All language subtitles for The.Golden.Spoon.E16.END.221112.HDTV.H265.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,278 --> 00:00:09,280 THE GOLDEN SPOON 2 00:00:13,159 --> 00:00:15,536 (FINAL EPISODE) 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,872 Every secret you shared with me. 4 00:00:17,955 --> 00:00:19,791 I handed it all to the prosecution. 5 00:00:19,874 --> 00:00:21,042 I see. 6 00:00:24,003 --> 00:00:25,171 But did you think 7 00:00:28,591 --> 00:00:30,676 I was clueless about it? 8 00:00:32,011 --> 00:00:35,556 You alone will pay for all those sins, 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,017 including the murder of President Na. 10 00:00:38,101 --> 00:00:39,310 You killed him. 11 00:00:39,394 --> 00:00:40,728 No, you killed him. 12 00:00:41,312 --> 00:00:43,689 Taeyong's jacket with President Na's bloodstain on it… 13 00:00:43,773 --> 00:00:44,774 I mean, your jacket. 14 00:00:45,817 --> 00:00:47,235 I handed it to the prosecution. 15 00:00:47,318 --> 00:00:48,569 Mr. Hwang Taeyong. 16 00:00:49,570 --> 00:00:51,739 You're under arrest for the murder of Na Sangguk. 17 00:00:52,323 --> 00:00:54,158 You have the right to remain silent 18 00:00:54,242 --> 00:00:55,326 and to consult an attorney. 19 00:00:55,410 --> 00:00:58,204 Anything you say may be used against you in a court of law. 20 00:00:58,287 --> 00:01:00,540 You should pay the price for your sins. 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,293 I won't go easy on you just because you're my son. 22 00:01:05,002 --> 00:01:06,212 You can take him. 23 00:01:09,090 --> 00:01:10,174 Damn it! 24 00:01:11,551 --> 00:01:12,552 Get him! 25 00:01:19,892 --> 00:01:21,227 Hurry up! 26 00:01:30,862 --> 00:01:32,196 Sir. 27 00:01:33,406 --> 00:01:34,866 - Hurry! - Let's go. 28 00:01:34,949 --> 00:01:37,034 - Get him! - Stop right there! 29 00:01:37,618 --> 00:01:40,204 Please be on the lookout for license plate number 5618. 30 00:01:40,913 --> 00:01:43,458 Can you believe it? Hwang Taeyong… 31 00:01:43,541 --> 00:01:45,084 Hey, Juhee. 32 00:01:46,335 --> 00:01:49,130 Hwang Taeyong is wanted for violating the Capital Markets Act 33 00:01:49,213 --> 00:01:51,466 and the murder of Na Sangguk, 34 00:01:52,258 --> 00:01:53,498 the former president of UBS TV. 35 00:01:55,428 --> 00:01:56,429 What is this? 36 00:01:57,013 --> 00:02:00,349 Why are you here instead of Seungcheon? 37 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 You haven't even used your golden spoon three times yet. 38 00:02:04,687 --> 00:02:05,730 I demand a refund. 39 00:02:06,272 --> 00:02:07,398 I won't use this anymore, 40 00:02:07,482 --> 00:02:09,817 so please give me back my 30,000 won. 41 00:02:09,901 --> 00:02:13,112 What? A refund? 42 00:02:13,196 --> 00:02:15,281 Goodness. 43 00:02:15,364 --> 00:02:18,451 You're the first customer to ever ask for a refund. 44 00:02:18,534 --> 00:02:20,411 Think wisely. 45 00:02:21,287 --> 00:02:22,497 Won't you regret it? 46 00:02:25,791 --> 00:02:26,834 I won't. 47 00:02:28,169 --> 00:02:30,796 Also, this is an evil hobby of yours. 48 00:02:30,880 --> 00:02:32,256 Why do you sell such things? 49 00:02:32,340 --> 00:02:33,716 What do you mean? 50 00:02:33,799 --> 00:02:38,471 It's because everyone complains about how unfair this world is. 51 00:02:38,554 --> 00:02:40,348 I ought to give them 52 00:02:40,431 --> 00:02:43,351 an opportunity like this so they wouldn't feel that way. 53 00:02:46,229 --> 00:02:49,690 I don't need this opportunity, so give me back my money. 54 00:02:51,067 --> 00:02:52,067 Right now. 55 00:02:53,444 --> 00:02:55,404 Fine. Hold on. 56 00:02:57,240 --> 00:03:00,076 Ten, twenty… Here's thirty thousand won. 57 00:03:00,576 --> 00:03:03,120 Why are they all crumpled up? 58 00:03:09,877 --> 00:03:12,129 Right. Don't bother waiting for Seungcheon. 59 00:03:12,213 --> 00:03:13,297 He won't show up. 60 00:03:16,509 --> 00:03:18,010 There are always people like him 61 00:03:18,094 --> 00:03:21,347 who don't bother coming back once they get what they want. 62 00:03:22,807 --> 00:03:26,102 I had something important to tell him for the last time. 63 00:03:26,561 --> 00:03:29,855 Whatever. I guess he'll never find out. 64 00:03:29,939 --> 00:03:31,065 I know what it is. 65 00:03:31,357 --> 00:03:33,526 Whoever eats with his golden spoon 66 00:03:33,609 --> 00:03:36,988 will gain all of his memory. Right? 67 00:03:37,613 --> 00:03:39,073 How did you know that? 68 00:03:41,284 --> 00:03:44,787 That girl, Yeojin, must have told you. Right? 69 00:03:46,622 --> 00:03:49,625 Look at that. Speak of the devil. 70 00:03:49,709 --> 00:03:53,045 She's calling because she knows that I was bad-mouthing her. 71 00:03:53,129 --> 00:03:54,255 Jeez. 72 00:03:56,841 --> 00:03:57,967 OH YEOJIN 73 00:04:02,263 --> 00:04:03,389 Hello? 74 00:04:04,181 --> 00:04:05,433 This is unexpected. 75 00:04:08,144 --> 00:04:09,186 What? 76 00:04:16,694 --> 00:04:17,987 - I just... - You can't come in. 77 00:04:18,070 --> 00:04:20,048 - I have something to tell him. - You can't come in. 78 00:04:20,072 --> 00:04:22,283 - I need to see President Hwang! - You can't! 79 00:04:22,366 --> 00:04:24,368 I have something to say to him! 80 00:04:34,629 --> 00:04:36,631 Those are all your wrongdoings. 