Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
This here's
the only world that I got.
2
00:00:09,583 --> 00:00:11,458
What is it?
3
00:00:11,541 --> 00:00:12,833
Cutting-edge VR,
Flynne.
4
00:00:12,916 --> 00:00:14,500
Folks want me to beta test it.
5
00:00:18,458 --> 00:00:19,791
Well, hello.
6
00:00:19,875 --> 00:00:21,916
Welcome to the Sim, Easy Ice.
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,208
Are you ready?
8
00:00:25,916 --> 00:00:27,250
Holy shit.
9
00:00:29,166 --> 00:00:31,017
I can't help but think
that I was actually there.
10
00:00:31,041 --> 00:00:32,625
Somewhere that's real.
11
00:00:32,708 --> 00:00:35,000
Ms. Fisher,
you're in grave danger.
12
00:00:35,083 --> 00:00:36,142
The situation is
far more complex
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,541
than you can possibly imagine.
14
00:00:37,625 --> 00:00:39,375
It's crucial that
you log back into the sim.
15
00:00:42,375 --> 00:00:44,500
I may need you
to endure
16
00:00:44,583 --> 00:00:46,083
terrible pain
in the coming hours.
17
00:00:47,291 --> 00:00:51,291
I assure you it's for
a very noble cause, all right?
18
00:00:51,375 --> 00:00:52,684
Someone
from that company's
19
00:00:52,708 --> 00:00:54,416
trying to contact me.
20
00:00:54,500 --> 00:00:57,208
He says someone
put a hit out on us.
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,125
For $9 million
on the dark net.
22
00:01:11,208 --> 00:01:14,333
A breach of this
magnitude puts all of us here
23
00:01:14,416 --> 00:01:16,958
at the Research Institute
in profound peril.
24
00:01:17,041 --> 00:01:18,708
You've disappointed me, Daniel.
25
00:01:18,791 --> 00:01:20,083
Yes, Doctor.
26
00:01:20,166 --> 00:01:22,791
We traced the operator.
27
00:01:24,125 --> 00:01:25,875
His location and temporality
28
00:01:25,958 --> 00:01:29,083
complicate the situation,
of course.
29
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
But we've taken
the necessary steps
30
00:01:31,666 --> 00:01:33,041
to eliminate the threat.
31
00:01:33,125 --> 00:01:34,541
Those being?
32
00:01:34,625 --> 00:01:37,041
We've put up a posting
on something called
33
00:01:37,125 --> 00:01:38,958
the dark web.
34
00:01:39,041 --> 00:01:41,666
- It's a...
- Yes, I know what it is.
35
00:01:41,750 --> 00:01:43,291
Has the offer been accepted?
36
00:01:43,375 --> 00:01:45,666
- Almost immediately.
- By a reliable party?
37
00:01:45,750 --> 00:01:48,375
Ex-military. Elite unit.
38
00:01:48,458 --> 00:01:49,778
We'll be providing
some assistance
39
00:01:49,833 --> 00:01:51,000
on the technical side.
40
00:01:51,083 --> 00:01:54,458
Well, it's not just him
that we need dead.
41
00:01:54,541 --> 00:01:58,083
It's anyone even remotely
associated with him.
42
00:01:58,166 --> 00:02:00,083
Well, the posting
was quite explicit
43
00:02:00,166 --> 00:02:01,750
in this regard, ma'am.
44
00:02:01,833 --> 00:02:03,000
Scorched earth.
45
00:02:08,875 --> 00:02:10,083
Drone inbound.
46
00:02:11,166 --> 00:02:13,500
Get Mama in the basement.
47
00:02:14,583 --> 00:02:15,708
Can you hack it?
48
00:02:16,625 --> 00:02:18,545
I need a bunch of dumbass
drunks around the fire.
49
00:02:18,625 --> 00:02:19,833
Not much motion.
50
00:02:27,708 --> 00:02:31,000
Get it done, Reece,
or we go without it.
51
00:02:33,083 --> 00:02:34,750
Mama!
52
00:02:44,208 --> 00:02:46,000
Done. Link me.
53
00:02:47,041 --> 00:02:49,041
These sorry
motherfuckers have no idea
54
00:02:49,125 --> 00:02:50,916
who they just picked
a fight with.
55
00:02:52,291 --> 00:02:53,458
Linked.
56
00:02:54,750 --> 00:02:55,958
Linked.
57
00:02:57,125 --> 00:02:58,208
Linked.
58
00:03:02,166 --> 00:03:03,291
Okay.
59
00:03:03,375 --> 00:03:05,125
You've got
your long guns?
60
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Mama. Mama. Wake up.
61
00:03:24,958 --> 00:03:25,958
Mama, wake up right now.
62
00:03:32,750 --> 00:03:34,041
Mama, wake up!
63
00:03:34,125 --> 00:03:35,666
Mama, get up.
64
00:04:09,208 --> 00:04:10,833
Stay down!
65
00:04:16,916 --> 00:04:18,625
Back up, back up!
66
00:05:48,375 --> 00:05:49,750
Where is it?
67
00:06:06,125 --> 00:06:09,166
Fuck. Come on, fucker.
Come on.
68
00:06:17,666 --> 00:06:19,208
Stop!
69
00:06:19,291 --> 00:06:21,083
Drop your fucking gun now!
70
00:06:41,416 --> 00:06:43,208
- Mama?
- It's all right.
71
00:06:43,291 --> 00:06:44,976
- She slept through the whole thing.
- Problem.
72
00:06:45,000 --> 00:06:46,976
- Only seeing ten bodies.
- One's in the house.
73
00:06:47,000 --> 00:06:48,309
Counted.
Still two missing.
74
00:06:48,333 --> 00:06:49,333
Play it back.
75
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
LMG team.
76
00:07:01,041 --> 00:07:02,625
They hacked us back.
77
00:07:03,541 --> 00:07:05,500
Motherfucker!
78
00:07:11,791 --> 00:07:13,083
One's on the move!
79
00:07:18,333 --> 00:07:20,583
- Low on ammo here.
- Here, too.
80
00:07:31,083 --> 00:07:32,434
Ain't about to be
running up that ridge,
81
00:07:32,458 --> 00:07:33,375
if that's what you're thinking.
82
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Not asking you to.
83
00:07:38,500 --> 00:07:39,708
Burton!
84
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Who is that?
85
00:08:02,041 --> 00:08:04,833
Will someone please tell me
what the fuck is going on?
86
00:08:10,166 --> 00:08:12,083
Your
little sister said
87
00:08:12,166 --> 00:08:13,750
I should stop by for a beer.
88
00:08:18,833 --> 00:08:20,541
She ain't say nothin' about you
89
00:08:20,625 --> 00:08:22,166
throwing such
a fun party, though.
90
00:10:08,750 --> 00:10:10,041
Aelita.
91
00:10:12,583 --> 00:10:13,583
Aelita.
92
00:10:15,375 --> 00:10:17,791
I thought that was you.
What are the chances?
93
00:10:17,875 --> 00:10:19,458
You're pretending, Wolf.
94
00:10:19,541 --> 00:10:21,083
Why would you say that?
95
00:10:21,166 --> 00:10:23,541
You have two choices.
96
00:10:23,625 --> 00:10:25,958
You can tell me the truth,
why you've tracked me down,
97
00:10:26,041 --> 00:10:27,958
or you can fuck off
back up the street.
98
00:10:28,041 --> 00:10:30,166
I know a person who's looking
for some information
99
00:10:30,250 --> 00:10:32,416
about your current
place of employment.
100
00:10:32,500 --> 00:10:34,291
The Research Institute?
101
00:10:34,375 --> 00:10:37,750
And this person you know,
he's a fool, is he?
102
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
As far as I can see,
103
00:10:40,708 --> 00:10:42,791
there's three possible
categories at play.
104
00:10:42,875 --> 00:10:45,458
Fool. Klept. Maybe the Met...
105
00:10:45,541 --> 00:10:47,000
He's not a fool.
106
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
So a klept, then.
107
00:10:48,833 --> 00:10:50,583
Now why would I want
to get entangled
108
00:10:50,666 --> 00:10:52,416
with such an unpalatable world?
