All language subtitles for Titans.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:06,965 ["Season of the Witch" playing] 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,425 [phone ringing] 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,677 [Solly] Hey, May! 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,053 Solly, how's the baby? 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,304 Burpy, but good! 6 00:00:15,014 --> 00:00:16,224 [woman] Morning, May. 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 -Nicola, love the hair. -[woman] Thanks! 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 [woman] Morning, May. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 [phone ringing] 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 ♪ You've got to pick up Every stitch... ♪ 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 -From Gavin with love. -Oh, thanks, Trish. 12 00:00:27,986 --> 00:00:32,949 ♪ ...Must be the season Of the witch... ♪ 13 00:00:33,032 --> 00:00:35,785 -Fixed it! -Yes. Because you're a genius, Leo. 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 ♪ ...Must be the season Of the witch ♪ 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,918 [Bryce] May. I need those TPS annuals. Come on. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,712 [May] Oh, um, I thought you were doing those. 17 00:00:45,795 --> 00:00:49,299 I...I did the tax reviews over the weekend like you asked. 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,301 Oh, you know my job too? 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 Just gonna step on my head like a rung on a ladder? 20 00:00:53,928 --> 00:00:54,804 [sniffs] 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 [May] Oh, Bryce... 22 00:00:56,097 --> 00:00:58,349 -[Bryce] Hmm? -It's... just... 23 00:01:02,604 --> 00:01:03,813 [sniffs] 24 00:01:03,897 --> 00:01:04,814 It's just dry skin. 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,486 Don't ever assume to know someone else's dermatology. 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,112 Sorry. 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,661 [Bryce] What's with her? Huh? 28 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 -[man] May again? -[Bryce] Yeah, I can barely get a cup of coffee. 29 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 [boss] You look like you could use one, Bryce. 30 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 [Bryce] Up all weekend, working on these tax returns. 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 -[chair squeaking] -[Bryce] Honestly, I don't think she has any idea 32 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 what we do here at Rotary Resources Group. 33 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 No fucking clue. 34 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 [May breathes shakily] 35 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Frankly, I think she better vamoose! 36 00:01:38,556 --> 00:01:39,390 [thud] 37 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 [boss] Bryce, what are you doing? 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,232 -[shouting] What are you doing? -[glass shattering] 39 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 -[Bryce screaming] -[boss] No! 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,193 -[crashing] -[car alarm beeping] 41 00:01:56,825 --> 00:02:01,329 ♪ Must be the season Of the witch ♪ 42 00:02:01,412 --> 00:02:06,042 ♪ Must be the season Of the witch, yeah ♪ 43 00:02:06,125 --> 00:02:10,088 ♪ Must be the season Of the witch ♪ 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,427 [May] Another Harvey Wallbanger, Leo. 45 00:02:16,511 --> 00:02:18,847 [bartender] We're all out of Galliano, May. You cleaned us out. 46 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 [May] Oh, uh... 47 00:02:21,182 --> 00:02:22,892 Vodka and OJ is fine. 48 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Oh, and a cherry. 49 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 [sighing] 50 00:02:27,814 --> 00:02:28,731 [The Messenger] Tough day? 51 00:02:30,692 --> 00:02:31,568 Oh. [chuckles] 52 00:02:32,318 --> 00:02:33,444 I lost my job. 53 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 [The Messenger] Shoot. 54 00:02:35,989 --> 00:02:36,865 Downsizing? 55 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 You could say that. 56 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 G and T. 57 00:02:43,204 --> 00:02:44,914 Easy on the T. 58 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 I'm sure it's just a temporary setback. 59 00:02:47,876 --> 00:02:49,002 Oh. 60 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 It's my fourth job in a year. 61 00:02:50,503 --> 00:02:53,840 [The Messenger] Oof. Tough out there. 62 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 Especially if you have an ounce of talent. 63 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 It's like having a bull's eye on your back. 64 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 Kiss up... 65 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 Kick down. 66 00:03:02,849 --> 00:03:03,725 What do you do? 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 [May] "The Organization"? 68 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Human development. 