81 00:04:36,714 --> 00:04:38,507 How could you blame it on Taeyong? 82 00:04:39,425 --> 00:04:40,551 "Taeyong?" 83 00:04:40,885 --> 00:04:43,304 I guess you're Lee Seungcheon to the bone. 84 00:04:44,555 --> 00:04:47,808 Right. That must be why you chose to live as him. 85 00:04:49,685 --> 00:04:50,728 Idiot. 86 00:04:50,811 --> 00:04:51,812 What was that? 87 00:04:52,855 --> 00:04:54,982 Do you think you're all that, Gwon Yohan? 88 00:04:55,441 --> 00:04:58,194 You just stole what was my father's! 89 00:05:05,534 --> 00:05:06,994 That's a big misunderstanding. 90 00:05:08,245 --> 00:05:11,707 Dosin could only come this far thanks to me. 91 00:05:12,041 --> 00:05:13,959 Your father would have made it go under. 92 00:05:14,043 --> 00:05:15,670 And both of you 93 00:05:15,753 --> 00:05:18,547 were just blessed with wealthy parents. Aren't I right? 94 00:05:18,631 --> 00:05:21,191 That's still not a valid reason for stealing someone else's life. 95 00:05:21,258 --> 00:05:25,262 Then is it fair to live a life of luxury solely because of your parents? 96 00:05:25,888 --> 00:05:30,017 A world where your talent and hard work pay off 97 00:05:30,101 --> 00:05:33,229 is what you call fair. 98 00:05:33,312 --> 00:05:36,232 You're wrong. I beg to differ. 99 00:05:36,649 --> 00:05:38,776 It's unfair for your parents' wealth to define you, 100 00:05:39,026 --> 00:05:42,071 but it's also wrong to think that your talent is everything. 101 00:05:42,154 --> 00:05:45,116 Whether or not you're from a wealthy family or have talent, 102 00:05:46,283 --> 00:05:47,993 everyone is the same. 103 00:05:48,077 --> 00:05:50,287 Humans can't ever... 104 00:05:51,747 --> 00:05:52,998 be the same. 105 00:05:54,667 --> 00:05:56,752 Due to those morals of yours, 106 00:05:56,836 --> 00:06:00,923 you will forever trap yourself in poverty. 107 00:06:02,007 --> 00:06:05,386 I don't care because I will never be a murderer like you. 108 00:06:11,183 --> 00:06:14,603 Do you have proof? 109 00:06:14,687 --> 00:06:18,983 Right. You may regain your memory if you return to being Hwang Taeyong. 110 00:06:19,066 --> 00:06:20,401 But what a shame. 111 00:06:21,694 --> 00:06:22,694 It's already too late. 112 00:06:23,195 --> 00:06:26,532 Lee Seungcheon will never visit that golden spoon granny again. 113 00:06:27,199 --> 00:06:28,492 Just like me. 114 00:06:44,008 --> 00:06:46,568 "Lee Seungcheon will never visit that golden spoon granny again." 115 00:06:47,720 --> 00:06:48,804 "Just like me." 116 00:06:59,231 --> 00:07:00,316 Hwang Hyeondo... 117 00:07:01,609 --> 00:07:03,527 didn't meet the old woman again, then? 118 00:07:13,162 --> 00:07:14,872 I found the suspect's vehicle. 119 00:07:14,955 --> 00:07:17,041 License plate number 5618. 120 00:07:17,124 --> 00:07:18,793 The suspect has fled. 121 00:07:22,004 --> 00:07:23,214 What should we do now? 122 00:07:23,756 --> 00:07:25,341 Let's split up. 123 00:07:25,549 --> 00:07:27,229 Being with me will only put you in danger. 124 00:07:27,259 --> 00:07:28,552 Cut that nonsense. 125 00:07:30,846 --> 00:07:32,973 - Speaking of which… - Yes, sir. 126 00:07:33,974 --> 00:07:36,852 Either drop the honorifics or keep them. You're confusing me. 127 00:07:36,936 --> 00:07:39,146 Are you seriously joking right now? 128 00:07:42,107 --> 00:07:44,401 Don't pick up. They can trace you. Turn it off. 129 00:07:45,402 --> 00:07:46,402 I need to take this. 130 00:07:47,655 --> 00:07:48,655 Hey, it's me. 131 00:07:51,450 --> 00:07:52,326 What do you mean? 132 00:07:52,409 --> 00:07:54,620 Hwang Hyeondo never revisited the old woman. 133 00:07:54,703 --> 00:07:56,622 That means he doesn't know the last rule. 134 00:08:00,251 --> 00:08:01,877 Find Hwang Hyeondo's golden spoon. 135 00:08:01,961 --> 00:08:03,921 He could have kept it somewhere close to him. 136 00:08:18,477 --> 00:08:20,813 Why are we at the company when we should be fleeing? 137 00:08:21,146 --> 00:08:22,706 I need to find something in his office. 138 00:08:41,166 --> 00:08:42,585 - Didn't you hear? - No. 139 00:08:43,168 --> 00:08:45,838 Hwang Hyeondo reported his son so that he wouldn't have to 140 00:08:45,963 --> 00:08:47,423 give over his company. 141 00:08:47,715 --> 00:08:48,966 How terrifying. 142 00:08:49,049 --> 00:08:52,261 I can't believe the murdering son or his father who reported him. 143 00:08:52,344 --> 00:08:55,097 Tell me about it. Working here gives me the chills. 144 00:08:55,180 --> 00:08:56,181 Seriously. 145 00:08:58,100 --> 00:08:59,435 What is your plan? 146 00:09:04,773 --> 00:09:05,813 DOSIN TOWER 2F EXHIBIT HALL 147 00:09:07,526 --> 00:09:09,445 Quite a lot of them belong to my rich friends. 148 00:09:09,528 --> 00:09:12,781 Things that are a hassle to keep but a waste to throw out. 149 00:09:12,865 --> 00:09:15,200 Some of them are from your father. 150 00:09:19,121 --> 00:09:20,831 TAEYONG 151 00:09:21,874 --> 00:09:24,668 The number you have dialed is… 152 00:09:27,838 --> 00:09:29,965 - I need to go out for a bit. - Sure. 153 00:09:30,925 --> 00:09:34,136 Poor girl. 154 00:09:34,219 --> 00:09:37,556 She tried so hard to seduce CEO Hwang. 155 00:09:38,390 --> 00:09:39,516 She must be shocked. 