109
00:10:52,500 --> 00:10:54,041
There would be
a sum of money involved
110
00:10:54,125 --> 00:10:56,208
that will carry you
far beyond the level of need.
111
00:10:57,250 --> 00:10:58,958
I don't want money.
112
00:11:03,208 --> 00:11:05,500
Are you happy, Aelita?
113
00:11:05,583 --> 00:11:07,416
Every morning...
114
00:11:07,500 --> 00:11:09,833
- Don't you fucking dare do that.
- ...I'd ask you,
115
00:11:09,916 --> 00:11:11,458
"Are you happy?"
116
00:11:11,541 --> 00:11:13,500
And every time,
you'd give me the same answer.
117
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Despite all that was going on,
118
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
the desolation all around us.
119
00:11:17,500 --> 00:11:20,125
"Yes." "Yes."
120
00:11:21,916 --> 00:11:23,208
"Yes."
121
00:11:25,666 --> 00:11:27,666
Do you still wake up like that?
122
00:11:28,750 --> 00:11:31,333
So this is altruism,
is it?
123
00:11:31,416 --> 00:11:33,416
Is there a finder's fee
for the Good Samaritan?
124
00:11:33,500 --> 00:11:35,416
Both can exist, can't they?
125
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
Self-interest and altruism?
126
00:11:38,500 --> 00:11:39,625
I'm quite serious.
127
00:11:39,708 --> 00:11:41,583
You really don't
seem happy to me.
128
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
The individual you know,
129
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
his overture, or whatever
you want to call it,
130
00:11:46,250 --> 00:11:49,166
it's gonna make me happy, is it?
131
00:11:49,250 --> 00:11:51,708
A little bit of intrigue,
to liven up your days.
132
00:11:53,125 --> 00:11:55,458
Where's the harm in that?
133
00:12:05,125 --> 00:12:06,541
Hello?
134
00:12:06,625 --> 00:12:07,541
Good God, Wilf,
135
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
you sound like hell.
136
00:12:09,208 --> 00:12:11,333
The hour may have something
to do with that, Lev.
137
00:12:11,416 --> 00:12:14,916
Which should give a sense
of the urgency at play.
138
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
- What's going on?
- I've sent a car.
139
00:12:17,083 --> 00:12:18,708
It's waiting downstairs.
140
00:12:18,791 --> 00:12:19,934
It's 5:00
in the fucking morning.
141
00:12:19,958 --> 00:12:20,875
I'm not going anywhere.
142
00:12:20,958 --> 00:12:23,333
I pay you a retainer,
143
00:12:23,416 --> 00:12:25,666
quite a generous one
if I'm not mistaken.
144
00:12:25,750 --> 00:12:28,916
Given what I understand
to be the going rate for...
145
00:12:29,000 --> 00:12:31,291
um, what is it you call
yourself again, Wilf?
146
00:12:31,375 --> 00:12:32,583
A "fixer"?
147
00:12:33,625 --> 00:12:37,125
I do admire the brute
simplicity of the title.
148
00:12:37,208 --> 00:12:39,500
All I'm asking
is that you do your job.
149
00:12:39,583 --> 00:12:40,791
Fix a problem of mine,
150
00:12:40,875 --> 00:12:42,291
and fix it now.
151
00:12:42,375 --> 00:12:44,291
The bounty
152
00:12:44,375 --> 00:12:47,041
on the girl and her family,
someone tried to claim it.
153
00:12:47,125 --> 00:12:50,875
Or to be more precise,
a team of someones.
154
00:12:50,958 --> 00:12:53,250
And rather violently.
155
00:12:53,333 --> 00:12:55,291
We got lucky,
156
00:12:55,375 --> 00:12:57,416
but our good fortune
isn't likely to last.
157
00:12:57,500 --> 00:13:02,500
So my technicals have built
the girl a Peripheral.
158
00:13:03,875 --> 00:13:06,916
I need you to get her
inside it now.
159
00:13:07,916 --> 00:13:10,458
She's our best chance
of finding Aelita.
160
00:13:26,458 --> 00:13:30,500
I can sense your glare
of disapproval, Ash.
161
00:13:30,583 --> 00:13:32,583
What is it now?
162
00:13:34,666 --> 00:13:36,375
Your friend, Mr. Netherton.
163
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
I worry your personal attachment
164
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
might be affecting
your judgment.
165
00:13:42,083 --> 00:13:43,916
That he's not
the right man for the job.
166
00:13:45,291 --> 00:13:47,208
Because...?
167
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
He's the sort
you pay to carry
168
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
a bag of money to someone,
169
00:13:52,291 --> 00:13:54,041
isn't he?
170
00:13:54,125 --> 00:13:56,333
Slippery. Unmemorable.
171
00:13:56,416 --> 00:13:58,958
The type authorities
overlook because
172
00:13:59,041 --> 00:14:00,375
he's not like you.
173
00:14:00,458 --> 00:14:01,458
He's not a...
174
00:14:01,541 --> 00:14:03,916
A wealthy bon vivant?
175
00:14:04,000 --> 00:14:06,958
A descendant of an illustrious
Russian bloodline?
176
00:14:07,041 --> 00:14:08,666
A patron to the arts?
177
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
A killer.
178
00:14:11,541 --> 00:14:13,583
He's just a pet.
179
00:14:13,666 --> 00:14:16,708
Obliging and sweet.
180
00:14:16,791 --> 00:14:20,375
And the current situation
may require us
181
00:14:20,458 --> 00:14:21,916
to be a little bit more...
182
00:14:22,000 --> 00:14:23,625
Brutal?
183
00:14:25,333 --> 00:14:28,541
One day I'll share with you
how I first met Wilf.
184
00:14:28,625 --> 00:14:30,500
He doesn't like
to talk about it.
185
00:14:30,583 --> 00:14:31,833
Quite modest, really.
186
00:14:31,916 --> 00:14:33,125
But let's just say,
187
00:14:33,208 --> 00:14:36,708
when it comes to
his capacity for violence,
188
00:14:36,791 --> 00:14:38,291
he is one of the family.
189
00:14:38,375 --> 00:14:41,625
Especially when
properly motivated.
190
00:14:41,708 --> 00:14:45,666
And no one could possibly
be more motivated
191
00:14:45,750 --> 00:14:50,208
to find Aelita
than Wilf Netherton.
192
00:14:53,750 --> 00:14:55,541
I'm sorry, Flynne.
193
00:14:55,625 --> 00:14:57,351
I know this is the last thing
you want to do,
194
00:14:57,375 --> 00:14:58,541
but we need the intel.
195
00:16:20,708 --> 00:16:22,541
If you'd like it altered
in any way,
196
00:16:22,625 --> 00:16:24,583
we can easily accommodate you.
197
00:16:26,083 --> 00:16:27,875
I'm Wilf Netherton.
198
00:16:30,916 --> 00:16:32,291
I'll be as direct as possible,
199
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
since neither of us
has time for anything else.
200
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
I'm trying to find a woman.
201
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Aelita West.
202
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
If I'm not mistaken,
203
00:16:38,541 --> 00:16:40,791
you might be the last person
to have seen her.
204
00:16:46,208 --> 00:16:48,017
You see, I'm thinking
you should probably tell me
205
00:16:48,041 --> 00:16:50,625
why people are trying to come
and kill me and my family first.
206
00:16:50,708 --> 00:16:52,666
And then, maybe I'll go and play
207
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
your stupid missing-lady sim.
208
00:16:54,208 --> 00:16:55,666
You aren't playing a sim,
Ms. Fisher.
209
00:16:57,583 --> 00:16:59,208
You're inside what we
call a Peripheral.
210
00:16:59,291 --> 00:17:01,083
Telepresent.
211
00:17:01,166 --> 00:17:04,125
Piloting that body
as if it were your own.
212
00:17:04,208 --> 00:17:05,916
And all this, it...
213
00:17:08,833 --> 00:17:10,041
Let me show you.
214
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
This ain't London.
215
00:17:56,333 --> 00:17:57,458
Why would you say that?
216
00:17:57,541 --> 00:18:00,000
Where are
all the people?
217
00:18:00,083 --> 00:18:02,958
Well, that's where things
begin to get a bit tricky.
218
00:18:04,666 --> 00:18:06,708
This is London.
