Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,440 --> 00:04:40,930
Brother Biu, the sun is too harsh
2
00:04:41,042 --> 00:04:43,533
One'd be fried under it even if
made of steel
3
00:04:49,617 --> 00:04:51,915
Look, that is Master Tieh
4
00:04:52,020 --> 00:04:53,317
Who?
5
00:04:53,421 --> 00:04:54,666
Who else but the great bounty hunter Tieh
6
00:04:54,690 --> 00:04:58,456
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
7
00:04:59,228 --> 00:05:01,753
Look, sitting opposite to him is...
8
00:05:01,864 --> 00:05:04,094
his second brother Tieh Er Long
9
00:05:04,199 --> 00:05:06,531
Those four behind him are his
four assistants
10
00:05:06,635 --> 00:05:08,500
Nicknamed Four Little Iron men
11
00:05:10,539 --> 00:05:13,201
That carriage went over four hours ago
12
00:05:13,308 --> 00:05:15,640
it might be going to Tsang Chou City
13
00:05:15,744 --> 00:05:18,235
This time we've got them
14
00:05:18,981 --> 00:05:20,608
Be careful
15
00:05:20,716 --> 00:05:22,547
This bandit has killed
16
00:05:22,651 --> 00:05:25,120
all his victims in every case
17
00:05:25,221 --> 00:05:26,950
There must be more than one person
18
00:05:27,057 --> 00:05:29,821
and his gang might be hiding along the way
19
00:05:30,527 --> 00:05:32,688
3rd brother, stay here
20
00:05:32,796 --> 00:05:35,526
If anything happens, report at once
21
00:05:35,632 --> 00:05:36,632
Yes
22
00:05:56,420 --> 00:05:57,250
See you later
23
00:05:57,354 --> 00:05:58,844
Right, careful...
24
00:06:01,625 --> 00:06:03,525
The great Invincible Fist
25
00:06:03,627 --> 00:06:05,254
is highly over-rated
26
00:06:07,064 --> 00:06:09,123
Luckily you aren't a bandit
27
00:06:09,233 --> 00:06:11,463
Had you been one...
28
00:06:11,569 --> 00:06:14,299
and if he so much as looks at you,
you'll...
29
00:06:18,242 --> 00:06:19,607
Tung Guang Gung?
30
00:06:22,079 --> 00:06:25,413
This belongs to the Gung Bai Wan residence
31
00:06:25,517 --> 00:06:27,144
You...
32
00:09:11,521 --> 00:09:12,521
You're here?
33
00:09:16,092 --> 00:09:18,458
Have some watermelon, you both
34
00:09:18,561 --> 00:09:19,994
You too
35
00:09:20,096 --> 00:09:22,621
This watermelon is sweet
36
00:09:40,151 --> 00:09:42,119
I heard that five days ago
37
00:09:42,219 --> 00:09:44,278
there is a lead on the
38
00:09:44,388 --> 00:09:45,946
robbery at the Gung Bai Wan residence
39
00:09:46,057 --> 00:09:47,301
The carriage was then parked
at the foot of the wall
40
00:09:47,325 --> 00:09:50,260
...of the Gung Bai Wan residence
41
00:09:50,361 --> 00:09:52,852
This carriage was also seen in the...
42
00:09:52,963 --> 00:09:54,761
Master Ding robbery case
43
00:09:54,866 --> 00:09:56,857
I believe those bandits did it
44
00:10:02,040 --> 00:10:03,530
How do you know?
45
00:10:03,642 --> 00:10:06,202
A few men passing by earlier mentioned
about it
46
00:10:06,311 --> 00:10:08,302
Well, I'm just asking
47
00:10:19,358 --> 00:10:21,588
Er Long, go and check it out
48
00:10:21,693 --> 00:10:22,853
3rd brother has a problem
49
00:10:22,961 --> 00:10:23,961
Right
50
00:10:25,131 --> 00:10:26,131
Let's go
51
00:10:35,274 --> 00:10:36,434
This is too much
52
00:10:37,076 --> 00:10:39,044
Bring a watermelon for the road
53
00:10:40,580 --> 00:10:41,911
Thanks...
54
00:10:57,598 --> 00:11:00,590
I sympathise with him as...
55
00:11:00,701 --> 00:11:02,168
there's great pressure from above
56
00:11:02,269 --> 00:11:03,964
And while Master Tieh is very capable
57
00:11:04,071 --> 00:11:05,415
he doesn't even know what those...
58
00:11:05,439 --> 00:11:07,031
bandits look like
59
00:11:53,355 --> 00:11:56,324
Master Tieh, you have worked too hard
60
00:11:56,425 --> 00:11:57,551
Cripple Peng
61
00:11:57,993 --> 00:11:59,426
Just play your pipa
62
00:12:01,764 --> 00:12:03,561
Cripple Peng
63
00:12:03,666 --> 00:12:06,066
You've been performing within these
few hundred miles
64
00:12:06,168 --> 00:12:08,864
There is a peddler, about thirty years old
65
00:12:08,971 --> 00:12:10,734
...quite ordinary-looking, so to say
66
00:12:10,840 --> 00:12:12,603
Have you seen him?
67
00:12:15,744 --> 00:12:18,212
You've got me this once
68
00:12:18,314 --> 00:12:20,509
They look the same to me
69
00:12:21,250 --> 00:12:24,345
This one... is slightly different
70
00:12:24,454 --> 00:12:26,581
What's so special about this one?
71
00:12:34,164 --> 00:12:35,188
He's here
72
00:12:42,072 --> 00:12:43,712
There's soon gonna be a bloody fight here
73
00:12:43,773 --> 00:12:45,613
Please move to the reed land
for the time being
74
00:13:20,745 --> 00:13:22,406
Master Tieh, it's you
75
00:13:22,513 --> 00:13:25,347
You are so diligent...
76
00:13:25,450 --> 00:13:27,179
to travel with a load under the harsh sun
77
00:13:27,686 --> 00:13:28,983
It's just a small business
78
00:13:29,087 --> 00:13:31,146
I hope to reach Chau City before dark
79
00:13:31,256 --> 00:13:34,783
so I could do some early dawn business
80
00:13:35,794 --> 00:13:37,659
I believe it isn't a small business
81
00:13:37,763 --> 00:13:39,697
It's a business that does not
require capital
82
00:13:40,666 --> 00:13:42,031
Now there you're pulling my leg
83
00:13:42,834 --> 00:13:46,361
This melon is sweet, and will quench
your thirst
84
00:16:57,636 --> 00:17:00,161
So you're the Iron Bat Tso Yin Chung?
85
00:17:00,272 --> 00:17:02,297
Greetings, friend
86
00:17:02,407 --> 00:17:04,500
Please go back to the yamen with me
87
00:17:04,610 --> 00:17:06,202
Even if I'm willing
88
00:17:06,311 --> 00:17:10,077
the weapon in my hand would not be happy
89
00:17:21,493 --> 00:17:24,122
Master Tieh, you live up to your fame
90
00:17:24,230 --> 00:17:26,095
Your skill shows within a few moves
91
00:17:26,199 --> 00:17:27,427
Buddy Tso
92
00:17:27,534 --> 00:17:30,196
you have company with you
on the road, right?
