All language subtitles for The.Sex.Lives.of.College.Girls.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,889 -Este lugar se ve muy bien. -Sí, ¿qué importa si no nos dejan entrar? 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,558 -Haremos nuestra propia fiesta. -Sí. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,686 Y ahora ya no esperaremos en largas filas, congelándonos el trasero... 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,397 ...esperando que unos idiotas ávidos de poder nos dejen entrar. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,565 Sí, Bela, explota. 6 00:00:23,648 --> 00:00:27,652 Ahora nosotras seremos las idiotas. No puedo esperar a rechazar gente. 7 00:00:28,486 --> 00:00:32,407 -Cielos, esto se ve increíble. -Sí, lo hicieron genial. 8 00:00:32,490 --> 00:00:35,577 -Trajimos más alcohol. -Tengo de alta calidad para los VIP. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 -Seniors, populares, atractivos. -Ofertas para el montón. 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,041 -Feos, desconocidos, gente menos genial. -Sí. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,209 Será increíble. 12 00:00:43,293 --> 00:00:47,338 Bien. Solo debemos sentarnos y dejar que la gente venga. 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 -Sí. -¡Sí! 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 CUATRO HORAS DESPUÉS 15 00:00:51,926 --> 00:00:53,636 No puedo creer que nadie viniera. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 Me estoy divirtiendo. 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 ¿Pongo un podcast? 18 00:00:56,639 --> 00:01:00,477 Oí uno genial sobre la etimología de la palabra etimología. 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,271 -Llegó alguien. -¡La música! 20 00:01:03,354 --> 00:01:04,564 Bailen. Bailen. 21 00:01:04,647 --> 00:01:05,774 Bien. 22 00:01:06,649 --> 00:01:07,859 ¡Adelante! 23 00:01:09,527 --> 00:01:10,570 Es Frude. 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,614 -¿Viniste a la fiesta? -Lamentablemente, no. 25 00:01:12,697 --> 00:01:17,952 Sé que organizaron un evento social y está claro que nadie vino. 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,537 Aún hay tiempo. 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,164 Es la 1:30 de la mañana. 28 00:01:21,247 --> 00:01:24,751 -Y una buena fiesta ya estaría en su pico. -Diablos, Frude. 29 00:01:24,834 --> 00:01:28,797 Que no tengan amigos no significa que su vida no tenga valor. 30 00:01:28,880 --> 00:01:29,756 ¿Gracias? 31 00:01:29,839 --> 00:01:36,012 Normalmente confiscaría el alcohol, pero esto es tan triste que pueden quedárselo. 32 00:01:37,263 --> 00:01:39,891 Y hagan todo el ruido que quieran. 33 00:01:39,974 --> 00:01:41,434 No hay nadie más en casa. 34 00:01:42,393 --> 00:01:43,770 Adiós, Frude. 35 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 Chicas, Frude se compadeció de nosotras. 36 00:01:47,232 --> 00:01:50,735 Cielos, debemos arreglar las cosas con las fraternidades. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,740 MT 38 00:01:56,991 --> 00:01:59,410 Buena suerte con tu madre por el préstamo. 39 00:02:01,412 --> 00:02:02,163 Está bien. 40 00:02:04,123 --> 00:02:06,334 -Hola, cariño. -Hola, mamá. 41 00:02:06,417 --> 00:02:07,836 Me encantan los aretes nuevos. 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,922 Gracias. Alguien los dejó en el baño de la farmacia. 43 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 El que se fue a Sevilla... ¿no? 44 00:02:12,549 --> 00:02:15,844 Mira, hay algo de lo que necesito hablarte. 45 00:02:15,927 --> 00:02:19,681 Yo necesito hablarte de algo. No puedo ocultártelo más. 46 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 -¿Qué sucede? -Biscuit casi muere. 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,356 -¿Qué? ¿Qué pasó? -Necesita un colon nuevo. ¿No? 48 00:02:28,439 --> 00:02:31,317 Dios mío, Biscuit. ¿Está bien? 49 00:02:31,401 --> 00:02:37,490 Sí. Está bien. Se comió al Metamucil de tu papá y quedó inconsciente. 50 00:02:37,574 --> 00:02:40,285 ¿Esas cirugías no son caras? 