219
00:18:06,791 --> 00:18:09,291
But London 70 years from what
you think of as the present.
220
00:18:12,875 --> 00:18:15,458
I'm sorry, you really just
expect me to swallow that?
221
00:18:15,541 --> 00:18:17,458
That I've time traveled here?
222
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
To future London?
223
00:18:19,958 --> 00:18:21,166
No.
224
00:18:21,250 --> 00:18:22,458
Not at all.
225
00:18:22,541 --> 00:18:24,708
If it were time travel,
as you say,
226
00:18:24,791 --> 00:18:26,166
you'd be here physically.
227
00:18:26,250 --> 00:18:27,875
This is merely a matter
of data transfer.
228
00:18:27,958 --> 00:18:30,208
Quantum tunneling is
the technical term for it.
229
00:18:30,250 --> 00:18:31,458
It's...
230
00:18:32,791 --> 00:18:33,911
I understand your confusion.
231
00:18:33,958 --> 00:18:36,250
No, I'm not confused at all,
actually.
232
00:18:36,333 --> 00:18:37,333
I just don't believe you.
233
00:18:37,416 --> 00:18:39,000
You'd like my bona fides?
234
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
Your mother.
235
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
She has a brain tumor.
236
00:18:45,416 --> 00:18:46,791
A glioma.
237
00:18:46,875 --> 00:18:49,083
Okay. You don't really need
to be from the future
238
00:18:49,166 --> 00:18:51,351
- to know that one.
- It's going to kill her in four weeks.
239
00:18:51,375 --> 00:18:52,625
On September the 22nd.
240
00:18:53,708 --> 00:18:55,041
Late in the evening.
241
00:18:56,166 --> 00:18:57,708
That's not true.
242
00:18:57,791 --> 00:18:59,250
Doctor told her
it won't do her in.
243
00:18:59,333 --> 00:19:01,184
They said there's plenty of
stuff in line ahead of that.
244
00:19:01,208 --> 00:19:03,000
Has her pain been intensifying?
245
00:19:04,500 --> 00:19:05,708
That's usually the first sign.
246
00:19:29,625 --> 00:19:32,083
We've developed a drug
to treat gliomas.
247
00:19:32,166 --> 00:19:33,708
Rather easily.
248
00:19:33,791 --> 00:19:36,208
It's like spraying a weed,
more or less.
249
00:19:36,291 --> 00:19:37,726
I've sent the formula
to your pharmacy.
250
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
They're printing it now.
251
00:19:39,458 --> 00:19:41,125
We can't afford Pharma Jon.
252
00:19:41,208 --> 00:19:42,768
We wired payment
direct to the pharmacy.
253
00:19:48,916 --> 00:19:52,208
Think on it, Ms. Fisher.
But with alacrity.
254
00:19:52,291 --> 00:19:55,333
The situation is urgent.
I can't stress that enough.
255
00:19:55,416 --> 00:19:58,458
You and your family...
You remain in grave danger.
256
00:20:00,083 --> 00:20:01,833
Those men who came to kill you,
257
00:20:01,916 --> 00:20:03,500
they won't be the last.
258
00:20:04,625 --> 00:20:06,625
You need my help to stop them.
259
00:20:06,708 --> 00:20:08,375
And I'll need yours in turn.
260
00:20:11,500 --> 00:20:13,208
I'll see you soon.
261
00:20:51,916 --> 00:20:55,291
Burying and burning have both
come up for discussion.
262
00:20:55,375 --> 00:20:57,055
Along with
the straight and narrow approach
263
00:20:57,083 --> 00:20:59,958
of contacting
the sheriff's office.
264
00:21:00,041 --> 00:21:01,375
I thought we should
hear from you
265
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
before we committed ourselves.
266
00:21:07,333 --> 00:21:09,041
Bury them.
267
00:21:09,125 --> 00:21:11,083
I'm headed into town.
268
00:21:11,166 --> 00:21:12,458
What for?
269
00:21:12,541 --> 00:21:13,861
Tell you
when I get back.
270
00:21:13,916 --> 00:21:15,916
- You can't go alone.
- Fine.
271
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Then send somebody.
272
00:22:20,458 --> 00:22:22,218
You want to tell me
something, Mama?
273
00:22:24,416 --> 00:22:25,875
About what?
274
00:22:30,083 --> 00:22:31,583
About your glioma?
275
00:22:34,666 --> 00:22:35,958
Oh, sweetie.
276
00:22:37,541 --> 00:22:38,791
Who told you?
277
00:22:43,458 --> 00:22:45,708
I'm sorry, Flynne.
278
00:22:45,791 --> 00:22:47,041
I'm so sorry.
279
00:22:49,916 --> 00:22:52,833
They tell you
something like that...
280
00:22:52,916 --> 00:22:54,541
- Mama...
- It sounds silly.
281
00:22:54,625 --> 00:22:58,125
But suddenly, you realize
how precious each day is.
282
00:22:59,791 --> 00:23:02,916
And the idea of stealing
even one second from you,
283
00:23:03,000 --> 00:23:06,375
of... of weighing you down
with sadness,
284
00:23:06,458 --> 00:23:08,458
when I could protect you?
285
00:23:08,541 --> 00:23:10,208
How long?
286
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
Six weeks...
287
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
...if I'm lucky.
288
00:23:18,083 --> 00:23:20,041
I told the nurse,
if I was lucky,
289
00:23:20,125 --> 00:23:22,958
I wouldn't be here
in the first place, would I?
290
00:23:28,416 --> 00:23:30,208
This new drug, it's...
291
00:23:33,541 --> 00:23:35,125
It's experimental.
292
00:23:37,750 --> 00:23:39,583
We don't know what's in it.
293
00:23:39,666 --> 00:23:41,833
What's the worst
it could do, Flynne?
294
00:23:43,333 --> 00:23:45,291
Kill me a little quicker?
295
00:23:49,125 --> 00:23:50,541
Come on.
296
00:23:58,916 --> 00:24:00,375
Okay.
297
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
♪ You can't fight
the temptation ♪
298
00:25:02,541 --> 00:25:04,666
♪ When you get the vibration ♪
299
00:25:04,750 --> 00:25:08,958
♪ It won't do you no good,
it won't do you no good ♪
300
00:25:09,041 --> 00:25:11,083
♪ And you better start running ♪
301
00:25:11,166 --> 00:25:13,750
♪ When you hear the man coming ♪
302
00:25:13,833 --> 00:25:17,541
♪ It won't do you no good,
it won't do you no good ♪
303
00:25:17,625 --> 00:25:21,500
♪ No, we don't mind
if you don't mind ♪
304
00:25:21,583 --> 00:25:24,000
♪ Hell, I never mind ♪ ♪
305
00:26:41,208 --> 00:26:42,958
Fucking A.
306
00:27:25,375 --> 00:27:27,958
- Hey.
- Hey.
307
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
Coffee is on the desk.
308
00:27:31,750 --> 00:27:32,958
Thanks.
309
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
I could really use some intel
right about now,
310
00:27:38,166 --> 00:27:39,666
if you got it.
311
00:27:41,125 --> 00:27:43,333
You're not gonna believe me.
312
00:27:46,375 --> 00:27:47,625
Try me.
313
00:27:51,333 --> 00:27:53,916
It ain't a sim.
314
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
When I put on the headset,
I'm operating an actual body.
315
00:27:59,125 --> 00:28:01,250
It's some kind of robot,
I guess,
316
00:28:01,333 --> 00:28:03,875
but a whole lot
more realistic than that.
317
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
It looks like me.
318
00:28:05,416 --> 00:28:07,000
Feels like me.
319
00:28:08,583 --> 00:28:10,875
Except it's, uh, in London.
320
00:28:11,958 --> 00:28:13,916
This guy says.
321
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
I can believe that.
322
00:28:15,250 --> 00:28:17,375
Well, that ain't
the hard part yet.
323
00:28:18,625 --> 00:28:21,166
He says I witnessed something
while I was there.
324
00:28:21,250 --> 00:28:23,583
Something that these folks
are wanting to kill me
325
00:28:23,666 --> 00:28:25,500
to keep quiet.
326
00:28:25,583 --> 00:28:27,958
I still don't see
what's so hard to believe.
327
00:28:31,333 --> 00:28:33,916
It's in the future, Burton.