93
00:17:30,303 --> 00:17:31,998
You have to speak sooner or later
94
00:17:32,105 --> 00:17:36,769
Speak sooner and spare yourself
some suffering
95
00:17:37,477 --> 00:17:40,173
Master Tieh, I don't know what you're
talking about
96
00:17:40,613 --> 00:17:42,444
The gold nuggets you're hiding...
97
00:17:42,549 --> 00:17:45,347
all belong to Mr. Gung whose
entire family you slay
98
00:17:45,451 --> 00:17:46,145
You haven't had the chance to...
99
00:17:46,252 --> 00:17:48,550
melt the marking on the gold nuggets
100
00:17:48,655 --> 00:17:51,146
Friend Tso, you have nothing more to say
101
00:17:51,257 --> 00:17:53,920
Yes, I don't
102
00:18:02,837 --> 00:18:03,997
Master Tieh, you...
103
00:18:04,104 --> 00:18:06,595
Cripple Peng, what are you doing here?
104
00:18:08,342 --> 00:18:10,902
Well, you said that in case you fought
with anyone
105
00:18:11,011 --> 00:18:13,639
...we should hide among the reeds
106
00:18:14,415 --> 00:18:15,814
My goodness!
107
00:18:15,916 --> 00:18:18,077
Someone fled past me just now
108
00:18:18,185 --> 00:18:20,119
...and almost stepped on my head
109
00:18:30,565 --> 00:18:32,499
Tso, you are finished
110
00:18:32,601 --> 00:18:34,278
The one who wanted to kill you is
your partner
111
00:18:34,302 --> 00:18:35,667
Are you still covering for them?
112
00:18:35,770 --> 00:18:38,466
Tell me, how many of you are there?
113
00:18:38,573 --> 00:18:42,771
Master Tieh, there are 4 of us altogether
114
00:18:42,878 --> 00:18:46,279
Big brother... big brother is...
115
00:18:57,660 --> 00:19:00,720
Peng Yun Chiang, the Southern Geese
116
00:19:02,865 --> 00:19:03,865
Cripple Peng
117
00:20:05,330 --> 00:20:08,026
Big brother, we just checked
118
00:20:08,132 --> 00:20:11,363
3rd brother and Captain Ting is dead
119
00:20:16,441 --> 00:20:19,205
It's the secret weapon used by
Peng Yun Chiang
120
00:20:20,378 --> 00:20:21,868
Geese-shaped dart?
121
00:20:21,981 --> 00:20:24,814
Yes, we have fallen badly
122
00:20:24,917 --> 00:20:27,613
Peng Yun Chiang has been here for
almost 2 years
123
00:20:27,720 --> 00:20:30,382
He's been around us all this time
124
00:20:30,489 --> 00:20:32,320
...and we didn't recognise him!
125
00:20:32,758 --> 00:20:33,758
Who is it?
126
00:20:33,859 --> 00:20:35,383
Cripple Peng
127
00:20:36,028 --> 00:20:39,191
The one who earns a living
by playing pipa?
128
00:20:39,298 --> 00:20:42,096
He is Peng Yun Chiang? The Southern Geese?
129
00:20:43,168 --> 00:20:45,659
And also Tso Yin Chung the Iron Bat
130
00:20:46,071 --> 00:20:47,868
Damn, where's he?
131
00:20:47,973 --> 00:20:49,531
Already dead among the reed land
132
00:20:50,275 --> 00:20:52,437
Return to the city quickly
133
00:20:52,545 --> 00:20:55,571
Peng lived in the west alley
134
00:20:55,949 --> 00:20:58,577
Last 2 years they've already
committed 4 robberies
135
00:20:58,685 --> 00:21:01,119
...and all the loot must be there
136
00:21:01,221 --> 00:21:04,054
Bring some more men and guard the house
137
00:21:04,157 --> 00:21:05,590
Stay quiet
138
00:21:05,692 --> 00:21:08,126
He's clever enough if he isn't back
for the loot
139
00:21:08,228 --> 00:21:09,559
In case he does...
140
00:21:09,662 --> 00:21:12,222
he must be caught, dead or alive
141
00:21:12,332 --> 00:21:13,799
Yes
142
00:21:13,900 --> 00:21:15,478
Brother, are the two of them responsible
143
00:21:15,502 --> 00:21:17,333
for all the 4 cases?
144
00:21:17,437 --> 00:21:20,463
No, there are four of them
145
00:21:20,573 --> 00:21:22,064
Who are the other two?
146
00:21:22,176 --> 00:21:23,609
I don't know yet
147
00:21:23,711 --> 00:21:26,441
but I will find them
148
00:21:27,081 --> 00:21:28,081
For sure
149
00:21:28,482 --> 00:21:32,077
Brother Dai, go first and check out
the situation
150
00:21:32,186 --> 00:21:33,186
Alright
151
00:21:34,321 --> 00:21:35,219
Er Long
152
00:21:35,322 --> 00:21:36,914
take four men to assist you
153
00:21:37,024 --> 00:21:38,024
Okay
154
00:21:40,861 --> 00:21:42,988
That carriage in front...
155
00:21:43,097 --> 00:21:46,362
passed a couple of hours ago
according to brother Jin
156
00:21:48,135 --> 00:21:50,228
You both take some men
to the road up ahead
157
00:21:50,337 --> 00:21:51,337
Okay
158
00:21:54,743 --> 00:21:58,235
I'll go after the carriage.
C'mon, let's split up
159
00:22:02,784 --> 00:22:03,842
Let's go
160
00:22:47,396 --> 00:22:48,988
Make way...
161
00:22:49,599 --> 00:22:50,759
Your excellencies, please
162
00:22:50,867 --> 00:22:52,995
Cut the crap, get lost
163
00:22:54,638 --> 00:22:55,832
Sirs
164
00:22:55,939 --> 00:22:57,984
Do you still need to hit the road
in such hot weather?
165
00:22:58,008 --> 00:22:59,999
I have some excellent wine
166
00:23:00,110 --> 00:23:02,078
Have some under the cool shade
167
00:23:03,947 --> 00:23:05,107
Who are you?
168
00:23:05,215 --> 00:23:07,376
I am a merchant
169
00:23:07,484 --> 00:23:09,975
trying to make money however I can
170
00:23:10,087 --> 00:23:11,884
to make even the slightest profit
171
00:23:12,389 --> 00:23:13,583
Your name please?
172
00:23:13,690 --> 00:23:15,851
My name is Lee, a merchant
173
00:23:15,959 --> 00:23:18,086
Sometimes I hope all the money
in the world to be mine
174
00:23:18,195 --> 00:23:19,890
Wow, that'd make me real happy
175
00:23:19,997 --> 00:23:21,357
But then, how could all this money
176
00:23:21,431 --> 00:23:23,491
belong to me, right?
177
00:23:23,601 --> 00:23:25,569
So the more I earn the unhappier I become
178
00:23:25,670 --> 00:23:27,729
Hence my name is Bu Lok (unhappy)
179
00:23:30,008 --> 00:23:33,409
You are Lee, also known as Golden Abacus
180
00:23:37,482 --> 00:23:39,916
That's precisely me; at your service
181
00:23:40,251 --> 00:23:42,344
Lee, we have duties to carry out
182
00:23:42,453 --> 00:23:43,511
Don't bother us
183
00:26:48,979 --> 00:26:51,141
Big Brother, you have great strength
184
00:26:52,884 --> 00:26:53,976
It's all taken care of?