51 00:02:40,368 --> 00:02:43,037 Pagaremos hasta el fin de nuestros días... 52 00:02:43,121 --> 00:02:46,791 ...pero sabemos cuánto significa para ti, así que vale la pena. 53 00:02:46,875 --> 00:02:48,084 Es un gran perro. 54 00:02:48,167 --> 00:02:51,254 Digo, tiene casi 12 años. 55 00:02:51,337 --> 00:02:56,634 Está bien. Papá hace turnos extra los fines de semana y yo decidí vender leggings en Etsy. 56 00:02:56,718 --> 00:02:59,470 Pero, cariño, ¿qué querías decirme? 57 00:02:59,554 --> 00:03:01,806 No es nada. No te preocupes. 58 00:03:02,473 --> 00:03:06,728 ¿Segura? De acuerdo. Bueno, les enviaré leggings a todas. 59 00:03:06,811 --> 00:03:12,233 ¿Cuál crees que le gustaría a Bela? ¿Tortugas surfistas o pastelillos? 60 00:03:12,317 --> 00:03:13,943 Ambos son muy divertidos. 61 00:03:17,530 --> 00:03:22,869 Maldición, eso fue genial. ¿Cómo te volviste tan bueno en el sexo? 62 00:03:22,952 --> 00:03:27,624 Un verano en la secundaria, conocí a una mujer mayor que me enseñó a amar. 63 00:03:27,707 --> 00:03:28,917 Cállate, ¿en serio? 64 00:03:29,000 --> 00:03:32,086 -No, solo veo mucha pornografía. -Genial. 65 00:03:34,631 --> 00:03:36,090 Espera, ¿en serio? 66 00:03:36,174 --> 00:03:38,676 -¿Ya estás en una aplicación de citas? -¿Qué? 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,179 -Estuve dentro de ti hace 30 segundos. -Ya lo hablamos. 68 00:03:41,262 --> 00:03:43,306 ¿No podemos estar con otras personas? 69 00:03:43,389 --> 00:03:46,434 Asumí que buscaríamos con tacto esos ligues... 70 00:03:46,517 --> 00:03:50,521 -...no cuando estamos acostados desnudos. -¿Quieres salir esta noche? 71 00:03:50,605 --> 00:03:55,151 -Viniste tres noches seguidas. -Me encanta pasar tiempo contigo. 72 00:03:55,234 --> 00:03:57,904 Es porque tú y tus compañeras tienen prohibido ir a fiestas. 73 00:03:57,987 --> 00:04:00,990 Sí. Es horrible. Anoche tuve que hacer tarea. 74 00:04:01,074 --> 00:04:03,618 -No sé qué hacer. -A los chicos les encantan los halagos. 75 00:04:03,701 --> 00:04:09,582 Y dudo en decirte esto porque eres demasiado segura de ti misma, pero eres linda. 76 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 -Gracias, lo sé. -Ruégales que te dejen volver. 77 00:04:12,794 --> 00:04:15,922 Muy listo. Como cuando rogué que no te quitaras los lentes durante el sexo. 78 00:04:16,005 --> 00:04:19,801 Debo quitármelos cuando te doy sexo oral. Se empañan. No veo lo que hago. 79 00:04:24,013 --> 00:04:29,352 Tengo que sacar al menos una B en el final de español o mi mamá no me dejará en paz. 80 00:04:29,435 --> 00:04:32,188 ¿Ves? Por eso tomo clases fáciles. 81 00:04:32,271 --> 00:04:36,067 El próximo trimestre tomaré la clase llamada Texturas. 82 00:04:38,903 --> 00:04:42,490 Dulce madre de Kristen Stewart. Esa es una mujer muy sexy. 83 00:04:44,283 --> 00:04:47,662 -¿Sabes quién es esa chica? -Sé exactamente quién es. 84 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 Es atractiva, trabaja en Sips y le tocó el brazo a tu hombre. 85 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 Ya vuelvo. 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,421 -Qué locura. -Aprendes rápido. 87 00:04:56,504 --> 00:05:00,508 Tal vez deberías entrenarme a mí. ¡Whit! Es nuestra nueva compañera, Zoe. 88 00:05:00,591 --> 00:05:01,759 -Hola. -Hola. Soy Whitney. 89 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 Vivo con Kimberly. 90 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 ¿Kimberly? Sí. La amo. Me recuerda a mi abuela. 91 00:05:07,265 --> 00:05:11,477 Zoe arregló la caja registradora para sincronizarla con el iPad. 92 00:05:11,561 --> 00:05:14,689 Más que nada para que la opción de propina mínima sea un 30%. 93 00:05:14,772 --> 00:05:18,359 Es una programadora genio. ¿No es genial? 94 00:05:18,443 --> 00:05:19,402 Es genial. 95 00:05:19,485 --> 00:05:21,612 También liberó mi iPhone. 96 00:05:21,696 --> 00:05:25,199 Es como: "Maldición, Zoe. Deja algo en lo que los demás seamos buenos". 97 00:05:25,283 --> 00:05:26,242 ¿No? 98 00:05:35,084 --> 00:05:36,753 Me alegra que me escribieras. 99 00:05:39,088 --> 00:05:42,383 Para cuando me vaya, estarás feliz de que haya hecho muchas cosas. 100 00:05:50,391 --> 00:05:51,726 Fue divertido. 