All language subtitles for Titans. S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:10,676 Hey, May! 2 00:00:10,759 --> 00:00:12,053 Solly, how's the baby? 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,304 Burpy, but good! 4 00:00:15,013 --> 00:00:16,224 Morning, May. 5 00:00:16,306 --> 00:00:18,684 - Nicola, love the hair. - Thanks! 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 Morning, May. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 - From Gavin with love. - Oh, thanks, Trish. 8 00:00:33,031 --> 00:00:35,784 - Fixed it! - Yes. Because you're a genius, Leo. 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,917 May. I need those TPS annuals. Come on. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,762 Oh, um, I thought you were doing those. 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,298 I... I did the tax reviews over the weekend like you asked. 12 00:00:49,381 --> 00:00:51,301 Oh, you know my job too? 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,844 Just gonna step on my head like a rung on a ladder? 14 00:00:54,887 --> 00:00:56,014 Oh, Bryce... 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,348 - Hmm? - It's... just... 16 00:01:03,896 --> 00:01:04,897 It's just dry skin. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,486 Don't ever assume to know someone else's dermatology. 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,236 Sorry. 19 00:01:16,909 --> 00:01:18,661 What's with her? Huh? 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 - May again? - Yeah, I can barely get a cup of coffee. 21 00:01:21,956 --> 00:01:23,756 You look like you could use one, Bryce. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,543 Up all weekend, working on these tax returns. 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,388 Honestly, I don't think she has any idea 24 00:01:29,421 --> 00:01:32,258 what we do here at Rotary Resources Group. 25 00:01:32,341 --> 00:01:33,343 No fucking clue. 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Frankly, I think she better vamoose! 27 00:01:44,353 --> 00:01:45,896 Bryce, what are you doing? 28 00:01:45,979 --> 00:01:47,290 What are you doing? 29 00:01:47,314 --> 00:01:48,555 No! 30 00:02:14,634 --> 00:02:16,426 Another Harvey Wallbanger, Leo. 31 00:02:16,510 --> 00:02:18,906 We're all out of Galliano, May. You cleaned us out. 32 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 Oh, uh... 33 00:02:21,181 --> 00:02:22,891 Vodka and OJ is fine. 34 00:02:22,975 --> 00:02:24,102 Oh, and a cherry. 35 00:02:27,813 --> 00:02:28,853 Tough day? 36 00:02:30,692 --> 00:02:31,692 Oh. 37 00:02:32,317 --> 00:02:33,444 I lost my job. 38 00:02:33,527 --> 00:02:34,528 Shoot. 39 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 Downsizing? 40 00:02:37,949 --> 00:02:38,949 You could say that. 41 00:02:41,661 --> 00:02:42,661 G and T. 42 00:02:43,204 --> 00:02:44,913 Easy on the T. 43 00:02:44,997 --> 00:02:47,082 I'm sure it's just a temporary setback. 44 00:02:47,876 --> 00:02:49,002 Oh. 45 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 It's my fourth job in a year. 46 00:02:50,502 --> 00:02:53,840 Oof. Tough out there. 47 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 Especially if you have an ounce of talent. 48 00:02:56,925 --> 00:02:58,927 It's like having a bull's eye on your back. 49 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 Kiss up... 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 Kick down. 51 00:03:02,848 --> 00:03:03,848 What do you do? 52 00:03:10,689 --> 00:03:12,233 "The Organization"? 53 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Human development. 54 00:03:14,151 --> 00:03:17,697 We identify people's special aptitudes and then cultivate them. 55 00:03:18,865 --> 00:03:20,324 Before that, I was at the UN. 56 00:03:21,491 --> 00:03:22,491 Wow. 57 00:03:23,201 --> 00:03:24,829 Um... 58 00:03:24,913 --> 00:03:29,292 So, uh, what if someone's special aptitudes 59 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 were a little unpredictable? 60 00:03:33,545 --> 00:03:37,759 Sometimes the brightest lights come from the darkest places. 61 00:03:39,051 --> 00:03:40,051 Mmm! 62 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Let me guess. There's a... 63 00:03:44,264 --> 00:03:47,477 signup fee and I have to bring three friends. 