All language subtitles for The.Peripheral.S01E02.Empathy.Bonus_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 This here's the only world that I got. 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 What is it? 3 00:00:11,541 --> 00:00:12,833 Cutting-edge VR, Flynne. 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,500 Folks want me to beta test it. 5 00:00:18,458 --> 00:00:19,791 Well, hello. 6 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 Welcome to the Sim, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,208 Are you ready? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,250 Holy shit. 9 00:00:29,166 --> 00:00:31,017 I can't help but think that I was actually there. 10 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Somewhere that's real. 11 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 Ms. Fisher, you're in grave danger. 12 00:00:35,083 --> 00:00:36,142 The situation is far more complex 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 than you can possibly imagine. 14 00:00:37,625 --> 00:00:39,375 It's crucial that you log back into the sim. 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 I may need you to endure 16 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 terrible pain in the coming hours. 17 00:00:47,291 --> 00:00:51,291 I assure you it's for a very noble cause, all right? 18 00:00:51,375 --> 00:00:52,684 Someone from that company's 19 00:00:52,708 --> 00:00:54,416 trying to contact me. 20 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 He says someone put a hit out on us. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 For $9 million on the dark net. 22 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 A breach of this magnitude puts all of us here 23 00:01:14,416 --> 00:01:16,958 at the Research Institute in profound peril. 24 00:01:17,041 --> 00:01:18,708 You've disappointed me, Daniel. 25 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 Yes, Doctor. 26 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 We traced the operator. 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,875 His location and temporality 28 00:01:25,958 --> 00:01:29,083 complicate the situation, of course. 29 00:01:29,166 --> 00:01:31,583 But we've taken the necessary steps 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 to eliminate the threat. 31 00:01:33,125 --> 00:01:34,541 Those being? 32 00:01:34,625 --> 00:01:37,041 We've put up a posting on something called 33 00:01:37,125 --> 00:01:38,958 the dark web. 34 00:01:39,041 --> 00:01:41,666 - It's a... - Yes, I know what it is. 35 00:01:41,750 --> 00:01:43,291 Has the offer been accepted? 36 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 - Almost immediately. - By a reliable party? 37 00:01:45,750 --> 00:01:48,375 Ex-military. Elite unit. 38 00:01:48,458 --> 00:01:49,778 We'll be providing some assistance 39 00:01:49,833 --> 00:01:51,000 on the technical side. 40 00:01:51,083 --> 00:01:54,458 Well, it's not just him that we need dead. 41 00:01:54,541 --> 00:01:58,083 It's anyone even remotely associated with him. 42 00:01:58,166 --> 00:02:00,083 Well, the posting was quite explicit 43 00:02:00,166 --> 00:02:01,750 in this regard, ma'am. 44 00:02:01,833 --> 00:02:03,000 Scorched earth. 45 00:02:08,875 --> 00:02:10,083 Drone inbound. 46 00:02:11,166 --> 00:02:13,500 Get Mama in the basement. 47 00:02:14,583 --> 00:02:15,708 Can you hack it? 48 00:02:16,625 --> 00:02:18,545 I need a bunch of dumbass drunks around the fire. 49 00:02:18,625 --> 00:02:19,833 Not much motion. 50 00:02:27,708 --> 00:02:31,000 Get it done, Reece, or we go without it. 51 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 Mama! 52 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 Done. Link me. 53 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 These sorry motherfuckers have no idea 54 00:02:49,125 --> 00:02:50,916 who they just picked a fight with. 55 00:02:52,291 --> 00:02:53,458 Linked. 56 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 Linked. 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,208 Linked. 58 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Okay. 59 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 You've got your long guns? 60 00:03:22,708 --> 00:03:24,875 Mama. Mama. Wake up. 61 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 Mama, wake up right now. 62 00:03:32,750 --> 00:03:34,041 Mama, wake up! 63 00:03:34,125 --> 00:03:35,666 Mama, get up. 64 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 Stay down! 65 00:04:16,916 --> 00:04:18,625 Back up, back up! 66 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 Where is it? 67 00:06:06,125 --> 00:06:09,166 Fuck. Come on, fucker. Come on. 68 00:06:17,666 --> 00:06:19,208 Stop! 69 00:06:19,291 --> 00:06:21,083 Drop your fucking gun now! 70 00:06:41,416 --> 00:06:43,208 - Mama? - It's all right. 71 00:06:43,291 --> 00:06:44,976 - She slept through the whole thing. - Problem. 72 00:06:45,000 --> 00:06:46,976 - Only seeing ten bodies. - One's in the house. 73 00:06:47,000 --> 00:06:48,309 Counted. Still two missing. 74 00:06:48,333 --> 00:06:49,333 Play it back. 75 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 LMG team. 76 00:07:01,041 --> 00:07:02,625 They hacked us back. 77 00:07:03,541 --> 00:07:05,500 Motherfucker! 78 00:07:11,791 --> 00:07:13,083 One's on the move! 79 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 - Low on ammo here. - Here, too. 80 00:07:31,083 --> 00:07:32,434 Ain't about to be running up that ridge, 81 00:07:32,458 --> 00:07:33,375 if that's what you're thinking. 82 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Not asking you to. 83 00:07:38,500 --> 00:07:39,708 Burton! 84 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Who is that? 85 00:08:02,041 --> 00:08:04,833 Will someone please tell me what the fuck is going on? 86 00:08:10,166 --> 00:08:12,083 Your little sister said 87 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 I should stop by for a beer. 88 00:08:18,833 --> 00:08:20,541 She ain't say nothin' about you 89 00:08:20,625 --> 00:08:22,166 throwing such a fun party, though. 90 00:10:08,750 --> 00:10:10,041 Aelita. 91 00:10:12,583 --> 00:10:13,583 Aelita. 92 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 I thought that was you. What are the chances? 93 00:10:17,875 --> 00:10:19,458 You're pretending, Wolf. 94 00:10:19,541 --> 00:10:21,083 Why would you say that? 95 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 You have two choices. 96 00:10:23,625 --> 00:10:25,958 You can tell me the truth, why you've tracked me down, 97 00:10:26,041 --> 00:10:27,958 or you can fuck off back up the street. 98 00:10:28,041 --> 00:10:30,166 I know a person who's looking for some information 99 00:10:30,250 --> 00:10:32,416 about your current place of employment. 100 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 The Research Institute? 101 00:10:34,375 --> 00:10:37,750 And this person you know, he's a fool, is he? 102 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 As far as I can see, 103 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 there's three possible categories at play. 104 00:10:42,875 --> 00:10:45,458 Fool. Klept. Maybe the Met... 105 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 He's not a fool. 106 00:10:47,083 --> 00:10:48,750 So a klept, then. 107 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 Now why would I want to get entangled 108 00:10:50,666 --> 00:10:52,416 with such an unpalatable world? 