101 00:05:51,809 --> 00:05:53,519 -Sí. -Sí. 102 00:05:53,603 --> 00:05:54,562 Sí. 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 Leighton, ¿por qué estás desarreglada y feliz? 104 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 Espera, ¿dormiste con ella? 105 00:06:03,404 --> 00:06:04,280 Sí. 106 00:06:04,947 --> 00:06:08,451 Vivo con Leighton. La he visto cambiar, y eres una chica afortunada. 107 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 -De acuerdo. Muy bien. Te llamaré más tarde. -Bien. 108 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Hasta luego. 109 00:06:23,549 --> 00:06:24,884 -Adiós. -Adiós. 110 00:06:26,052 --> 00:06:29,931 -Bien, eso fue mucho. Incluso para mí. -¿No? 111 00:06:30,014 --> 00:06:32,225 Me alegra haberte encontrado. 112 00:06:32,308 --> 00:06:36,437 Voy a hablar con los de Theta. Tengo un plan para volver a caerles bien. 113 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 -Es genial y no puede fallar. -¿Se te ocurrió a ti? 114 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 -Sí. -Sí. Iré contigo. 115 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 Bien. 116 00:06:44,779 --> 00:06:47,073 ¿Le contaste a tu mamá sobre tu beca? 117 00:06:48,199 --> 00:06:50,868 No sucederá. Pero lo resolveré. 118 00:06:50,952 --> 00:06:54,747 Me inscribí en 23andme.com para ver si tengo parientes ricos de los que no sepa. 119 00:06:54,831 --> 00:06:59,127 Me encanta ese sitio. Me dijeron que J-Lo era una tía abuela lejana. 120 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 ¿Lo ves? 121 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 Yo también. 122 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 Kimberly. 123 00:07:04,006 --> 00:07:07,009 Profesora Hennessey. Qué bueno verla. ¿Qué le sirvo? 124 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 De hecho, vine a verte a ti. 125 00:07:08,970 --> 00:07:14,100 Quería preguntarte si podrías venir a una pequeña cena en mi casa mañana. 126 00:07:14,183 --> 00:07:17,103 -¿Para servir? -No, como invitada. 127 00:07:17,186 --> 00:07:20,940 Invito a un grupo de estudiantes que disfrutarían de un intercambio animado de ideas. 128 00:07:21,023 --> 00:07:23,651 Me encantan los intercambios animados. ¿Qué puedo llevar? 129 00:07:23,734 --> 00:07:26,529 ¿Postre o un recorte de una revista feminista? 130 00:07:26,612 --> 00:07:27,488 No. Solo tú. 131 00:07:27,572 --> 00:07:29,365 Arif también estará ahí. 132 00:07:29,448 --> 00:07:30,283 -Hola. -Hola. 133 00:07:30,366 --> 00:07:34,245 Es un estudiante de Siria que se hospeda con nosotros hasta que termine sus estudios. 134 00:07:35,454 --> 00:07:38,499 -¿Le gusta ayudar a los estudiantes necesitados? -Por supuesto. 135 00:07:38,583 --> 00:07:40,418 -¿Incluso a los blancos? -¡Me encantaría ir! 136 00:07:40,501 --> 00:07:42,128 ¡Genial! Será divertido. 137 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 -Nos vemos mañana. -Adiós. 138 00:07:43,671 --> 00:07:45,590 -Adiós. -Y trae a una amiga. 139 00:07:46,424 --> 00:07:50,178 Iremos a esa cena. Harás que esa señora te avale el préstamo. 140 00:07:50,261 --> 00:07:51,554 ¿Qué? No. Es mi profesora. 141 00:07:51,637 --> 00:07:54,182 Bien. Sí. Pero si ayuda financieramente a ese sirio lindo... 142 00:07:54,265 --> 00:07:55,975 ...quizá pueda ayudarte a ti también. 143 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 De veras me quiere. 144 00:07:57,935 --> 00:07:59,687 Por supuesto, esto funcionará. 145 00:08:00,396 --> 00:08:04,775 Déjame ver si el guapo Arif y yo tenemos algo en común. 146 00:08:04,859 --> 00:08:09,739 Y, cielos, ¿ambos seguimos a Malala? Puedo trabajar con eso. 147 00:08:13,868 --> 00:08:14,744 CENTRO ATLÉTICO ESSEX 148 00:08:19,123 --> 00:08:21,834 -Bien. Bien. -¿Qué hacen ustedes aquí? 149 00:08:21,918 --> 00:08:25,338 ¿Qué parte de odiarlas activamente no entienden? 150 00:08:25,421 --> 00:08:26,797 Mira, te entiendo. 151 00:08:26,881 --> 00:08:30,051 En nombre de mis compañeras, venimos a disculparnos. 152 00:08:30,134 --> 00:08:31,677 Lo que hicimos estuvo mal. 153 00:08:31,761 --> 00:08:33,971 Y somos unas perras estúpidas. 154 00:08:34,055 --> 00:08:36,641 Deberían haber hecho toda la trampa que quisieran... 