64 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 No fee, no friends. 65 00:03:51,355 --> 00:03:52,355 Hmm. 66 00:03:53,106 --> 00:03:54,150 Turn the card over. 67 00:04:06,162 --> 00:04:07,162 Say them. 68 00:04:08,330 --> 00:04:10,165 And then what? 69 00:04:12,377 --> 00:04:13,419 And then you're done. 70 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Um... 71 00:04:16,838 --> 00:04:17,838 Azarath. 72 00:04:21,343 --> 00:04:22,427 Metrion. 73 00:04:25,598 --> 00:04:26,598 Zinthos. 74 00:04:30,269 --> 00:04:32,312 I just found some more Galliano. 75 00:04:34,189 --> 00:04:35,191 Oh. 76 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 Cheers. 77 00:04:59,798 --> 00:05:01,300 Anybody get him talking yet? 78 00:05:01,384 --> 00:05:03,093 No, he's pretty shaken up. 79 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Rachel's working on him, though, 80 00:05:06,680 --> 00:05:09,057 They seem to have a connection. 81 00:05:09,141 --> 00:05:11,341 I don't think he was going to be the next victim. 82 00:05:13,228 --> 00:05:15,230 I think she wanted him for some other reason. 83 00:05:15,314 --> 00:05:16,815 Tim checked Sebastian's record. 84 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 He's never been violent in his life. 85 00:05:18,483 --> 00:05:19,901 Hmm. 86 00:05:19,985 --> 00:05:21,629 His mother dies, he gets set up for murder. 87 00:05:21,653 --> 00:05:23,694 Add Lex Luthor dying, the whole slaughterhouse gang. 88 00:05:25,115 --> 00:05:27,492 As crazy as it sounds, this thing has a familiar ring to it. 89 00:05:27,576 --> 00:05:29,911 No, I was thinking the same thing. 90 00:05:29,995 --> 00:05:31,788 It's just like when we all first met. 91 00:05:34,042 --> 00:05:36,668 I heard this song recently. 92 00:05:36,752 --> 00:05:39,379 When Jinx stoned me, I somehow made it back to the Elko Diner. 93 00:05:39,463 --> 00:05:42,007 And this old Tamaranean song came on. 94 00:05:42,966 --> 00:05:43,966 About a red moon. 95 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 A red moon? 96 00:05:46,803 --> 00:05:50,932 Something like, "When the red moon comes, my true fight begins." 97 00:05:51,016 --> 00:05:53,185 Everything about it felt like a warning. 98 00:05:54,896 --> 00:05:56,521 It's just a song in a jukebox, 99 00:05:56,605 --> 00:05:57,648 - in your dream... - No. 100 00:05:57,731 --> 00:05:59,233 It's not just a song. 101 00:06:00,860 --> 00:06:03,028 It was my song. 102 00:06:03,112 --> 00:06:05,363 They sang it to me all the time when I was a kid. 103 00:06:07,365 --> 00:06:09,285 We better get back on the road. 104 00:06:09,367 --> 00:06:10,661 Moving target's harder to hit. 105 00:06:20,254 --> 00:06:23,882 Hey, have you asked Sebastian what those weird symbols in his video game mean? 106 00:06:23,966 --> 00:06:26,968 I will get there but right now we're just talking ramen. 107 00:06:27,052 --> 00:06:29,639 Before the taxidermy job, he was an aquarium cleaner. 108 00:06:30,430 --> 00:06:32,141 He likes night work. 109 00:06:32,225 --> 00:06:33,518 Oh, congratulations. 110 00:06:33,600 --> 00:06:36,019 You guys rescued an insomniac who can stuff a cat. 111 00:06:36,103 --> 00:06:37,663 What about the woman in the police station? 112 00:06:37,687 --> 00:06:38,898 Says he doesn't know her. 113 00:06:38,980 --> 00:06:40,149 You guys have Marmite? 114 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Uh, top shelf. Behind the pretzels. 115 00:06:42,235 --> 00:06:43,026 Try it. 116 00:06:43,110 --> 00:06:44,362 I'm going in with ramen. 117 00:06:46,322 --> 00:06:47,322 So... 118 00:06:48,908 --> 00:06:50,033 son of Superman, right? 119 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 Sort of. yeah. 120 00:06:52,954 --> 00:06:54,079 Cool. 121 00:06:54,163 --> 00:06:55,581 Can you fly? 122 00:06:55,665 --> 00:06:56,540 No. 123 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 Hmm. That's a shame. 124 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 What about the magic phobia? 125 00:07:00,711 --> 00:07:01,838 The what? 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,630 The magic phobia? 127 00:07:03,713 --> 00:07:07,343 Hmm. Superman kind of has a brown thumb when it comes to magic. 