69 00:03:14,152 --> 00:03:17,697 We identify people's special aptitudes and then cultivate them. 70 00:03:18,865 --> 00:03:20,325 Before that, I was at the UN. 71 00:03:21,492 --> 00:03:22,327 Wow. 72 00:03:23,202 --> 00:03:24,829 Um... 73 00:03:24,913 --> 00:03:29,292 So, uh, what if someone's special aptitudes 74 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 were a little unpredictable? 75 00:03:33,546 --> 00:03:37,759 Sometimes the brightest lights come from the darkest places. 76 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 Mmm! 77 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 [laughs] 78 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Let me guess. There's a... 79 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 signup fee and I have to bring three friends. 80 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 No fee, no friends. 81 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Hmm. 82 00:03:53,107 --> 00:03:54,150 Turn the card over. 83 00:04:06,162 --> 00:04:06,996 Say them. 84 00:04:08,331 --> 00:04:10,166 [chuckles] And then what? 85 00:04:12,377 --> 00:04:13,419 And then you're done. 86 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Um... 87 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 Azarath. 88 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Metrion. 89 00:04:25,598 --> 00:04:26,557 Zinthos. 90 00:04:30,269 --> 00:04:32,313 [bartender] I just found some more Galliano. 91 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Oh. [chuckles weakly] 92 00:04:37,610 --> 00:04:38,486 Cheers. 93 00:04:43,950 --> 00:04:46,035 [theme music playing] 94 00:04:59,799 --> 00:05:01,300 [Dick] Anybody get him talking yet? 95 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 [Kory] No, he's pretty shaken up. 96 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Rachel's working on him, though, 97 00:05:06,681 --> 00:05:09,058 They seem to have a connection. 98 00:05:09,142 --> 00:05:11,060 [Dick] I don't think he was going to be the next victim. 99 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 I think she wanted him for some other reason. 100 00:05:15,314 --> 00:05:16,816 Tim checked Sebastian's record. 101 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 He's never been violent in his life. 102 00:05:18,484 --> 00:05:19,902 [Kory] Hmm. 103 00:05:19,986 --> 00:05:21,571 [Dick] His mother dies, he gets set up for murder. 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,448 Add Lex Luthor dying, the whole slaughterhouse gang. 105 00:05:25,116 --> 00:05:27,493 As crazy as it sounds, this thing has a familiar ring to it. 106 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 No, I was thinking the same thing. 107 00:05:29,996 --> 00:05:31,789 It's just like when we all first met. 108 00:05:34,042 --> 00:05:36,669 I heard this song recently. 109 00:05:36,753 --> 00:05:39,380 When Jinx stoned me, I somehow made it back to the Elko Diner. 110 00:05:39,464 --> 00:05:42,008 And this old Tamaranean song came on. 111 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 About a red moon. 112 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 A red moon? 113 00:05:46,804 --> 00:05:50,933 Something like, "When the red moon comes, my true fight begins." 114 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 Everything about it felt like a warning. 115 00:05:54,896 --> 00:05:56,522 It's just a song in a jukebox, 116 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 -in your dream-- -No. 117 00:05:57,732 --> 00:05:59,233 It's not just a song. 118 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 It was my song. 119 00:06:03,112 --> 00:06:05,364 They sang it to me all the time when I was a kid. 120 00:06:07,366 --> 00:06:09,285 [Dick] We better get back on the road. 121 00:06:09,368 --> 00:06:10,661 Moving target's harder to hit. 122 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 Hey, have you asked Sebastian what those weird symbols in his video game mean? 123 00:06:23,966 --> 00:06:26,969 I will get there but right now we're just talking ramen. 124 00:06:27,053 --> 00:06:29,639 Before the taxidermy job, he was an aquarium cleaner. 125 00:06:30,431 --> 00:06:32,141 He likes night work. 126 00:06:32,225 --> 00:06:33,518 Oh, congratulations. 127 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 You guys rescued an insomniac who can stuff a cat. 128 00:06:36,104 --> 00:06:37,605 What about the woman in the police station? 129 00:06:37,688 --> 00:06:38,898 Says he doesn't know her. 130 00:06:38,981 --> 00:06:40,149 You guys have Marmite? 131 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Uh, top shelf. Behind the pretzels. 132 00:06:42,235 --> 00:06:43,027 [Jinx] Try it. 133 00:06:43,111 --> 00:06:44,362 I'm going in with ramen. 134 00:06:46,322 --> 00:06:47,198 [Jinx] So... 135 00:06:47,949 --> 00:06:48,825 [door squeaking] 136 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 ...son of Superman, right? 137 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 [muffled] Sort of. yeah. 138 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 -Cool. -[door shuts] 139 00:06:54,163 --> 00:06:55,581 Can you fly? 140 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 [muffled] No. 141 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 [Jinx] Hmm. That's a shame. 142 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 What about the magic phobia? 