109 00:10:52,500 --> 00:10:54,041 There would be a sum of money involved 110 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 that will carry you far beyond the level of need. 111 00:10:57,250 --> 00:10:58,958 I don't want money. 112 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 Are you happy, Aelita? 113 00:11:05,583 --> 00:11:07,416 Every morning... 114 00:11:07,500 --> 00:11:09,833 - Don't you fucking dare do that. - ...I'd ask you, 115 00:11:09,916 --> 00:11:11,458 "Are you happy?" 116 00:11:11,541 --> 00:11:13,500 And every time, you'd give me the same answer. 117 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Despite all that was going on, 118 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 the desolation all around us. 119 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 "Yes." "Yes." 120 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 "Yes." 121 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 Do you still wake up like that? 122 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 So this is altruism, is it? 123 00:11:31,416 --> 00:11:33,416 Is there a finder's fee for the Good Samaritan? 124 00:11:33,500 --> 00:11:35,416 Both can exist, can't they? 125 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Self-interest and altruism? 126 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 I'm quite serious. 127 00:11:39,708 --> 00:11:41,583 You really don't seem happy to me. 128 00:11:42,916 --> 00:11:44,041 The individual you know, 129 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 his overture, or whatever you want to call it, 130 00:11:46,250 --> 00:11:49,166 it's gonna make me happy, is it? 131 00:11:49,250 --> 00:11:51,708 A little bit of intrigue, to liven up your days. 132 00:11:53,125 --> 00:11:55,458 Where's the harm in that? 133 00:12:05,125 --> 00:12:06,541 Hello? 134 00:12:06,625 --> 00:12:07,541 Good God, Wilf, 135 00:12:07,625 --> 00:12:09,125 you sound like hell. 136 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 The hour may have something to do with that, Lev. 137 00:12:11,416 --> 00:12:14,916 Which should give a sense of the urgency at play. 138 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 - What's going on? - I've sent a car. 139 00:12:17,083 --> 00:12:18,708 It's waiting downstairs. 140 00:12:18,791 --> 00:12:19,934 It's 5:00 in the fucking morning. 141 00:12:19,958 --> 00:12:20,875 I'm not going anywhere. 142 00:12:20,958 --> 00:12:23,333 I pay you a retainer, 143 00:12:23,416 --> 00:12:25,666 quite a generous one if I'm not mistaken. 144 00:12:25,750 --> 00:12:28,916 Given what I understand to be the going rate for... 145 00:12:29,000 --> 00:12:31,291 um, what is it you call yourself again, Wilf? 146 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 A "fixer"? 147 00:12:33,625 --> 00:12:37,125 I do admire the brute simplicity of the title. 148 00:12:37,208 --> 00:12:39,500 All I'm asking is that you do your job. 149 00:12:39,583 --> 00:12:40,791 Fix a problem of mine, 150 00:12:40,875 --> 00:12:42,291 and fix it now. 151 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 The bounty 152 00:12:44,375 --> 00:12:47,041 on the girl and her family, someone tried to claim it. 153 00:12:47,125 --> 00:12:50,875 Or to be more precise, a team of someones. 154 00:12:50,958 --> 00:12:53,250 And rather violently. 155 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 We got lucky, 156 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 but our good fortune isn't likely to last. 157 00:12:57,500 --> 00:13:02,500 So my technicals have built the girl a Peripheral. 158 00:13:03,875 --> 00:13:06,916 I need you to get her inside it now. 159 00:13:07,916 --> 00:13:10,458 She's our best chance of finding Aelita. 160 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 I can sense your glare of disapproval, Ash. 161 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 What is it now? 162 00:13:34,666 --> 00:13:36,375 Your friend, Mr. Netherton. 163 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 I worry your personal attachment 164 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 might be affecting your judgment. 165 00:13:42,083 --> 00:13:43,916 That he's not the right man for the job. 166 00:13:45,291 --> 00:13:47,208 Because...? 167 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 He's the sort you pay to carry 168 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 a bag of money to someone, 169 00:13:52,291 --> 00:13:54,041 isn't he? 170 00:13:54,125 --> 00:13:56,333 Slippery. Unmemorable. 171 00:13:56,416 --> 00:13:58,958 The type authorities overlook because 172 00:13:59,041 --> 00:14:00,375 he's not like you. 173 00:14:00,458 --> 00:14:01,458 He's not a... 174 00:14:01,541 --> 00:14:03,916 A wealthy bon vivant? 175 00:14:04,000 --> 00:14:06,958 A descendant of an illustrious Russian bloodline? 176 00:14:07,041 --> 00:14:08,666 A patron to the arts? 177 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 A killer. 178 00:14:11,541 --> 00:14:13,583 He's just a pet. 179 00:14:13,666 --> 00:14:16,708 Obliging and sweet. 180 00:14:16,791 --> 00:14:20,375 And the current situation may require us 181 00:14:20,458 --> 00:14:21,916 to be a little bit more... 182 00:14:22,000 --> 00:14:23,625 Brutal? 183 00:14:25,333 --> 00:14:28,541 One day I'll share with you how I first met Wilf. 184 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 He doesn't like to talk about it. 185 00:14:30,583 --> 00:14:31,833 Quite modest, really. 186 00:14:31,916 --> 00:14:33,125 But let's just say, 187 00:14:33,208 --> 00:14:36,708 when it comes to his capacity for violence, 188 00:14:36,791 --> 00:14:38,291 he is one of the family. 189 00:14:38,375 --> 00:14:41,625 Especially when properly motivated. 190 00:14:41,708 --> 00:14:45,666 And no one could possibly be more motivated 191 00:14:45,750 --> 00:14:50,208 to find Aelita than Wilf Netherton. 192 00:14:53,750 --> 00:14:55,541 I'm sorry, Flynne. 193 00:14:55,625 --> 00:14:57,351 I know this is the last thing you want to do, 194 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 but we need the intel. 195 00:16:20,708 --> 00:16:22,541 If you'd like it altered in any way, 196 00:16:22,625 --> 00:16:24,583 we can easily accommodate you. 197 00:16:26,083 --> 00:16:27,875 I'm Wilf Netherton. 198 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 I'll be as direct as possible, 199 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 since neither of us has time for anything else. 200 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 I'm trying to find a woman. 201 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Aelita West. 202 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 If I'm not mistaken, 203 00:16:38,541 --> 00:16:40,791 you might be the last person to have seen her. 204 00:16:46,208 --> 00:16:48,017 You see, I'm thinking you should probably tell me 205 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 why people are trying to come and kill me and my family first. 206 00:16:50,708 --> 00:16:52,666 And then, maybe I'll go and play 207 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 your stupid missing-lady sim. 