128 00:07:07,425 --> 00:07:08,425 It flusters him. 129 00:07:09,553 --> 00:07:10,762 That's not true. 130 00:07:10,846 --> 00:07:13,057 Actually, it is. 131 00:07:13,141 --> 00:07:16,560 I mean, I never met the man. It's just what I read. 132 00:07:28,363 --> 00:07:29,699 Hey. 133 00:07:29,781 --> 00:07:30,867 I got you some... 134 00:07:31,701 --> 00:07:34,161 ramen, if you're hungry. 135 00:07:37,956 --> 00:07:39,457 Why did you guys do that? 136 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 In the police station. 137 00:07:44,297 --> 00:07:45,338 You needed help. 138 00:07:47,007 --> 00:07:47,841 Did I? 139 00:07:47,925 --> 00:07:48,925 Yeah. 140 00:07:50,093 --> 00:07:51,512 Trust me, you did. 141 00:07:52,805 --> 00:07:55,141 They say it's because of the hydrocarbons. 142 00:07:56,808 --> 00:07:57,894 The reason it's red. 143 00:08:01,396 --> 00:08:02,939 It's giving me bad dreams. 144 00:08:04,983 --> 00:08:05,983 Me too. 145 00:08:07,528 --> 00:08:09,029 I can barely sleep. 146 00:08:12,283 --> 00:08:14,951 Sebastian, um, 147 00:08:15,036 --> 00:08:16,661 the woman at the police station... 148 00:08:18,538 --> 00:08:19,915 What did she say? 149 00:08:21,834 --> 00:08:26,338 She said that she's known me since before I was born. 150 00:08:28,882 --> 00:08:30,593 And that she would help me. 151 00:08:32,052 --> 00:08:33,303 If I'd only let her. 152 00:08:34,889 --> 00:08:36,264 Let her? 153 00:08:36,349 --> 00:08:38,433 She wanted me to say... 154 00:08:43,022 --> 00:08:44,221 these words. 155 00:08:46,775 --> 00:08:48,610 That made me feel... 156 00:08:52,865 --> 00:08:53,865 I don't know... 157 00:08:56,284 --> 00:08:57,745 something strange. 158 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Can you tell me? 159 00:09:03,167 --> 00:09:05,586 Just... one. 160 00:09:07,129 --> 00:09:08,129 Azarath. 161 00:09:08,880 --> 00:09:09,715 Metrion? 162 00:09:09,798 --> 00:09:11,299 - And then, Zin... - No! 163 00:09:12,717 --> 00:09:14,386 No. 164 00:09:18,557 --> 00:09:19,892 That's impossible. 165 00:09:19,975 --> 00:09:21,745 She asked him to join the Organization. 166 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Wanted him to say the words. 167 00:09:23,312 --> 00:09:25,480 Rachel, there's no one left at the asylum. 168 00:09:25,563 --> 00:09:26,731 They're all gone. 169 00:09:26,816 --> 00:09:28,567 What if they're not? 170 00:09:28,650 --> 00:09:30,485 You dealt with Trigon. He's done. 171 00:09:30,568 --> 00:09:33,154 Come on, tell me you both haven't thought about this. 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,073 What if they're back? 173 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 You know what they can do. We all know. 174 00:09:37,826 --> 00:09:38,827 The fire at the asylum. 175 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 No one survived. 176 00:09:41,413 --> 00:09:42,413 They couldn't have. 177 00:09:44,457 --> 00:09:45,459 You sure about that? 178 00:09:53,801 --> 00:09:55,219 Come on. 179 00:10:01,933 --> 00:10:03,561 Mmm. 180 00:10:03,644 --> 00:10:05,645 These strawberries are positively... 181 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Trigonic? 182 00:10:11,192 --> 00:10:13,696 Does he eat strawberries? 183 00:10:13,778 --> 00:10:17,450 Everything you eat, he tastes. 184 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Just Gina or all of us? 185 00:10:18,908 --> 00:10:19,948 All of us. 186 00:10:21,120 --> 00:10:24,164 But he's noticed you two in particular. 187 00:10:24,248 --> 00:10:25,457 He'd like to meet you both. 188 00:10:27,083 --> 00:10:28,543 Has he met all the other girls? 189 00:10:29,294 --> 00:10:30,294 None of them. 190 00:10:31,338 --> 00:10:34,466 One of you could be the first. 191 00:10:34,549 --> 00:10:39,679 Meeting him will yield special rewards, but it also requires special faith. 192 00:10:40,889 --> 00:10:41,889 Faith in what? 193 00:10:47,355 --> 00:10:48,438 The power of his love. 194 00:10:50,691 --> 00:10:51,734 And the rewards? 195 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 He will show you what lies in your depths. 