143 00:07:00,711 --> 00:07:01,838 The what? 144 00:07:01,921 --> 00:07:03,631 [Jinx] The magic phobia? 145 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Hmm. Superman kind of has a brown thumb when it comes to magic. 146 00:07:07,426 --> 00:07:08,386 It flusters him. 147 00:07:09,554 --> 00:07:10,763 That's not true. 148 00:07:10,847 --> 00:07:13,057 Actually, it is. 149 00:07:13,141 --> 00:07:16,561 I mean, I never met the man. It's just what I read. 150 00:07:20,815 --> 00:07:21,691 [sighs] 151 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 [Rachel] Hey. 152 00:07:29,782 --> 00:07:30,867 I got you some... 153 00:07:31,701 --> 00:07:34,162 ramen, if you're hungry. 154 00:07:37,957 --> 00:07:39,458 Why did you guys do that? 155 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 In the police station. 156 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 You needed help. 157 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Did I? 158 00:07:47,925 --> 00:07:48,885 Yeah. 159 00:07:50,094 --> 00:07:51,512 Trust me, you did. 160 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 They say it's because of the hydrocarbons. 161 00:07:56,809 --> 00:07:57,894 The reason it's red. 162 00:08:01,397 --> 00:08:02,940 It's giving me bad dreams. 163 00:08:04,984 --> 00:08:05,860 [softly] Me too. 164 00:08:07,528 --> 00:08:09,030 I can barely sleep. 165 00:08:12,283 --> 00:08:14,952 Sebastian, um, 166 00:08:15,036 --> 00:08:16,662 the woman at the police station... 167 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 What did she say? 168 00:08:21,834 --> 00:08:26,339 She said that she's known me since before I was born. 169 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 And that she would help me. 170 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 If I'd only let her. 171 00:08:34,889 --> 00:08:36,265 Let her? 172 00:08:36,349 --> 00:08:38,434 [whispering] She wanted me to say... 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,023 [in normal voice] these words. 174 00:08:46,776 --> 00:08:48,611 That made me feel... 175 00:08:52,865 --> 00:08:53,783 I don't know... 176 00:08:54,825 --> 00:08:56,202 [shaky breathing] 177 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 something strange. 178 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 Can you tell me? 179 00:09:03,167 --> 00:09:05,586 Just... one. 180 00:09:07,129 --> 00:09:07,964 Azarath. 181 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Metrion? 182 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 -And then, Zin-- -No! 183 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 [Rachel breathing heavily] 184 00:09:12,718 --> 00:09:14,387 [laughs softly] No. 185 00:09:14,470 --> 00:09:16,555 [breathing heavily] 186 00:09:18,557 --> 00:09:19,892 [Dick] That's impossible. 187 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 [Rachel] She asked him to join the Organization. 188 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Wanted him to say the words. 189 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 [Kory] Rachel, there's no one left at the asylum. 190 00:09:25,564 --> 00:09:26,732 They're all gone. 191 00:09:26,816 --> 00:09:28,567 What if they're not? 192 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 You dealt with Trigon. He's done. 193 00:09:30,569 --> 00:09:33,155 Come on, tell me you both haven't thought about this. 194 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 What if they're back? 195 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 You know what they can do. We all know. 196 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 The fire at the asylum. 197 00:09:38,911 --> 00:09:39,870 No one survived. 198 00:09:41,414 --> 00:09:42,331 They couldn't have. 199 00:09:44,458 --> 00:09:45,459 You sure about that? 200 00:09:53,801 --> 00:09:55,219 [Kory] Come on. 201 00:09:55,303 --> 00:09:57,388 [soft rock music playing] 202 00:10:01,934 --> 00:10:03,561 [May] Mmm. 203 00:10:03,644 --> 00:10:05,646 [muffled] These strawberries are positively-- 204 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 Trigonic? 205 00:10:11,193 --> 00:10:13,696 Does he eat strawberries? 206 00:10:13,779 --> 00:10:17,450 Everything you eat, he tastes. 207 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Just Gina or all of us? 208 00:10:18,909 --> 00:10:19,827 [The Messenger] All of us. 209 00:10:21,120 --> 00:10:24,165 But he's noticed you two in particular. 210 00:10:24,248 --> 00:10:25,458 He'd like to meet you both. 211 00:10:27,084 --> 00:10:28,544 Has he met all the other girls? 212 00:10:29,295 --> 00:10:30,171 None of them. 213 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 One of you could be the first. 214 00:10:34,550 --> 00:10:39,680 Meeting him will yield special rewards, but it also requires special faith. 215 00:10:40,890 --> 00:10:41,766 Faith in what? 216 00:10:47,355 --> 00:10:48,439 The power of his love. 217 00:10:50,691 --> 00:10:51,734 And the rewards? 218 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 He will show you what lies in your depths. 219 00:10:56,864 --> 00:10:57,698 Grow it. 220 00:10:58,991 --> 00:10:59,992 Teach you to control it. 221 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 Er-- 222 00:11:03,913 --> 00:11:04,747 I'll go. 223 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 Hmm? You should come. 224 00:11:07,124 --> 00:11:08,042 I'll take care of you. 225 00:11:09,627 --> 00:11:11,754 I can't believe we're doing this. 226 00:11:11,837 --> 00:11:13,673 The asylum was burned down. 227 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 [Dick] We're gonna take another look. 228 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Make sure we didn't miss anything. 