328
00:28:36,333 --> 00:28:37,666
Where he is.
329
00:28:38,750 --> 00:28:40,041
2100.
330
00:28:45,125 --> 00:28:48,666
I assume he gave you
a reason to believe that?
331
00:28:55,750 --> 00:28:58,750
You check on Mama
on your way up?
332
00:29:02,416 --> 00:29:04,208
Is she okay?
333
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
Claims she's fine.
334
00:29:05,916 --> 00:29:08,416
But Leon says her vitals
are out of whack.
335
00:29:08,500 --> 00:29:09,833
Like she's fighting something.
336
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
Why?
337
00:29:14,708 --> 00:29:17,375
This guy, he-he gave me
something for her.
338
00:29:17,458 --> 00:29:18,791
A drug.
339
00:29:18,875 --> 00:29:21,916
For her tumor.
He says it will cure her.
340
00:29:22,000 --> 00:29:23,809
Well, fuck that, 'cause we're
not taking his word on anything.
341
00:29:23,833 --> 00:29:25,833
- I gave it to her.
- You what?
342
00:29:25,916 --> 00:29:28,625
- He showed me her obituary, okay?
- Flynne, you can't
343
00:29:28,708 --> 00:29:30,309
- just give her...
- She's gonna die in four weeks
344
00:29:30,333 --> 00:29:31,517
if we don't do
nothing about it.
345
00:29:31,541 --> 00:29:32,625
And you just believed that?
346
00:29:32,708 --> 00:29:34,541
It was real, Burton.
It felt real.
347
00:29:34,625 --> 00:29:36,625
Felt real?
348
00:29:36,708 --> 00:29:39,875
- Flynne, are you out of your fucking mind?
- I'll go back.
349
00:29:39,958 --> 00:29:41,934
- I'll get more intel, if that's what you want.
- No fucking way.
350
00:29:41,958 --> 00:29:43,625
- I'm going in there.
- No.
351
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
He doesn't want you.
352
00:29:45,083 --> 00:29:46,625
Okay? He wants me.
353
00:29:46,708 --> 00:29:48,916
I don't give a fuck
who he wants.
354
00:29:49,000 --> 00:29:50,017
That's part of the problem.
355
00:29:50,041 --> 00:29:51,434
You're letting him think
he's in charge.
356
00:29:51,458 --> 00:29:52,976
Goddamn it, Burton.
Why do you have to go
357
00:29:53,000 --> 00:29:55,083
and fuck things up
all the time, huh?
358
00:30:02,666 --> 00:30:04,166
Fuck. Look, I'm sorry.
359
00:30:05,208 --> 00:30:06,333
Okay?
360
00:30:11,041 --> 00:30:13,041
We need you here.
361
00:30:14,583 --> 00:30:16,000
You know that.
362
00:30:17,416 --> 00:30:20,416
What happens when more people
come hunting us down?
363
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
But I'm going, Burton.
364
00:30:27,375 --> 00:30:29,208
This ain't a discussion.
365
00:30:29,291 --> 00:30:30,416
Okay?
366
00:31:20,291 --> 00:31:21,500
Welcome back.
367
00:31:27,500 --> 00:31:29,250
Where are we?
368
00:31:29,333 --> 00:31:31,458
The rear garden of a house
in Notting Hill.
369
00:31:31,541 --> 00:31:33,250
It belongs to Lev Zubov.
370
00:31:33,333 --> 00:31:35,666
That's him, in the waistcoat.
371
00:31:40,583 --> 00:31:41,708
Are those...?
372
00:31:41,791 --> 00:31:43,541
Thylacine analogs.
373
00:31:43,625 --> 00:31:44,809
Though I believe
you might call them
374
00:31:44,833 --> 00:31:46,916
- something else.
- Tasmanian tigers.
375
00:31:47,000 --> 00:31:48,333
I saw them on a show once,
376
00:31:48,416 --> 00:31:49,875
but they said that
they were extinct.
377
00:31:49,958 --> 00:31:53,166
Well, one of Lev's hobbies
is recreating such things.
378
00:31:53,250 --> 00:31:55,958
- From their DNA.
- Do they bite?
379
00:31:56,041 --> 00:31:58,875
These two are designed
for domestic companionship.
380
00:31:58,958 --> 00:32:01,166
There's a rival genetic line,
bred to be feral.
381
00:32:02,166 --> 00:32:03,583
So, why are we here?
382
00:32:03,666 --> 00:32:06,017
We're in Notting Hill to meet
with Lev and his two technicals.
383
00:32:06,041 --> 00:32:07,351
More specifically,
we're in his garden
384
00:32:07,375 --> 00:32:08,708
to give you
a moment to acclimate
385
00:32:08,791 --> 00:32:09,791
before we begin.
386
00:32:10,958 --> 00:32:12,625
Begin what?
387
00:32:12,708 --> 00:32:14,041
Debriefing you.
388
00:32:15,750 --> 00:32:17,791
Lev is the man
who hired me to find Aelita.
389
00:32:17,875 --> 00:32:19,125
The woman who went missing.
390
00:32:19,208 --> 00:32:21,125
And what's a technical?
391
00:32:21,208 --> 00:32:24,708
Someone with expertise
in, ah... technical matters?
392
00:32:24,791 --> 00:32:26,125
Gift for words, hasn't he?
393
00:32:26,208 --> 00:32:27,625
Ossian is the gentleman
394
00:32:27,708 --> 00:32:29,916
looming rather threateningly
against the tree.
395
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
He has a knack
for that sort of thing,
396
00:32:31,833 --> 00:32:33,250
as you'll soon see.
397
00:32:33,333 --> 00:32:34,625
And Ash is the exceedingly
398
00:32:34,708 --> 00:32:35,750
gloomy-looking young woman
399
00:32:35,833 --> 00:32:37,291
at the table.
400
00:32:39,833 --> 00:32:41,017
They work to maintain
the connection
401
00:32:41,041 --> 00:32:42,333
between our two worlds.
402
00:32:42,416 --> 00:32:44,166
Which is apparently
rather more tenuous
403
00:32:44,250 --> 00:32:46,000
than one might prefer.
404
00:32:46,083 --> 00:32:49,458
Can we bring them in before he
says something we can't unsay?
405
00:32:50,916 --> 00:32:52,291
Lunch is served, Wilf.
406
00:32:53,375 --> 00:32:54,750
You can shut it down.
407
00:32:58,250 --> 00:32:59,434
What happens
to this thing
408
00:32:59,458 --> 00:33:00,875
when I'm not in it?
409
00:33:00,958 --> 00:33:02,708
It has an eight-hour
sleep cycle.
410
00:33:02,791 --> 00:33:04,041
The rest of the time,
411
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
when you're off in your stub,
it runs on AI.
412
00:33:07,375 --> 00:33:08,416
My "stub"?
413
00:33:14,250 --> 00:33:17,083
When a party from our present
made contact with the past,
414
00:33:17,166 --> 00:33:18,750
that past immediately
branched off
415
00:33:18,833 --> 00:33:20,625
and formed its own continuum.
416
00:33:20,708 --> 00:33:22,500
Or parallel timeline,
if you will.
417
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
Or stub.
418
00:33:27,041 --> 00:33:28,458
In other words,
419
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
our two timelines were identical
until that moment of contact.
420
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
At that point, they separated.
421
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
You're not helping at all.
422
00:33:34,750 --> 00:33:36,125
Any moment
you'd like to jump in.
423
00:33:36,208 --> 00:33:39,208
It can all be rather
confusing, even for us.
424
00:33:39,291 --> 00:33:42,500
Perhaps we should stick to
the most urgent matters at hand,
425
00:33:42,583 --> 00:33:45,041
and trust that the secondary
details will fall into place.
426
00:33:45,125 --> 00:33:48,750
Urgent, like the people coming
to kill me and my family?
427
00:33:50,250 --> 00:33:52,000
For instance.
428
00:33:52,083 --> 00:33:53,333
Or, from our perspective,
429
00:33:53,416 --> 00:33:55,875
urgent being what happened
to Aelita West.
430
00:33:55,958 --> 00:33:58,583
Why is she
so important to y'all?
431
00:33:59,791 --> 00:34:02,791
Aelita worked for an entity
called the Research Institute.