155 00:08:36,724 --> 00:08:40,353 ...y usar las notas para entrar a posgrados a los que no habrían entrado. 156 00:08:40,436 --> 00:08:42,521 ¿Qué diablos? Haces que parezcamos peores. 157 00:08:42,605 --> 00:08:45,942 -Sí, un poco. -Fue una disculpa horrible y tu mano está húmeda. 158 00:08:46,025 --> 00:08:49,195 Debes perdonarnos. Esto me está matando. Sin una vida social activa... 159 00:08:49,278 --> 00:08:52,865 ...estoy teniendo sexo monógamo regular con alguien que debería ser un ligue. 160 00:08:52,949 --> 00:08:55,368 -Es el infierno. -Sí, no es convincente. 161 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Y tenemos otras preocupaciones. 162 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 Theta podría perder su licencia por lo que hicieron. 163 00:09:00,039 --> 00:09:04,210 Si quieren sacar a Theta de problemas, pruébenle a la facultad que son buenos. 164 00:09:04,293 --> 00:09:07,255 Hagan una colecta para algo que le importe a Essex... 165 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 ...como el cambio climático. 166 00:09:08,839 --> 00:09:12,593 ¿Cómo? No podemos hacer fiestas. Ni siquiera permiten mi club de lectura. 167 00:09:12,677 --> 00:09:15,680 Leeré La historia secreta y no lo hablaré con nadie. 168 00:09:15,763 --> 00:09:18,766 -Nosotras veremos dónde organizarla. -Sí. 169 00:09:18,849 --> 00:09:22,019 Si funciona, y no sé si lo hará porque no tengo experiencia en esto... 170 00:09:22,103 --> 00:09:24,855 -...nos dejarán volver a las fiestas. -Bien. 171 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 Pero no sé por qué alguien iría a una colecta de Theta. 172 00:09:27,441 --> 00:09:28,985 Es un buen punto. 173 00:09:29,068 --> 00:09:31,487 Diablos. Soy fabuloso. 174 00:09:34,991 --> 00:09:36,784 ¿Saben qué es Magic Mike Live? 175 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 -¿Un show de desnudistas? -No es desnudismo. 176 00:09:40,705 --> 00:09:44,709 Es un entretenimiento sexual positivo, pro-femenino, y espectacular. 177 00:09:44,792 --> 00:09:48,838 -También una colecta por el cambio climático. -Esas cosas no pegan. 178 00:09:48,921 --> 00:09:51,549 ¿La gente pagará para ver a los Theta quitarse la camisa? 179 00:09:51,632 --> 00:09:55,219 -Nunca usan camisas. -Esto es diferente. Es un espectáculo. 180 00:09:55,303 --> 00:09:59,098 Pantalones de velcro. Aceite corporal. Líneas de cabello, adelante y atrás. 181 00:09:59,181 --> 00:10:02,393 No habrá, perdón por la expresión, un calzón seco en la casa. 182 00:10:02,476 --> 00:10:05,187 No puedo creer que diga esto, pero creo que Bela tiene razón. 183 00:10:05,271 --> 00:10:08,190 -Coincido. La gente pagará por esto. -¡Sé que lo harán! 184 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 Y cuando funcione, me lo agradecerán. 185 00:10:10,568 --> 00:10:12,945 Mientras me sostienen el cabello mientras vomito. 186 00:10:13,029 --> 00:10:17,074 -¿Por qué fantaseas con eso? -¿De dónde vendrán las fantasías? 187 00:10:17,158 --> 00:10:20,828 Haré una lista de canciones buenas para montarse sobre el piso. 188 00:10:20,911 --> 00:10:24,623 Escríbanme si tienen alguna idea. Probaré algunas en mi cuarto. 189 00:10:24,707 --> 00:10:25,791 -Oye... -Sí. 190 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 -Conocí a tu nueva compañera. -¿Zoe? 191 00:10:27,835 --> 00:10:30,046 Es muy inteligente y graciosa. 192 00:10:30,129 --> 00:10:33,841 Vio cuánto jugo bebo y empezó a llamarlo "lo de siempre". 193 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 -Como: "Es lo de siempre". -Qué bueno. 194 00:10:37,386 --> 00:10:41,932 ¿A todos les gusta? ¿Como Lila, tu jefe, Canaan? 195 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 Sí. Ella es increíble. AOC la sigue en Twitter. 196 00:10:45,561 --> 00:10:49,023 -¿Es especial? AOC sigue a mi mamá. -Sí, pero tu mamá es senadora. 197 00:10:49,106 --> 00:10:51,734 Zoe es solo una estudiante y ex modelo. Es diferente. 198 00:10:51,817 --> 00:10:55,738 Espera, ¿estás celosa de esta chica? 199 00:10:55,821 --> 00:10:58,324 No. No. No estoy celosa. 200 00:10:58,407 --> 00:11:01,494 Ella debería estar celosa de lo poco celosa que estoy. 