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 You aren't playing a sim, Ms. Fisher. 209 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 You're inside what we call a Peripheral. 210 00:16:59,291 --> 00:17:01,083 Telepresent. 211 00:17:01,166 --> 00:17:04,125 Piloting that body as if it were your own. 212 00:17:04,208 --> 00:17:05,916 And all this, it... 213 00:17:08,833 --> 00:17:10,041 Let me show you. 214 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 This ain't London. 215 00:17:56,333 --> 00:17:57,458 Why would you say that? 216 00:17:57,541 --> 00:18:00,000 Where are all the people? 217 00:18:00,083 --> 00:18:02,958 Well, that's where things begin to get a bit tricky. 218 00:18:04,666 --> 00:18:06,708 This is London. 219 00:18:06,791 --> 00:18:09,291 But London 70 years from what you think of as the present. 220 00:18:12,875 --> 00:18:15,458 I'm sorry, you really just expect me to swallow that? 221 00:18:15,541 --> 00:18:17,458 That I've time traveled here? 222 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 To future London? 223 00:18:19,958 --> 00:18:21,166 No. 224 00:18:21,250 --> 00:18:22,458 Not at all. 225 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 If it were time travel, as you say, 226 00:18:24,791 --> 00:18:26,166 you'd be here physically. 227 00:18:26,250 --> 00:18:27,875 This is merely a matter of data transfer. 228 00:18:27,958 --> 00:18:30,208 Quantum tunneling is the technical term for it. 229 00:18:30,250 --> 00:18:31,458 It's... 230 00:18:32,791 --> 00:18:33,911 I understand your confusion. 231 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 No, I'm not confused at all, actually. 232 00:18:36,333 --> 00:18:37,333 I just don't believe you. 233 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 You'd like my bona fides? 234 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 Your mother. 235 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 She has a brain tumor. 236 00:18:45,416 --> 00:18:46,791 A glioma. 237 00:18:46,875 --> 00:18:49,083 Okay. You don't really need to be from the future 238 00:18:49,166 --> 00:18:51,351 - to know that one. - It's going to kill her in four weeks. 239 00:18:51,375 --> 00:18:52,625 On September the 22nd. 240 00:18:53,708 --> 00:18:55,041 Late in the evening. 241 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 That's not true. 242 00:18:57,791 --> 00:18:59,250 Doctor told her it won't do her in. 243 00:18:59,333 --> 00:19:01,184 They said there's plenty of stuff in line ahead of that. 244 00:19:01,208 --> 00:19:03,000 Has her pain been intensifying? 245 00:19:04,500 --> 00:19:05,708 That's usually the first sign. 246 00:19:29,625 --> 00:19:32,083 We've developed a drug to treat gliomas. 247 00:19:32,166 --> 00:19:33,708 Rather easily. 248 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 It's like spraying a weed, more or less. 249 00:19:36,291 --> 00:19:37,726 I've sent the formula to your pharmacy. 250 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 They're printing it now. 251 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 We can't afford Pharma Jon. 252 00:19:41,208 --> 00:19:42,768 We wired payment direct to the pharmacy. 253 00:19:48,916 --> 00:19:52,208 Think on it, Ms. Fisher. But with alacrity. 254 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 The situation is urgent. I can't stress that enough. 255 00:19:55,416 --> 00:19:58,458 You and your family... You remain in grave danger. 256 00:20:00,083 --> 00:20:01,833 Those men who came to kill you, 257 00:20:01,916 --> 00:20:03,500 they won't be the last. 258 00:20:04,625 --> 00:20:06,625 You need my help to stop them. 259 00:20:06,708 --> 00:20:08,375 And I'll need yours in turn. 260 00:20:11,500 --> 00:20:13,208 I'll see you soon. 261 00:20:51,916 --> 00:20:55,291 Burying and burning have both come up for discussion. 262 00:20:55,375 --> 00:20:57,055 Along with the straight and narrow approach 263 00:20:57,083 --> 00:20:59,958 of contacting the sheriff's office. 264 00:21:00,041 --> 00:21:01,375 I thought we should hear from you 265 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 before we committed ourselves. 266 00:21:07,333 --> 00:21:09,041 Bury them. 267 00:21:09,125 --> 00:21:11,083 I'm headed into town. 268 00:21:11,166 --> 00:21:12,458 What for? 269 00:21:12,541 --> 00:21:13,861 Tell you when I get back. 270 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 - You can't go alone. - Fine. 271 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Then send somebody. 272 00:22:20,458 --> 00:22:22,218 You want to tell me something, Mama? 273 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 About what? 274 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 About your glioma? 275 00:22:34,666 --> 00:22:35,958 Oh, sweetie. 276 00:22:37,541 --> 00:22:38,791 Who told you? 277 00:22:43,458 --> 00:22:45,708 I'm sorry, Flynne. 278 00:22:45,791 --> 00:22:47,041 I'm so sorry. 279 00:22:49,916 --> 00:22:52,833 They tell you something like that... 280 00:22:52,916 --> 00:22:54,541 - Mama... - It sounds silly. 281 00:22:54,625 --> 00:22:58,125 But suddenly, you realize how precious each day is. 282 00:22:59,791 --> 00:23:02,916 And the idea of stealing even one second from you, 283 00:23:03,000 --> 00:23:06,375 of... of weighing you down with sadness, 284 00:23:06,458 --> 00:23:08,458 when I could protect you? 285 00:23:08,541 --> 00:23:10,208 How long? 286 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Six weeks... 287 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 ...if I'm lucky. 288 00:23:18,083 --> 00:23:20,041 I told the nurse, if I was lucky, 289 00:23:20,125 --> 00:23:22,958 I wouldn't be here in the first place, would I? 290 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 This new drug, it's... 291 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 It's experimental. 292 00:23:37,750 --> 00:23:39,583 We don't know what's in it. 293 00:23:39,666 --> 00:23:41,833 What's the worst it could do, Flynne? 294 00:23:43,333 --> 00:23:45,291 Kill me a little quicker? 295 00:23:49,125 --> 00:23:50,541 Come on. 296 00:23:58,916 --> 00:24:00,375 Okay. 297 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 ♪ You can't fight the temptation ♪ 298 00:25:02,541 --> 00:25:04,666 ♪ When you get the vibration ♪ 299 00:25:04,750 --> 00:25:08,958 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 300 00:25:09,041 --> 00:25:11,083 ♪ And you better start running ♪ 301 00:25:11,166 --> 00:25:13,750 ♪ When you hear the man coming ♪ 302 00:25:13,833 --> 00:25:17,541 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 303 00:25:17,625 --> 00:25:21,500 ♪ No, we don't mind if you don't mind ♪ 304 00:25:21,583 --> 00:25:24,000 ♪ Hell, I never mind ♪ ♪ 305 00:26:41,208 --> 00:26:42,958 Fucking A. 306 00:27:25,375 --> 00:27:27,958 - Hey. - Hey. 307 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 Coffee is on the desk. 308 00:27:31,750 --> 00:27:32,958 Thanks. 309 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 I could really use some intel right about now, 310 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 if you got it. 311 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 You're not gonna believe me. 312 00:27:46,375 --> 00:27:47,625 Try me. 313 00:27:51,333 --> 00:27:53,916 It ain't a sim. 314 00:27:54,000 --> 00:27:56,791 When I put on the headset, I'm operating an actual body. 315 00:27:59,125 --> 00:28:01,250 It's some kind of robot, I guess, 316 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 but a whole lot more realistic than that. 317 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 It looks like me. 318 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 Feels like me. 319 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 Except it's, uh, in London. 