229 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 Can somebody fill me in, please? 230 00:11:19,136 --> 00:11:21,555 [Dick] The Asylum was run by the Organization. 231 00:11:21,639 --> 00:11:23,682 -It's a cult. -My dad's cult. 232 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 Hey, your dad led a cult? 233 00:11:25,434 --> 00:11:26,560 [Rachel] Yeah. 234 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 He is the reason I came to Earth. 235 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 To kill him. 236 00:11:30,189 --> 00:11:31,857 What? To kill me. 237 00:11:32,900 --> 00:11:34,110 You tried to kill Rachel? 238 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 Hey, I thought we sorted this all out. 239 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 We did. I'm just, like, telling him the facts. 240 00:11:38,781 --> 00:11:40,658 It's too bad Superman is in another galaxy. 241 00:11:40,741 --> 00:11:43,744 Mmm, Superman steers clear of magic. 242 00:11:43,828 --> 00:11:45,621 Probably why he's out in space. 243 00:11:45,704 --> 00:11:47,957 He's saving a planet from an unstable red dwarf. 244 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 Yeah, the old "red dwarf ate my planet" excuse. 245 00:11:50,709 --> 00:11:51,627 [Conner sighs] 246 00:11:51,710 --> 00:11:53,879 So, who is Rachel's dad? 247 00:11:54,422 --> 00:11:55,297 Trigon. 248 00:11:56,215 --> 00:11:57,133 [Sebastian] Who's Trigon? 249 00:12:02,721 --> 00:12:06,809 Trigon's a demon of inter- and extradimensional origin. 250 00:12:06,892 --> 00:12:08,644 At birth, he killed his own mother. 251 00:12:08,727 --> 00:12:10,438 My grandmother. 252 00:12:10,521 --> 00:12:13,482 [Kory] And before his first birthday, he ruled an entire planet. 253 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 At the age of six, he destroyed an entire planet. 254 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 Then he tried to take our planet. 255 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 -Take? -Annihilate. 256 00:12:24,243 --> 00:12:25,119 [apple crunches] 257 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 Hey, can I drive this thing? 258 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 What did we ever do without her? 259 00:12:42,761 --> 00:12:47,057 [Gar] Hello, ladies and gentlemen. Welcome back to the asylum. 260 00:12:47,141 --> 00:12:51,020 Strange. This store never came up on my GPS. 261 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 It's just blank. A black hole. 262 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 It's gone. 263 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 They made it a Super Super Mart. 264 00:12:58,736 --> 00:13:00,738 There's something here. 265 00:13:00,821 --> 00:13:04,408 [laughs] Yeah, they've got power tools, fresh groceries and a hunting section. 266 00:13:04,492 --> 00:13:05,284 Gar. 267 00:13:05,367 --> 00:13:07,828 [ravens cawing] 268 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 And a ridiculous amount of ravens. 269 00:13:11,790 --> 00:13:13,834 [ravens cawing] 270 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 I got something. 271 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 The hell is that? 272 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 Just your standard portal to hell. 273 00:13:38,442 --> 00:13:39,276 Conner. 274 00:13:50,496 --> 00:13:52,581 [door creaking] 275 00:13:53,958 --> 00:13:55,751 [Dick] If anybody wants to wait here... 276 00:13:55,834 --> 00:13:57,753 [Rachel] All right. Come on. Let's go. Sebastian, with me. 277 00:14:13,185 --> 00:14:15,771 You're playing with fire letting them go in there. 278 00:14:15,854 --> 00:14:18,274 [Mother Mayhem] Sebastian must learn the story. 279 00:14:18,357 --> 00:14:19,608 [Gina] They're all in the story. 280 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 The Tamaranean might not like her part. 281 00:14:22,361 --> 00:14:23,279 It's already been written. 282 00:14:24,196 --> 00:14:25,447 You can't change your fate. 283 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 We did. 284 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Because we're stronger. 285 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 We have old friends who have been waiting for this day. 286 00:14:37,209 --> 00:14:40,296 When I say the word they will rise up and fight for us. 287 00:14:45,926 --> 00:14:46,802 [clink] 288 00:14:48,721 --> 00:14:49,847 Hounds of hell... 289 00:14:51,557 --> 00:14:52,433 It's time. 290 00:15:17,416 --> 00:15:20,878 [The Messenger] For the honor of his impossible love, 291 00:15:21,962 --> 00:15:24,673 you must prove your conviction. 292 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Let him catch you. 293 00:15:45,944 --> 00:15:46,820 [May grunts] 294 00:15:50,324 --> 00:15:53,369 [grunting] 295 00:15:54,662 --> 00:15:56,872 [May and Gina struggling] 296 00:16:02,419 --> 00:16:04,213 [Gina] No. No, I can't. 297 00:16:04,296 --> 00:16:05,673 I can't. I can't do it. 298 00:16:05,756 --> 00:16:06,799 -[May] Yes, you can. -[crying] 299 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 [May] Yes, you can. Come on! 300 00:16:08,759 --> 00:16:11,095 -[Gina grunting] -Come on. 301 00:16:11,178 --> 00:16:15,057 [Gina] No. No, I can't. [panting] I can't. I can't. 302 00:16:15,140 --> 00:16:16,934 [May] Hey. We're almost there. 