201 00:11:03,788 --> 00:11:09,085 Deberían unirse a la revista de comedia de Bela, porque eso es graciosísimo. 202 00:11:15,091 --> 00:11:18,427 Bela, ¿por qué hay tangas masculinas en tu cama? 203 00:11:18,511 --> 00:11:22,973 Porque estoy arreglando algunas para que las usen los de Theta. 204 00:11:23,057 --> 00:11:25,976 Son sexis y biodegradables. 205 00:11:27,061 --> 00:11:29,563 Por si alguien pregunta. No son biodegradables. 206 00:11:29,647 --> 00:11:31,732 Diablos. ¡Diablos, diablos! 207 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 -¿Qué pasó? -¿Asesinaron a tu mamá? 208 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 ¿Qué? ¡No! 209 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 No. Estaba en el Insta de Zoe y le puse me gusta a una foto. 210 00:11:39,448 --> 00:11:41,158 Una muy vieja. 211 00:11:41,242 --> 00:11:42,701 -¿Qué tan vieja? -Junio. 212 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 -No está mal. -Del 2014. 213 00:11:44,578 --> 00:11:45,996 -Está mal. -¡Whitney! 214 00:11:46,080 --> 00:11:48,499 No tiene que ser raro. ¿Qué dice la publicación? 215 00:11:48,582 --> 00:11:50,751 Dice: "Te extraño, abuelita. Hoy y todos los días". 216 00:11:50,835 --> 00:11:54,422 Diablos. ¿Me gustó una foto de su abuela muerta? ¿Qué hago? 217 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Pon me gusta a todas sus fotos. La confundirá. 218 00:11:56,715 --> 00:11:59,844 -No. Lo empeorará mucho más. -¿Alguna puede ayudarme? 219 00:11:59,927 --> 00:12:01,345 Denúnciale la cuenta. 220 00:12:01,429 --> 00:12:04,098 -Tal vez la borren. -Es una Mark Zuckerberg negra y sexy. 221 00:12:04,181 --> 00:12:07,476 -Se dará cuenta. -Cálmense todos. Sé qué hacer. 222 00:12:08,185 --> 00:12:10,020 Zoe verá la notificación. 223 00:12:10,104 --> 00:12:13,232 Y sabrá que es tuya porque tu cara está en tu foto de perfil... 224 00:12:13,315 --> 00:12:14,859 ...y Whitney es parte de tu usuario. 225 00:12:14,942 --> 00:12:17,319 Pero no sabrá que eres tú si lo cambias. 226 00:12:17,403 --> 00:12:21,949 Vuelvo privada tu cuenta, cambio tu foto de perfil por la de un burrito... 227 00:12:22,032 --> 00:12:25,035 ...y tu nombre de cuenta es ChipotleAlbuquerque. 228 00:12:25,119 --> 00:12:28,789 Pensará que eres un Me Gusta de un restaurante de Nuevo México. 229 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 -Cielos. Eso es brillante. -Realmente lo es. 230 00:12:31,750 --> 00:12:33,919 Es inteligencia nivel Zoe. 231 00:12:34,003 --> 00:12:34,753 ¿Podrías? 232 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 Profesora Hennessey, la cena fue muy divertida. 233 00:12:41,427 --> 00:12:45,598 -¿Puedo ayudarle con los platos? -No te preocupes. Tengo lavaplatos. 234 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 Se llama Craig. 235 00:12:49,685 --> 00:12:54,148 No debería decir esto, ya que aún no publiqué las notas finales... 236 00:12:54,231 --> 00:12:55,774 -...pero obtuviste una A. -¿Sí? 237 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Sí. Una de dos en la clase. 238 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 Profesora, ¿puedo pedirle algo? 239 00:13:01,363 --> 00:13:04,033 -Claro, lo que sea. -Perdí mi beca. 240 00:13:04,992 --> 00:13:07,995 Y necesito un aval para mi préstamo para poder quedarme. 241 00:13:08,078 --> 00:13:13,459 Odio pedírselo, pero mis padres no pueden saberlo, y no sé qué más hacer. 242 00:13:13,542 --> 00:13:15,002 -Solo necesito... -Para un momento. 243 00:13:15,085 --> 00:13:16,837 -De acuerdo. Sí. -Solo un segundo. 244 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 Veo mucho de mí en ti, Kimberly. Y no querría perder a una estudiante como tú. 245 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 Solo dame tiempo para pensarlo, ¿sí? 246 00:13:30,017 --> 00:13:34,438 Sí. ¡Este lugar nació para ser un club de desnudistas! Se ven bien, chicos. 247 00:13:34,522 --> 00:13:36,440 Hora de arreglarse y rellenarse. 248 00:13:36,524 --> 00:13:39,360 Hagamos sentir orgulloso al papi del clima. 249 00:13:39,443 --> 00:13:43,656 Bien, DJ, sigue así. Quiero 80 bombeos por minuto. 250 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 Bien, Cody, trabájala. 