156 00:09:39,600 --> 00:09:41,435 Are you serious? 157 00:09:43,020 --> 00:09:46,148 A third party like us who don't know the full story 158 00:09:46,649 --> 00:09:49,693 should do nothing but just remain tight-lipped. 159 00:09:49,777 --> 00:09:53,280 You're right. I shouldn't say anything. 160 00:09:53,864 --> 00:09:55,532 Right, speaking of which, 161 00:09:55,616 --> 00:09:57,701 Ms. Na asked me to transfer something. 162 00:10:03,207 --> 00:10:05,668 A CONVERSATION WITH A CELEBRITY PRESIDENT NA SANGGUK 163 00:10:09,421 --> 00:10:12,675 Juhee, did you get in touch with Seungcheon? Where is he? 164 00:10:13,300 --> 00:10:15,302 I don't know. His phone is off. 165 00:10:16,887 --> 00:10:19,682 Taeyong told me that Hwang Hyeondo also has a golden spoon. 166 00:10:19,765 --> 00:10:21,558 We must find Seungcheon right now. 167 00:10:21,642 --> 00:10:23,482 He might get killed even before getting caught. 168 00:10:24,937 --> 00:10:27,648 That should never happen. We must find a way. 169 00:10:27,731 --> 00:10:28,983 There's no way. 170 00:10:29,066 --> 00:10:33,821 No one in this country can beat Hwang Hyeondo. 171 00:10:38,575 --> 00:10:39,868 Nevertheless, 172 00:10:41,036 --> 00:10:44,665 there's one way to save Seungcheon. 173 00:10:44,748 --> 00:10:45,916 I know. 174 00:10:47,960 --> 00:10:49,336 He should return to his old self. 175 00:10:49,420 --> 00:10:50,629 Yeojin. 176 00:10:50,713 --> 00:10:52,798 Today's the day he can meet with the old woman. 177 00:10:53,215 --> 00:10:55,384 He can save himself by returning to his old self. 178 00:10:56,176 --> 00:10:58,429 Juhee, please persuade him. 179 00:10:58,512 --> 00:11:00,055 This is his way out. 180 00:11:03,600 --> 00:11:06,228 Then what about Taeyong? What'll happen to him? 181 00:11:10,482 --> 00:11:12,109 That's none of my concern. 182 00:11:12,192 --> 00:11:13,736 I just need to save Seungcheon. 183 00:11:15,779 --> 00:11:17,865 Even if it means others will get hurt. 184 00:11:18,532 --> 00:11:22,536 Yeojin, I want to save him as much as you do. But this isn't right. 185 00:11:23,120 --> 00:11:25,497 And the Seungcheon I know 186 00:11:26,331 --> 00:11:27,583 would never do that. 187 00:11:30,461 --> 00:11:32,296 So you don't want to persuade him? 188 00:11:32,546 --> 00:11:35,591 Fine. Keep acting holier-than-thou until the end. 189 00:11:44,975 --> 00:11:46,602 There must be a way. 190 00:11:51,940 --> 00:11:52,983 Hello? 191 00:11:54,276 --> 00:11:55,110 Who is this? 192 00:11:55,194 --> 00:11:56,695 Juhee, it's me. 193 00:12:01,867 --> 00:12:02,951 Seungcheon. 194 00:12:03,869 --> 00:12:05,037 Gosh. 195 00:12:05,954 --> 00:12:08,499 They say you never know someone's true face, 196 00:12:08,582 --> 00:12:09,782 but this is just unbelievable. 197 00:12:09,833 --> 00:12:13,045 - I can't believe it either. - Exactly. 198 00:12:13,128 --> 00:12:17,382 CEO Hwang isn't the type to commit murder. 199 00:12:17,466 --> 00:12:21,553 He may be annoying at times, but he's considerate and kind. 200 00:12:21,637 --> 00:12:22,637 Wait. 201 00:12:23,013 --> 00:12:26,517 You seem to know him pretty well. 202 00:12:26,600 --> 00:12:29,353 Of course I do. 203 00:12:29,686 --> 00:12:30,686 He… 204 00:12:34,358 --> 00:12:37,402 He told me never to tell you this. 205 00:12:39,029 --> 00:12:41,990 I didn't charge you less rent for your house and this store 206 00:12:42,074 --> 00:12:44,201 out of the goodness of my heart. 207 00:12:45,410 --> 00:12:47,121 He paid the difference. 208 00:12:49,581 --> 00:12:50,581 What? 209 00:14:12,497 --> 00:14:13,817 - Freeze, Hwang Taeyong! - Freeze! 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,044 - What? - What are you doing? 211 00:14:17,127 --> 00:14:18,545 - He's not here. - What's going on? 212 00:14:18,629 --> 00:14:19,880 Damn it. 213 00:14:33,560 --> 00:14:34,645 No one's outside. 214 00:14:36,897 --> 00:14:38,482 Have you eaten, Taeyong? 215 00:14:38,941 --> 00:14:42,152 No, right? Let me prepare some food. 216 00:14:45,822 --> 00:14:49,201 Why aren't you asking me anything? 217 00:14:54,164 --> 00:14:56,792 I trust you. 218 00:15:00,420 --> 00:15:01,922 With regard to everything. 219 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 I do. 220 00:15:12,015 --> 00:15:15,310 Hey, son. When did you come home? 221 00:15:15,394 --> 00:15:17,229 That smells delicious. 222 00:15:17,854 --> 00:15:18,854 Hey. 223 00:15:19,481 --> 00:15:20,816 After dinner, 224 00:15:21,525 --> 00:15:23,568 should we play basketball together? 225 00:15:24,653 --> 00:15:27,739 Are you down? 226 00:15:27,823 --> 00:15:29,241 Honey, the soup is spilling over. 227 00:15:29,324 --> 00:15:30,450 Ah. 228 00:15:31,493 --> 00:15:34,037 Gosh, that's hot. 229 00:15:54,474 --> 00:15:58,228 How could you follow me into the church? 230 00:15:58,312 --> 00:16:02,524 I'm sorry. We thought you were meeting with Hwang Taeyong. I'm sorry. 231 00:16:03,775 --> 00:16:05,736 Follow me one more time, 232 00:16:06,194 --> 00:16:07,404 and I won't sit still. 233 00:16:07,487 --> 00:16:09,072 - Okay? - I'm sorry. 234 00:16:11,199 --> 00:16:13,410 - I'm sorry. - I'm sorry. 235 00:16:14,411 --> 00:16:15,495 Let's go. 236 00:16:17,289 --> 00:16:18,290 I'm sorry. 237 00:16:19,875 --> 00:16:22,961 - Darn it. - Juhee, be patient. 