320 00:28:11,958 --> 00:28:13,916 This guy says. 321 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 I can believe that. 322 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 Well, that ain't the hard part yet. 323 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 He says I witnessed something while I was there. 324 00:28:21,250 --> 00:28:23,583 Something that these folks are wanting to kill me 325 00:28:23,666 --> 00:28:25,500 to keep quiet. 326 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 I still don't see what's so hard to believe. 327 00:28:31,333 --> 00:28:33,916 It's in the future, Burton. 328 00:28:36,333 --> 00:28:37,666 Where he is. 329 00:28:38,750 --> 00:28:40,041 2100. 330 00:28:45,125 --> 00:28:48,666 I assume he gave you a reason to believe that? 331 00:28:55,750 --> 00:28:58,750 You check on Mama on your way up? 332 00:29:02,416 --> 00:29:04,208 Is she okay? 333 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 Claims she's fine. 334 00:29:05,916 --> 00:29:08,416 But Leon says her vitals are out of whack. 335 00:29:08,500 --> 00:29:09,833 Like she's fighting something. 336 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Why? 337 00:29:14,708 --> 00:29:17,375 This guy, he-he gave me something for her. 338 00:29:17,458 --> 00:29:18,791 A drug. 339 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 For her tumor. He says it will cure her. 340 00:29:22,000 --> 00:29:23,809 Well, fuck that, 'cause we're not taking his word on anything. 341 00:29:23,833 --> 00:29:25,833 - I gave it to her. - You what? 342 00:29:25,916 --> 00:29:28,625 - He showed me her obituary, okay? - Flynne, you can't 343 00:29:28,708 --> 00:29:30,309 - just give her... - She's gonna die in four weeks 344 00:29:30,333 --> 00:29:31,517 if we don't do nothing about it. 345 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 And you just believed that? 346 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 It was real, Burton. It felt real. 347 00:29:34,625 --> 00:29:36,625 Felt real? 348 00:29:36,708 --> 00:29:39,875 - Flynne, are you out of your fucking mind? - I'll go back. 349 00:29:39,958 --> 00:29:41,934 - I'll get more intel, if that's what you want. - No fucking way. 350 00:29:41,958 --> 00:29:43,625 - I'm going in there. - No. 351 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 He doesn't want you. 352 00:29:45,083 --> 00:29:46,625 Okay? He wants me. 353 00:29:46,708 --> 00:29:48,916 I don't give a fuck who he wants. 354 00:29:49,000 --> 00:29:50,017 That's part of the problem. 355 00:29:50,041 --> 00:29:51,434 You're letting him think he's in charge. 356 00:29:51,458 --> 00:29:52,976 Goddamn it, Burton. Why do you have to go 357 00:29:53,000 --> 00:29:55,083 and fuck things up all the time, huh? 358 00:30:02,666 --> 00:30:04,166 Fuck. Look, I'm sorry. 359 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Okay? 360 00:30:11,041 --> 00:30:13,041 We need you here. 361 00:30:14,583 --> 00:30:16,000 You know that. 362 00:30:17,416 --> 00:30:20,416 What happens when more people come hunting us down? 363 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 But I'm going, Burton. 364 00:30:27,375 --> 00:30:29,208 This ain't a discussion. 365 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Okay? 366 00:31:20,291 --> 00:31:21,500 Welcome back. 367 00:31:27,500 --> 00:31:29,250 Where are we? 368 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 The rear garden of a house in Notting Hill. 369 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 It belongs to Lev Zubov. 370 00:31:33,333 --> 00:31:35,666 That's him, in the waistcoat. 371 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 Are those...? 372 00:31:41,791 --> 00:31:43,541 Thylacine analogs. 373 00:31:43,625 --> 00:31:44,809 Though I believe you might call them 374 00:31:44,833 --> 00:31:46,916 - something else. - Tasmanian tigers. 375 00:31:47,000 --> 00:31:48,333 I saw them on a show once, 376 00:31:48,416 --> 00:31:49,875 but they said that they were extinct. 377 00:31:49,958 --> 00:31:53,166 Well, one of Lev's hobbies is recreating such things. 378 00:31:53,250 --> 00:31:55,958 - From their DNA. - Do they bite? 379 00:31:56,041 --> 00:31:58,875 These two are designed for domestic companionship. 380 00:31:58,958 --> 00:32:01,166 There's a rival genetic line, bred to be feral. 381 00:32:02,166 --> 00:32:03,583 So, why are we here? 382 00:32:03,666 --> 00:32:06,017 We're in Notting Hill to meet with Lev and his two technicals. 383 00:32:06,041 --> 00:32:07,351 More specifically, we're in his garden 384 00:32:07,375 --> 00:32:08,708 to give you a moment to acclimate 385 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 before we begin. 386 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Begin what? 387 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 Debriefing you. 388 00:32:15,750 --> 00:32:17,791 Lev is the man who hired me to find Aelita. 389 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 The woman who went missing. 390 00:32:19,208 --> 00:32:21,125 And what's a technical? 391 00:32:21,208 --> 00:32:24,708 Someone with expertise in, ah... technical matters? 392 00:32:24,791 --> 00:32:26,125 Gift for words, hasn't he? 393 00:32:26,208 --> 00:32:27,625 Ossian is the gentleman 394 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 looming rather threateningly against the tree. 395 00:32:30,000 --> 00:32:31,750 He has a knack for that sort of thing, 396 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 as you'll soon see. 397 00:32:33,333 --> 00:32:34,625 And Ash is the exceedingly 398 00:32:34,708 --> 00:32:35,750 gloomy-looking young woman 399 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 at the table. 400 00:32:39,833 --> 00:32:41,017 They work to maintain the connection 401 00:32:41,041 --> 00:32:42,333 between our two worlds. 402 00:32:42,416 --> 00:32:44,166 Which is apparently rather more tenuous 403 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 than one might prefer. 404 00:32:46,083 --> 00:32:49,458 Can we bring them in before he says something we can't unsay? 405 00:32:50,916 --> 00:32:52,291 Lunch is served, Wilf. 406 00:32:53,375 --> 00:32:54,750 You can shut it down. 407 00:32:58,250 --> 00:32:59,434 What happens to this thing 408 00:32:59,458 --> 00:33:00,875 when I'm not in it? 409 00:33:00,958 --> 00:33:02,708 It has an eight-hour sleep cycle. 410 00:33:02,791 --> 00:33:04,041 The rest of the time, 411 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 when you're off in your stub, it runs on AI. 412 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 My "stub"? 413 00:33:14,250 --> 00:33:17,083 When a party from our present made contact with the past, 414 00:33:17,166 --> 00:33:18,750 that past immediately branched off 415 00:33:18,833 --> 00:33:20,625 and formed its own continuum. 