303 00:16:17,017 --> 00:16:18,519 -[Gina panting] -Just look up. 304 00:16:18,602 --> 00:16:21,689 [both panting] 305 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 -[whispers] Just look up. -[Gina] Do you think he'll be there? 306 00:16:26,193 --> 00:16:28,028 [normal voice] Yeah, of course. 307 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 I want to be his queen. 308 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 There can only be one. 309 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 [thuds] 310 00:16:45,337 --> 00:16:47,089 [panting] 311 00:16:52,052 --> 00:16:53,262 [grunting] 312 00:16:55,180 --> 00:16:57,266 [soft classical music playing] 313 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 [attendant] He'll be here soon. 314 00:17:18,746 --> 00:17:20,873 [soft classical music playing] 315 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 [inhales deeply and exhales] 316 00:17:36,555 --> 00:17:37,431 [door opens] 317 00:17:38,265 --> 00:17:39,141 [door shuts] 318 00:17:39,892 --> 00:17:40,768 [inhales deeply] 319 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 You look beautiful. 320 00:17:58,452 --> 00:17:59,828 [exhales] 321 00:18:00,746 --> 00:18:02,289 I'm so sorry, May. 322 00:18:04,917 --> 00:18:06,418 You were not your best self. 323 00:18:08,253 --> 00:18:09,379 [gasps] 324 00:18:20,766 --> 00:18:22,851 [footsteps approaching] 325 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Congratulations. 326 00:18:30,776 --> 00:18:34,696 You were both faithful, courageous and strong. 327 00:18:34,780 --> 00:18:39,076 But you... had heart, May. 328 00:18:41,453 --> 00:18:42,287 From him. 329 00:18:56,426 --> 00:18:57,261 [exhales] 330 00:18:58,679 --> 00:18:59,721 [sighs] 331 00:19:07,980 --> 00:19:08,814 He's here. 332 00:19:12,359 --> 00:19:14,403 [Dick] Anybody remember this area? 333 00:19:14,486 --> 00:19:17,781 [Gar] No. Doesn't look familiar. 334 00:19:17,865 --> 00:19:19,783 [Kory] The fire never made it down here. 335 00:19:19,867 --> 00:19:21,201 Like it was sealed off. 336 00:19:26,748 --> 00:19:27,833 Let's split up. 337 00:19:27,916 --> 00:19:30,627 You guys go right. We'll go left. 338 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Cheery little suite. 339 00:20:03,201 --> 00:20:05,078 [Sebastian] This was her room. 340 00:20:05,162 --> 00:20:07,122 The woman from the police station. 341 00:20:08,415 --> 00:20:09,583 [Kory] How do you know that? 342 00:20:11,168 --> 00:20:12,127 It was on the floor. 343 00:20:17,758 --> 00:20:19,718 See this is her, 344 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 when she was young. 345 00:20:21,887 --> 00:20:22,804 But what? 346 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 I don't know her. 347 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 But I do know her. 348 00:20:31,271 --> 00:20:33,023 Her name is Gina. 349 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 She's my neighbor from across the hall. 350 00:20:37,778 --> 00:20:40,697 They've been monitoring you, the Organization. 351 00:20:42,574 --> 00:20:44,618 What do they want from me? 352 00:20:44,701 --> 00:20:46,578 They could be looking for something. 353 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 A blood type or genetic marker. 354 00:20:54,544 --> 00:20:55,921 Guys, check this out. 355 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 It's like some creepy fairy tale. 356 00:21:02,678 --> 00:21:04,346 Well, that could be me. 357 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Trigon, the child. 358 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 And that could be me. 359 00:21:15,107 --> 00:21:16,191 And this... 360 00:21:20,362 --> 00:21:21,822 This could be all of us. 361 00:21:24,366 --> 00:21:26,827 Or it could just be a fairy tale. 362 00:21:26,910 --> 00:21:28,829 And the song playing on the jukebox. 363 00:21:29,871 --> 00:21:30,872 Just a song. 364 00:21:35,210 --> 00:21:37,254 Looks like someone busted her out of here. 365 00:21:54,646 --> 00:21:56,982 The fire probably broke down all the security. 366 00:21:58,191 --> 00:21:59,234 It tried to get rid of them, but-- 367 00:21:59,317 --> 00:22:00,235 We let her out. 368 00:22:02,279 --> 00:22:03,530 [scoffs] 369 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 [Jinx] You know, 370 00:22:08,577 --> 00:22:10,746 I can help you with this magic phobia of yours. 371 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 [Conner] I don't have a phobia. 372 00:22:12,205 --> 00:22:14,416 [Jinx scoffs] Okay. 373 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 [Jinx] Well, let me just tell you how magic works. 374 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 It's really just a contest of will. 375 00:22:20,672 --> 00:22:23,133 -I have plenty of will. -Yeah. 376 00:22:23,216 --> 00:22:27,429 You can't decide if your will is good or bad. 377 00:22:27,512 --> 00:22:30,599 Hold on. Superman doesn't have a will problem. 