196 00:10:56,864 --> 00:10:57,864 Grow it. 197 00:10:58,990 --> 00:10:59,991 Teach you to control it. 198 00:11:02,995 --> 00:11:03,828 Er... 199 00:11:03,913 --> 00:11:04,913 I'll go. 200 00:11:05,538 --> 00:11:07,041 Hmm? You should come. 201 00:11:07,124 --> 00:11:08,124 I'll take care of you. 202 00:11:09,626 --> 00:11:11,754 I can't believe we're doing this. 203 00:11:11,836 --> 00:11:13,673 The asylum was burned down. 204 00:11:13,755 --> 00:11:15,883 We're gonna take another look. 205 00:11:15,966 --> 00:11:17,551 Make sure we didn't miss anything. 206 00:11:17,634 --> 00:11:19,052 Can somebody fill me in, please? 207 00:11:19,135 --> 00:11:21,554 The Asylum was run by the Organization. 208 00:11:21,639 --> 00:11:23,682 - It's a cult. - My dad's cult. 209 00:11:23,765 --> 00:11:25,350 Hey, your dad led a cult? 210 00:11:25,433 --> 00:11:26,559 Yeah. 211 00:11:26,644 --> 00:11:28,144 He is the reason I came to Earth. 212 00:11:28,895 --> 00:11:30,105 To kill him. 213 00:11:30,188 --> 00:11:31,856 What? To kill me. 214 00:11:32,899 --> 00:11:34,110 You tried to kill Rachel? 215 00:11:34,192 --> 00:11:35,985 Hey, I thought we sorted this all out. 216 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 We did. I'm just, like, telling him the facts. 217 00:11:38,780 --> 00:11:40,658 It's too bad Superman is in another galaxy. 218 00:11:40,740 --> 00:11:43,744 Mmm, Superman steers clear of magic. 219 00:11:43,827 --> 00:11:45,620 Probably why he's out in space. 220 00:11:45,703 --> 00:11:47,956 He's saving a planet from an unstable red dwarf. 221 00:11:48,039 --> 00:11:50,625 Yeah, the old "red dwarf ate my planet" excuse. 222 00:11:51,710 --> 00:11:53,879 So, who is Rachel's dad? 223 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 Trigon. 224 00:11:56,215 --> 00:11:57,215 Who's Trigon? 225 00:12:02,721 --> 00:12:06,808 Trigon's a demon of inter- and extradimensional origin. 226 00:12:06,892 --> 00:12:08,644 At birth, he killed his own mother. 227 00:12:08,726 --> 00:12:10,437 My grandmother. 228 00:12:10,520 --> 00:12:13,481 And before his first birthday, he ruled an entire planet. 229 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 At the age of six, he destroyed an entire planet. 230 00:12:16,860 --> 00:12:18,571 Then he tried to take our planet. 231 00:12:18,653 --> 00:12:20,239 - Take? - Annihilate. 232 00:12:26,745 --> 00:12:27,996 Hey, can I drive this thing? 233 00:12:30,499 --> 00:12:31,833 What did we ever do without her? 234 00:12:42,760 --> 00:12:47,057 Hello, ladies and gentlemen. Welcome back to the asylum. 235 00:12:47,140 --> 00:12:51,019 Strange. This store never came up on my GPS. 236 00:12:51,102 --> 00:12:53,188 It's just blank. A black hole. 237 00:12:55,149 --> 00:12:56,232 It's gone. 238 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 They made it a Super Super Mart. 239 00:12:58,735 --> 00:13:00,738 There's something here. 240 00:13:00,821 --> 00:13:04,408 Yeah, they've got power tools, fresh groceries and a hunting section. 241 00:13:04,491 --> 00:13:05,491 Gar. 242 00:13:07,912 --> 00:13:09,913 And a ridiculous amount of ravens. 243 00:13:27,639 --> 00:13:28,639 I got something. 244 00:13:33,895 --> 00:13:35,605 The hell is that? 245 00:13:35,688 --> 00:13:37,691 Just your standard portal to hell. 246 00:13:38,442 --> 00:13:39,442 Conner. 247 00:13:53,957 --> 00:13:55,750 If anybody wants to wait here... 248 00:13:55,834 --> 00:13:58,115 All right. Come on. Let's go. Sebastian, with me. 249 00:14:13,184 --> 00:14:15,770 You're playing with fire letting them go in there. 250 00:14:15,854 --> 00:14:18,274 Sebastian must learn the story. 251 00:14:18,356 --> 00:14:19,636 They're all in the story. 252 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 The Tamaranean might not like her part. 253 00:14:22,360 --> 00:14:23,400 It's already been written. 254 00:14:24,196 --> 00:14:25,447 You can't change your fate. 255 00:14:26,698 --> 00:14:27,698 We did. 256 00:14:29,659 --> 00:14:30,661 Because we're stronger. 257 00:14:33,998 --> 00:14:37,125 We have old friends who have been waiting for this day. 258 00:14:37,209 --> 00:14:40,296 When I say the word they will rise up and fight for us. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,846 Hounds of hell... 260 00:14:51,557 --> 00:14:52,557 It's time. 261 00:15:17,416 --> 00:15:20,878 For the honor of his impossible love, 262 00:15:21,961 --> 00:15:24,673 you must prove your conviction. 