432
00:34:02,875 --> 00:34:05,583
Her duties there gave her
access to your stub.
433
00:34:05,666 --> 00:34:08,791
We've been paying her to provide
us with a trapdoor into it.
434
00:34:08,875 --> 00:34:11,916
Now that she's missing,
we risk losing that connection.
435
00:34:12,000 --> 00:34:13,416
Mm-hmm.
436
00:34:15,916 --> 00:34:18,125
Well, what were you all up to
in my world, then?
437
00:34:18,208 --> 00:34:19,750
- I'm sorry?
- Seems like you're going
438
00:34:19,833 --> 00:34:22,000
to an awful lot of trouble
here to find things out.
439
00:34:22,083 --> 00:34:24,541
Kind of just begs
the question: Why?
440
00:34:24,625 --> 00:34:26,833
You could call it
intellectual curiosity.
441
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Like a game?
442
00:34:27,958 --> 00:34:30,500
Like you're playing a sim?
443
00:34:30,583 --> 00:34:32,541
I suppose that analogy
could be made.
444
00:34:32,625 --> 00:34:35,375
So, we aren't real to y'all?
445
00:34:35,458 --> 00:34:37,083
Are we? Me, my family,
446
00:34:37,166 --> 00:34:38,958
my friends.
447
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Are we real to you?
448
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
I'm working on it.
449
00:35:33,166 --> 00:35:34,458
Got a visitor.
450
00:35:35,458 --> 00:35:37,250
Tommy Constantine.
451
00:35:38,250 --> 00:35:39,708
On foot.
452
00:35:39,791 --> 00:35:41,833
- Half a klick up the road.
- Bring the drones in.
453
00:35:41,916 --> 00:35:43,000
Pull back. I'm coming up.
454
00:35:43,083 --> 00:35:44,833
Roger that.
455
00:35:44,916 --> 00:35:47,197
- Carlos, I need you to cover for me.
- On my way.
456
00:35:50,583 --> 00:35:52,500
- What do I do?
- Just sit and watch.
457
00:35:52,583 --> 00:35:55,791
If she wakes, don't tell her
where I've got to.
458
00:35:55,875 --> 00:35:57,208
I ain't gonna lie
to her, Burton.
459
00:35:57,291 --> 00:35:58,541
I'm not asking you to.
460
00:35:58,625 --> 00:36:00,375
Just tell her I'm walking
the perimeter.
461
00:36:00,458 --> 00:36:02,708
And then try your best
to keep her there.
462
00:36:04,000 --> 00:36:06,375
That drug you gave my mother,
463
00:36:06,458 --> 00:36:08,791
all it's gone and done
is make her sicker.
464
00:36:08,875 --> 00:36:10,726
It will accomplish
what I promised, I assure you.
465
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
Give it time.
466
00:36:12,083 --> 00:36:14,000
Which is the one thing
she don't have, ain't it?
467
00:36:14,083 --> 00:36:15,791
According to y'all?
468
00:36:15,875 --> 00:36:18,208
How'd you all get
that information, anyway?
469
00:36:18,291 --> 00:36:20,666
What else do you all have?
You got her obituary.
470
00:36:20,750 --> 00:36:22,375
But... what happens to me?
471
00:36:22,458 --> 00:36:24,708
Well, as we explained before,
472
00:36:24,791 --> 00:36:26,916
when someone from our world
made contact with yours,
473
00:36:27,000 --> 00:36:29,833
- your timeline...
- Yeah, I get it. That's the whole stub thing.
474
00:36:29,916 --> 00:36:31,892
But what happened to the
Flynne Fisher in your timeline?
475
00:36:31,916 --> 00:36:34,708
I mean, does she get married,
or have any kids?
476
00:36:34,791 --> 00:36:36,250
Or is she still alive?
477
00:36:36,333 --> 00:36:38,666
What about my brother?
478
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
There's
information to a certain point.
479
00:36:42,333 --> 00:36:45,125
But after that point, the
records become rather spotty.
480
00:36:45,208 --> 00:36:47,416
What point? Why?
481
00:36:47,500 --> 00:36:50,166
A lot can happen
in 70 years, Ms. Fisher.
482
00:36:52,625 --> 00:36:54,916
- A lot did happen.
- Yeah, but what? Specifically.
483
00:36:55,000 --> 00:36:56,760
I fear we're getting
a little off track here.
484
00:36:56,833 --> 00:36:58,208
What are you all hiding from me?
485
00:36:58,291 --> 00:37:00,041
These are all
excellent questions,
486
00:37:00,125 --> 00:37:01,791
and in time,
they'll all be answered.
487
00:37:01,875 --> 00:37:03,684
- I give you my word.
- Yeah, you keep on saying that,
488
00:37:03,708 --> 00:37:06,059
but it's just starting to sound
like it don't mean that much.
489
00:37:06,083 --> 00:37:07,208
Ms. Fisher...
490
00:37:07,291 --> 00:37:08,517
When will
my mother get better?
491
00:37:08,541 --> 00:37:09,559
Iesniegt
navised maehad.
492
00:37:09,583 --> 00:37:10,666
Urtew cept zoryin.
493
00:37:10,750 --> 00:37:12,142
They can encrypt
their voices
494
00:37:12,166 --> 00:37:13,875
when they address each other.
495
00:37:13,958 --> 00:37:15,059
You'll grow accustomed to it.
496
00:37:15,083 --> 00:37:16,226
Although,
I'm afraid the irritation
497
00:37:16,250 --> 00:37:17,291
never quite dissipates.
498
00:37:17,375 --> 00:37:19,166
I was simply
informing Ash
499
00:37:19,250 --> 00:37:22,541
that the medication in question
has a 57% efficacy rate.
500
00:37:22,625 --> 00:37:23,833
Which means?
501
00:37:23,916 --> 00:37:25,166
The ability to produce
502
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
a desired or intended result.
503
00:37:26,833 --> 00:37:28,583
Borrowed from Latin "efficacia."
504
00:37:28,666 --> 00:37:30,500
I know what
the fucking word means.
505
00:37:31,958 --> 00:37:34,333
What does it mean for my mother?
506
00:37:34,416 --> 00:37:37,625
We can't guarantee
that the drug will work.
507
00:37:42,541 --> 00:37:44,101
Well, I'm guessing
"spraying a weed" means
508
00:37:44,125 --> 00:37:46,791
something pretty different
in the future, huh?
509
00:37:46,875 --> 00:37:50,208
Y'all got extinct animals
you've brought back to life,
510
00:37:50,291 --> 00:37:52,916
time travel, moving tattoos...
511
00:37:54,083 --> 00:37:56,416
Seems like it shouldn't be
too hard to help a good woman
512
00:37:56,500 --> 00:37:59,375
who's had a shitty
run of luck lately.
513
00:37:59,458 --> 00:38:01,208
Make that happen...
514
00:38:02,958 --> 00:38:05,375
...and I'll start talking
about your missing lady.
515
00:38:07,166 --> 00:38:09,125
Give you my word on it, too.
516
00:38:11,750 --> 00:38:14,708
You ever come across
anything like this?
517
00:38:17,458 --> 00:38:18,833
You know what?
518
00:38:20,041 --> 00:38:21,708
That's a 6.8 SPC.
519
00:38:21,791 --> 00:38:25,125
We used those
in the war on occasion.
520
00:38:26,375 --> 00:38:27,958
Builder muscle, you think?
521
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
Good a guess as any.
522
00:38:31,916 --> 00:38:33,125
All the way out here, though?
523
00:38:34,500 --> 00:38:36,541
That seem a bit odd, don't it?
524
00:38:36,625 --> 00:38:39,500
Whole damn thing seems
pretty odd to me, Tommy.
525
00:38:43,458 --> 00:38:46,291
Hey, you and Flynne ain't mad
at Dee Dee and me, are you?
526
00:38:46,375 --> 00:38:48,416
Why would we be mad?
527
00:38:48,500 --> 00:38:49,791
All them vehicles.
528
00:38:53,875 --> 00:38:56,708
Looks like y'all getting ready
to roast a pig or something.
529
00:38:59,791 --> 00:39:03,250
Just, uh, wondering why
we didn't get an invite.