238 00:16:24,171 --> 00:16:25,505 I'll come to you. 239 00:16:27,007 --> 00:16:28,550 I hope he's safe. 240 00:16:29,634 --> 00:16:30,844 Eat up, Taeyong. 241 00:16:31,845 --> 00:16:32,845 It looks tasty. 242 00:16:37,100 --> 00:16:39,936 I was sad that I couldn't have some last time. 243 00:16:41,605 --> 00:16:42,606 Thank you. 244 00:16:44,483 --> 00:16:47,069 I'm glad I had some leftover frozen dumplings. 245 00:16:47,486 --> 00:16:48,779 I know you like dumpling soup. 246 00:16:54,117 --> 00:16:55,118 Mother. 247 00:16:56,787 --> 00:16:58,455 What is your favorite dish? 248 00:16:59,456 --> 00:17:00,457 What? 249 00:17:02,876 --> 00:17:04,294 Come to think of it, 250 00:17:05,295 --> 00:17:07,506 I don't know much about my parents. 251 00:17:09,383 --> 00:17:12,803 What they like or dislike. 252 00:17:14,304 --> 00:17:16,264 What they were like when they were young. 253 00:17:17,682 --> 00:17:19,976 How they met… 254 00:17:22,354 --> 00:17:24,523 and fell in love. 255 00:17:26,566 --> 00:17:27,818 I don't know anything. 256 00:17:29,486 --> 00:17:31,071 I was never curious. 257 00:17:34,491 --> 00:17:39,204 We're not curious about things that we're used to. 258 00:17:42,749 --> 00:17:45,585 You only know how precious they were... 259 00:17:46,753 --> 00:17:48,422 once they're gone. 260 00:17:53,885 --> 00:17:55,762 The soup's getting cold. Eat up. 261 00:18:28,086 --> 00:18:30,755 If this can clear your name, 262 00:18:33,383 --> 00:18:34,426 then it's all yours. 263 00:18:36,887 --> 00:18:38,096 Thank you for trusting me. 264 00:18:38,180 --> 00:18:41,433 You know I always hold a long position when it comes to you. 265 00:18:41,516 --> 00:18:44,186 I wonder why you and your father are fussing over this spoon. 266 00:18:44,686 --> 00:18:46,646 It really doesn't look that special to me. 267 00:18:46,730 --> 00:18:50,025 You're right. It's all useless. 268 00:18:51,276 --> 00:18:52,986 There must be a story behind it. 269 00:18:53,069 --> 00:18:56,656 But don't tell me. I don't want to meddle in your affairs. 270 00:18:57,866 --> 00:19:01,786 Maybe it was because I wasn't born with a golden spoon in my mouth, 271 00:19:01,870 --> 00:19:03,747 but I never liked this spoon, to begin with. 272 00:19:04,331 --> 00:19:05,331 Take it. 273 00:19:46,414 --> 00:19:48,917 Do remember my name since we'll become best friends. 274 00:19:51,378 --> 00:19:53,255 I will buy this golden spoon. 275 00:19:53,755 --> 00:19:55,632 All right. 276 00:19:56,258 --> 00:19:57,258 Hey, Hwang Hyeondo! 277 00:20:05,892 --> 00:20:06,892 Could I have a meal? 278 00:20:08,395 --> 00:20:09,980 Thank you so much. 279 00:20:12,774 --> 00:20:15,235 You have lost to this money. 280 00:20:15,318 --> 00:20:16,903 Although you might hate to admit it. 281 00:20:19,155 --> 00:20:20,198 TURN YOURSELF IN 282 00:20:20,824 --> 00:20:23,201 The one who ruined your life wasn't me, 283 00:20:23,660 --> 00:20:25,078 but your mom. 284 00:20:26,997 --> 00:20:30,000 Here. This is all I have. This is the original. 285 00:20:30,959 --> 00:20:33,503 Why did you kill Gwon Yohan? 286 00:20:57,319 --> 00:20:58,361 Taeyong. 287 00:20:59,779 --> 00:21:02,449 Taeyong, do you have anywhere to go? 288 00:21:03,408 --> 00:21:05,160 Of course. Don't worry about me. 289 00:21:05,744 --> 00:21:07,537 How could I not? 290 00:21:11,833 --> 00:21:12,833 Mother. 291 00:21:17,088 --> 00:21:18,088 May I… 292 00:21:24,512 --> 00:21:26,473 hug you just once? 293 00:21:45,408 --> 00:21:46,408 Mom. 294 00:21:49,954 --> 00:21:51,039 Please stay healthy. 295 00:22:04,678 --> 00:22:05,678 Taeyong. 296 00:22:12,977 --> 00:22:14,020 Taeyong. 297 00:22:53,935 --> 00:22:56,771 A CCTV camera recorded Gwon Yohan murdering Hwang Hyeondo. 298 00:22:56,855 --> 00:22:58,898 The original file could still be somewhere. 299 00:22:59,482 --> 00:23:00,608 Could it still be around? 300 00:23:01,276 --> 00:23:02,652 It could have been discarded. 301 00:23:03,236 --> 00:23:05,572 Let's do everything we can. We can't just sit still. 302 00:23:06,364 --> 00:23:07,364 Okay. 303 00:23:10,910 --> 00:23:11,911 MS. WANG SOOMIN 304 00:23:11,995 --> 00:23:13,329 - Juhee. - Yes? 305 00:23:14,914 --> 00:23:15,914 Ah. 306 00:23:17,542 --> 00:23:20,712 Hi, Soomin. I'm not coming in today. 307 00:23:20,795 --> 00:23:22,213 I know. 308 00:23:23,006 --> 00:23:26,468 But there's something you need to see. 309 00:23:59,292 --> 00:24:01,252 - Why are you here? - To see my father. 310 00:24:02,170 --> 00:24:03,421 Pretend you didn't see me. 311 00:24:06,591 --> 00:24:07,842 Do you think I'd do that? 312 00:24:08,426 --> 00:24:09,426 Yes. 313 00:24:13,473 --> 00:24:17,227 Your cocky attitude always rubbed me the wrong way. 314 00:24:19,562 --> 00:24:22,357 But I despise your father even more. 315 00:24:24,317 --> 00:24:25,485 So I'll help you. 316 00:24:27,278 --> 00:24:28,613 What can I do? 317 00:25:13,449 --> 00:25:14,951 Hello, Father. 318 00:25:17,036 --> 00:25:18,288 The coffee smells nice. 319 00:25:19,372 --> 00:25:21,082 Have you decided to turn yourself in? 320 00:25:22,125 --> 00:25:23,126 Of course not. 321 00:25:23,626 --> 00:25:26,254 I just came by to tell you that I donated the money 322 00:25:27,672 --> 00:25:30,091 you had stashed away in your Swiss account. 