185
00:26:54,085 --> 00:26:55,085
Yes
186
00:26:56,821 --> 00:27:00,188
Check clearly, there must be no witnesses
187
00:27:00,291 --> 00:27:01,815
Big Brother, they're all dead
188
00:27:01,926 --> 00:27:04,087
and we have retrieved all our
secret weapons
189
00:27:05,029 --> 00:27:07,827
Tieh Wu Ching is planning to deal with us
190
00:27:07,932 --> 00:27:10,366
Third brother's already been wounded
by second brother
191
00:27:10,468 --> 00:27:13,460
Second brother can't show up anymore
192
00:27:13,571 --> 00:27:14,663
Big brother
193
00:27:14,773 --> 00:27:16,934
what plan do you have against Tieh?
194
00:27:20,913 --> 00:27:22,273
I naturally have something in mind
195
00:27:22,348 --> 00:27:24,612
Although he knows there are four of us
196
00:27:24,717 --> 00:27:28,153
he doesn't know who fourth brother
and me are
197
00:27:28,254 --> 00:27:32,213
He is currently after
fourth brother's carriage
198
00:27:32,324 --> 00:27:32,881
Fourth brother
199
00:27:32,992 --> 00:27:33,515
Yes
200
00:27:33,626 --> 00:27:35,457
Take second brother and some men with you
201
00:27:35,561 --> 00:27:38,223
Take the carriage and use the
small by-road
202
00:27:38,330 --> 00:27:42,198
Park it in the woods 3 miles
south of the city
203
00:27:42,301 --> 00:27:45,202
He must know we'll be going to Tsang Chou
204
00:27:45,304 --> 00:27:47,272
...and we must pass Nan Ping
205
00:27:47,373 --> 00:27:49,204
He must also pass there
206
00:27:49,308 --> 00:27:51,209
so you must get there before him
207
00:27:51,311 --> 00:27:53,271
Big brother, are you sure
this is the right thing?
208
00:27:53,313 --> 00:27:54,644
Since he'll be going to Nan Ping
209
00:27:54,748 --> 00:27:55,942
we should avoid him
210
00:27:56,049 --> 00:27:57,516
Why wait for him there?
211
00:27:59,419 --> 00:28:02,582
Avoid him? Until when?
212
00:28:02,689 --> 00:28:05,681
The 4 cases we committed over
the last 2 years
213
00:28:05,792 --> 00:28:07,987
...have endowed us with much wealth
214
00:28:08,094 --> 00:28:10,221
We could enjoy it all in peace
215
00:28:10,330 --> 00:28:14,096
but Tieh would not leave us alone
216
00:28:14,201 --> 00:28:16,101
So he have to get rid of him
217
00:28:16,203 --> 00:28:17,568
...not avoid him
218
00:28:17,671 --> 00:28:19,605
But Tieh's kung fu is excellent
219
00:28:21,876 --> 00:28:23,605
I have a plan
220
00:28:23,711 --> 00:28:26,874
On seeing your carriage he'd want
to check it
221
00:28:26,981 --> 00:28:29,848
...then you will have an opportunity
222
00:28:31,519 --> 00:28:34,010
Big brother... aren't you coming with us?
223
00:28:34,121 --> 00:28:36,555
Take me to the head of the road in front
224
00:28:36,657 --> 00:28:38,989
and I'll cover you at the rear
225
00:28:39,093 --> 00:28:40,321
Second brother, think
226
00:28:40,428 --> 00:28:43,522
If you don't wish to lose
your Tsang Chou property...
227
00:28:43,631 --> 00:28:45,064
we have to kill Tieh Wu Ching
228
00:28:45,166 --> 00:28:47,100
Big brother, I understand
229
00:28:47,568 --> 00:28:49,160
Take the carriage to Nan Ping
230
00:28:49,270 --> 00:28:50,547
Use the small road; the quicker the better
231
00:28:50,571 --> 00:28:51,571
Yes
232
00:29:19,067 --> 00:29:21,161
See you in Tsang Chou then
233
00:29:21,271 --> 00:29:22,271
Yes
234
00:31:00,539 --> 00:31:03,303
Dad, you're back?
235
00:31:03,409 --> 00:31:04,409
Kuei Ku
236
00:31:05,211 --> 00:31:06,803
You're getting smarter everyday
237
00:31:31,371 --> 00:31:32,371
Dad
238
00:31:33,040 --> 00:31:35,770
Have the flowers bloomed?
239
00:31:38,945 --> 00:31:43,644
I reckon they must be beautiful
when they bloom
240
00:31:45,485 --> 00:31:48,352
Each morning
241
00:31:49,990 --> 00:31:52,289
I smell their fragrance
242
00:32:45,481 --> 00:32:48,143
Father, I hope this time...
243
00:32:48,250 --> 00:32:50,378
you wouldn't leave that quickly,
would you?
244
00:32:56,392 --> 00:32:59,589
Dad, you're leaving already?
245
00:33:02,732 --> 00:33:06,361
Yes, I came specially to see you
246
00:33:06,469 --> 00:33:07,663
...but I have to go now
247
00:33:18,815 --> 00:33:24,277
Kuei Ku, I have a big business deal
248
00:33:25,623 --> 00:33:27,921
but it will take a couple of days at most
249
00:33:28,025 --> 00:33:30,118
And then Dad can come back
250
00:33:31,295 --> 00:33:36,494
Then I'll never leave you again
251
00:33:36,600 --> 00:33:41,435
I'll be with you like old times
252
00:33:42,406 --> 00:33:43,998
That's great
253
00:33:44,308 --> 00:33:46,742
Father, that's really good
254
00:34:09,034 --> 00:34:10,058
Sit down
255
00:34:17,409 --> 00:34:19,970
Kuei Ku, when I am back
256
00:34:20,079 --> 00:34:22,741
let me take care of everything
257
00:34:22,849 --> 00:34:25,875
Don't do anything these couple of days
258
00:34:25,985 --> 00:34:29,182
just enjoy the floral fragrance
259
00:34:30,790 --> 00:34:32,052
I'm going now
260
00:34:43,936 --> 00:34:46,871
Dad, come back soon
261
00:34:50,510 --> 00:34:53,377
As soon as I have taken care of business
262
00:35:05,792 --> 00:35:07,760
Kuei Ku, I'll going
263
00:35:07,861 --> 00:35:09,192
When you hear the bell
264
00:35:09,296 --> 00:35:10,524
that means I'm back
265
00:35:20,909 --> 00:35:22,035
Dad
266
00:35:27,181 --> 00:35:31,242
Dad, you must return soon
267
00:35:31,719 --> 00:35:34,449
I am so lonely...
268
00:35:35,890 --> 00:35:37,448
all by myself
269
00:35:53,575 --> 00:35:55,215
Remember, do according to my instructions
270
00:35:55,311 --> 00:35:57,609
Let's meet at Tsang Chou
271
00:35:57,713 --> 00:35:58,713
Yes
272
00:35:59,915 --> 00:36:00,915
Good
273
00:36:48,765 --> 00:36:50,961
Quick, we must be there before Tieh
274
00:36:51,068 --> 00:36:52,399
Make way, let me
275
00:37:03,414 --> 00:37:05,041
Brother Peng, good muscular power
276
00:37:05,149 --> 00:37:06,149
You flatter me
277
00:39:09,978 --> 00:39:10,978
Who is it?