530
00:39:03,333 --> 00:39:05,875
That's Reece's truck there,
right?
531
00:39:05,958 --> 00:39:07,375
And Leon?
532
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
Carlos, too?
533
00:39:09,000 --> 00:39:11,875
Yeah, just one of our
stupid drone tournaments.
534
00:39:13,166 --> 00:39:14,583
I didn't figure
you'd be fool enough
535
00:39:14,666 --> 00:39:16,250
to mess around with those.
536
00:39:17,583 --> 00:39:19,166
No.
537
00:39:19,250 --> 00:39:20,416
Suppose not.
538
00:39:27,916 --> 00:39:29,208
Flynne.
539
00:39:30,416 --> 00:39:32,083
Burton.
540
00:39:50,708 --> 00:39:51,875
Fuck.
541
00:40:01,750 --> 00:40:05,916
I know how personally invested
you are here, Wilf.
542
00:40:06,000 --> 00:40:09,208
So I worry that you might feel
an understandable instinct
543
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
to push the pace a little
with Ms. Fisher.
544
00:40:11,166 --> 00:40:12,916
I think we should
let her find her feet
545
00:40:13,000 --> 00:40:15,250
before we pressure her too much.
546
00:40:15,333 --> 00:40:18,208
You said time was a resource
we can't afford to waste.
547
00:40:18,291 --> 00:40:19,517
And I wouldn't
consider it wasted
548
00:40:19,541 --> 00:40:21,833
if it were time spent
making her more...
549
00:40:21,916 --> 00:40:23,791
tractable.
550
00:40:23,875 --> 00:40:25,125
My understanding was
551
00:40:25,208 --> 00:40:27,833
that you simply wanted
to speak with Aelita.
552
00:40:27,916 --> 00:40:29,934
It's the only reason I agreed
to arrange an introduction.
553
00:40:29,958 --> 00:40:31,875
Indeed.
554
00:40:31,958 --> 00:40:34,375
And those conversations
led to the possibility
555
00:40:34,458 --> 00:40:36,291
of access to this
young woman's world.
556
00:40:36,375 --> 00:40:37,708
Why did you want access?
557
00:40:44,291 --> 00:40:46,208
Wilf.
558
00:40:46,291 --> 00:40:47,750
You've always struck me
559
00:40:47,833 --> 00:40:50,333
as someone with a gift for
discerning the difference
560
00:40:50,416 --> 00:40:54,416
between good knowledge
and bad knowledge.
561
00:40:54,500 --> 00:40:58,750
Good being that which
brings you power or advantage.
562
00:40:58,833 --> 00:41:03,666
Bad being the type which
might put you in mortal peril.
563
00:41:03,750 --> 00:41:06,333
It's a point of pride.
I don't lie to my friends.
564
00:41:06,416 --> 00:41:09,625
So, please, take some care
of what you ask.
565
00:41:09,708 --> 00:41:11,916
I'd hate to stop
thinking of you as a friend.
566
00:41:31,541 --> 00:41:34,166
Make sure to say hi
to Flynne and your mama for me.
567
00:41:34,250 --> 00:41:36,291
Yeah,
I'll do that, Tommy.
568
00:41:48,083 --> 00:41:49,291
What did he say?
569
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Two abandoned SUVs
up the road a ways.
570
00:41:54,833 --> 00:41:56,750
With some new kind of
cloaking tech.
571
00:41:56,833 --> 00:41:58,041
Which answers that question.
572
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
You okay?
573
00:42:00,958 --> 00:42:05,291
I don't
fucking know, Burton.
574
00:42:05,375 --> 00:42:07,875
I mean, how the fuck is all
this happening right now?
575
00:42:09,458 --> 00:42:11,958
There's a pile of dead
bodies back there.
576
00:42:12,041 --> 00:42:13,833
You can't think like that.
577
00:42:19,958 --> 00:42:21,767
Your buddies from the future
gonna help us any?
578
00:42:21,791 --> 00:42:23,000
Or we on our own?
579
00:42:25,125 --> 00:42:26,791
They said they're watching.
580
00:42:27,958 --> 00:42:29,750
I guess they'll try
to give us a warning
581
00:42:29,833 --> 00:42:31,041
before the next wave hits.
582
00:42:31,125 --> 00:42:32,309
How much of a warning?
583
00:42:32,333 --> 00:42:33,875
Much as they can manage.
584
00:42:35,666 --> 00:42:38,291
They said they're
sending money, though.
585
00:42:38,375 --> 00:42:39,708
A lot.
586
00:42:39,791 --> 00:42:41,583
$250,000.
587
00:42:45,083 --> 00:42:46,500
Soon as that hits my account,
588
00:42:46,583 --> 00:42:48,083
I'm gonna lose
my social security.
589
00:42:48,166 --> 00:42:50,291
Yeah, I know.
Don't worry, I told them.
590
00:42:50,375 --> 00:42:52,017
They said they're gonna
figure out a workaround.
591
00:42:52,041 --> 00:42:53,041
Which is?
592
00:42:54,458 --> 00:42:56,500
Holy shit.
Holy fucking shit.
593
00:42:56,583 --> 00:42:59,750
I just won the goddamn lottery!
594
00:43:06,833 --> 00:43:08,291
Oh!
595
00:43:08,375 --> 00:43:10,476
I've always been lucky.
You both know that, don't you?
596
00:43:10,500 --> 00:43:12,916
Luck ain't got nothing
to do with it, Leon.
597
00:43:13,000 --> 00:43:15,083
What? You two meet
some folks in the futur...
598
00:43:15,166 --> 00:43:17,166
- Indoor voice, Leon.
- The future?
599
00:43:17,250 --> 00:43:18,410
They help me win the lottery?
600
00:43:18,458 --> 00:43:20,166
How else you gonna
explain that but luck?
601
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Leon.
602
00:43:22,291 --> 00:43:26,083
From Mr. Pickett.
With his congratulations.
603
00:43:29,208 --> 00:43:31,041
Corbell Pickett?
For real?
604
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
Mm-hmm. Yep.
605
00:43:34,625 --> 00:43:36,666
Jesus fuckin' Christ.
606
00:43:36,750 --> 00:43:38,083
Just raise your glass.
607
00:43:38,166 --> 00:43:39,250
Nod your thanks.
608
00:43:41,791 --> 00:43:43,791
Manners, Flynne.
609
00:43:47,500 --> 00:43:51,000
I... I just got to...
Got to use the bathroom.
610
00:44:02,375 --> 00:44:04,041
Fucking asshole's
still looking at us.
611
00:44:04,125 --> 00:44:06,458
Well, our idiot cousin
did just win the lottery.
612
00:44:06,541 --> 00:44:09,750
So makes us kind of interesting
for a minute or two.
613
00:44:10,958 --> 00:44:12,708
So, you believe me now?
614
00:44:12,791 --> 00:44:14,041
'Bout this whole future thing?
615
00:44:14,125 --> 00:44:16,833
Step closer, I'll admit.
616
00:44:16,916 --> 00:44:18,666
Not a small one, either.
617
00:44:21,750 --> 00:44:22,916
What's that?
618
00:44:23,958 --> 00:44:25,791
Shopping list
for our little army.
619
00:44:27,625 --> 00:44:29,375
Duty roster.
620
00:44:32,041 --> 00:44:33,250
Where's Conner at?
621
00:44:34,583 --> 00:44:35,750
You know Conner.
622
00:44:35,833 --> 00:44:37,041
I do.
623
00:44:37,125 --> 00:44:39,041
I also know that maybe
asking him to help us
624
00:44:39,125 --> 00:44:40,875
- might count as a good deed.
- Might.
625
00:44:40,958 --> 00:44:42,458
Might also get us all killed.
626
00:44:42,541 --> 00:44:44,458
Come on, Burton.
627
00:44:44,541 --> 00:44:46,583
He came in pretty damn
handy the other night.
628
00:44:46,666 --> 00:44:49,375
We spun the dial,
and thankfully,
629
00:44:49,458 --> 00:44:51,791
Conner came up sober.
630
00:44:51,875 --> 00:44:54,541
Which I guess means
cousin Leon is not the only one
631
00:44:54,625 --> 00:44:56,541
with a bit of luck on his side.