323 00:25:32,302 --> 00:25:34,304 You couldn't possibly have done that. 324 00:25:41,269 --> 00:25:42,353 What is it? 325 00:25:43,688 --> 00:25:46,232 I donated 2.5 trillion won to an NGO? 326 00:25:47,400 --> 00:25:49,193 What are you talking about? 327 00:25:52,155 --> 00:25:53,155 See? 328 00:25:54,073 --> 00:25:55,074 I told you. 329 00:26:01,831 --> 00:26:02,831 You? 330 00:26:04,375 --> 00:26:05,376 How? 331 00:26:05,460 --> 00:26:07,170 How did you know about it? 332 00:26:14,135 --> 00:26:16,596 It was thanks to your golden spoon. 333 00:26:18,723 --> 00:26:21,935 You should have visited the old woman one last time to at least say thank you. 334 00:26:22,560 --> 00:26:24,854 Then you would have learned the last rule. 335 00:26:26,397 --> 00:26:27,440 The last rule? 336 00:26:28,650 --> 00:26:31,110 I could see everything after eating with this. 337 00:26:31,194 --> 00:26:32,862 All your money. 338 00:26:33,821 --> 00:26:34,989 Your past. 339 00:26:37,492 --> 00:26:39,327 The sins you've committed. 340 00:26:41,079 --> 00:26:42,956 You looked down on my dad... 341 00:26:43,998 --> 00:26:46,793 and provoked Seo Juntae to kill himself. 342 00:26:47,377 --> 00:26:50,463 You also brutally murdered Gwon Yohan and President Na. 343 00:26:51,839 --> 00:26:53,383 I witnessed… 344 00:26:55,510 --> 00:26:56,511 everything. 345 00:27:05,228 --> 00:27:07,897 I came across this footage 346 00:27:07,981 --> 00:27:09,524 in President Na's interview tape. 347 00:27:09,732 --> 00:27:11,776 That's President Hwang Hyeondo. 348 00:27:12,276 --> 00:27:14,529 This must be the original file that my dad had. 349 00:27:15,113 --> 00:27:18,032 I'll report this to the police and try to reach out to Taeyong. 350 00:27:20,952 --> 00:27:23,579 Will reporting this even do anything? 351 00:27:23,663 --> 00:27:25,023 We're talking about Hwang Hyeondo. 352 00:27:25,081 --> 00:27:28,793 Hey! You'd better not think about airing this. 353 00:27:28,876 --> 00:27:30,253 Jeez, you're such a scaredy-cat. 354 00:27:30,336 --> 00:27:31,754 Yes, I am. 355 00:27:31,838 --> 00:27:34,257 You can air this somewhere that isn't sponsored by Dosin. 356 00:27:34,340 --> 00:27:35,383 Do that. 357 00:27:35,466 --> 00:27:37,176 - Darn you! - Jeez. 358 00:27:39,220 --> 00:27:41,264 - Going live in five minutes. Hurry up. - Okay. 359 00:27:41,639 --> 00:27:42,974 Are you ready, ma'am? 360 00:27:44,142 --> 00:27:47,520 Gosh, that really helps your skin become more elastic. 361 00:27:47,603 --> 00:27:50,648 By the way, I haven't seen Mr. Park Janggun in a while. 362 00:27:50,732 --> 00:27:53,794 He said he'd treat us to a hotel buffet if our social media and online accounts 363 00:27:53,818 --> 00:27:56,070 reached ten million and five million followers. 364 00:27:58,698 --> 00:28:01,117 I'll treat you guys instead, so don't mention him. 365 00:28:02,118 --> 00:28:03,453 We don't work together anymore. 366 00:28:03,536 --> 00:28:04,536 I see… 367 00:28:04,746 --> 00:28:07,373 The live broadcast will begin at 8 o'clock. 368 00:28:12,086 --> 00:28:13,504 NA JUHEE 369 00:28:14,589 --> 00:28:15,631 Na Juhee? 370 00:28:16,799 --> 00:28:17,799 So? 371 00:28:20,011 --> 00:28:21,011 Are you here 372 00:28:21,721 --> 00:28:24,265 to punish me with that lousy golden spoon as proof? 373 00:28:25,641 --> 00:28:26,726 No. 374 00:28:27,602 --> 00:28:29,562 I'm here to give you a chance... 375 00:28:31,022 --> 00:28:34,025 to confess to your crimes and turn yourself in. 376 00:28:35,777 --> 00:28:38,112 After witnessing all your evil deeds, 377 00:28:39,530 --> 00:28:41,824 I wanted nothing more than to kill you. 378 00:28:42,408 --> 00:28:44,368 But I also saw moments 379 00:28:44,452 --> 00:28:46,579 when you were proud of me. 380 00:28:49,582 --> 00:28:51,751 I hope you like it, Father. 381 00:28:52,502 --> 00:28:53,628 Thank you, Taeyong. 382 00:28:56,089 --> 00:28:58,341 Do I not have to prove myself to you anymore, then? 383 00:29:05,306 --> 00:29:06,682 Yes, you're right. 384 00:29:07,683 --> 00:29:09,102 I was proud of you. 385 00:29:10,895 --> 00:29:13,064 Would this be how I feel… 386 00:29:15,399 --> 00:29:16,901 if I had a real son? 387 00:29:20,696 --> 00:29:21,781 You know what? 388 00:29:25,159 --> 00:29:26,869 I never wanted a child. 389 00:29:27,620 --> 00:29:30,289 Just like you and me, 390 00:29:31,332 --> 00:29:33,960 I didn't need a child who'd betray me. 391 00:29:34,127 --> 00:29:36,838 Money. That was all I needed 392 00:29:37,130 --> 00:29:39,715 because money never betrays you. 393 00:29:41,008 --> 00:29:43,803 However, watching you... 394 00:29:45,555 --> 00:29:46,806 gave me joy 395 00:29:47,306 --> 00:29:48,307 and happiness. 396 00:29:49,725 --> 00:29:50,726 I was proud. 397 00:29:51,978 --> 00:29:53,771 So I thought to myself from time to time. 398 00:29:53,938 --> 00:29:57,275 "How would it have been if he had been" 399 00:29:59,110 --> 00:30:00,110 "my real son?" 400 00:30:05,616 --> 00:30:06,617 You still have a chance. 401 00:30:07,368 --> 00:30:08,494 I'm not sure. 402 00:30:08,578 --> 00:30:09,620 All these years, 403 00:30:12,331 --> 00:30:13,331 my hands 404 00:30:14,667 --> 00:30:17,128 have shed a lot of blood. 