278
00:39:33,802 --> 00:39:35,394
Who are you?
279
00:39:35,504 --> 00:39:36,971
Why did you ambush me?
280
00:39:37,072 --> 00:39:38,767
Hero, mercy
281
00:39:39,008 --> 00:39:40,032
Who are you?
282
00:39:40,142 --> 00:39:42,201
Men of Lee Bu Lok
283
00:39:43,179 --> 00:39:44,339
Lee Bu Lok?
284
00:39:44,813 --> 00:39:47,213
Lee Bu Lok, the Golden Abacus?
285
00:39:47,316 --> 00:39:48,681
It's him...
286
00:39:49,286 --> 00:39:52,084
He must be one of the four robbers
287
00:39:52,189 --> 00:39:52,814
Right?
288
00:39:52,923 --> 00:39:55,255
Hero, how did you know?
289
00:39:55,358 --> 00:39:57,326
I am Tieh Wu Ching of Tsang Chou
290
00:39:57,427 --> 00:39:59,759
Master Tieh? That's fortunate
291
00:39:59,863 --> 00:40:02,161
We're... saved
292
00:40:07,437 --> 00:40:08,437
Master Tieh
293
00:40:08,505 --> 00:40:11,167
Since Lee has harmed so many people
294
00:40:11,274 --> 00:40:13,105
and the authorities are exerting pressure
295
00:40:13,210 --> 00:40:17,647
Besides, Lee has treated us unkindly,
so...
296
00:40:17,747 --> 00:40:18,806
So what did you do?
297
00:40:18,916 --> 00:40:20,406
So we killed him
298
00:40:20,518 --> 00:40:21,007
Really?
299
00:40:21,118 --> 00:40:21,812
Master Tieh
300
00:40:21,919 --> 00:40:24,319
How would we dare to lie to you
301
00:40:24,422 --> 00:40:25,821
We were just discussing
302
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
how to transport the body and the gold
303
00:40:28,159 --> 00:40:29,524
...to the official court
304
00:40:29,627 --> 00:40:31,822
Then you came along
305
00:40:32,797 --> 00:40:34,822
I thought you might be discussing
306
00:40:34,932 --> 00:40:36,422
...how to split the loot
307
00:40:39,203 --> 00:40:40,363
Where is Lee?
308
00:40:40,471 --> 00:40:41,529
He's in front
309
00:40:41,639 --> 00:40:42,697
In his carriage
310
00:40:42,807 --> 00:40:43,807
Let's go
311
00:41:15,607 --> 00:41:19,135
Lee Bu Lok, what tricks are you up to?
312
00:41:19,245 --> 00:41:20,269
Come out
313
00:41:22,982 --> 00:41:25,280
Lee Bu Lok, get up
314
00:41:25,985 --> 00:41:28,351
Pretending to be dead, huh?
I'll make you dead for real
315
00:42:24,979 --> 00:42:29,382
Speak, who is the head of your gang?
316
00:42:32,620 --> 00:42:35,145
Speak up, who is it?
317
00:42:38,760 --> 00:42:39,954
Second brother
318
00:43:16,198 --> 00:43:19,225
You like to run till you drop
before being taken in;
319
00:43:19,336 --> 00:43:20,667
It's up to you
320
00:43:37,687 --> 00:43:42,124
Master Tieh, please have mercy
321
00:43:42,225 --> 00:43:45,422
I have accumulated 3,000 taels of
gold over the years
322
00:43:45,529 --> 00:43:50,194
Please show some mercy, and the gold
323
00:43:50,301 --> 00:43:53,793
and other jewellery are all yours
324
00:43:53,905 --> 00:43:56,703
Don't you know what I am called?
325
00:43:58,009 --> 00:43:59,689
I am Tieh Wu Ching ('The Invincible Fist')
326
00:44:00,578 --> 00:44:03,046
Master Tieh, you can't kill me
327
00:44:03,147 --> 00:44:05,308
If you do, how would you explain
to the authorities
328
00:44:05,416 --> 00:44:06,474
Please let me live...
329
00:44:06,584 --> 00:44:08,711
and I will confess all
330
00:44:08,820 --> 00:44:11,345
Then you could be promoted
331
00:44:11,456 --> 00:44:13,481
Ah, how thoughtful!
332
00:44:13,591 --> 00:44:17,288
But you won't be the one I spare
333
00:44:17,395 --> 00:44:18,886
There are four of you
334
00:44:18,997 --> 00:44:20,555
where's the fourth one?
335
00:44:22,334 --> 00:44:25,360
Master Tieh, I'll tell you who he is
336
00:44:25,471 --> 00:44:27,439
I'll tell you
337
00:44:27,539 --> 00:44:29,097
but spare me
338
00:44:29,208 --> 00:44:30,208
Who is he?
339
00:44:31,510 --> 00:44:33,569
He...
340
00:45:03,576 --> 00:45:05,100
What secret weapon is this?
341
00:45:05,712 --> 00:45:07,270
Where has it gone now?
342
00:45:35,075 --> 00:45:37,771
The rain is becoming heavier
343
00:45:37,878 --> 00:45:40,711
I wonder if dad has found a place to stay!
344
00:45:48,790 --> 00:45:51,850
The flowers have just bloomed
345
00:45:51,960 --> 00:45:55,987
With a sudden storm, they're all...
346
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
Who is it?
347
00:46:31,667 --> 00:46:33,498
It's an old man, forget it
348
00:46:33,603 --> 00:46:35,332
What do you want?
349
00:46:35,438 --> 00:46:36,815
An old man like me mightn't be of much use
350
00:46:36,839 --> 00:46:39,205
but I sure could lend a helping hand
351
00:46:39,308 --> 00:46:41,708
I was going to borrow your horse
352
00:46:41,811 --> 00:46:45,042
but it's raining so heavily,
and your age...
353
00:46:45,147 --> 00:46:47,581
You must have an errand to perform
354
00:46:47,683 --> 00:46:51,051
If you wish to use my horse...
355
00:46:51,154 --> 00:46:54,521
You are travelling in this heavy rain
356
00:46:54,625 --> 00:46:56,559
Do you have any urgent business?
357
00:46:58,495 --> 00:47:00,326
Don't make fun of me
358
00:47:00,430 --> 00:47:02,227
I am an old man
359
00:47:02,332 --> 00:47:03,959
What urgent business would I have?
360
00:47:04,067 --> 00:47:06,160
It's just because I have been
laid off &...
361
00:47:06,269 --> 00:47:09,170
not having much money,
I don't want to stay in an inn
362
00:47:09,272 --> 00:47:11,103
I just want to stay at
a friend's place in...
363
00:47:11,208 --> 00:47:12,903
Tsang Chou as soon as possible
364
00:47:14,344 --> 00:47:18,008
Then you'd better be on your way
365
00:47:24,322 --> 00:47:25,322
Please wait
366
00:47:27,992 --> 00:47:29,254
Did you meet
367
00:47:29,360 --> 00:47:30,760
anyone suspicious on your way here?