263 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Let him catch you. 264 00:16:02,418 --> 00:16:04,212 No. No, I can't. 265 00:16:04,296 --> 00:16:05,673 I can't. I can't do it. 266 00:16:05,755 --> 00:16:06,857 Yes, you can. 267 00:16:06,881 --> 00:16:08,676 Yes, you can. Come on! 268 00:16:08,759 --> 00:16:11,095 Come on. 269 00:16:11,177 --> 00:16:15,057 No. No, I can't. I can't. I can't. 270 00:16:15,139 --> 00:16:16,933 Hey. We're almost there. 271 00:16:17,017 --> 00:16:18,519 Just look up. 272 00:16:21,772 --> 00:16:24,292 - Just look up. - Do you think he'll be there? 273 00:16:26,192 --> 00:16:28,028 Yeah, of course. 274 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 I want to be his queen. 275 00:16:37,162 --> 00:16:38,496 There can only be one. 276 00:17:13,240 --> 00:17:14,490 He'll be here soon. 277 00:17:55,865 --> 00:17:56,865 You look beautiful. 278 00:18:00,746 --> 00:18:02,288 I'm so sorry, May. 279 00:18:04,916 --> 00:18:06,417 You were not your best self. 280 00:18:28,981 --> 00:18:30,692 Congratulations. 281 00:18:30,776 --> 00:18:34,695 You were both faithful, courageous and strong. 282 00:18:34,779 --> 00:18:39,076 But you... had heart, May. 283 00:18:41,452 --> 00:18:42,452 From him. 284 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 He's here. 285 00:19:12,358 --> 00:19:14,403 Anybody remember this area? 286 00:19:14,486 --> 00:19:17,780 No. Doesn't look familiar. 287 00:19:17,865 --> 00:19:19,782 The fire never made it down here. 288 00:19:19,866 --> 00:19:21,201 Like it was sealed off. 289 00:19:26,748 --> 00:19:27,833 Let's split up. 290 00:19:27,915 --> 00:19:30,626 You guys go right. We'll go left. 291 00:19:58,447 --> 00:20:00,156 Cheery little suite. 292 00:20:03,201 --> 00:20:05,077 This was her room. 293 00:20:05,162 --> 00:20:07,122 The woman from the police station. 294 00:20:08,414 --> 00:20:09,583 How do you know that? 295 00:20:11,167 --> 00:20:12,167 It was on the floor. 296 00:20:17,758 --> 00:20:19,718 See this is her, 297 00:20:19,800 --> 00:20:20,801 when she was young. 298 00:20:21,886 --> 00:20:22,886 But what? 299 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 I don't know her. 300 00:20:27,558 --> 00:20:28,894 But I do know her. 301 00:20:31,270 --> 00:20:33,022 Her name is Gina. 302 00:20:33,105 --> 00:20:35,400 She's my neighbor from across the hall. 303 00:20:37,778 --> 00:20:40,697 They've been monitoring you, the Organization. 304 00:20:42,574 --> 00:20:44,617 What do they want from me? 305 00:20:44,701 --> 00:20:46,577 They could be looking for something. 306 00:20:46,662 --> 00:20:48,829 A blood type or genetic marker. 307 00:20:54,544 --> 00:20:55,921 Guys, check this out. 308 00:20:58,714 --> 00:21:01,093 It's like some creepy fairy tale. 309 00:21:02,678 --> 00:21:04,346 Well, that could be me. 310 00:21:04,429 --> 00:21:06,097 Trigon, the child. 311 00:21:09,058 --> 00:21:10,685 And that could be me. 312 00:21:15,106 --> 00:21:16,191 And this... 313 00:21:20,362 --> 00:21:21,821 This could be all of us. 314 00:21:24,365 --> 00:21:26,826 Or it could just be a fairy tale. 315 00:21:26,910 --> 00:21:28,828 And the song playing on the jukebox. 316 00:21:29,871 --> 00:21:30,872 Just a song. 317 00:21:35,210 --> 00:21:37,253 Looks like someone busted her out of here. 318 00:21:54,645 --> 00:21:56,981 The fire probably broke down all the security. 319 00:21:58,191 --> 00:21:59,292 It tried to get rid of them, but... 320 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 We let her out. 321 00:22:07,241 --> 00:22:08,492 You know, 322 00:22:08,576 --> 00:22:10,746 I can help you with this magic phobia of yours. 323 00:22:10,828 --> 00:22:12,122 I don't have a phobia. 324 00:22:12,204 --> 00:22:14,415 Okay. 325 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 Well, let me just tell you how magic works. 326 00:22:17,877 --> 00:22:20,588 It's really just a contest of will. 327 00:22:20,672 --> 00:22:23,133 - I have plenty of will. - Yeah. 328 00:22:23,215 --> 00:22:27,429 You can't decide if your will is good or bad. 329 00:22:27,511 --> 00:22:30,598 Hold on. Superman doesn't have a will problem. 