405 00:30:18,296 --> 00:30:20,798 Turn myself in and repent for my sins? 406 00:30:22,967 --> 00:30:24,260 Would that even be possible? 407 00:30:24,886 --> 00:30:26,721 I'd rather... 408 00:30:29,307 --> 00:30:31,350 choose to live the way I have lived so far. 409 00:30:44,989 --> 00:30:46,616 Instead of talking about fashion, 410 00:30:47,992 --> 00:30:50,912 I'd like to tell you an uncomfortable piece of truth today. 411 00:30:50,995 --> 00:30:54,874 The victim in the footage has passed away. 412 00:30:54,957 --> 00:30:57,919 Find out who the killer is for yourselves. 413 00:30:59,962 --> 00:31:01,339 LIVE - REVEALING THE TRUTH 414 00:31:03,799 --> 00:31:04,799 Dongkyung. 415 00:31:06,969 --> 00:31:08,387 - Mom, look! - What? 416 00:31:08,471 --> 00:31:10,723 - Look at this. - You startled me. What is it? 417 00:31:11,724 --> 00:31:12,724 It's Hwang Hyeondo. 418 00:31:13,935 --> 00:31:14,935 What is that? 419 00:31:15,937 --> 00:31:18,231 - What is this? - Is this real? 420 00:31:19,732 --> 00:31:22,401 Isn't this President Hwang? 421 00:31:40,169 --> 00:31:41,170 Lee Seungcheon. 422 00:31:41,921 --> 00:31:44,090 This is why you'll never win. 423 00:31:44,173 --> 00:31:46,842 You should have just killed me. 424 00:31:47,843 --> 00:31:50,096 Do you still not know me after all of this? 425 00:32:08,406 --> 00:32:10,658 Fine. I'll kill you like you told me to. 426 00:32:11,492 --> 00:32:12,952 - I'll kill you! - No! 427 00:32:13,035 --> 00:32:16,664 Seungcheon, don't do this. You'll end up just like him! 428 00:32:16,747 --> 00:32:17,747 I don't care. 429 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Lee Seungcheon! 430 00:32:19,834 --> 00:32:22,336 Let me go! 431 00:32:24,046 --> 00:32:25,381 Think of Dad! 432 00:32:26,966 --> 00:32:28,301 Do you think 433 00:32:28,884 --> 00:32:31,178 he'd be happy to see you acting this way? Do you? 434 00:32:54,785 --> 00:32:57,246 It's all over now. It's okay. 435 00:32:57,747 --> 00:32:58,956 It's okay. 436 00:33:01,917 --> 00:33:03,419 Hwang Hyeondo. 437 00:33:05,254 --> 00:33:07,506 Taeyong. Taeyong. 438 00:33:07,590 --> 00:33:09,759 Taeyong, are you okay? 439 00:33:28,527 --> 00:33:30,321 I'm sorry. I'll untie you now. 440 00:33:48,672 --> 00:33:49,952 Where do you think you're going? 441 00:33:50,883 --> 00:33:53,219 I have no time to bicker with you too. 442 00:33:57,098 --> 00:33:58,098 It's Attorney Go. 443 00:34:02,103 --> 00:34:03,020 He's with me right now. 444 00:34:03,104 --> 00:34:05,064 Tell him to park near the back gate. 445 00:34:05,147 --> 00:34:07,525 We're in the back garden. Park near the back door. 446 00:34:08,109 --> 00:34:09,402 Okay. Right now. 447 00:34:09,985 --> 00:34:11,487 Deal with the matters here. 448 00:34:11,570 --> 00:34:13,572 We'll talk more later. 449 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 Honey. 450 00:34:20,788 --> 00:34:22,623 I can't let you go like this. 451 00:34:30,798 --> 00:34:31,882 Shouldn't you... 452 00:34:33,134 --> 00:34:34,635 pay for your sins? 453 00:34:35,511 --> 00:34:36,679 There he is! 454 00:34:41,725 --> 00:34:42,560 Youngshin. 455 00:34:42,643 --> 00:34:45,438 I found out that you killed Yohan too. You're incredible. 456 00:34:46,021 --> 00:34:47,857 I don't think this is enough of a punishment. 457 00:34:50,526 --> 00:34:51,569 Take him away. 458 00:34:51,652 --> 00:34:53,612 Mr. Hwang Hyeondo, you're under arrest. 459 00:34:53,696 --> 00:34:55,322 You have the right to remain silent. 460 00:34:55,406 --> 00:34:58,325 Anything you say may be used against you in a court of law. 461 00:34:58,409 --> 00:35:00,953 You have the right to consult an attorney. Understood? 462 00:35:02,663 --> 00:35:04,039 Come with us. 463 00:35:35,613 --> 00:35:36,613 Are you okay? 464 00:35:38,991 --> 00:35:42,244 Hey, look at this. Do I look okay? 465 00:35:46,749 --> 00:35:48,584 Thanks. And… 466 00:35:52,254 --> 00:35:53,254 I'm sorry, 467 00:35:54,048 --> 00:35:55,174 Taeyong. 468 00:35:55,841 --> 00:35:57,843 This will be the last time 469 00:35:58,969 --> 00:36:00,221 I call you that. 470 00:36:03,933 --> 00:36:05,726 Then let me say this too. 471 00:36:06,727 --> 00:36:07,937 Thanks, 472 00:36:08,562 --> 00:36:09,562 Lee Seungcheon. 473 00:36:10,564 --> 00:36:13,901 Thanks to you, I became my parents' son. 474 00:36:24,745 --> 00:36:25,788 Hey, Mom. 475 00:36:27,331 --> 00:36:28,958 Yes. I'm going home now. 476 00:36:30,084 --> 00:36:32,294 I'm an adult. Don't worry about me. 477 00:36:33,003 --> 00:36:34,046 Okay. I'll be there. 478 00:36:37,049 --> 00:36:39,635 She must be worried. You should go. 479 00:36:40,219 --> 00:36:42,221 - What about you? - I... 480 00:36:42,304 --> 00:36:43,430 Let's go. 481 00:36:45,599 --> 00:36:47,768 I should pay for the life I've led as Hwang Taeyong. 482 00:37:11,709 --> 00:37:14,420 Thanks, Yeojin. It's all thanks to you. 483 00:37:14,503 --> 00:37:18,299 Don't thank me. I was just helping my pitiful ex-boyfriend. 484 00:37:20,175 --> 00:37:23,762 Yeojin, do you think you could be my friend 485 00:37:24,305 --> 00:37:26,390 just like Jeong Nara was? 486 00:37:27,558 --> 00:37:29,059 It's not impossible, 487 00:37:29,935 --> 00:37:32,104 but I don't think we can talk for long right now. 488 00:37:34,440 --> 00:37:35,524 First floor. 