368
00:47:30,862 --> 00:47:34,059
It's raining so hard, who would be there?
369
00:47:36,000 --> 00:47:38,298
If you don't mind my saying
370
00:47:38,403 --> 00:47:42,703
the most suspicious person is you
371
00:47:42,807 --> 00:47:45,469
Old sir, you're pulling my leg
372
00:47:45,576 --> 00:47:47,009
Please
373
00:47:47,111 --> 00:47:48,443
Goodbye
374
00:49:19,141 --> 00:49:22,133
Brother, let us handle these thieves
375
00:49:22,244 --> 00:49:24,212
Brother Fung awaits you at
the Woo Lung Restaurant
376
00:49:24,312 --> 00:49:25,870
Good, you be careful
377
00:49:25,981 --> 00:49:27,458
We'll meet at the Woo Lung Restaurant
378
00:49:27,482 --> 00:49:28,482
Alright
379
00:49:37,926 --> 00:49:38,926
Go inside
380
00:51:26,572 --> 00:51:27,971
It's raining hard
381
00:51:39,885 --> 00:51:41,512
It's Master Ma
382
00:51:41,620 --> 00:51:43,144
Master Ma, are you still travelling
383
00:51:43,255 --> 00:51:44,449
...in such heavy rain?
384
00:51:53,700 --> 00:51:55,133
What else could I do?
385
00:51:55,235 --> 00:51:58,466
I've been laid off because I'm old
386
00:51:58,571 --> 00:52:00,732
Don't be so depressed, have a cup of tea
387
00:52:00,840 --> 00:52:02,307
I have to trouble Master Ma
388
00:52:02,409 --> 00:52:04,001
...to write a letter for me
389
00:52:04,110 --> 00:52:06,635
My mother misses
390
00:52:06,746 --> 00:52:08,213
...me a lot
391
00:52:08,315 --> 00:52:11,284
That's how all parents will feel
392
00:52:11,384 --> 00:52:12,476
Anything good to eat?
393
00:52:12,585 --> 00:52:13,677
Yes...
394
00:52:26,200 --> 00:52:28,293
Where are you from?
395
00:52:28,402 --> 00:52:30,013
I've been travelling in the past few days
396
00:52:30,037 --> 00:52:32,471
and want to look for a friend
at Tsang Chou
397
00:52:32,573 --> 00:52:35,371
My old bones would not be broken up
so easily
398
00:52:35,476 --> 00:52:37,603
If I could only set up a stall
for fortune-telling
399
00:52:37,712 --> 00:52:39,289
I'd be able to earn a living for
the next few years
400
00:52:39,313 --> 00:52:41,008
So you are going to stay with relatives?
401
00:52:41,115 --> 00:52:42,480
Must be in great poverty?
402
00:52:42,583 --> 00:52:43,743
Needless to say
403
00:52:46,053 --> 00:52:49,251
I have 10 taels of gold, you may wish
to keep them
404
00:52:53,528 --> 00:52:56,156
How's that?
405
00:52:58,166 --> 00:53:00,999
Don't be surprised, I don't give them
for no reason
406
00:53:01,103 --> 00:53:02,383
I want to buy something from you
407
00:53:03,005 --> 00:53:06,406
You are joking, here are 10 taels of gold
408
00:53:06,508 --> 00:53:09,875
I have nothing but my wretched life
409
00:53:09,978 --> 00:53:12,970
and it isn't even worth 10 taels of gold
410
00:53:13,081 --> 00:53:14,708
These 10 taels of gold
411
00:53:14,816 --> 00:53:18,344
...are for your umbrella and your bag
412
00:53:25,361 --> 00:53:28,159
You must be joking
413
00:53:28,264 --> 00:53:31,995
This broken umbrella and worn clothes
414
00:53:32,101 --> 00:53:35,229
...are worth little
415
00:53:35,338 --> 00:53:37,272
I would be more than happy
416
00:53:37,373 --> 00:53:39,364
if you gave me a tael of silver
417
00:53:39,475 --> 00:53:43,343
Why should you give me so much?
418
00:53:43,446 --> 00:53:46,883
Master, don't pretend
419
00:53:46,984 --> 00:53:48,781
Who would believe there aren't
420
00:53:48,886 --> 00:53:52,151
800 taels of gold in this bag?
421
00:53:52,256 --> 00:53:53,655
Who are you?
422
00:53:57,628 --> 00:53:59,596
Big brother, you leave first
423
00:54:03,100 --> 00:54:06,934
He says that in my bag I have
hundreds of gold taels
424
00:54:07,037 --> 00:54:08,129
How can I leave?
425
00:55:30,657 --> 00:55:33,455
Xiao Er, take the corpse to the back
426
00:55:33,560 --> 00:55:34,959
...and don't say a word
427
00:55:35,462 --> 00:55:37,521
Tieh Wu Ching will be here soon
428
00:55:37,631 --> 00:55:38,461
Serve him the poisonous wine
429
00:55:38,565 --> 00:55:39,565
Yes
430
00:56:21,877 --> 00:56:25,040
Master Tieh, how come you are here
in this weather?
431
00:56:26,248 --> 00:56:28,045
Come... Sit over here
432
00:56:30,719 --> 00:56:32,914
Stop talking' rubbish; where are my men?
433
00:56:35,023 --> 00:56:38,390
Master Tieh...
434
00:56:39,428 --> 00:56:41,555
So you are an official
435
00:56:43,498 --> 00:56:46,195
Xiao Er, my men should be here
436
00:56:46,302 --> 00:56:47,633
how come I don't see them?
437
00:56:47,737 --> 00:56:49,830
Nobody's been here except...
438
00:56:49,939 --> 00:56:51,450
for a few guests who came this afternoon
439
00:56:51,474 --> 00:56:52,668
Once the weather turned bad
440
00:56:52,775 --> 00:56:54,834
all travellers hurried to the city
441
00:56:54,944 --> 00:56:57,378
So I have nobody here
442
00:56:57,480 --> 00:56:59,311
Only Mr. Ma who arrived just now
443
00:57:00,183 --> 00:57:01,411
You know him?
444
00:57:01,517 --> 00:57:03,781
Yes, this Mr. Ma...
445
00:57:03,886 --> 00:57:05,478
and I came from the same place
446
00:57:05,588 --> 00:57:07,078
He has been a teacher
447
00:57:07,190 --> 00:57:09,249
I have known him for a long time
448
00:57:12,962 --> 00:57:14,896
Xiao Er, this is...
449
00:57:15,431 --> 00:57:16,643
This is the great bounty hunter
450
00:57:16,667 --> 00:57:19,158
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
451
00:57:19,270 --> 00:57:21,670
Your fame precedes you
452
00:57:21,772 --> 00:57:24,969
Master Tieh abhors evil as deadly foes
453
00:57:25,075 --> 00:57:26,474
The Invincible Fist
454
00:57:26,577 --> 00:57:29,239
It's a great fortune for a place
455
00:57:29,346 --> 00:57:31,211
to have a hero like Master Tieh
456
00:57:32,583 --> 00:57:34,949
Mr. Ma, help yourself
457
00:57:46,264 --> 00:57:48,630
Master Tieh, you are all wet
458
00:57:48,733 --> 00:57:50,530
Have some wine to keep you warm
459
00:57:51,002 --> 00:57:52,002
Alright
460
00:57:52,203 --> 00:57:53,261
Let's have some wine first
461
00:57:53,371 --> 00:57:53,860
Yes...