330 00:22:30,682 --> 00:22:31,849 He knows he's good. 331 00:22:31,932 --> 00:22:33,268 Hmm. 332 00:22:33,351 --> 00:22:34,685 You know, I'm not so sure. 333 00:22:34,769 --> 00:22:36,569 He has so much more power than everybody else. 334 00:22:36,645 --> 00:22:39,273 You must wonder if he's good or just a bully. 335 00:22:39,356 --> 00:22:40,817 It probably gives him doubts. 336 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 Superman doesn't have doubts. 337 00:22:44,195 --> 00:22:46,198 We all have doubts. 338 00:22:46,280 --> 00:22:48,909 Hey, I think we found something. 339 00:22:50,201 --> 00:22:51,327 It's a bunch of tapes. 340 00:23:06,050 --> 00:23:09,346 Hey, are you and Darlene... 341 00:23:09,429 --> 00:23:10,513 Just friends. 342 00:23:14,809 --> 00:23:16,478 No. 343 00:23:16,560 --> 00:23:19,271 Hey, be careful. He'll hear you. 344 00:23:19,355 --> 00:23:20,565 Oh, he's heard us. 345 00:23:23,527 --> 00:23:25,569 This room could use some blue, don't you think? 346 00:23:26,488 --> 00:23:27,655 A dump truck or two? 347 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 Mmm. 348 00:23:30,157 --> 00:23:32,326 Some cowboy spurs and a little vest? 349 00:23:32,410 --> 00:23:34,410 I think he's got his heart set on a girl. 350 00:23:36,873 --> 00:23:39,459 She was like Angela, my mother. 351 00:23:40,751 --> 00:23:42,753 Looks like you have a sister. 352 00:23:42,837 --> 00:23:44,297 Wait, there's a twist. 353 00:24:12,951 --> 00:24:14,411 Wait, wait. 354 00:24:14,493 --> 00:24:15,537 It's a boy. 355 00:24:17,329 --> 00:24:18,623 Sorry, May. 356 00:24:18,707 --> 00:24:19,583 Give me my baby! 357 00:24:19,665 --> 00:24:21,417 The prophecy is well known. 358 00:24:22,626 --> 00:24:24,712 The chosen one must be a girl. 359 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 The prophecy is wrong. 360 00:24:26,798 --> 00:24:27,840 Give him back! 361 00:24:27,923 --> 00:24:28,923 I will hunt you! 362 00:24:28,967 --> 00:24:30,551 Muzzle her. 363 00:24:34,513 --> 00:24:36,182 You were the one they were waiting for. 364 00:24:37,308 --> 00:24:39,269 The one in the prophecy. 365 00:24:39,352 --> 00:24:43,105 All those years, just waiting for me and my mom. 366 00:24:43,190 --> 00:24:44,523 You should listen to the rest. 367 00:25:03,000 --> 00:25:04,211 Remove the muzzle. 368 00:25:14,637 --> 00:25:15,637 Stand back. 369 00:25:23,855 --> 00:25:25,147 You don't need to worry. 370 00:25:27,192 --> 00:25:29,152 I have nothing but love in my heart. 371 00:25:31,320 --> 00:25:32,404 Love for my son. 372 00:25:34,324 --> 00:25:36,159 He's my strength. 373 00:25:36,242 --> 00:25:40,454 Your love just wasn't enough to make the prophet. 374 00:25:41,705 --> 00:25:43,040 My son is the prophet. 375 00:25:45,710 --> 00:25:47,420 But he needs time to grow. 376 00:25:50,048 --> 00:25:52,467 Renounce this blasphemy. 377 00:25:52,549 --> 00:25:54,635 And you can go back and live with the others. 378 00:26:00,557 --> 00:26:03,560 He will ascend under the blood moon to join his father. 379 00:26:05,605 --> 00:26:07,941 His power will have no equal. 380 00:26:09,192 --> 00:26:11,403 Together, they will take the world. 381 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 As you wish. 382 00:26:34,675 --> 00:26:36,010 Sebastian. 383 00:26:39,513 --> 00:26:40,682 Sebastian. 384 00:26:40,765 --> 00:26:41,849 Sebastian. 385 00:26:43,058 --> 00:26:44,059 Sebastian. 386 00:26:47,396 --> 00:26:48,522 That's my name. 387 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 Why did she say my name? 388 00:26:51,859 --> 00:26:52,986 Do you have the mark? 389 00:26:53,068 --> 00:26:54,068 What? 390 00:26:54,778 --> 00:26:55,778 Like this. 391 00:27:06,374 --> 00:27:08,417 He's the one from the children's book 392 00:27:08,500 --> 00:27:10,502 who makes the hole in the sky. 393 00:27:10,586 --> 00:27:11,921 It's part of their prophecy. 394 00:27:12,005 --> 00:27:13,339 No, no, no, no. 395 00:27:13,423 --> 00:27:15,182 I don't I don't know anything about any holes 396 00:27:15,215 --> 00:27:16,509 or... or any prophecy. 397 00:27:16,593 --> 00:27:17,719 I'm not anyone. 398 00:27:17,801 --> 00:27:19,636 But they want you to be. 399 00:27:19,721 --> 00:27:20,846 They want me to be what? 400 00:27:23,141 --> 00:27:24,141 A killer? 