489 00:37:37,234 --> 00:37:38,235 There she is. 490 00:37:38,402 --> 00:37:39,402 Ms. Oh. 491 00:37:40,904 --> 00:37:43,949 Ma'am, how did you get a hold of Hwang Hyeondo's murder footage? 492 00:37:44,033 --> 00:37:47,077 Did you call off your engagement because of that footage? 493 00:37:47,161 --> 00:37:48,996 - Excuse me! - You're an influential... 494 00:37:49,079 --> 00:37:50,414 - Jeez. - What the… 495 00:37:50,497 --> 00:37:53,542 Come on. You shouldn't do this. 496 00:37:53,626 --> 00:37:54,918 Park Janggun. 497 00:37:55,127 --> 00:37:59,340 Is no one here to help you? Look at you. 498 00:37:59,506 --> 00:38:00,758 You only act all tough. 499 00:38:03,886 --> 00:38:05,596 I'm Park Janggun of General Entertainment. 500 00:38:05,679 --> 00:38:07,890 You can call my agency tomorrow for any questions. 501 00:38:07,973 --> 00:38:09,433 Please let us pass. 502 00:38:14,813 --> 00:38:15,981 Goodness! 503 00:38:17,107 --> 00:38:18,108 Let's go. 504 00:38:19,943 --> 00:38:22,738 - Ms. Oh, can you just answer one thing? - Ma'am. 505 00:38:22,821 --> 00:38:24,990 - Can you tell us how you got the footage? - Ms. Oh! 506 00:38:30,162 --> 00:38:32,242 The prosecution has launched a security investigation 507 00:38:32,289 --> 00:38:37,628 to indict Dosin's President Hwang Hyeondo and Dosin Hightech's CEO Hwang Taeyong 508 00:38:37,711 --> 00:38:41,924 for violating the Capital Markets Act and of killing UBS TV's President Na. 509 00:38:42,508 --> 00:38:44,176 The prosecution is currently… 510 00:38:54,645 --> 00:38:55,645 I found it! 511 00:39:11,495 --> 00:39:12,830 Thanks, Munki. 512 00:39:12,913 --> 00:39:14,748 I'm sorry you had to be interrogated. 513 00:39:17,459 --> 00:39:18,585 I'll see you at home later. 514 00:39:29,012 --> 00:39:30,097 Seungcheon. 515 00:39:38,522 --> 00:39:40,315 Well done, Seungcheon. 516 00:39:41,525 --> 00:39:42,776 It's all over now. 517 00:40:10,095 --> 00:40:11,597 It's not over yet. 518 00:40:12,598 --> 00:40:14,057 I just got out of the murder charge. 519 00:40:15,017 --> 00:40:17,519 Stock manipulation and creating paper companies. 520 00:40:18,604 --> 00:40:20,147 I've yet to be punished for those. 521 00:40:20,731 --> 00:40:22,357 But why are we here? 522 00:40:44,171 --> 00:40:45,798 I think it was around here. 523 00:40:47,633 --> 00:40:49,051 Jinseok's house. 524 00:41:08,320 --> 00:41:09,696 I wonder what happened to those 525 00:41:10,489 --> 00:41:12,908 who lived in semi-basement houses here. 526 00:41:15,369 --> 00:41:17,538 How many of them... 527 00:41:18,705 --> 00:41:21,458 are still living here? 528 00:41:26,171 --> 00:41:28,257 I was so afraid of being poor. 529 00:41:31,218 --> 00:41:34,054 If I couldn't climb up high like those apartments, 530 00:41:35,389 --> 00:41:38,308 I was afraid I'd be buried underneath. 531 00:41:41,520 --> 00:41:43,146 And that fear consumed me. 532 00:41:45,357 --> 00:41:48,318 Being up high doesn't make you less afraid. 533 00:41:50,946 --> 00:41:51,946 You're right. 534 00:41:53,115 --> 00:41:54,825 But I didn't know that back then. 535 00:41:59,204 --> 00:42:00,622 I'm speaking from experience. 536 00:42:01,039 --> 00:42:04,126 Do you know what the best solution for being scared is? 537 00:42:08,964 --> 00:42:10,382 Holding hands. 538 00:42:11,466 --> 00:42:14,428 The moment you have someone who can hold your hand, 539 00:42:14,511 --> 00:42:15,971 the fear vanishes. 540 00:42:16,555 --> 00:42:17,931 Just keep holding on. 541 00:42:37,576 --> 00:42:40,662 They found the paperweight underneath a tree, 542 00:42:40,996 --> 00:42:42,996 but the prosecutor will be switched to one of ours. 543 00:42:43,040 --> 00:42:46,376 The best thing to do right now is to remain silent and buy some time. 544 00:42:46,460 --> 00:42:47,544 I got that. 545 00:42:49,671 --> 00:42:52,716 Just take care of what I told you to do. 546 00:42:53,342 --> 00:42:54,342 Yes, sir. 547 00:43:24,039 --> 00:43:26,416 Go in. I'll wait out here. 548 00:43:27,542 --> 00:43:29,419 Yeah? Then I'll just go and pack my stuff. 549 00:43:30,879 --> 00:43:31,879 Sir. 550 00:43:34,675 --> 00:43:37,094 A few days ago, President Hwang ordered me 551 00:43:37,177 --> 00:43:39,513 to cut down a tree near the lake in the back garden. 552 00:43:40,013 --> 00:43:41,723 But it was such a waste to cut it down. 553 00:43:46,311 --> 00:43:47,311 Then let it be. 554 00:43:49,606 --> 00:43:52,150 Thank you. Thank you. 555 00:43:55,821 --> 00:43:56,947 Wait here. I won't be long. 556 00:44:15,340 --> 00:44:16,758 I'll be quick. 557 00:44:30,522 --> 00:44:33,316 I didn't even get to revisit the old woman. 558 00:44:46,997 --> 00:44:48,206 Come in. 559 00:44:54,546 --> 00:44:56,066 Young master, it's time for your meal. 560 00:44:58,383 --> 00:45:00,802 That's okay. I'll just drink that and leave. 561 00:45:17,569 --> 00:45:20,989 He's going to stay at a hotel for the time being. 562 00:45:21,073 --> 00:45:22,073 I understand. 563 00:45:22,783 --> 00:45:24,993 He wouldn't want to stay here. 564 00:45:28,038 --> 00:45:29,664 I'm still his mother. 565 00:45:30,832 --> 00:45:32,375 I should go and say goodbye. 566 00:45:48,100 --> 00:45:49,184 Taeyong? 