462
00:57:53,972 --> 00:57:55,337
And 2 catties of lean meat too
463
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
Alright
464
00:58:00,745 --> 00:58:03,805
Master Tieh is having a hard journey
465
00:58:03,915 --> 00:58:05,815
you really command my admiration
466
00:58:06,518 --> 00:58:09,316
On my way here I heard that...
467
00:58:09,421 --> 00:58:12,254
Gung Bai Wan's family was robbed
and killed
468
00:58:12,357 --> 00:58:15,656
Are you here for this case?
469
00:58:16,262 --> 00:58:17,262
That's correct
470
00:58:17,663 --> 00:58:21,793
There's no peace if such robbers
weren't put to justice
471
00:58:24,270 --> 00:58:28,969
Master Tieh has great guts to
fight them alone
472
00:58:29,809 --> 00:58:30,969
Master Ma
473
00:58:31,077 --> 00:58:33,102
how do you know I'm all by myself?
474
00:58:36,048 --> 00:58:38,710
So Master Tieh has accomplices too!
475
00:58:38,818 --> 00:58:42,720
I'm just guessing, hope you won't mind
476
00:58:51,164 --> 00:58:52,164
It's here
477
00:59:30,571 --> 00:59:31,799
Xiao Er
478
00:59:32,673 --> 00:59:33,673
Master Tieh
479
00:59:33,741 --> 00:59:35,868
What happened here before?
480
00:59:36,677 --> 00:59:37,735
Killing chickens
481
00:59:37,845 --> 00:59:38,903
Good
482
00:59:39,347 --> 00:59:43,750
Why didn't you say so?
483
00:59:44,385 --> 00:59:45,545
Get me the chicken
484
00:59:45,653 --> 00:59:46,653
Yes, right away
485
00:59:49,992 --> 00:59:52,426
Master Tieh, they're all sold out
486
00:59:55,431 --> 00:59:56,431
Bullshit
487
00:59:56,532 --> 00:59:57,590
Just now you said that...
488
00:59:57,699 --> 01:00:00,031
once the weather turned bad,
nobody's been here
489
01:00:00,135 --> 01:00:03,104
This blood stain looks fresh
490
01:00:03,205 --> 01:00:04,885
so the chickens must have just been killed
491
01:00:04,940 --> 01:00:07,033
How could they be sold out?
Go and get one for me
492
01:00:07,743 --> 01:00:10,974
Master Tieh, you are very perspicacious
493
01:00:11,079 --> 01:00:12,944
Have some wine first and I'll go get it
494
01:00:16,986 --> 01:00:19,420
Master Tieh, where are you doing?
495
01:00:20,857 --> 01:00:24,554
You are hiding behind a facade
496
01:00:24,661 --> 01:00:28,392
I have missed it twice, I'm so ashamed
497
01:00:28,498 --> 01:00:31,126
Master Tieh, I don't understand
498
01:00:31,234 --> 01:00:35,762
Master Ma, stop pretending. Come over here
499
01:00:36,105 --> 01:00:38,539
Master Tieh, you must have the
wrong person
500
01:00:38,641 --> 01:00:40,040
Xiao Er knows me
501
01:00:40,777 --> 01:00:42,938
He's a member of the gang too
502
01:00:43,046 --> 01:00:45,310
You've been committing crimes
503
01:00:45,415 --> 01:00:47,145
...in Fukien in the past few years
504
01:00:47,251 --> 01:00:49,719
You have planned well
505
01:00:50,354 --> 01:00:52,584
Master Tieh, you are accusing
the wrong person
506
01:00:52,690 --> 01:00:53,748
Accusing the wrong person?
507
01:00:59,396 --> 01:01:02,365
What else can you say?
508
01:01:02,833 --> 01:01:06,667
Master Tieh, your reputation
is well justified
509
01:01:07,605 --> 01:01:08,902
I'm ashamed
510
01:01:09,006 --> 01:01:10,837
that I've allowed the 4 of you
511
01:01:10,941 --> 01:01:12,533
to go free for more than 2 years
512
01:01:12,843 --> 01:01:14,071
Turn over
513
01:01:18,617 --> 01:01:21,643
Among the burglars, there is only one man
514
01:01:21,753 --> 01:01:23,152
who can plan so well
515
01:01:23,255 --> 01:01:26,122
And that would naturally be...
516
01:01:26,224 --> 01:01:28,419
the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
517
01:01:28,793 --> 01:01:30,988
Master Tieh, you really live up to
your name
518
01:01:31,096 --> 01:01:33,860
I dare not cross you
519
01:01:33,965 --> 01:01:35,796
I must say one thing however
520
01:01:36,167 --> 01:01:38,032
Put your hands to the back first
521
01:01:38,136 --> 01:01:40,161
then we can talk later
522
01:02:00,927 --> 01:02:03,259
Master Tieh, see where you can run?
523
01:02:38,799 --> 01:02:40,096
Brother, are you hurt?
524
01:02:47,508 --> 01:02:48,508
Never mind
525
01:02:49,911 --> 01:02:51,231
Just be careful of that old fella
526
01:02:51,412 --> 01:02:54,404
He is the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
527
01:04:33,751 --> 01:04:37,847
The rain has stopped,
I wonder how the flowers are
528
01:05:06,284 --> 01:05:08,946
Flowers
529
01:05:09,054 --> 01:05:11,215
if you could feel
530
01:05:11,323 --> 01:05:16,318
...you must hate this deluge
531
01:05:27,673 --> 01:05:30,870
But don't you worry
532
01:05:30,977 --> 01:05:36,210
in a few days you'll bloom again
533
01:05:38,217 --> 01:05:40,117
But as for me...
534
01:06:38,913 --> 01:06:40,608
Dad, are you back?
535
01:06:42,383 --> 01:06:44,248
Are you really back this quickly?
536
01:06:49,625 --> 01:06:51,923
Dad, you rushed back in the night
537
01:06:52,027 --> 01:06:53,460
You really won't leave me anymore
538
01:06:53,562 --> 01:06:54,620
...right, dad?
539
01:07:07,743 --> 01:07:08,743
Dad...
540
01:07:15,452 --> 01:07:16,714
You are not my dad?
541
01:07:18,822 --> 01:07:19,822
Who are you?
542
01:07:30,133 --> 01:07:31,828
You are...
543
01:07:34,504 --> 01:07:35,664
I am Kuei Ku
544
01:07:36,606 --> 01:07:38,005
Where's my father?
545
01:07:40,343 --> 01:07:42,004
How come you came here on his horse?
546
01:07:42,846 --> 01:07:44,108
Who are you?
547
01:07:45,616 --> 01:07:47,846
What... what's the matter with you?
548
01:07:50,888 --> 01:07:52,446
Are you sick?