378 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 He knows he's good. 379 00:22:31,933 --> 00:22:33,268 Hmm. 380 00:22:33,351 --> 00:22:34,686 You know, I'm not so sure. 381 00:22:34,770 --> 00:22:36,563 He has so much more power than everybody else. 382 00:22:36,646 --> 00:22:39,274 You must wonder if he's good or just a bully. 383 00:22:39,357 --> 00:22:40,817 It probably gives him doubts. 384 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 Superman doesn't have doubts. 385 00:22:44,196 --> 00:22:46,198 We all have doubts. 386 00:22:46,281 --> 00:22:48,909 Hey, I think we found something. 387 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 It's a bunch of tapes. 388 00:23:06,051 --> 00:23:09,346 Hey, are you and Darlene... 389 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 Just friends. 390 00:23:10,597 --> 00:23:11,515 [gasps] 391 00:23:14,810 --> 00:23:16,478 No. 392 00:23:16,561 --> 00:23:19,272 Hey, be careful. He'll hear you. 393 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Oh, he's heard us. 394 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 [both laugh] 395 00:23:23,527 --> 00:23:25,570 This room could use some blue, don't you think? 396 00:23:26,488 --> 00:23:27,656 A dump truck or two? 397 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 -Mmm. -[laughs] 398 00:23:30,158 --> 00:23:32,327 [woman 1] Some cowboy spurs and a little vest? 399 00:23:32,410 --> 00:23:34,329 [woman 2] I think he's got his heart set on a girl. 400 00:23:36,873 --> 00:23:39,459 She was like Angela, my mother. 401 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Looks like you have a sister. 402 00:23:42,838 --> 00:23:44,297 Wait, there's a twist. 403 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 [groans in pain] 404 00:23:48,927 --> 00:23:50,178 [groans in pain] 405 00:23:53,932 --> 00:23:55,142 [panting] 406 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 [screams in pain] 407 00:24:01,106 --> 00:24:02,566 [baby crying] 408 00:24:12,951 --> 00:24:14,411 Wait, wait. 409 00:24:14,494 --> 00:24:15,537 It's a boy. 410 00:24:17,330 --> 00:24:18,623 [man] Sorry, May. 411 00:24:18,707 --> 00:24:19,583 Give me my baby! 412 00:24:19,666 --> 00:24:21,418 The prophecy is well known. 413 00:24:22,627 --> 00:24:24,713 The chosen one must be a girl. 414 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 The prophecy is wrong. 415 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Give him back! 416 00:24:27,924 --> 00:24:28,884 I will hunt you! 417 00:24:28,967 --> 00:24:30,552 [man] Muzzle her. 418 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 [May groans in pain, screams] 419 00:24:34,514 --> 00:24:36,183 You were the one they were waiting for. 420 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 The one in the prophecy. 421 00:24:39,352 --> 00:24:43,106 All those years, just waiting for me and my mom. 422 00:24:43,190 --> 00:24:44,524 You should listen to the rest. 423 00:24:53,491 --> 00:24:55,577 [footsteps approaching] 424 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 Remove the muzzle. 425 00:25:13,762 --> 00:25:14,554 [gasps] 426 00:25:14,638 --> 00:25:15,513 Stand back. 427 00:25:23,855 --> 00:25:25,148 You don't need to worry. 428 00:25:27,192 --> 00:25:29,152 I have nothing but love in my heart. 429 00:25:31,321 --> 00:25:32,405 Love for my son. 430 00:25:34,324 --> 00:25:36,159 He's my strength. 431 00:25:36,243 --> 00:25:40,455 Your love just wasn't enough to make the prophet. 432 00:25:41,706 --> 00:25:43,041 My son is the prophet. 433 00:25:45,710 --> 00:25:47,420 But he needs time to grow. 434 00:25:50,048 --> 00:25:52,467 Renounce this blasphemy. 435 00:25:52,550 --> 00:25:54,636 And you can go back and live with the others. 436 00:26:00,558 --> 00:26:03,561 He will ascend under the blood moon to join his father. 437 00:26:05,605 --> 00:26:07,941 His power will have no equal. 438 00:26:09,192 --> 00:26:11,403 Together, they will take the world. 439 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 As you wish. 440 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 [snake hissing] 441 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Sebastian. 442 00:26:39,514 --> 00:26:40,682 Sebastian. 443 00:26:40,765 --> 00:26:41,850 Sebastian. 444 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 Sebastian. 445 00:26:47,397 --> 00:26:48,523 That's my name. 446 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 Why did she say my name? 447 00:26:51,860 --> 00:26:52,986 Do you have the mark? 448 00:26:53,069 --> 00:26:53,903 What? 449 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 Like this. 450 00:27:06,374 --> 00:27:08,418 He's the one from the children's book 451 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 who makes the hole in the sky. 452 00:27:10,587 --> 00:27:11,921 It's part of their prophecy. 453 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 No, no, no, no. 454 00:27:13,423 --> 00:27:15,133 I don't I don't know anything about any holes 455 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 or... or any prophecy. 456 00:27:16,593 --> 00:27:17,719 I'm not anyone. 457 00:27:17,802 --> 00:27:19,637 But they want you to be. 458 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 They want me to be what? 459 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 A killer? 