401 00:27:25,143 --> 00:27:26,810 But you don't have to be. 402 00:27:26,894 --> 00:27:27,936 No, no, no. We... 403 00:27:28,020 --> 00:27:30,065 We have to stop this. 404 00:27:30,147 --> 00:27:32,400 You all have to stop this. 405 00:27:32,483 --> 00:27:33,567 You saw the book. 406 00:27:34,818 --> 00:27:35,818 She dies. 407 00:27:37,822 --> 00:27:39,281 You all die. 408 00:27:42,868 --> 00:27:43,912 He's right. 409 00:27:46,705 --> 00:27:47,749 We got to stop it. 410 00:27:49,000 --> 00:27:50,042 Jinx. 411 00:27:50,125 --> 00:27:51,169 We've got to kill him. 412 00:27:53,003 --> 00:27:54,338 Okay. 413 00:27:54,422 --> 00:27:57,008 I know I'm late to the end of the world party, 414 00:27:57,092 --> 00:27:58,884 but I'm here now. 415 00:27:58,968 --> 00:28:01,096 - Nobody's killing anybody. - Dick. 416 00:28:01,179 --> 00:28:03,181 If this guy turns into a fucking pumpkin... 417 00:28:03,263 --> 00:28:04,265 Nobody is touching him. 418 00:28:04,348 --> 00:28:06,183 Okay, everyone relax, please. 419 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 It's waning. 420 00:28:08,394 --> 00:28:09,436 What is? 421 00:28:09,520 --> 00:28:11,189 I've been tracking the lunar cycles. 422 00:28:11,271 --> 00:28:13,691 The moon is going into sidereal rotation which means... 423 00:28:13,775 --> 00:28:16,568 the blood moon will expire in about eight hours. 424 00:28:17,987 --> 00:28:20,740 So we only have to keep him with us for a night. 425 00:28:21,532 --> 00:28:23,117 Then it all goes away. 426 00:28:23,201 --> 00:28:24,827 New ending, new day. 427 00:28:30,834 --> 00:28:32,335 Let's take these tapes with us. 428 00:28:47,599 --> 00:28:48,893 May. 429 00:28:48,977 --> 00:28:50,019 Oh, you're alive. 430 00:28:53,981 --> 00:28:54,981 Okay. 431 00:28:59,069 --> 00:29:00,654 Somebody set the asylum on fire. 432 00:29:00,738 --> 00:29:02,574 I don't know who, but thank God for them. 433 00:29:04,659 --> 00:29:06,035 We gotta go now. 434 00:29:06,118 --> 00:29:07,244 I'm done with masks. 435 00:29:07,327 --> 00:29:09,455 - I'll take the axe. - Let's move. 436 00:29:17,630 --> 00:29:19,840 I'm sorry. Can you forgive me? 437 00:29:21,675 --> 00:29:23,219 Give him the other mask. 438 00:29:23,303 --> 00:29:24,386 Let's get out of here. 439 00:29:39,652 --> 00:29:41,738 Shh! 440 00:29:42,614 --> 00:29:43,655 Who the hell is that? 441 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 What the hell is that? 442 00:29:55,876 --> 00:29:58,421 Wake up and smell the undead, people. 443 00:29:58,505 --> 00:29:59,713 There's zombies in the Mart. 444 00:30:00,757 --> 00:30:01,798 I got this. 445 00:30:09,807 --> 00:30:10,974 Oh, blue light therapy, nice. 446 00:30:11,058 --> 00:30:12,977 I think you cleared up their acne. 447 00:30:23,779 --> 00:30:25,073 Gar, little help. 448 00:31:02,442 --> 00:31:04,069 How many people work here? 449 00:31:04,153 --> 00:31:05,153 Too many! 450 00:31:08,324 --> 00:31:09,491 Head, people! 451 00:31:10,535 --> 00:31:12,036 They need to lose their head! 452 00:31:13,203 --> 00:31:14,203 Rachel! 453 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Get him, Rachel. 454 00:31:54,369 --> 00:31:57,123 I can only hold them for a few seconds. 455 00:31:57,205 --> 00:31:58,486 All right, let's get out of here. 456 00:31:59,916 --> 00:32:00,917 Bring the chainsaw. 457 00:32:03,546 --> 00:32:04,546 This way. 458 00:32:09,093 --> 00:32:11,511 So what's the plan? We're gonna try and kill 200 zombies? 459 00:32:11,596 --> 00:32:13,013 Uh, yeah, that's the plan. 460 00:32:13,806 --> 00:32:14,806 With that. 461 00:32:17,018 --> 00:32:18,019 Follow me. 462 00:32:18,102 --> 00:32:19,436 Hope this thing's gassed up. 463 00:32:22,065 --> 00:32:24,250 All right, Here's the plan. We let 'em through five at a time. 464 00:32:24,275 --> 00:32:25,442 Conner, Rachel and Gar, 465 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 you're the principal head removers. 466 00:32:27,194 --> 00:32:28,738 Me and Kory will work the front door. 467 00:32:31,615 --> 00:32:32,616 Uh, Dick. 468 00:32:39,457 --> 00:32:40,457 Deathstroke. 469 00:32:43,877 --> 00:32:45,755 Zombie Deathstroke! 470 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Jinx, freeze him! 471 00:32:57,224 --> 00:32:59,018 I need time to recharge! 472 00:32:59,102 --> 00:33:00,560 What are you? A fucking iPhone 7? 