549
01:07:52,823 --> 01:07:56,020
Yes, I... am very sick
550
01:07:56,394 --> 01:07:58,055
Then you must have met my dad
551
01:07:58,162 --> 01:07:59,959
My dad must have lent you his horse
552
01:08:02,466 --> 01:08:05,993
He is a kind man, everyone knows
553
01:08:08,439 --> 01:08:10,464
Your father is...
554
01:08:11,943 --> 01:08:13,968
He is Ma Wai Jia
555
01:08:32,998 --> 01:08:37,298
Yes, I met him on the road
556
01:08:37,402 --> 01:08:40,599
and he lent me his horse because I'm sick
557
01:08:42,240 --> 01:08:44,835
I was planning to go to Tsang Chou
558
01:08:44,944 --> 01:08:47,708
but got sick, and was so sick that
559
01:08:47,814 --> 01:08:49,558
I let the horse take me wherever
it wanted to go
560
01:08:49,582 --> 01:08:52,608
I never thought of coming here
561
01:08:52,719 --> 01:08:55,984
Without control the horse would
naturally return home
562
01:08:56,522 --> 01:08:58,422
Can you walk?
563
01:08:58,524 --> 01:09:00,082
Can I help you in?
564
01:09:00,660 --> 01:09:03,185
It's okay, I can still walk
565
01:09:09,168 --> 01:09:10,829
I'll help you to my father's room
566
01:09:10,937 --> 01:09:13,929
He's a doctor, and has left
many kinds of medicine
567
01:09:14,040 --> 01:09:15,975
See if there's anything you could use
568
01:09:18,178 --> 01:09:19,236
Thank you
569
01:09:36,830 --> 01:09:41,961
Father is not at home,
I... don't need the light
570
01:09:42,069 --> 01:09:44,003
nor do I know where it is
571
01:09:45,140 --> 01:09:46,573
You...
572
01:09:46,674 --> 01:09:49,268
Miss Kuei, then let me light the lamp
573
01:09:49,377 --> 01:09:51,174
You said your father has medicines
574
01:09:51,279 --> 01:09:52,974
could you show it to me?
575
01:10:02,424 --> 01:10:04,051
It's in this case
576
01:10:20,676 --> 01:10:23,440
May I bother you to...
577
01:10:23,546 --> 01:10:25,057
get me some water and a clean cloth please
578
01:10:25,081 --> 01:10:28,346
I have been bitten by a wolf in the belly
579
01:10:28,751 --> 01:10:31,982
I have to clean it and put some
medicine on it
580
01:10:32,088 --> 01:10:33,088
Okay
581
01:12:38,985 --> 01:12:41,180
Tell me what else you need and I'll get it
582
01:12:48,229 --> 01:12:50,060
That's all
583
01:12:50,831 --> 01:12:53,629
Miss Kuei, you've saved me
584
01:15:35,134 --> 01:15:39,195
I must go back, must head back
585
01:15:39,304 --> 01:15:41,465
Kuei Ku is waiting for me
586
01:16:31,358 --> 01:16:34,850
Kuei Ku, I'm back
587
01:16:34,962 --> 01:16:37,624
I'll not leave you again
588
01:16:37,731 --> 01:16:41,292
I will take you away
589
01:16:48,877 --> 01:16:52,904
Oh, my home has a guest
590
01:16:53,014 --> 01:16:54,982
Was that wolf ferocious?
591
01:16:55,984 --> 01:16:59,044
Yes it was
592
01:16:59,154 --> 01:17:02,590
It's as if it just wanted to kill
everything in sight
593
01:17:06,895 --> 01:17:09,090
Even if the wolf was ferocious
594
01:17:09,197 --> 01:17:11,461
still it should be kind to its children
595
01:17:13,803 --> 01:17:16,499
You may be right
596
01:17:23,779 --> 01:17:25,041
Did my father tell you...
597
01:17:25,147 --> 01:17:26,978
when he will be back?
598
01:17:28,117 --> 01:17:32,019
No, but I think soon enough
599
01:17:32,955 --> 01:17:35,515
Maybe you will see him
600
01:17:35,625 --> 01:17:37,456
...before dawn
601
01:17:41,831 --> 01:17:44,164
Unfortunately I can't see him
602
01:17:44,268 --> 01:17:46,065
Since I was six...
603
01:17:46,169 --> 01:17:48,194
I have never seen him
604
01:17:51,008 --> 01:17:55,411
However, I still remember his face
605
01:17:55,512 --> 01:17:59,209
I like being with him
606
01:17:59,816 --> 01:18:04,412
but he's had to leave home on business
607
01:18:04,521 --> 01:18:08,753
He says he also loves being with me
608
01:18:08,859 --> 01:18:13,354
Also says he needn't put his guard up
when he's with me
609
01:18:16,801 --> 01:18:20,430
In your opinion, why does he
always say this?
610
01:18:20,738 --> 01:18:23,866
I... don't understand either
611
01:18:26,945 --> 01:18:29,470
I am lonely all by myself
612
01:18:29,581 --> 01:18:31,947
and it's rare I have someone to talk to
613
01:18:32,050 --> 01:18:34,245
I can only talk to the flowers
614
01:18:34,352 --> 01:18:35,842
You can see them
615
01:18:35,954 --> 01:18:38,752
but I can only smell them
616
01:18:44,630 --> 01:18:47,190
Do I talk too much?
617
01:18:47,299 --> 01:18:49,631
No, not at all
618
01:18:49,735 --> 01:18:52,363
Normally I don't speak much
619
01:18:52,972 --> 01:18:56,908
Do you know? My name is Tieh Wu Ching
620
01:18:58,711 --> 01:19:00,906
A strange name, I'd say!
621
01:19:02,715 --> 01:19:05,081
But by your voice you don't seem like...
622
01:19:05,184 --> 01:19:07,118
someone who is without compassion
(Wu Ching)
623
01:19:17,430 --> 01:19:20,763
Really? Well, I never realised
that myself
624
01:19:21,234 --> 01:19:21,928
Neither do I grasp why...
625
01:19:22,035 --> 01:19:25,334
I like talking to someone today
626
01:19:26,439 --> 01:19:28,964
Maybe it's because I'm with you
627
01:19:29,075 --> 01:19:31,509
and I don't need to put up my guard either
628
01:19:32,679 --> 01:19:33,976
You say that too
629
01:19:52,199 --> 01:19:54,064
Will dad be back soon?
630
01:19:56,537 --> 01:19:58,528
He may be back soon
631
01:20:06,781 --> 01:20:08,715
What's that noise?
632
01:20:09,216 --> 01:20:11,184
Nothing, Miss Kuei
633
01:20:11,285 --> 01:20:13,117
I guess it's your father coming back
634
01:20:19,261 --> 01:20:21,923
Mr. Ma, you're back?
635
01:20:22,030 --> 01:20:23,122
Why don't you come in?
636
01:20:33,375 --> 01:20:36,572
Father, you're back, that's great
637
01:20:36,945 --> 01:20:38,173
Miss Kuei
638
01:20:38,280 --> 01:20:40,441
I told you your father will be back
639
01:20:40,549 --> 01:20:41,880
...right?