416 00:33:20,708 --> 00:33:22,500 Or parallel timeline, if you will. 417 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Or stub. 418 00:33:27,041 --> 00:33:28,458 In other words, 419 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 our two timelines were identical until that moment of contact. 420 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 At that point, they separated. 421 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 You're not helping at all. 422 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 Any moment you'd like to jump in. 423 00:33:36,208 --> 00:33:39,208 It can all be rather confusing, even for us. 424 00:33:39,291 --> 00:33:42,500 Perhaps we should stick to the most urgent matters at hand, 425 00:33:42,583 --> 00:33:45,041 and trust that the secondary details will fall into place. 426 00:33:45,125 --> 00:33:48,750 Urgent, like the people coming to kill me and my family? 427 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 For instance. 428 00:33:52,083 --> 00:33:53,333 Or, from our perspective, 429 00:33:53,416 --> 00:33:55,875 urgent being what happened to Aelita West. 430 00:33:55,958 --> 00:33:58,583 Why is she so important to y'all? 431 00:33:59,791 --> 00:34:02,791 Aelita worked for an entity called the Research Institute. 432 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Her duties there gave her access to your stub. 433 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 We've been paying her to provide us with a trapdoor into it. 434 00:34:08,875 --> 00:34:11,916 Now that she's missing, we risk losing that connection. 435 00:34:12,000 --> 00:34:13,416 Mm-hmm. 436 00:34:15,916 --> 00:34:18,125 Well, what were you all up to in my world, then? 437 00:34:18,208 --> 00:34:19,750 - I'm sorry? - Seems like you're going 438 00:34:19,833 --> 00:34:22,000 to an awful lot of trouble here to find things out. 439 00:34:22,083 --> 00:34:24,541 Kind of just begs the question: Why? 440 00:34:24,625 --> 00:34:26,833 You could call it intellectual curiosity. 441 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 Like a game? 442 00:34:27,958 --> 00:34:30,500 Like you're playing a sim? 443 00:34:30,583 --> 00:34:32,541 I suppose that analogy could be made. 444 00:34:32,625 --> 00:34:35,375 So, we aren't real to y'all? 445 00:34:35,458 --> 00:34:37,083 Are we? Me, my family, 446 00:34:37,166 --> 00:34:38,958 my friends. 447 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Are we real to you? 448 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 I'm working on it. 449 00:35:33,166 --> 00:35:34,458 Got a visitor. 450 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 Tommy Constantine. 451 00:35:38,250 --> 00:35:39,708 On foot. 452 00:35:39,791 --> 00:35:41,833 - Half a klick up the road. - Bring the drones in. 453 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Pull back. I'm coming up. 454 00:35:43,083 --> 00:35:44,833 Roger that. 455 00:35:44,916 --> 00:35:47,197 - Carlos, I need you to cover for me. - On my way. 456 00:35:50,583 --> 00:35:52,500 - What do I do? - Just sit and watch. 457 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 If she wakes, don't tell her where I've got to. 458 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 I ain't gonna lie to her, Burton. 459 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 I'm not asking you to. 460 00:35:58,625 --> 00:36:00,375 Just tell her I'm walking the perimeter. 461 00:36:00,458 --> 00:36:02,708 And then try your best to keep her there. 462 00:36:04,000 --> 00:36:06,375 That drug you gave my mother, 463 00:36:06,458 --> 00:36:08,791 all it's gone and done is make her sicker. 464 00:36:08,875 --> 00:36:10,726 It will accomplish what I promised, I assure you. 465 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Give it time. 466 00:36:12,083 --> 00:36:14,000 Which is the one thing she don't have, ain't it? 467 00:36:14,083 --> 00:36:15,791 According to y'all? 468 00:36:15,875 --> 00:36:18,208 How'd you all get that information, anyway? 469 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 What else do you all have? You got her obituary. 470 00:36:20,750 --> 00:36:22,375 But... what happens to me? 471 00:36:22,458 --> 00:36:24,708 Well, as we explained before, 472 00:36:24,791 --> 00:36:26,916 when someone from our world made contact with yours, 473 00:36:27,000 --> 00:36:29,833 - your timeline... - Yeah, I get it. That's the whole stub thing. 474 00:36:29,916 --> 00:36:31,892 But what happened to the Flynne Fisher in your timeline? 475 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 I mean, does she get married, or have any kids? 476 00:36:34,791 --> 00:36:36,250 Or is she still alive? 477 00:36:36,333 --> 00:36:38,666 What about my brother? 478 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 There's information to a certain point. 479 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 But after that point, the records become rather spotty. 480 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 What point? Why? 481 00:36:47,500 --> 00:36:50,166 A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 482 00:36:52,625 --> 00:36:54,916 - A lot did happen. - Yeah, but what? Specifically. 483 00:36:55,000 --> 00:36:56,760 I fear we're getting a little off track here. 484 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 What are you all hiding from me? 485 00:36:58,291 --> 00:37:00,041 These are all excellent questions, 486 00:37:00,125 --> 00:37:01,791 and in time, they'll all be answered. 487 00:37:01,875 --> 00:37:03,684 - I give you my word. - Yeah, you keep on saying that, 488 00:37:03,708 --> 00:37:06,059 but it's just starting to sound like it don't mean that much. 489 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Ms. Fisher... 490 00:37:07,291 --> 00:37:08,517 When will my mother get better? 491 00:37:08,541 --> 00:37:09,559 Iesniegt navised maehad. 492 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 Urtew cept zoryin. 493 00:37:10,750 --> 00:37:12,142 They can encrypt their voices 494 00:37:12,166 --> 00:37:13,875 when they address each other. 495 00:37:13,958 --> 00:37:15,059 You'll grow accustomed to it. 496 00:37:15,083 --> 00:37:16,226 Although, I'm afraid the irritation 497 00:37:16,250 --> 00:37:17,291 never quite dissipates. 498 00:37:17,375 --> 00:37:19,166 I was simply informing Ash 499 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 that the medication in question has a 57% efficacy rate. 500 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Which means? 501 00:37:23,916 --> 00:37:25,166 The ability to produce 502 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 a desired or intended result. 503 00:37:26,833 --> 00:37:28,583 Borrowed from Latin "efficacia." 504 00:37:28,666 --> 00:37:30,500 I know what the fucking word means. 505 00:37:31,958 --> 00:37:34,333 What does it mean for my mother? 506 00:37:34,416 --> 00:37:37,625 We can't guarantee that the drug will work. 507 00:37:42,541 --> 00:37:44,101 Well, I'm guessing "spraying a weed" means 508 00:37:44,125 --> 00:37:46,791 something pretty different in the future, huh? 509 00:37:46,875 --> 00:37:50,208 Y'all got extinct animals you've brought back to life, 510 00:37:50,291 --> 00:37:52,916 time travel, moving tattoos... 511 00:37:54,083 --> 00:37:56,416 Seems like it shouldn't be too hard to help a good woman 512 00:37:56,500 --> 00:37:59,375 who's had a shitty run of luck lately. 513 00:37:59,458 --> 00:38:01,208 Make that happen... 