251 00:13:46,825 --> 00:13:48,285 Embaraza a esa silla. 252 00:13:48,369 --> 00:13:52,206 ¡Bela! Vendimos tantos boletos que mi Venmo se congeló. 253 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 -Cielos, es increíble. -Lo sé. Podría ser mi vocación. 254 00:13:55,501 --> 00:13:59,547 Combina mis dos amores: hombres sexy y mandonear a la gente. 255 00:13:59,630 --> 00:14:01,048 Debo darte crédito. 256 00:14:01,131 --> 00:14:04,134 Esta colecta podría readmitir a nuestra fraternidad. 257 00:14:04,218 --> 00:14:05,177 Es un placer. 258 00:14:05,261 --> 00:14:08,472 Y si se toman fotos en el camerino, mi AirDrop siempre está encendido. 259 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 Disculpen, ¿qué diablos está pasando? 260 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 ¿Decana Miller? ¿Vino a comprar un boleto? 261 00:14:14,144 --> 00:14:18,607 ¿Para un show de desnudistas? Essex es una institución feminista. 262 00:14:18,691 --> 00:14:21,443 Una piedra angular de la historia de Vermont. 263 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Sea lo que sea, se acabó. 264 00:14:23,737 --> 00:14:28,242 Decana Miller, si me deja explicarle. Es un evento legítimo y de buen gusto. 265 00:14:28,325 --> 00:14:32,371 No marché durante tres décadas a favor de los derechos de la mujer para apoyar eso. 266 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Hace rebotar su pene. 267 00:14:34,373 --> 00:14:39,086 Señora, en Theta intentamos probar que los cuerpos no son solo para el placer. 268 00:14:39,169 --> 00:14:40,462 También son para servir. 269 00:14:40,546 --> 00:14:44,758 Le prometo que si se queda y ve mi actuación de "Thot Shit"... 270 00:14:44,842 --> 00:14:47,970 -...de Megan Thee Stallion, estará de acuerdo. -Sí. No sucederá. 271 00:14:48,053 --> 00:14:54,226 La constitución de Vermont se ratificó en esta sala. Aquí no se baila al ritmo de "Thot Shit". 272 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 Que se quede aquí hasta que regrese. 273 00:14:56,812 --> 00:15:02,359 ¿Puedo contarte una larga historia sobre por qué el medio ambiente es tan importante para mí? 274 00:15:16,707 --> 00:15:19,918 Hola, soy Bela. Vivo al lado tuyo y necesito tu ayuda. 275 00:15:20,586 --> 00:15:23,339 -Bien. -¿Y me das agua? Vine corriendo. 276 00:15:25,174 --> 00:15:28,135 -¿Te gusta Essex, Arif? -Es muy agradable. 277 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 La profesora y su esposo fueron muy generosos. 278 00:15:30,804 --> 00:15:33,515 Olvida la universidad. Ganarías una fortuna como modelo. 279 00:15:33,599 --> 00:15:37,686 -Tu estructura ósea es genial. -Gracias. Tú también estás genial. 280 00:15:37,770 --> 00:15:38,729 -¿Kimberly? -Sí. 281 00:15:40,189 --> 00:15:42,024 Pensé en lo que me pediste. 282 00:15:42,107 --> 00:15:46,028 Si significa mantener a una estudiante como tú en Essex, con gusto firmaré. 283 00:15:46,111 --> 00:15:48,572 ¿En serio? Gracias. 284 00:15:48,656 --> 00:15:50,199 ¡Muchas gracias! 285 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 Es un placer. 286 00:15:52,785 --> 00:15:57,581 Muy bien, chicos, me voy a dormir, pero quédense y disfruten. 287 00:15:57,665 --> 00:15:59,041 De acuerdo. Gracias. 288 00:16:01,001 --> 00:16:03,420 -¿La estás pasando bien? -Sí. Genial. 289 00:16:03,504 --> 00:16:06,006 La cena estuvo increíble. Su esposa es la mejor. 290 00:16:06,090 --> 00:16:08,634 -Es muy inteligente e impresionante. -Sí, realmente lo es. 291 00:16:08,717 --> 00:16:12,179 Aunque me mataría si te contara historias de ella en la universidad. 292 00:16:12,262 --> 00:16:13,806 Tal vez después de un trago más. 293 00:16:14,973 --> 00:16:16,225 Me encanta su vida. 294 00:16:16,308 --> 00:16:22,022 Dos académicos inteligentes en esta linda casa con libros y chucherías sofisticadas. 295 00:16:22,106 --> 00:16:25,693 -Es como un sueño. -Ya veo por qué le gustas tanto a Elizabeth. 296 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 Deberíamos coger algún día. 297 00:16:32,574 --> 00:16:34,118 Como refugiado climático... 298 00:16:34,201 --> 00:16:37,621 ...que ellos trabajaran tan duro para recaudar dinero para el medio ambiente... 