632
00:44:59,833 --> 00:45:01,666
What's up? You got
something you want to say?
633
00:45:02,791 --> 00:45:04,208
Already said it.
634
00:45:04,291 --> 00:45:06,583
I can't go fixing something
that's unfixable, Flynne.
635
00:45:07,916 --> 00:45:09,958
Not in the middle of all this.
636
00:45:13,500 --> 00:45:14,875
All right, then,
637
00:45:14,958 --> 00:45:17,625
- I'm gonna head home.
- Wait, wait, wait. Hold up.
638
00:45:17,708 --> 00:45:19,625
I talked to Reece
about that sim.
639
00:45:19,708 --> 00:45:21,958
How you got us all
out of the barn.
640
00:45:22,041 --> 00:45:24,583
And?
641
00:45:24,666 --> 00:45:27,708
And you let the sheep out 'cause
you felt bad for them, right?
642
00:45:27,791 --> 00:45:30,291
And then, once they were gone,
the tractor was revealed.
643
00:45:30,375 --> 00:45:32,541
So it was like
the sim gave you...
644
00:45:33,708 --> 00:45:35,708
...an empathy bonus?
645
00:45:35,791 --> 00:45:37,416
But tactically,
that would've been
646
00:45:37,500 --> 00:45:39,666
sacrificing a valuable asset.
647
00:45:40,666 --> 00:45:42,208
Those Nazis were about
to storm us,
648
00:45:42,291 --> 00:45:44,166
and the sheep were
the only cover we had.
649
00:45:44,250 --> 00:45:45,625
Okay.
650
00:45:45,708 --> 00:45:47,041
How would you
have found it then?
651
00:45:47,125 --> 00:45:49,125
That's my point.
652
00:45:49,208 --> 00:45:50,875
You feel bad for Conner.
653
00:45:50,958 --> 00:45:52,541
I get it. We all do.
654
00:45:52,625 --> 00:45:55,875
But nobody's handing out any
empathy bonuses here, Flynne.
655
00:45:55,958 --> 00:45:58,833
In the real world, there ain't
gonna be no fucking tractor.
656
00:45:58,916 --> 00:45:59,916
Sure.
657
00:46:01,166 --> 00:46:02,541
But if there were one...
658
00:46:04,041 --> 00:46:06,416
...you wouldn't have found it.
659
00:46:06,500 --> 00:46:08,416
Now would you?
660
00:46:12,958 --> 00:46:14,583
I'll see you at home.
661
00:46:36,625 --> 00:46:38,791
Damn it, Flynne.
662
00:47:12,291 --> 00:47:15,375
...of Entomology
at Cornell University.
663
00:47:15,458 --> 00:47:17,166
Each individual bee
664
00:47:17,250 --> 00:47:20,333
has a significant role
to play serving the larger
665
00:47:20,416 --> 00:47:22,000
needs of the colony.
666
00:47:22,083 --> 00:47:25,833
Workers, the drones, the queen,
they all contribute
667
00:47:25,916 --> 00:47:28,583
to the healthy functioning
of the hive.
668
00:47:28,666 --> 00:47:31,833
And none of them,
not even the queen herself,
669
00:47:31,916 --> 00:47:35,291
can survive without
the support of the others.
670
00:47:35,375 --> 00:47:37,583
However,
despite their cooperative
671
00:47:37,666 --> 00:47:39,625
and highly regimented society,
672
00:47:39,708 --> 00:47:43,541
environmental pressures have
placed the population of bees
673
00:47:43,625 --> 00:47:45,291
into freefall, which has led
674
00:47:45,375 --> 00:47:47,708
to a cascade
of agricultural deficiencies
675
00:47:47,791 --> 00:47:51,041
and economic turmoil
in our own society.
676
00:47:51,125 --> 00:47:54,583
For instance,
a study conducted in California
677
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
with almond farmers found that
678
00:47:56,708 --> 00:47:59,125
the absence of bees
decreased their annual income
679
00:47:59,208 --> 00:48:00,791
by $75,000...
680
00:48:07,458 --> 00:48:10,041
You ever worry you might shoot
someone with that thing?
681
00:48:10,125 --> 00:48:11,500
Wake up startled-like?
682
00:48:14,958 --> 00:48:17,500
That why you don't come
and visit so much no more?
683
00:48:17,583 --> 00:48:19,666
Afraid I might beat you
to the draw?
684
00:48:21,708 --> 00:48:23,000
You drunk, Conner?
685
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
I'm something.
686
00:48:31,125 --> 00:48:32,416
That's for sure.
687
00:48:37,000 --> 00:48:40,333
You didn't answer
my question, though.
688
00:48:42,875 --> 00:48:45,458
Why don't you come a-visiting?
689
00:48:45,541 --> 00:48:47,041
I'm a-visiting now, ain't I?
690
00:48:48,208 --> 00:48:51,458
Got so I figured I was gonna
find you dead one of these days.
691
00:48:51,541 --> 00:48:53,083
Didn't know if
I could live with that.
692
00:48:53,166 --> 00:48:55,625
So why are you here now?
693
00:48:55,708 --> 00:48:57,666
You disappeared on us,
after our night of mayhem.
694
00:48:57,750 --> 00:48:59,875
The fun seemed
to die down pretty quick.
695
00:48:59,958 --> 00:49:03,000
I've learned I'm not so good
with the quiet periods.
696
00:49:03,083 --> 00:49:04,875
We got
an ongoing situation.
697
00:49:06,125 --> 00:49:08,500
I could use a decent
staff sergeant.
698
00:49:12,333 --> 00:49:14,500
The other night, when I was
headed toward your place?
699
00:49:15,958 --> 00:49:18,333
Those boys,
they heard me coming,
700
00:49:18,416 --> 00:49:20,833
hustled into the brush.
701
00:49:20,916 --> 00:49:24,875
I only saw one of them,
but he had me scoped.
702
00:49:26,041 --> 00:49:28,625
All he had to do
was twitch a finger.
703
00:49:28,708 --> 00:49:29,916
Know what he did?
704
00:49:30,958 --> 00:49:33,333
Just let me roll by.
705
00:49:34,541 --> 00:49:36,375
I figured they was headed
to the Baker place,
706
00:49:36,458 --> 00:49:39,916
that Jasper crossed
Corbell Pickett somehow, and...
707
00:49:43,291 --> 00:49:44,750
I kept thinking on it...
708
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
...as I was going up the road.
709
00:49:48,500 --> 00:49:50,083
There's only one reason
I could guess
710
00:49:50,166 --> 00:49:52,250
why that boy would let me by.
711
00:49:52,333 --> 00:49:53,541
It's pity.
712
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
More I thought on that,
the madder I got.
713
00:50:02,875 --> 00:50:04,791
I mean, I decided
I was gonna kill that boy,
714
00:50:04,875 --> 00:50:07,125
no matter where he was headed.
715
00:50:09,125 --> 00:50:11,000
By the time I got back,
716
00:50:11,083 --> 00:50:14,625
those fellas had your balls
in a nice tight grip.
717
00:50:14,708 --> 00:50:17,041
Only seemed neighborly
to ease the pressure.
718
00:50:18,083 --> 00:50:21,666
Felt pretty good
for about 12 hours or so.
719
00:50:23,375 --> 00:50:25,541
Almost like I'd made
things right for myself.
720
00:50:46,541 --> 00:50:49,375
How much money
you reckon the VA spends,
721
00:50:49,458 --> 00:50:51,208
trying to put all us
Humpty Dumpties
722
00:50:51,291 --> 00:50:53,916
- back together again?
- Less than it would take.
723
00:50:54,000 --> 00:50:55,916
Turns out they could
just let us all
724
00:50:56,000 --> 00:50:57,166
start shooting each other.
725
00:50:57,250 --> 00:50:59,583
Solve
the whole damn problem,
726
00:50:59,666 --> 00:51:00,583
don't you think?
727
00:51:00,666 --> 00:51:02,791
Half of us'd be dead,
728
00:51:02,875 --> 00:51:04,291
the rest would be happy.
729
00:51:05,791 --> 00:51:07,958
Tell me that firefight
didn't make you happy, Burton.
730
00:51:09,333 --> 00:51:11,000
There it is.