473 00:33:02,145 --> 00:33:03,980 It never ends down here. 474 00:33:04,065 --> 00:33:05,775 This is my fault. 475 00:33:05,857 --> 00:33:07,484 - It's all because of me. - No. 476 00:33:07,567 --> 00:33:09,087 Look, there's no time for that right now. 477 00:33:09,112 --> 00:33:11,071 I think this is exactly the right time, 478 00:33:11,154 --> 00:33:12,865 - I need to do something. - Sebastian, no. 479 00:33:12,949 --> 00:33:13,967 - No. - I gotta do something. 480 00:33:13,990 --> 00:33:14,909 - No, wait! - Wait. 481 00:33:14,991 --> 00:33:16,076 - Sebastian! - Wait! 482 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 You want me? 483 00:33:20,580 --> 00:33:21,624 They won't shoot him. 484 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Let's finish this! 485 00:33:25,920 --> 00:33:26,837 Dick. 486 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 I got this. 487 00:33:28,005 --> 00:33:29,005 Conner. 488 00:33:31,217 --> 00:33:32,384 Dick, come on. 489 00:33:32,468 --> 00:33:33,468 Okay, go! 490 00:33:38,266 --> 00:33:39,307 Dude! 491 00:33:39,392 --> 00:33:40,768 Headshot, motherfucker. 492 00:33:44,980 --> 00:33:46,221 Let's get out of here. 493 00:33:49,861 --> 00:33:50,861 Oh, shit. 494 00:34:06,877 --> 00:34:07,877 Shit. 495 00:34:11,090 --> 00:34:12,507 Come to me, Superboy. 496 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 Conner! 497 00:34:35,697 --> 00:34:36,697 Tim! 498 00:34:43,748 --> 00:34:45,373 I thought you didn't bleed. 499 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 No, I thought so, too. 500 00:34:48,085 --> 00:34:49,085 Shit! 501 00:34:53,757 --> 00:34:55,175 Okay, let's split into groups. 502 00:34:55,259 --> 00:34:56,510 You guys are a decoy. 503 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 We're gonna get Sebastian out of here. 504 00:34:57,594 --> 00:34:58,594 You ready? 505 00:35:00,014 --> 00:35:01,014 Let's go! 506 00:35:17,155 --> 00:35:18,240 Somebody's missing. 507 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 I didn't know zombies could drive. 508 00:36:13,588 --> 00:36:15,023 I don't have time to work on the voice, 509 00:36:15,047 --> 00:36:17,842 but you gotta admit I had his body down cold. 510 00:36:24,639 --> 00:36:25,849 Here. 511 00:36:25,932 --> 00:36:27,018 We'll just get you... 512 00:36:29,061 --> 00:36:30,186 into position. 513 00:36:51,666 --> 00:36:53,376 I'll take the gun, thank you. 514 00:37:09,476 --> 00:37:10,603 He's dead? 515 00:37:10,686 --> 00:37:12,313 Technically, he was already dead. 516 00:37:12,396 --> 00:37:14,648 If you mean, is he coming over for apres zombie, 517 00:37:14,731 --> 00:37:16,192 no, it's just us. 518 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 You got his gun, I see. 519 00:37:18,318 --> 00:37:20,112 Yep. I'm gonna sell it. 520 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Did you get my text message? 521 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 It's been a little crazy. 522 00:37:26,744 --> 00:37:30,248 I get it, superhero stuff. 523 00:37:30,331 --> 00:37:32,916 Are you absolutely sure this place can't be breached? 524 00:37:33,000 --> 00:37:35,251 Well, Superman and Constantine tried to break in, 525 00:37:35,335 --> 00:37:36,963 and neither of them could. 526 00:37:37,045 --> 00:37:39,465 It will keep you safe and sound until the red moon is white. 527 00:37:41,842 --> 00:37:42,885 You okay? 528 00:37:42,969 --> 00:37:44,427 Yeah. I just gotta clean this up. 529 00:38:37,188 --> 00:38:40,067 All right. Um, so there's a bathroom, 530 00:38:40,150 --> 00:38:45,405 food, water, um... no Wi-Fi, sorry. 531 00:38:45,489 --> 00:38:47,907 Uh, but we will be monitoring your vitals. 532 00:38:47,992 --> 00:38:49,534 It'll be just a few hours. 533 00:38:49,617 --> 00:38:50,617 It'll fly by. 534 00:38:51,911 --> 00:38:54,873 Right, yeah, um, just a few hours, okay. 535 00:39:00,003 --> 00:39:01,713 Hey, Bernard, is there room for one more? 536 00:39:03,048 --> 00:39:04,090 Of course. 537 00:39:05,467 --> 00:39:06,594 We got stuff to talk about. 538 00:39:08,012 --> 00:39:09,096 Thanks, Rachel. 539 00:39:12,182 --> 00:39:13,182 Hey. 540 00:39:14,018 --> 00:39:15,101 You sure you're all right? 541 00:39:18,521 --> 00:39:19,565 Right as rain. 35317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.