514 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 ...and I'll start talking about your missing lady. 515 00:38:07,166 --> 00:38:09,125 Give you my word on it, too. 516 00:38:11,750 --> 00:38:14,708 You ever come across anything like this? 517 00:38:17,458 --> 00:38:18,833 You know what? 518 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 That's a 6.8 SPC. 519 00:38:21,791 --> 00:38:25,125 We used those in the war on occasion. 520 00:38:26,375 --> 00:38:27,958 Builder muscle, you think? 521 00:38:28,958 --> 00:38:30,458 Good a guess as any. 522 00:38:31,916 --> 00:38:33,125 All the way out here, though? 523 00:38:34,500 --> 00:38:36,541 That seem a bit odd, don't it? 524 00:38:36,625 --> 00:38:39,500 Whole damn thing seems pretty odd to me, Tommy. 525 00:38:43,458 --> 00:38:46,291 Hey, you and Flynne ain't mad at Dee Dee and me, are you? 526 00:38:46,375 --> 00:38:48,416 Why would we be mad? 527 00:38:48,500 --> 00:38:49,791 All them vehicles. 528 00:38:53,875 --> 00:38:56,708 Looks like y'all getting ready to roast a pig or something. 529 00:38:59,791 --> 00:39:03,250 Just, uh, wondering why we didn't get an invite. 530 00:39:03,333 --> 00:39:05,875 That's Reece's truck there, right? 531 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 And Leon? 532 00:39:07,458 --> 00:39:08,916 Carlos, too? 533 00:39:09,000 --> 00:39:11,875 Yeah, just one of our stupid drone tournaments. 534 00:39:13,166 --> 00:39:14,583 I didn't figure you'd be fool enough 535 00:39:14,666 --> 00:39:16,250 to mess around with those. 536 00:39:17,583 --> 00:39:19,166 No. 537 00:39:19,250 --> 00:39:20,416 Suppose not. 538 00:39:27,916 --> 00:39:29,208 Flynne. 539 00:39:30,416 --> 00:39:32,083 Burton. 540 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 Fuck. 541 00:40:01,750 --> 00:40:05,916 I know how personally invested you are here, Wilf. 542 00:40:06,000 --> 00:40:09,208 So I worry that you might feel an understandable instinct 543 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 to push the pace a little with Ms. Fisher. 544 00:40:11,166 --> 00:40:12,916 I think we should let her find her feet 545 00:40:13,000 --> 00:40:15,250 before we pressure her too much. 546 00:40:15,333 --> 00:40:18,208 You said time was a resource we can't afford to waste. 547 00:40:18,291 --> 00:40:19,517 And I wouldn't consider it wasted 548 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 if it were time spent making her more... 549 00:40:21,916 --> 00:40:23,791 tractable. 550 00:40:23,875 --> 00:40:25,125 My understanding was 551 00:40:25,208 --> 00:40:27,833 that you simply wanted to speak with Aelita. 552 00:40:27,916 --> 00:40:29,934 It's the only reason I agreed to arrange an introduction. 553 00:40:29,958 --> 00:40:31,875 Indeed. 554 00:40:31,958 --> 00:40:34,375 And those conversations led to the possibility 555 00:40:34,458 --> 00:40:36,291 of access to this young woman's world. 556 00:40:36,375 --> 00:40:37,708 Why did you want access? 557 00:40:44,291 --> 00:40:46,208 Wilf. 558 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 You've always struck me 559 00:40:47,833 --> 00:40:50,333 as someone with a gift for discerning the difference 560 00:40:50,416 --> 00:40:54,416 between good knowledge and bad knowledge. 561 00:40:54,500 --> 00:40:58,750 Good being that which brings you power or advantage. 562 00:40:58,833 --> 00:41:03,666 Bad being the type which might put you in mortal peril. 563 00:41:03,750 --> 00:41:06,333 It's a point of pride. I don't lie to my friends. 564 00:41:06,416 --> 00:41:09,625 So, please, take some care of what you ask. 565 00:41:09,708 --> 00:41:11,916 I'd hate to stop thinking of you as a friend. 566 00:41:31,541 --> 00:41:34,166 Make sure to say hi to Flynne and your mama for me. 567 00:41:34,250 --> 00:41:36,291 Yeah, I'll do that, Tommy. 568 00:41:48,083 --> 00:41:49,291 What did he say? 569 00:41:51,958 --> 00:41:54,750 Two abandoned SUVs up the road a ways. 570 00:41:54,833 --> 00:41:56,750 With some new kind of cloaking tech. 571 00:41:56,833 --> 00:41:58,041 Which answers that question. 572 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 You okay? 573 00:42:00,958 --> 00:42:05,291 I don't fucking know, Burton. 574 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 I mean, how the fuck is all this happening right now? 575 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 There's a pile of dead bodies back there. 576 00:42:12,041 --> 00:42:13,833 You can't think like that. 577 00:42:19,958 --> 00:42:21,767 Your buddies from the future gonna help us any? 578 00:42:21,791 --> 00:42:23,000 Or we on our own? 579 00:42:25,125 --> 00:42:26,791 They said they're watching. 580 00:42:27,958 --> 00:42:29,750 I guess they'll try to give us a warning 581 00:42:29,833 --> 00:42:31,041 before the next wave hits. 582 00:42:31,125 --> 00:42:32,309 How much of a warning? 583 00:42:32,333 --> 00:42:33,875 Much as they can manage. 584 00:42:35,666 --> 00:42:38,291 They said they're sending money, though. 585 00:42:38,375 --> 00:42:39,708 A lot. 586 00:42:39,791 --> 00:42:41,583 $250,000. 587 00:42:45,083 --> 00:42:46,500 Soon as that hits my account, 588 00:42:46,583 --> 00:42:48,083 I'm gonna lose my social security. 589 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 Yeah, I know. Don't worry, I told them. 590 00:42:50,375 --> 00:42:52,017 They said they're gonna figure out a workaround. 591 00:42:52,041 --> 00:42:53,041 Which is? 592 00:42:54,458 --> 00:42:56,500 Holy shit. Holy fucking shit. 593 00:42:56,583 --> 00:42:59,750 I just won the goddamn lottery! 594 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 Oh! 595 00:43:08,375 --> 00:43:10,476 I've always been lucky. You both know that, don't you? 596 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 Luck ain't got nothing to do with it, Leon. 597 00:43:13,000 --> 00:43:15,083 What? You two meet some folks in the futur... 598 00:43:15,166 --> 00:43:17,166 - Indoor voice, Leon. - The future? 599 00:43:17,250 --> 00:43:18,410 They help me win the lottery? 600 00:43:18,458 --> 00:43:20,166 How else you gonna explain that but luck? 601 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Leon. 602 00:43:22,291 --> 00:43:26,083 From Mr. Pickett. With his congratulations. 603 00:43:29,208 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? For real? 604 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 Mm-hmm. Yep. 605 00:43:34,625 --> 00:43:36,666 Jesus fuckin' Christ. 606 00:43:36,750 --> 00:43:38,083 Just raise your glass. 607 00:43:38,166 --> 00:43:39,250 Nod your thanks. 608 00:43:41,791 --> 00:43:43,791 Manners, Flynne. 609 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 I... I just got to... Got to use the bathroom. 610 00:44:02,375 --> 00:44:04,041 Fucking asshole's still looking at us. 611 00:44:04,125 --> 00:44:06,458 Well, our idiot cousin did just win the lottery. 612 00:44:06,541 --> 00:44:09,750 So makes us kind of interesting for a minute or two. 613 00:44:10,958 --> 00:44:12,708 So, you believe me now? 614 00:44:12,791 --> 00:44:14,041 'Bout this whole future thing? 615 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 Step closer, I'll admit. 616 00:44:16,916 --> 00:44:18,666 Not a small one, either. 617 00:44:21,750 --> 00:44:22,916 What's that? 618 00:44:23,958 --> 00:44:25,791 Shopping list for our little army. 619 00:44:27,625 --> 00:44:29,375 Duty roster. 