731
00:51:11,083 --> 00:51:13,375
There it most
definitely fucking is,
732
00:51:13,458 --> 00:51:14,458
am I right?
733
00:51:14,541 --> 00:51:16,916
Am I right?
734
00:51:34,541 --> 00:51:36,041
What you got going on out there?
735
00:51:36,083 --> 00:51:38,916
Flynne took a trip
to future London.
736
00:51:39,000 --> 00:51:41,541
Saw something
she wasn't supposed to.
737
00:51:41,625 --> 00:51:45,000
Now people from there
are hiring folks to kill us.
738
00:51:48,000 --> 00:51:50,875
I'm pretty fucked up,
but not that fucked up.
739
00:51:50,958 --> 00:51:52,916
I didn't say
you had to believe me.
740
00:51:53,000 --> 00:51:55,083
You just need to help.
Sober up.
741
00:51:55,166 --> 00:51:57,250
Come camp at our place.
742
00:51:57,333 --> 00:51:59,791
Leon's there for an offload,
if you want it.
743
00:51:59,875 --> 00:52:01,500
It's not
his job no more.
744
00:52:03,041 --> 00:52:06,125
I don't guess he ever saw it
as a job, Conner.
745
00:52:06,208 --> 00:52:07,408
Probably wouldn't be too happy
746
00:52:07,458 --> 00:52:09,083
to hear you describe it
that way, either.
747
00:52:09,166 --> 00:52:12,625
I just told you I killed
some boys for pitying me.
748
00:52:12,708 --> 00:52:14,583
- And?
- You doing the same thing?
749
00:52:14,666 --> 00:52:16,416
I was trying for
empathy, actually.
750
00:52:16,500 --> 00:52:18,125
What's the fucking difference?
751
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Fucked if I know, man.
752
00:52:22,791 --> 00:52:24,958
Look, the offer is there
if you want it.
753
00:52:25,958 --> 00:52:27,833
But the sober part
is nonnegotiable.
754
00:52:36,250 --> 00:52:38,291
You gonna remember me
standing here,
755
00:52:38,375 --> 00:52:40,666
telling you all this,
come morning?
756
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
I'd say...
757
00:52:47,708 --> 00:52:49,750
...it's fifty-fifty.
758
00:53:29,666 --> 00:53:32,000
¿No esposa esta noche, Señor?
759
00:53:33,333 --> 00:53:35,958
Flying free this
evening, Manuel.
760
00:53:37,000 --> 00:53:40,750
Perhaps you'd like
una compañera?
761
00:53:40,833 --> 00:53:43,416
Why, you old devil.
762
00:53:43,500 --> 00:53:45,416
What do you take me for?
763
00:53:45,500 --> 00:53:48,291
Un hombre de gran pasión,
¿no?
764
00:53:52,875 --> 00:53:55,666
Well, put it like that? I...
765
00:53:55,750 --> 00:53:58,000
Guess I wouldn't spurn
some company.
766
00:53:58,083 --> 00:53:59,875
Mm.
767
00:54:03,250 --> 00:54:04,250
Ah.
768
00:54:11,000 --> 00:54:12,333
And what is your name, honey?
769
00:54:15,916 --> 00:54:17,000
Carmen.
770
00:54:17,083 --> 00:54:18,916
Ah.
771
00:54:19,000 --> 00:54:22,500
Like the Chiquita lady?
772
00:54:22,583 --> 00:54:24,541
¿Qué es eso?
773
00:54:24,625 --> 00:54:28,208
Used to be a fruit
called the banana.
774
00:54:29,625 --> 00:54:32,166
Killed off in
some sort of fungus.
775
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
Terrible shame.
776
00:54:35,666 --> 00:54:38,000
You, uh...
777
00:54:38,083 --> 00:54:39,875
have any talents
I should be aware of?
778
00:54:41,041 --> 00:54:43,500
Would you
excuse us, señorita?
779
00:54:52,083 --> 00:54:53,541
Hey.
780
00:54:53,625 --> 00:54:56,791
You're quite a difficult man
to contact, Mr. Pickett.
781
00:54:59,125 --> 00:55:01,541
Our records indicate
that you are an individual
782
00:55:01,625 --> 00:55:04,833
with some power
and influence in Clanton,
783
00:55:04,916 --> 00:55:06,750
circa 2030.
784
00:55:06,833 --> 00:55:08,416
And it also seems
785
00:55:08,500 --> 00:55:12,416
that you're a man who doesn't
indulge in too many scruples.
786
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
Is that correct?
787
00:55:14,625 --> 00:55:17,416
What the fuck is going on here?
788
00:55:17,500 --> 00:55:20,250
We have a situation that
would appear to require
789
00:55:20,333 --> 00:55:22,500
some local knowledge.
790
00:55:24,833 --> 00:55:28,208
We'd like to pay you
ten million dollars
791
00:55:28,291 --> 00:55:30,916
to eliminate two members
of your community.
792
00:55:35,375 --> 00:55:39,500
Who are you? Homeland Security?
793
00:55:42,875 --> 00:55:44,541
You fuckers hacked this thing?
794
00:55:45,583 --> 00:55:47,708
We're prepared to transfer 25%
795
00:55:47,791 --> 00:55:48,791
into your account now,
796
00:55:48,875 --> 00:55:50,708
as a good faith payment.
797
00:55:50,791 --> 00:55:52,833
The rest will be paid
upon completion.
798
00:55:54,291 --> 00:55:56,625
The individuals'
names in question
799
00:55:56,708 --> 00:55:58,666
are Flynne and Burton Fisher.
800
00:56:06,166 --> 00:56:07,666
You think I'm a fool?
801
00:56:09,041 --> 00:56:11,708
This is entrapment, asshole.
802
00:56:11,791 --> 00:56:14,333
Open and shut.
803
00:56:14,416 --> 00:56:15,958
End game!
804
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
Jesus Christ.
805
00:56:24,083 --> 00:56:26,083
Fucking idiots.
806
00:57:38,916 --> 00:57:40,583
How was Havana?
807
00:57:47,583 --> 00:57:50,125
Always better when you're there.
808
00:57:50,208 --> 00:57:51,958
Oh, I doubt that.
809
00:57:52,041 --> 00:57:54,416
Bet you get up to all sorts
of trouble on your own.
810
00:57:54,500 --> 00:57:57,250
Some cha-cha-chá?
811
00:57:58,541 --> 00:58:00,791
I'm afraid we might need
to take a break
812
00:58:00,875 --> 00:58:02,791
from the old Tropicana.
813
00:58:02,875 --> 00:58:04,125
How come?
814
00:58:16,166 --> 00:58:17,750
Corbell?
815
00:58:31,916 --> 00:58:34,000
Burton, get up here right now.
816
00:59:04,875 --> 00:59:06,250
Mama?
817
00:59:08,208 --> 00:59:09,875
What are you doing?
818
00:59:09,958 --> 00:59:10,958
You okay?
819
00:59:11,000 --> 00:59:13,333
I was hungry.
820
00:59:13,416 --> 00:59:15,833
I thought I was in a dream.
821
00:59:15,916 --> 00:59:17,583
Mama.
822
00:59:19,166 --> 00:59:20,833
I can see, Flynne.
823
00:59:20,916 --> 00:59:22,208
Mama.
824
00:59:22,291 --> 00:59:24,875
I can see you. I can see you.
825
01:00:04,125 --> 01:00:07,458
What connection do you have
to a man named Corbell Pickett?
826
01:00:07,541 --> 01:00:10,291
Now, you won't
get anywhere in life
827
01:00:10,375 --> 01:00:12,625
if you don't have the courage
to be cruel now and then.
828
01:00:14,125 --> 01:00:15,851
That's the kind
of person that he is.
829
01:00:15,875 --> 01:00:17,083
That ain't who we are.
830
01:00:18,083 --> 01:00:21,875
There ought to be a simpler way
to kill a girl.
831
01:00:23,375 --> 01:00:26,375
Aelita left a clue
as to her potential whereabouts.
832
01:00:26,458 --> 01:00:28,208
She was always fond of riddles.
833
01:00:29,833 --> 01:00:31,083
Wilf...
834
01:00:31,166 --> 01:00:32,333
that's my house.
835
01:00:35,666 --> 01:00:36,958
I've arrived.
59476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.