299 00:16:37,705 --> 00:16:42,292 ...casi me hace olvidar el día que perdí a dos amigos en un tornado. 300 00:16:42,376 --> 00:16:45,254 Debería estar orgullosa de la comunidad universitaria que creó. 301 00:16:45,337 --> 00:16:47,172 Y Theta recaudó 11 000 dólares. 302 00:16:47,256 --> 00:16:50,718 No me importa si tú... Cielos. ¿Qué? ¿11 000 dólares? 303 00:16:50,801 --> 00:16:51,719 Sí. 304 00:16:52,594 --> 00:16:57,307 Está bien, pueden hacerlo, pero acaba a medianoche, ¡y nada de desnudos totales! 305 00:16:57,391 --> 00:16:59,935 No se preocupe, decana. Los penes permanecerán guardados. 306 00:17:00,018 --> 00:17:00,853 De acuerdo. 307 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 -Diablos. Funcionó. -Gracias, nuevo amigo sexy. 308 00:17:05,023 --> 00:17:06,483 Sí, de nada. 309 00:17:06,567 --> 00:17:09,820 Vuelvo a mi cuarto porque espero a una chica en cinco minutos. 310 00:17:09,903 --> 00:17:11,196 Pero diviértanse. 311 00:17:12,448 --> 00:17:15,659 ¡Muy bien, es hora de empezar! Hagan fila para una nalgada de buena suerte. 312 00:17:18,162 --> 00:17:20,622 ¡Hola, Essex! ¿Cómo están todos esta noche? 313 00:17:22,791 --> 00:17:27,588 Esto se va a poner muy caliente y no por las emisiones de carbono. 314 00:17:27,671 --> 00:17:31,383 ¡Un aplauso para los chicos de Theta! 315 00:17:50,778 --> 00:17:52,154 -¿La sacaste? -Ven aquí. 316 00:17:52,237 --> 00:17:55,532 Diablos. Parpadeaste y aún así te ves bien. 317 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 -Gracias. -Va a la cuenta. 318 00:17:58,118 --> 00:17:58,952 -Sí. -Bien. 319 00:17:59,578 --> 00:18:01,997 Espera, ¿qué pasa? No encuentro tu perfil. 320 00:18:03,749 --> 00:18:06,668 -Debió pasar algo raro. -Déjame ver. Lo arreglaré. 321 00:18:06,752 --> 00:18:09,421 -No. Está bien. Puedo... -Espera, ¿qué? 322 00:18:10,839 --> 00:18:15,135 Whit, ¿renombraste tu cuenta a ChipotleAlbuquerque? 323 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 Hay wraps, burritos. ¿Por qué lo hiciste? 324 00:18:18,722 --> 00:18:20,182 Oye, es una estupidez. 325 00:18:20,265 --> 00:18:23,977 Estaba viendo el perfil de tu compañera Zoe... 326 00:18:24,061 --> 00:18:26,355 ...y puse me gusta a una foto de su abuela muerta... 327 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 ...así que Bela cambió mi perfil a un chipotle. 328 00:18:28,816 --> 00:18:31,485 Entendí la mitad de la oración. 329 00:18:32,277 --> 00:18:38,700 Estaba celosa de lo impresionado que estás con Zoe, y lo inteligente que es. 330 00:18:38,784 --> 00:18:43,539 Y me hizo sentir, no sé, poco impresionante. 331 00:18:43,622 --> 00:18:46,375 No tienes por qué estar celosa. 332 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Eres una chica soñada. 333 00:18:48,752 --> 00:18:51,380 Y Zoe no me gusta para nada. 334 00:18:53,674 --> 00:18:59,638 Además, estaba detrás de ti en Omega Pi cuando le dijiste a tu amigo que soy una perdedora... 335 00:18:59,721 --> 00:19:03,684 -...que no tiene nada propio. -No dije que fueras un perdedora. 336 00:19:04,643 --> 00:19:07,688 Pero lamento haber dicho algo a tus espaldas. 337 00:19:07,771 --> 00:19:08,605 Estuvo mal. 338 00:19:09,606 --> 00:19:10,816 Gracias. 339 00:19:10,899 --> 00:19:13,318 Pero ¿creo que tienes demasiado tiempo libre? 340 00:19:13,402 --> 00:19:15,153 -Eso parece, ¿no? -De acuerdo. 341 00:19:15,237 --> 00:19:18,240 Seguro. Encontraré formas más constructivas de usar mi tiempo. 342 00:19:18,323 --> 00:19:19,825 -Tal vez. Tal vez. -Sí. 343 00:19:19,908 --> 00:19:24,037 Pero por ahora, me concentraré en la parte de "chica soñada". 344 00:19:24,121 --> 00:19:26,290 -Sí. Como deberías. -Qué lindo. Eso estuvo bien. 345 00:19:35,883 --> 00:19:40,262 ¿Fue una locura dejarla? Es una de las chicas más sensuales del campus. 346 00:19:40,345 --> 00:19:43,182 Sí. Pero con todos los mensajes que recibí sobre ti esta semana... 347 00:19:43,265 --> 00:19:47,019 ...estoy segura de que eres una de las queer más sensuales del campus. 348 00:19:47,102 --> 00:19:48,645 ¿Qué? ¿En serio? 349 00:19:49,354 --> 00:19:52,900 Que quede claro, no eres mi tipo. Me gustan las pelirrojas, moriría por Shiv Roy. 350 00:19:52,983 --> 00:19:55,903 ¿Pero no notas la forma en que te miran? 