620 00:44:32,041 --> 00:44:33,250 Where's Conner at? 621 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 You know Conner. 622 00:44:35,833 --> 00:44:37,041 I do. 623 00:44:37,125 --> 00:44:39,041 I also know that maybe asking him to help us 624 00:44:39,125 --> 00:44:40,875 - might count as a good deed. - Might. 625 00:44:40,958 --> 00:44:42,458 Might also get us all killed. 626 00:44:42,541 --> 00:44:44,458 Come on, Burton. 627 00:44:44,541 --> 00:44:46,583 He came in pretty damn handy the other night. 628 00:44:46,666 --> 00:44:49,375 We spun the dial, and thankfully, 629 00:44:49,458 --> 00:44:51,791 Conner came up sober. 630 00:44:51,875 --> 00:44:54,541 Which I guess means cousin Leon is not the only one 631 00:44:54,625 --> 00:44:56,541 with a bit of luck on his side. 632 00:44:59,833 --> 00:45:01,666 What's up? You got something you want to say? 633 00:45:02,791 --> 00:45:04,208 Already said it. 634 00:45:04,291 --> 00:45:06,583 I can't go fixing something that's unfixable, Flynne. 635 00:45:07,916 --> 00:45:09,958 Not in the middle of all this. 636 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 All right, then, 637 00:45:14,958 --> 00:45:17,625 - I'm gonna head home. - Wait, wait, wait. Hold up. 638 00:45:17,708 --> 00:45:19,625 I talked to Reece about that sim. 639 00:45:19,708 --> 00:45:21,958 How you got us all out of the barn. 640 00:45:22,041 --> 00:45:24,583 And? 641 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 And you let the sheep out 'cause you felt bad for them, right? 642 00:45:27,791 --> 00:45:30,291 And then, once they were gone, the tractor was revealed. 643 00:45:30,375 --> 00:45:32,541 So it was like the sim gave you... 644 00:45:33,708 --> 00:45:35,708 ...an empathy bonus? 645 00:45:35,791 --> 00:45:37,416 But tactically, that would've been 646 00:45:37,500 --> 00:45:39,666 sacrificing a valuable asset. 647 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 Those Nazis were about to storm us, 648 00:45:42,291 --> 00:45:44,166 and the sheep were the only cover we had. 649 00:45:44,250 --> 00:45:45,625 Okay. 650 00:45:45,708 --> 00:45:47,041 How would you have found it then? 651 00:45:47,125 --> 00:45:49,125 That's my point. 652 00:45:49,208 --> 00:45:50,875 You feel bad for Conner. 653 00:45:50,958 --> 00:45:52,541 I get it. We all do. 654 00:45:52,625 --> 00:45:55,875 But nobody's handing out any empathy bonuses here, Flynne. 655 00:45:55,958 --> 00:45:58,833 In the real world, there ain't gonna be no fucking tractor. 656 00:45:58,916 --> 00:45:59,916 Sure. 657 00:46:01,166 --> 00:46:02,541 But if there were one... 658 00:46:04,041 --> 00:46:06,416 ...you wouldn't have found it. 659 00:46:06,500 --> 00:46:08,416 Now would you? 660 00:46:12,958 --> 00:46:14,583 I'll see you at home. 661 00:46:36,625 --> 00:46:38,791 Damn it, Flynne. 662 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...of Entomology at Cornell University. 663 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Each individual bee 664 00:47:17,250 --> 00:47:20,333 has a significant role to play serving the larger 665 00:47:20,416 --> 00:47:22,000 needs of the colony. 666 00:47:22,083 --> 00:47:25,833 Workers, the drones, the queen, they all contribute 667 00:47:25,916 --> 00:47:28,583 to the healthy functioning of the hive. 668 00:47:28,666 --> 00:47:31,833 And none of them, not even the queen herself, 669 00:47:31,916 --> 00:47:35,291 can survive without the support of the others. 670 00:47:35,375 --> 00:47:37,583 However, despite their cooperative 671 00:47:37,666 --> 00:47:39,625 and highly regimented society, 672 00:47:39,708 --> 00:47:43,541 environmental pressures have placed the population of bees 673 00:47:43,625 --> 00:47:45,291 into freefall, which has led 674 00:47:45,375 --> 00:47:47,708 to a cascade of agricultural deficiencies 675 00:47:47,791 --> 00:47:51,041 and economic turmoil in our own society. 676 00:47:51,125 --> 00:47:54,583 For instance, a study conducted in California 677 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 with almond farmers found that 678 00:47:56,708 --> 00:47:59,125 the absence of bees decreased their annual income 679 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 by $75,000... 680 00:48:07,458 --> 00:48:10,041 You ever worry you might shoot someone with that thing? 681 00:48:10,125 --> 00:48:11,500 Wake up startled-like? 682 00:48:14,958 --> 00:48:17,500 That why you don't come and visit so much no more? 683 00:48:17,583 --> 00:48:19,666 Afraid I might beat you to the draw? 684 00:48:21,708 --> 00:48:23,000 You drunk, Conner? 685 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 I'm something. 686 00:48:31,125 --> 00:48:32,416 That's for sure. 687 00:48:37,000 --> 00:48:40,333 You didn't answer my question, though. 688 00:48:42,875 --> 00:48:45,458 Why don't you come a-visiting? 689 00:48:45,541 --> 00:48:47,041 I'm a-visiting now, ain't I? 690 00:48:48,208 --> 00:48:51,458 Got so I figured I was gonna find you dead one of these days. 691 00:48:51,541 --> 00:48:53,083 Didn't know if I could live with that. 692 00:48:53,166 --> 00:48:55,625 So why are you here now? 693 00:48:55,708 --> 00:48:57,666 You disappeared on us, after our night of mayhem. 694 00:48:57,750 --> 00:48:59,875 The fun seemed to die down pretty quick. 695 00:48:59,958 --> 00:49:03,000 I've learned I'm not so good with the quiet periods. 696 00:49:03,083 --> 00:49:04,875 We got an ongoing situation. 697 00:49:06,125 --> 00:49:08,500 I could use a decent staff sergeant. 698 00:49:12,333 --> 00:49:14,500 The other night, when I was headed toward your place? 699 00:49:15,958 --> 00:49:18,333 Those boys, they heard me coming, 700 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 hustled into the brush. 701 00:49:20,916 --> 00:49:24,875 I only saw one of them, but he had me scoped. 702 00:49:26,041 --> 00:49:28,625 All he had to do was twitch a finger. 703 00:49:28,708 --> 00:49:29,916 Know what he did? 704 00:49:30,958 --> 00:49:33,333 Just let me roll by. 705 00:49:34,541 --> 00:49:36,375 I figured they was headed to the Baker place, 706 00:49:36,458 --> 00:49:39,916 that Jasper crossed Corbell Pickett somehow, and... 707 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 I kept thinking on it... 708 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 ...as I was going up the road. 709 00:49:48,500 --> 00:49:50,083 There's only one reason I could guess 710 00:49:50,166 --> 00:49:52,250 why that boy would let me by. 711 00:49:52,333 --> 00:49:53,541 It's pity. 712 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 More I thought on that, the madder I got. 713 00:50:02,875 --> 00:50:04,791 I mean, I decided I was gonna kill that boy, 714 00:50:04,875 --> 00:50:07,125 no matter where he was headed. 715 00:50:09,125 --> 00:50:11,000 By the time I got back, 716 00:50:11,083 --> 00:50:14,625 those fellas had your balls in a nice tight grip. 717 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 Only seemed neighborly to ease the pressure. 718 00:50:18,083 --> 00:50:21,666 Felt pretty good for about 12 hours or so. 719 00:50:23,375 --> 00:50:25,541 Almost like I'd made things right for myself. 720 00:50:46,541 --> 00:50:49,375 How much money you reckon the VA spends, 721 00:50:49,458 --> 00:50:51,208 trying to put all us Humpty Dumpties 722 00:50:51,291 --> 00:50:53,916 - back together again? - Less than it would take. 723 00:50:54,000 --> 00:50:55,916 Turns out they could just let us all 724 00:50:56,000 --> 00:50:57,166 start shooting each other. 