640
01:20:41,983 --> 01:20:43,451
He's really back
641
01:20:43,553 --> 01:20:46,579
Thank you for letting me use your horse
642
01:20:46,689 --> 01:20:49,021
I also used your medicine
643
01:20:49,125 --> 01:20:50,615
...and I already feel better
644
01:20:52,028 --> 01:20:56,863
Yes, this is a famous medicine for
sword wounds
645
01:20:56,966 --> 01:21:00,402
Dad, brother Tieh was very sick
when he arrived
646
01:21:00,503 --> 01:21:03,131
...but now he's much better
647
01:21:03,239 --> 01:21:05,537
He's been bitten by a wolf
648
01:21:05,641 --> 01:21:08,974
Dad, you helped him and so did I
649
01:21:09,078 --> 01:21:10,477
He also said
650
01:21:10,580 --> 01:21:12,549
he likes listening to me talk
651
01:21:13,050 --> 01:21:14,540
Really?
652
01:21:14,885 --> 01:21:18,753
It's a pity our friend has to leave
for a long journey
653
01:21:18,856 --> 01:21:23,316
or he could stay and talk to you
654
01:21:24,695 --> 01:21:28,028
Must men leave their homes?
655
01:21:28,866 --> 01:21:33,633
Miss Kuei, a man must do what he has to
656
01:21:33,737 --> 01:21:36,297
Mr. Ma says I have a long journey
657
01:21:36,406 --> 01:21:38,499
maybe I don't want to make that journey
658
01:21:38,609 --> 01:21:40,975
That abode actually being too far away
659
01:21:41,078 --> 01:21:44,640
It's hard to say if any traveller
can return
660
01:21:44,749 --> 01:21:48,150
I almost went there just now
661
01:21:48,253 --> 01:21:51,347
and I don't think I want to go there now
662
01:21:51,456 --> 01:21:53,583
What place is that, that is so horrible?
663
01:21:53,691 --> 01:21:56,489
Don't go then if you don't want to
664
01:21:56,594 --> 01:22:00,587
No, he must
665
01:22:05,370 --> 01:22:07,338
Dad, brother Tieh, wait
666
01:22:07,438 --> 01:22:09,702
let his wound heal before he leaves
667
01:22:13,345 --> 01:22:15,836
It's late, you should rest
668
01:22:32,364 --> 01:22:35,197
Kuei Ku, I have some unfinished business
669
01:22:35,301 --> 01:22:37,394
with our friend here
670
01:22:37,503 --> 01:22:40,961
We have to go to a certain place
671
01:22:41,073 --> 01:22:43,668
and will be back soon
672
01:22:43,777 --> 01:22:46,007
Prepare something to eat in the meantime
673
01:22:47,180 --> 01:22:48,180
Good
674
01:23:56,084 --> 01:23:59,349
I must thank you first
675
01:24:01,089 --> 01:24:03,853
I must thank you for not exposing me
676
01:24:03,959 --> 01:24:06,223
...in front of Kuei Ku
677
01:24:06,328 --> 01:24:07,328
She has never known
678
01:24:07,429 --> 01:24:10,694
what I go out to do
679
01:24:10,799 --> 01:24:13,633
She is a good kid
680
01:24:13,736 --> 01:24:17,502
Yes, she is
681
01:24:19,008 --> 01:24:22,910
To express gratitude, I'll let you
attack first
682
01:24:23,279 --> 01:24:24,439
Thank you
683
01:24:24,914 --> 01:24:26,939
Let me ask you one question
684
01:24:27,050 --> 01:24:28,210
Where's Er Long?
685
01:24:28,718 --> 01:24:34,179
Young hero, it's a pity
686
01:24:36,592 --> 01:24:39,186
For the sake of Kuei Ku
687
01:24:39,295 --> 01:24:41,388
I originally intended to give you leeway
688
01:24:41,497 --> 01:24:44,467
but since you've killed my brother
689
01:24:44,568 --> 01:24:48,163
We must settle this once and for all
690
01:24:49,907 --> 01:24:51,135
En garde
691
01:30:06,933 --> 01:30:08,867
I... want to ask for a favour
692
01:30:08,969 --> 01:30:11,461
Ma Wai Jia, what else do you want to say?
693
01:30:12,206 --> 01:30:14,766
After I die
694
01:30:14,876 --> 01:30:19,973
please don't tell Kuei Ku
695
01:30:20,081 --> 01:30:22,413
that I have killed many people
696
01:30:23,918 --> 01:30:26,011
I deserve death
697
01:30:26,120 --> 01:30:28,418
she doesn't know anything
698
01:30:29,524 --> 01:30:32,960
She... is a good girl
699
01:30:34,562 --> 01:30:38,794
A pitiful girl
700
01:32:02,153 --> 01:32:05,179
Dad... are you back?
701
01:32:05,289 --> 01:32:06,586
You've been away for so long
702
01:32:06,690 --> 01:32:09,523
Look, the food I cooked for you
is getting cold
703
01:32:09,627 --> 01:32:11,027
Cold food doesn't taste good
704
01:32:16,635 --> 01:32:19,001
Dad... why don't you say something?
705
01:32:19,404 --> 01:32:22,601
Miss Kuei, it's me
706
01:32:23,241 --> 01:32:26,039
Brother Tieh, where's father?
707
01:32:32,384 --> 01:32:36,047
Miss Kuei, don't be upset
when you hear this news
708
01:32:36,988 --> 01:32:41,653
Uncle Ma... has gone on a trip
to some far off place
709
01:32:47,867 --> 01:32:49,630
But, Miss Kuei
710
01:32:50,870 --> 01:32:52,565
don't be upset
711
01:32:53,606 --> 01:32:56,541
Although Uncle Ma is gone
712
01:32:56,642 --> 01:32:59,042
he had asked me to stay with you
713
01:33:00,480 --> 01:33:03,210
I won't leave you
714
01:33:05,685 --> 01:33:09,712
Kuei Ku, do you like to stay with me?
715
01:33:11,492 --> 01:33:16,020
I do, but why didn't
716
01:33:16,129 --> 01:33:19,360
father tell me...
717
01:33:19,466 --> 01:33:20,592
before he left?
718
01:33:21,268 --> 01:33:23,259
He was afraid that you'd be upset
719
01:33:23,370 --> 01:33:25,463
He couldn't bear to see you upset
720
01:33:26,306 --> 01:33:29,207
Kuei Ku, don't be upset
721
01:33:29,309 --> 01:33:31,800
I too don't want to see you looking upset
722
01:33:36,350 --> 01:33:39,285
Where Uncle Ma has gone
723
01:33:39,386 --> 01:33:41,446
there are a lot of things requiring
his attention
724
01:33:47,495 --> 01:33:53,092
You two will meet some day
725
01:33:55,570 --> 01:33:58,038
Kuei Ku, don't be sad
726
01:33:58,139 --> 01:34:01,472
I'll take you to a very very nice place
727
01:34:01,576 --> 01:34:03,601
where there won't be snow in winter
728
01:34:03,711 --> 01:34:06,145
but flowers everywhere throughout the year
729
01:34:06,247 --> 01:34:08,340
You like flowers the most, don't you?
730
01:34:08,449 --> 01:34:11,544
We'll grow flowers along our house;
731
01:34:11,654 --> 01:34:14,282
All kinds of flowers
732
01:34:21,130 --> 01:34:25,089
Brother Tieh, you will never leave me?
733
01:34:25,200 --> 01:34:26,428
Definitely not
49559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.