, 420 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 but I'm here now. 421 00:27:58,968 --> 00:28:01,096 - Nobody's killing anybody, - Dick. 422 00:28:01,179 --> 00:28:03,181 If this guy turns into a fucking pumpkin... 423 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 Nobody is touching him. 424 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Okay, everyone relax, please. 425 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 It's waning. 426 00:28:08,395 --> 00:28:09,437 What is? 427 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 I've been tracking the lunar cycles. 428 00:28:11,272 --> 00:28:13,691 The moon is going into sidereal rotation which means... 429 00:28:13,775 --> 00:28:16,569 the blood moon will expire in about eight hours. 430 00:28:17,987 --> 00:28:20,740 So we only have to keep him with us for a night. 431 00:28:21,533 --> 00:28:23,118 Then it all goes away. 432 00:28:23,201 --> 00:28:24,828 New ending, new day. 433 00:28:30,834 --> 00:28:32,335 Let's take these tapes with us. 434 00:28:47,600 --> 00:28:48,893 May. 435 00:28:48,977 --> 00:28:50,019 Oh, you're alive. 436 00:28:53,982 --> 00:28:54,982 Okay. 437 00:28:59,070 --> 00:29:00,655 Somebody set the asylum on fire. 438 00:29:00,738 --> 00:29:02,574 I don't know who, but thank God for them. 439 00:29:04,659 --> 00:29:06,035 We gotta go now. 440 00:29:06,119 --> 00:29:07,245 I'm done with masks. 441 00:29:07,328 --> 00:29:09,456 - I'll take the axe. - Let's move. 442 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 I'm sorry. Can you forgive me? 443 00:29:21,676 --> 00:29:23,219 Give him the other mask. 444 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Let's get out of here. 445 00:29:39,652 --> 00:29:41,738 Shh! 446 00:29:42,614 --> 00:29:43,656 Who the hell is that? 447 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 What the hell is that? 448 00:29:55,877 --> 00:29:58,421 Wake up and smell the undead, people. 449 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 There's zombies in the Mart. 450 00:30:00,757 --> 00:30:01,799 I got this. 451 00:30:09,807 --> 00:30:10,975 Oh, blue light therapy, nice. 452 00:30:11,059 --> 00:30:12,977 I think you cleared up their acne. 453 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 Gar, little help. 454 00:31:02,443 --> 00:31:04,070 How many people work here? 455 00:31:04,153 --> 00:31:05,153 Too many! 456 00:31:08,324 --> 00:31:09,492 Head, people! 457 00:31:10,535 --> 00:31:12,036 They need to lose their head! 458 00:31:13,204 --> 00:31:14,204 Rachel! 459 00:31:18,376 --> 00:31:19,376 Get him, Rachel. 460 00:31:54,370 --> 00:31:57,123 I can only hold them for a few seconds. 461 00:31:57,206 --> 00:31:58,486 All right, let's get out of here. 462 00:31:59,917 --> 00:32:00,918 Bring the chainsaw. 463 00:32:03,546 --> 00:32:04,546 This way. 464 00:32:09,093 --> 00:32:11,512 So what's the plan? We're gonna try and kill 200 zombies? 465 00:32:11,596 --> 00:32:13,014 Uh, yeah, that's the plan. 466 00:32:13,806 --> 00:32:14,806 With that. 467 00:32:17,018 --> 00:32:18,019 Follow me. 468 00:32:18,102 --> 00:32:19,437 Hope this thing's gassed up. 469 00:32:22,065 --> 00:32:24,251 All right, Here's the plan. We let 'em through five at a time. 470 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 Conner, Rachel and Gar, 471 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 you're the principal head removers. 472 00:32:27,195 --> 00:32:28,738 Me and Kory will work the front door. 473 00:32:31,616 --> 00:32:32,617 Uh, Dick. 474 00:32:39,457 --> 00:32:40,457 Deathstroke. 475 00:32:43,878 --> 00:32:45,755 Zombie Deathstroke! 476 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Jinx, freeze him! 477 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 I need time to recharge! 478 00:32:59,102 --> 00:33:00,561 What are you? A fucking iPhone 7? 479 00:33:02,146 --> 00:33:03,981 It never ends down here. 480 00:33:04,065 --> 00:33:05,775 This is my fault. 481 00:33:05,858 --> 00:33:07,485 - It's all because of me. - No. 482 00:33:07,568 --> 00:33:09,088 Look, there's no time for that right now. 483 00:33:09,112 --> 00:33:11,072 I think this is exactly the right time, 484 00:33:11,155 --> 00:33:12,865 - I need to do something. - Sebastian, no. 485 00:33:12,949 --> 00:33:13,967 - No. - I gotta do something. 