460 00:27:25,143 --> 00:27:26,811 But you don't have to be. 461 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 No, no, no. We... 462 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 We have to stop this. 463 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 You all have to stop this. 464 00:27:32,484 --> 00:27:33,568 You saw the book. 465 00:27:34,819 --> 00:27:35,779 She dies. 466 00:27:37,822 --> 00:27:39,282 You all die. 467 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 He's right. 468 00:27:46,706 --> 00:27:47,749 We got to stop it. 469 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 Jinx. 470 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 We've got to kill him. 471 00:27:53,004 --> 00:27:54,339 Okay. 472 00:27:54,422 --> 00:27:57,008 I know I'm late to the end of the world party, 473 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 but I'm here now. 474 00:27:58,968 --> 00:28:01,096 -Nobody's killing anybody, -[Jinx] Dick. 475 00:28:01,179 --> 00:28:03,181 If this guy turns into a fucking pumpkin-- 476 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 Nobody is touching him. 477 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Okay, everyone relax, please. 478 00:28:06,267 --> 00:28:07,227 It's waning. 479 00:28:08,395 --> 00:28:09,437 What is? 480 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 I've been tracking the lunar cycles. 481 00:28:11,272 --> 00:28:13,691 The moon is going into sidereal rotation which means... 482 00:28:13,775 --> 00:28:16,569 the blood moon will expire in about eight hours. 483 00:28:17,987 --> 00:28:20,740 So we only have to keep him with us for a night. 484 00:28:21,533 --> 00:28:23,118 Then it all goes away. 485 00:28:23,201 --> 00:28:24,828 New ending, new day. 486 00:28:30,834 --> 00:28:32,335 Let's take these tapes with us. 487 00:28:42,178 --> 00:28:43,471 [door bangs] 488 00:28:43,555 --> 00:28:44,931 [door bangs] 489 00:28:45,014 --> 00:28:46,224 [glass breaks] 490 00:28:46,307 --> 00:28:47,517 [door opens] 491 00:28:47,600 --> 00:28:48,893 [Gina] May. 492 00:28:48,977 --> 00:28:50,019 Oh, you're alive. 493 00:28:50,854 --> 00:28:51,896 [breaths heavily] 494 00:28:53,982 --> 00:28:54,816 Okay. 495 00:28:55,650 --> 00:28:56,943 [lock rattling] 496 00:28:59,070 --> 00:29:00,655 Somebody set the asylum on fire. 497 00:29:00,738 --> 00:29:02,574 I don't know who, but thank God for them. 498 00:29:04,659 --> 00:29:06,035 We gotta go now. 499 00:29:06,119 --> 00:29:07,245 I'm done with masks. 500 00:29:07,328 --> 00:29:09,456 -I'll take the axe. -Let's move. 501 00:29:12,459 --> 00:29:14,043 [man coughing] 502 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 I'm sorry. Can you forgive me? 503 00:29:21,676 --> 00:29:23,219 Give him the other mask. 504 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Let's get out of here. 505 00:29:28,308 --> 00:29:29,767 [breathing heavily] 506 00:29:37,525 --> 00:29:39,569 [groaning] 507 00:29:39,652 --> 00:29:41,738 -[Dick] Shh! -[steel rod clatters] 508 00:29:42,614 --> 00:29:43,656 Who the hell is that? 509 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 What the hell is that? 510 00:29:55,877 --> 00:29:58,421 Wake up and smell the undead, people. 511 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 There's zombies in the Mart. 512 00:30:00,757 --> 00:30:01,799 I got this. 513 00:30:09,807 --> 00:30:10,975 Oh, blue light therapy, nice. 514 00:30:11,059 --> 00:30:12,977 I think you cleared up their acne. 515 00:30:13,061 --> 00:30:14,187 [shouting] 516 00:30:16,940 --> 00:30:17,774 [grunts] 517 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 Gar, little help. 518 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 [grunts] 519 00:30:48,805 --> 00:30:49,847 [clanks] 520 00:30:50,848 --> 00:30:52,141 [both grunting] 521 00:31:02,443 --> 00:31:04,070 How many people work here? 522 00:31:04,153 --> 00:31:05,029 Too many! 523 00:31:05,113 --> 00:31:06,239 [chainsaw buzzing] 524 00:31:08,324 --> 00:31:09,492 Head, people! 525 00:31:10,535 --> 00:31:12,036 They need to lose their head! 526 00:31:13,204 --> 00:31:14,038 Rachel! 527 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 [chainsaw buzzing] 528 00:31:18,376 --> 00:31:19,335 Get him, Rachel. 529 00:31:26,843 --> 00:31:27,885 [grunts] 530 00:31:33,099 --> 00:31:34,142 [grunting stops] 531 00:31:49,574 --> 00:31:50,408 [clanks] 532 00:31:54,370 --> 00:31:57,123 I can only hold them for a few seconds. 533 00:31:57,206 --> 00:31:58,416 All right, let's get out of here. 534 00:31:59,917 --> 00:32:00,918 Bring the chainsaw. 535 00:32:03,546 --> 00:32:04,380 This way. 536 00:32:09,093 --> 00:32:11,512 So what's the plan? We're gonna try and kill 200 zombies? 537 00:32:11,596 --> 00:32:13,014 Uh, yeah, that's the plan. 538 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 With that. 539 00:32:17,018 --> 00:32:18,019 Follow me. 540 00:32:18,102 --> 00:32:19,437 Hope this thing's gassed up. 541 00:32:22,065 --> 00:32:24,192 All right, Here's the plan. We let 'em through five at a time. 542 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 Conner, Rachel and Gar, 543 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 you're the principal head removers. 544 00:32:27,195 --> 00:32:28,738 Me and Kory will work the front door. 545 00:32:31,616 --> 00:32:32,617 Uh, Dick. 546 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 [heavy breathing] 547 00:32:39,457 --> 00:32:40,375 Deathstroke. 548 00:32:43,878 --> 00:32:45,755 Zombie Deathstroke! 