351 00:19:58,113 --> 00:20:01,867 Solían hacer eso por mí. Mira, esa está casi babeando. 352 00:20:13,629 --> 00:20:16,214 -Oye. -Esto es increíble. 353 00:20:16,298 --> 00:20:19,718 Logra ser a la vez erótico y estimulante intelectualmente. 354 00:20:19,801 --> 00:20:23,931 Sí. ¿Quién dijo que no puedes salvar osos polares y admirar músculos al mismo tiempo? 355 00:20:25,098 --> 00:20:27,935 -Hola, ¿cómo estuvo la cena? -Bien, supongo. 356 00:20:28,018 --> 00:20:31,063 -Mi profesora dijo que avalaría el préstamo. -¡Increíble! 357 00:20:31,146 --> 00:20:35,525 Sí. Pero luego hablé con su esposo y me dijo: 358 00:20:35,609 --> 00:20:37,319 "Deberíamos coger algún día". 359 00:20:37,402 --> 00:20:38,820 -¿Qué? -¿Qué? 360 00:20:38,904 --> 00:20:39,988 Qué asco. 361 00:20:40,072 --> 00:20:42,407 -¿Qué le dijiste? -No se preocupen, no acepté. 362 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 Bien, pero ¿qué le dijiste exactamente? 363 00:20:45,118 --> 00:20:49,957 Creo que dije: "Genial". Pero de un modo que comunicó claramente: "No es genial". 364 00:20:50,040 --> 00:20:52,542 Como: "No es genial, viejo. No es genial". 365 00:20:52,626 --> 00:20:55,504 Pero ¿dijiste la parte "no" o solo la parte "genial"? 366 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 -Solo genial. -Kimberly, genial significa genial. 367 00:20:58,590 --> 00:21:00,509 -Le dijiste que sí. -No. 368 00:21:00,592 --> 00:21:03,887 Dímelo como lo dijiste en ese momento. "Deberíamos coger algún día". 369 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Genial. 370 00:21:05,305 --> 00:21:08,892 Sí. Le dijiste a ese hombre que quieres tener sexo con él. 371 00:21:08,976 --> 00:21:11,853 Sí, ahora lo escucho. 372 00:21:18,860 --> 00:21:20,278 Creo que te convocan. 373 00:21:25,283 --> 00:21:26,368 ¡A todas! 374 00:21:29,121 --> 00:21:31,289 Bueno, pero mañana iré a la iglesia dos veces. 375 00:21:31,373 --> 00:21:32,749 -Sí. -Está bien. Vamos. 376 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Sí. 377 00:21:51,727 --> 00:21:53,645 Extrañamente, me gusta esto. 378 00:22:04,906 --> 00:22:06,241 Me alegra que estés aquí. 379 00:22:06,324 --> 00:22:11,580 Le traje esto para agradecerle la encantadora cena, y lo otro. 380 00:22:11,663 --> 00:22:14,166 De eso quería hablarte. 381 00:22:14,249 --> 00:22:17,586 Lo siento, pero no puedo avalar tu préstamo. 382 00:22:19,254 --> 00:22:22,758 Cielos. Profesora Hennessey, lo siento mucho. 383 00:22:22,841 --> 00:22:25,469 Nunca habría hecho nada sexual con su esposo. 384 00:22:25,552 --> 00:22:28,221 Debí decir que no en el momento, pero estaba confundida. 385 00:22:28,305 --> 00:22:30,307 -Solo fue un... -¿De qué hablas? 386 00:22:32,142 --> 00:22:33,977 ¿De qué habla usted? 387 00:22:34,061 --> 00:22:37,481 A mi contador le preocupa que avalar un préstamo afectará mi crédito. 388 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 ¿Mi esposo se te insinuó? 389 00:22:41,568 --> 00:22:45,405 Creo que entendí mal lo que dijo. 390 00:22:45,489 --> 00:22:46,406 ¿Qué dijo? 391 00:22:47,741 --> 00:22:52,746 Creo que dijo algo como: "Deberíamos coger algún día". 392 00:22:54,206 --> 00:22:58,126 -Lo siento mucho, profesora. -No. No hiciste nada malo. 393 00:22:58,210 --> 00:23:01,254 No eres mi esposo desempleado... 394 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 ...que intenta cogerse a una estudiante no por primera vez. 395 00:23:04,841 --> 00:23:05,592 Disculpa. 396 00:23:06,384 --> 00:23:08,804 Craig, hola, es tu esposa. 397 00:23:08,887 --> 00:23:12,808 Pedazo de zurullo. ¿Te miraste en el espejo? 398 00:23:12,891 --> 00:23:15,560 -Voy a dejar la planta. -¿En serio? 399 00:23:15,644 --> 00:23:18,146 ¿Te insinuaste a otra estudiante? Se acabó. 400 00:23:18,230 --> 00:23:19,940 Llamaré a tu hermana para que te recoja. 401 00:23:20,023 --> 00:23:22,025 Empaca tus cosas. Ahora eres problema de Nancy. 402 00:23:22,109 --> 00:23:25,278 No. No puedes buscar tus guitarras después. Llévatelas ahora. 403 00:23:26,029 --> 00:23:26,988 Diablos. 404 00:23:27,656 --> 00:23:29,282 Diablos. Diablos. Diablos. 405 00:24:54,910 --> 00:24:56,828 Traducción: Fernando Capó 32675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.