486 00:33:13,991 --> 00:33:14,909 - No, wait! - Wait. 487 00:33:14,992 --> 00:33:16,077 - Sebastian! - Wait! 488 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 You want me? 489 00:33:20,581 --> 00:33:21,624 They won't shoot him. 490 00:33:21,708 --> 00:33:22,917 Let's finish this! 491 00:33:25,920 --> 00:33:26,838 Dick. 492 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 I got this. 493 00:33:28,005 --> 00:33:29,005 Conner. 494 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Dick, come on. 495 00:33:32,468 --> 00:33:33,468 Okay, go! 496 00:33:38,266 --> 00:33:39,308 Dude! 497 00:33:39,392 --> 00:33:40,768 Headshot, motherfucker. 498 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 Let's get out of here. 499 00:33:49,861 --> 00:33:50,861 Oh, shit. 500 00:34:06,878 --> 00:34:07,878 Shit. 501 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 Come to me, Superboy. 502 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 Conner! 503 00:34:35,698 --> 00:34:36,698 Tim! 504 00:34:43,748 --> 00:34:45,374 I thought you didn't bleed. 505 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 No, I thought so, too. 506 00:34:48,085 --> 00:34:49,085 Shit! 507 00:34:53,758 --> 00:34:55,176 Okay, let's split into groups. 508 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 You guys are a decoy. 509 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 We're gonna get Sebastian out of here. 510 00:34:57,595 --> 00:34:58,595 You ready? 511 00:35:00,014 --> 00:35:01,014 Let's go! 512 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 Somebody's missing. 513 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 I didn't know zombies could drive. 514 00:36:13,588 --> 00:36:15,023 I don't have time to work on the voice, 515 00:36:15,047 --> 00:36:17,842 but you gotta admit I had his body down cold. 516 00:36:24,640 --> 00:36:25,850 Here. 517 00:36:25,933 --> 00:36:27,018 We'll just get you... 518 00:36:29,061 --> 00:36:30,187 into position. 519 00:36:51,667 --> 00:36:53,377 I'll take the gun, thank you. 520 00:37:09,477 --> 00:37:10,603 He's dead? 521 00:37:10,686 --> 00:37:12,313 Technically, he was already dead. 522 00:37:12,396 --> 00:37:14,649 If you mean, is he coming over for apres zombie, 523 00:37:14,732 --> 00:37:16,192 no, it's just us. 524 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 You got his gun, I see. 525 00:37:18,319 --> 00:37:20,112 Yep. I'm gonna sell it. 526 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Did you get my text message? 527 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 It's been a little crazy. 528 00:37:26,744 --> 00:37:30,248 I get it, superhero stuff. 529 00:37:30,331 --> 00:37:32,917 Are you absolutely sure this place can't be breached? 530 00:37:33,000 --> 00:37:35,252 Well, Superman and Constantine tried to break in, 531 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 and neither of them could. 532 00:37:37,046 --> 00:37:39,465 It will keep you safe and sound until the red moon is white. 533 00:37:41,842 --> 00:37:42,885 You okay? 534 00:37:42,969 --> 00:37:44,428 Yeah. I just gotta clean this up. 535 00:38:37,189 --> 00:38:40,067 All right. Um, so there's a bathroom, 536 00:38:40,151 --> 00:38:45,406 food, water, um... no Wi-Fi, sorry. 537 00:38:45,489 --> 00:38:47,908 Uh, but we will be monitoring your vitals. 538 00:38:47,992 --> 00:38:49,535 It'll be just a few hours. 539 00:38:49,618 --> 00:38:50,618 It'll fly by. 540 00:38:51,912 --> 00:38:54,874 Right, yeah, um, just a few hours, okay. 541 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 Hey, Bernard, is there room for one more? 542 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 Of course. 543 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 We got stuff to talk about. 544 00:39:08,012 --> 00:39:09,096 Thanks, Rachel. 545 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 Hey. 546 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 You sure you're all right? 547 00:39:18,522 --> 00:39:19,565 Right as rain. 35775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.