725 00:50:57,250 --> 00:50:59,583 Solve the whole damn problem, 726 00:50:59,666 --> 00:51:00,583 don't you think? 727 00:51:00,666 --> 00:51:02,791 Half of us'd be dead, 728 00:51:02,875 --> 00:51:04,291 the rest would be happy. 729 00:51:05,791 --> 00:51:07,958 Tell me that firefight didn't make you happy, Burton. 730 00:51:09,333 --> 00:51:11,000 There it is. 731 00:51:11,083 --> 00:51:13,375 There it most definitely fucking is, 732 00:51:13,458 --> 00:51:14,458 am I right? 733 00:51:14,541 --> 00:51:16,916 Am I right? 734 00:51:34,541 --> 00:51:36,041 What you got going on out there? 735 00:51:36,083 --> 00:51:38,916 Flynne took a trip to future London. 736 00:51:39,000 --> 00:51:41,541 Saw something she wasn't supposed to. 737 00:51:41,625 --> 00:51:45,000 Now people from there are hiring folks to kill us. 738 00:51:48,000 --> 00:51:50,875 I'm pretty fucked up, but not that fucked up. 739 00:51:50,958 --> 00:51:52,916 I didn't say you had to believe me. 740 00:51:53,000 --> 00:51:55,083 You just need to help. Sober up. 741 00:51:55,166 --> 00:51:57,250 Come camp at our place. 742 00:51:57,333 --> 00:51:59,791 Leon's there for an offload, if you want it. 743 00:51:59,875 --> 00:52:01,500 It's not his job no more. 744 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 I don't guess he ever saw it as a job, Conner. 745 00:52:06,208 --> 00:52:07,408 Probably wouldn't be too happy 746 00:52:07,458 --> 00:52:09,083 to hear you describe it that way, either. 747 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 I just told you I killed some boys for pitying me. 748 00:52:12,708 --> 00:52:14,583 - And? - You doing the same thing? 749 00:52:14,666 --> 00:52:16,416 I was trying for empathy, actually. 750 00:52:16,500 --> 00:52:18,125 What's the fucking difference? 751 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Fucked if I know, man. 752 00:52:22,791 --> 00:52:24,958 Look, the offer is there if you want it. 753 00:52:25,958 --> 00:52:27,833 But the sober part is nonnegotiable. 754 00:52:36,250 --> 00:52:38,291 You gonna remember me standing here, 755 00:52:38,375 --> 00:52:40,666 telling you all this, come morning? 756 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 I'd say... 757 00:52:47,708 --> 00:52:49,750 ...it's fifty-fifty. 758 00:53:29,666 --> 00:53:32,000 ¿No esposa esta noche, Señor? 759 00:53:33,333 --> 00:53:35,958 Flying free this evening, Manuel. 760 00:53:37,000 --> 00:53:40,750 Perhaps you'd like una compañera? 761 00:53:40,833 --> 00:53:43,416 Why, you old devil. 762 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 What do you take me for? 763 00:53:45,500 --> 00:53:48,291 Un hombre de gran pasión, ¿no? 764 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Well, put it like that? I... 765 00:53:55,750 --> 00:53:58,000 Guess I wouldn't spurn some company. 766 00:53:58,083 --> 00:53:59,875 Mm. 767 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 Ah. 768 00:54:11,000 --> 00:54:12,333 And what is your name, honey? 769 00:54:15,916 --> 00:54:17,000 Carmen. 770 00:54:17,083 --> 00:54:18,916 Ah. 771 00:54:19,000 --> 00:54:22,500 Like the Chiquita lady? 772 00:54:22,583 --> 00:54:24,541 ¿Qué es eso? 773 00:54:24,625 --> 00:54:28,208 Used to be a fruit called the banana. 774 00:54:29,625 --> 00:54:32,166 Killed off in some sort of fungus. 775 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Terrible shame. 776 00:54:35,666 --> 00:54:38,000 You, uh... 777 00:54:38,083 --> 00:54:39,875 have any talents I should be aware of? 778 00:54:41,041 --> 00:54:43,500 Would you excuse us, señorita? 779 00:54:52,083 --> 00:54:53,541 Hey. 780 00:54:53,625 --> 00:54:56,791 You're quite a difficult man to contact, Mr. Pickett. 781 00:54:59,125 --> 00:55:01,541 Our records indicate that you are an individual 782 00:55:01,625 --> 00:55:04,833 with some power and influence in Clanton, 783 00:55:04,916 --> 00:55:06,750 circa 2030. 784 00:55:06,833 --> 00:55:08,416 And it also seems 785 00:55:08,500 --> 00:55:12,416 that you're a man who doesn't indulge in too many scruples. 786 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Is that correct? 787 00:55:14,625 --> 00:55:17,416 What the fuck is going on here? 788 00:55:17,500 --> 00:55:20,250 We have a situation that would appear to require 789 00:55:20,333 --> 00:55:22,500 some local knowledge. 790 00:55:24,833 --> 00:55:28,208 We'd like to pay you ten million dollars 791 00:55:28,291 --> 00:55:30,916 to eliminate two members of your community. 792 00:55:35,375 --> 00:55:39,500 Who are you? Homeland Security? 793 00:55:42,875 --> 00:55:44,541 You fuckers hacked this thing? 794 00:55:45,583 --> 00:55:47,708 We're prepared to transfer 25% 795 00:55:47,791 --> 00:55:48,791 into your account now, 796 00:55:48,875 --> 00:55:50,708 as a good faith payment. 797 00:55:50,791 --> 00:55:52,833 The rest will be paid upon completion. 798 00:55:54,291 --> 00:55:56,625 The individuals' names in question 799 00:55:56,708 --> 00:55:58,666 are Flynne and Burton Fisher. 800 00:56:06,166 --> 00:56:07,666 You think I'm a fool? 801 00:56:09,041 --> 00:56:11,708 This is entrapment, asshole. 802 00:56:11,791 --> 00:56:14,333 Open and shut. 803 00:56:14,416 --> 00:56:15,958 End game! 804 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Jesus Christ. 805 00:56:24,083 --> 00:56:26,083 Fucking idiots. 806 00:57:38,916 --> 00:57:40,583 How was Havana? 807 00:57:47,583 --> 00:57:50,125 Always better when you're there. 808 00:57:50,208 --> 00:57:51,958 Oh, I doubt that. 809 00:57:52,041 --> 00:57:54,416 Bet you get up to all sorts of trouble on your own. 810 00:57:54,500 --> 00:57:57,250 Some cha-cha-chá? 811 00:57:58,541 --> 00:58:00,791 I'm afraid we might need to take a break 812 00:58:00,875 --> 00:58:02,791 from the old Tropicana. 813 00:58:02,875 --> 00:58:04,125 How come? 814 00:58:16,166 --> 00:58:17,750 Corbell? 815 00:58:31,916 --> 00:58:34,000 Burton, get up here right now. 816 00:59:04,875 --> 00:59:06,250 Mama? 817 00:59:08,208 --> 00:59:09,875 What are you doing? 818 00:59:09,958 --> 00:59:10,958 You okay? 819 00:59:11,000 --> 00:59:13,333 I was hungry. 820 00:59:13,416 --> 00:59:15,833 I thought I was in a dream. 821 00:59:15,916 --> 00:59:17,583 Mama. 822 00:59:19,166 --> 00:59:20,833 I can see, Flynne. 823 00:59:20,916 --> 00:59:22,208 Mama. 824 00:59:22,291 --> 00:59:24,875 I can see you. I can see you. 825 01:00:04,125 --> 01:00:07,458 What connection do you have to a man named Corbell Pickett? 826 01:00:07,541 --> 01:00:10,291 Now, you won't get anywhere in life 827 01:00:10,375 --> 01:00:12,625 if you don't have the courage to be cruel now and then. 828 01:00:14,125 --> 01:00:15,851 That's the kind of person that he is. 829 01:00:15,875 --> 01:00:17,083 That ain't who we are. 830 01:00:18,083 --> 01:00:21,875 There ought to be a simpler way to kill a girl. 831 01:00:23,375 --> 01:00:26,375 Aelita left a clue as to her potential whereabouts. 832 01:00:26,458 --> 01:00:28,208 She was always fond of riddles. 833 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Wilf... 834 01:00:31,166 --> 01:00:32,333 that's my house. 835 01:00:35,666 --> 01:00:36,958 I've arrived. 59476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.