549 00:32:46,714 --> 00:32:47,840 [gun fires] 550 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Jinx, freeze him! 551 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 I need time to recharge! 552 00:32:59,102 --> 00:33:00,561 What are you? A fucking iPhone 7? 553 00:33:02,146 --> 00:33:03,981 It never ends down here. 554 00:33:04,065 --> 00:33:05,775 This is my fault. 555 00:33:05,858 --> 00:33:07,485 -It's all because of me. -No. 556 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Look, there's no time for that right now. 557 00:33:09,112 --> 00:33:11,072 I think this is exactly the right time, 558 00:33:11,155 --> 00:33:12,865 -I need to do something. -Sebastian, no. 559 00:33:12,949 --> 00:33:13,908 -No. -I gotta do something. 560 00:33:13,991 --> 00:33:14,909 -No, wait! -Wait. 561 00:33:14,992 --> 00:33:16,077 -Sebastian! -Wait! 562 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 You want me? 563 00:33:20,581 --> 00:33:21,624 They won't shoot him. 564 00:33:21,708 --> 00:33:22,917 Let's finish this! 565 00:33:25,920 --> 00:33:26,838 Dick. 566 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 I got this. 567 00:33:28,005 --> 00:33:28,840 Conner. 568 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Dick, come on. 569 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Okay, go! 570 00:33:38,266 --> 00:33:39,308 [Tim] Dude! 571 00:33:39,392 --> 00:33:40,768 Headshot, motherfucker. 572 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 [Conner] Let's get out of here. 573 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Oh, shit. 574 00:34:06,878 --> 00:34:07,795 Shit. 575 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 Come to me, Superboy. 576 00:34:16,387 --> 00:34:17,472 [Conner groans in pain] 577 00:34:23,311 --> 00:34:24,228 [Conner screams in pain] 578 00:34:25,855 --> 00:34:26,689 Conner! 579 00:34:32,111 --> 00:34:33,070 [blade clatters] 580 00:34:35,698 --> 00:34:36,616 Tim! 581 00:34:43,748 --> 00:34:45,374 I thought you didn't bleed. 582 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 No, I thought so, too. 583 00:34:48,085 --> 00:34:48,961 Shit! 584 00:34:51,923 --> 00:34:53,674 [gun firing] 585 00:34:53,758 --> 00:34:55,176 Okay, let's split into groups. 586 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 You guys are a decoy. 587 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 We're gonna get Sebastian out of here. 588 00:34:57,595 --> 00:34:58,471 You ready? 589 00:35:00,014 --> 00:35:00,848 Let's go! 590 00:35:01,724 --> 00:35:02,975 [smoke hissing] 591 00:35:04,268 --> 00:35:05,645 [gun firing] 592 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 Somebody's missing. 593 00:35:27,708 --> 00:35:28,584 [Dick groans] 594 00:35:34,257 --> 00:35:35,842 [swords clashing] 595 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 [Deathstroke grunts] 596 00:35:46,727 --> 00:35:47,562 [groans] 597 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 I didn't know zombies could drive. 598 00:36:13,588 --> 00:36:14,964 I don't have time to work on the voice, 599 00:36:15,047 --> 00:36:17,842 but you gotta admit I had his body down cold. 600 00:36:24,640 --> 00:36:25,850 Here. 601 00:36:25,933 --> 00:36:27,018 We'll just get you... 602 00:36:29,061 --> 00:36:30,187 into position. 603 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 [groans] 604 00:36:51,667 --> 00:36:53,377 I'll take the gun, thank you. 605 00:36:57,048 --> 00:36:58,007 [shrieks] 606 00:37:09,477 --> 00:37:10,603 He's dead? 607 00:37:10,686 --> 00:37:12,313 Technically, he was already dead. 608 00:37:12,396 --> 00:37:14,649 If you mean, is he coming over for apres zombie, 609 00:37:14,732 --> 00:37:16,192 no, it's just us. 610 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 You got his gun, I see. 611 00:37:18,319 --> 00:37:20,112 Yep. I'm gonna sell it. 612 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Did you get my text message? 613 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 It's been a little crazy. 614 00:37:26,744 --> 00:37:30,248 I get it, superhero stuff. 615 00:37:30,331 --> 00:37:32,917 Are you absolutely sure this place can't be breached? 616 00:37:33,000 --> 00:37:35,252 Well, Superman and Constantine tried to break in, 617 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 and neither of them could. 618 00:37:37,046 --> 00:37:39,465 It will keep you safe and sound until the red moon is white. 619 00:37:41,842 --> 00:37:42,885 You okay? 620 00:37:42,969 --> 00:37:44,428 Yeah. I just gotta clean this up. 621 00:37:50,101 --> 00:37:51,143 [coughing] 622 00:38:37,189 --> 00:38:40,067 All right. um, so there's a bathroom, 623 00:38:40,151 --> 00:38:45,406 food, water, um... no Wi-Fi, sorry. 624 00:38:45,489 --> 00:38:47,908 Uh, but we will be monitoring your vitals. 625 00:38:47,992 --> 00:38:49,535 It'll be just a few hours. 626 00:38:49,618 --> 00:38:50,578 It'll fly by. 627 00:38:51,912 --> 00:38:54,874 Right, yeah, um, just a few hours, okay. 628 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 Hey, Bernard, is there room for one more? 629 00:39:03,049 --> 00:39:04,091 Of course. 630 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 We got stuff to talk about. 631 00:39:08,012 --> 00:39:09,096 Thanks, Rachel. 632 00:39:12,183 --> 00:39:13,017 Hey. 633 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 You sure you're all right? 634 00:39:18,522 --> 00:39:19,565 Right as rain. 38975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.