567 00:45:53,313 --> 00:45:54,313 Taeyong… 568 00:46:16,294 --> 00:46:17,629 What's taking him so long? 569 00:46:50,787 --> 00:46:52,122 Go over there. 570 00:46:57,586 --> 00:46:59,838 - No, ma'am. - Let me in. 571 00:46:59,921 --> 00:47:01,339 Please let me in. 572 00:47:03,049 --> 00:47:05,343 Just let me in, please. 573 00:47:13,852 --> 00:47:17,564 My poor young master! 574 00:47:20,025 --> 00:47:21,151 What do you mean? 575 00:47:24,070 --> 00:47:25,697 Young master! 576 00:47:33,371 --> 00:47:34,915 No, Seungcheon. 577 00:47:35,916 --> 00:47:37,292 Seungcheon. 578 00:47:39,252 --> 00:47:41,588 No. 579 00:48:14,871 --> 00:48:16,665 Seungcheon, you should pray too. 580 00:48:17,374 --> 00:48:18,374 I already did. 581 00:48:23,088 --> 00:48:25,924 I prayed that you'd still recognize and like me 582 00:48:26,007 --> 00:48:27,842 even if I appeared in front of you… 583 00:48:30,929 --> 00:48:32,597 as a completely different person. 584 00:48:53,827 --> 00:48:55,495 WITH MR. LEE SEUNGCHEON! THE GOLDEN SPOON 585 00:48:55,578 --> 00:48:58,248 3 YEARS LATER 586 00:48:58,873 --> 00:49:01,084 Thank you for coming. 587 00:49:01,167 --> 00:49:03,044 Please put a microphone on him. 588 00:49:03,128 --> 00:49:05,630 Seeing so many readers here with us today 589 00:49:05,714 --> 00:49:08,466 makes me realize how popular you are once again. 590 00:49:09,592 --> 00:49:10,677 - Please sit down. - Okay. 591 00:49:10,760 --> 00:49:12,160 EXPLORE LIFE, DREAM THE GOLDEN SPOON 592 00:49:12,220 --> 00:49:13,972 We're ready. 593 00:49:14,055 --> 00:49:15,223 Cue. 594 00:49:16,808 --> 00:49:18,685 His webtoon is the talk of the town. 595 00:49:18,935 --> 00:49:22,355 I'm here with Mr. Lee Seungcheon who drew The Golden Spoon. 596 00:49:22,439 --> 00:49:23,732 Hello. 597 00:49:30,280 --> 00:49:33,616 Mr. Lee, what was so interesting about your webtoon was that 598 00:49:33,700 --> 00:49:35,910 they could switch parents with their golden spoon. 599 00:49:35,994 --> 00:49:38,204 That was very unique. 600 00:49:38,288 --> 00:49:40,790 How did you get that idea? 601 00:49:40,874 --> 00:49:42,375 When I was little, 602 00:49:43,376 --> 00:49:45,128 our family had a golden spoon. 603 00:49:45,211 --> 00:49:48,965 I wanted to sell it and get my mom a gold ring. 604 00:49:49,049 --> 00:49:51,676 However, I couldn't find… 605 00:49:51,760 --> 00:49:52,927 Soomin. 606 00:49:53,011 --> 00:49:54,971 You shouldn't have come here when you're pregnant. 607 00:49:55,638 --> 00:49:57,515 I wanted to keep tabs on my rival show. 608 00:49:58,600 --> 00:50:01,353 Gosh, Seungcheon is so good at being interviewed. 609 00:50:01,436 --> 00:50:03,646 Honey, I hope our Jackpot 610 00:50:03,730 --> 00:50:07,025 will become successful just like him. 611 00:50:07,108 --> 00:50:09,903 Jeez. Why do you keep calling our baby that? I don't like it. 612 00:50:09,986 --> 00:50:12,530 I just want our baby to hit the jackpot. 613 00:50:12,614 --> 00:50:14,199 It really works. 614 00:50:14,991 --> 00:50:18,328 What does the golden spoon mean to you? 615 00:50:18,411 --> 00:50:19,537 This is also from my past. 616 00:50:19,621 --> 00:50:21,081 When I was young, 617 00:50:21,498 --> 00:50:24,209 I got into an accident and lost some of my memory. 618 00:50:24,292 --> 00:50:26,878 But I do have one vivid memory. 619 00:50:26,961 --> 00:50:30,090 Eating my mom's kimchi stew. 620 00:50:32,634 --> 00:50:35,887 It was so delicious that I kept eating it. 621 00:50:36,679 --> 00:50:37,931 I was truly happy. 622 00:50:38,556 --> 00:50:41,434 I'm sure everyone here can empathize with you. 623 00:50:41,518 --> 00:50:44,479 Our mom's kimchi stew is the best. 624 00:50:44,562 --> 00:50:46,564 My family was very poor, 625 00:50:47,232 --> 00:50:49,025 but I received a lot from my parents. 626 00:50:49,567 --> 00:50:52,612 Uh, although he never achieved his dream, 627 00:50:52,695 --> 00:50:54,864 my dad drew relentlessly. 628 00:50:55,198 --> 00:50:56,449 I have his passion. 629 00:50:56,533 --> 00:51:00,954 My mom woke up every day at 4 a.m. and got ready to open the store. 630 00:51:01,162 --> 00:51:03,123 I have her diligence. 631 00:51:04,999 --> 00:51:07,585 I was able to do this thanks to them. 632 00:51:09,003 --> 00:51:11,172 You asked me what the golden spoon meant to me. 633 00:51:13,800 --> 00:51:14,801 I'm... 634 00:51:16,386 --> 00:51:17,595 the golden spoon. 635 00:51:21,182 --> 00:51:22,392 I'm... 636 00:51:22,976 --> 00:51:24,144 the golden spoon. 637 00:51:24,894 --> 00:51:26,020 Mom. 638 00:51:26,855 --> 00:51:27,981 It all worked out well. 639 00:51:31,317 --> 00:51:34,112 - Are you crying? - No, I'm not. 640 00:51:34,195 --> 00:51:37,198 Honey, come here. Seungcheon is on TV. 641 00:51:37,282 --> 00:51:39,284 Okay. Mother, please have some coffee. 642 00:51:39,367 --> 00:51:41,453 You didn't need to get one for me. 643 00:51:41,661 --> 00:51:42,787 Of course I should. 644 00:51:42,871 --> 00:51:45,039 - Mr. Lee, is there anything… - Thanks. 645 00:51:45,123 --> 00:51:46,416 - …you'd like… - Honey. 646 00:51:46,499 --> 00:51:49,377 - …to tell your readers? - Mmm. 647 00:51:49,461 --> 00:51:50,336 Let me. 648 00:51:50,420 --> 00:51:54,340 Golden spoons and dirt spoons definitely exist in this society. 649 00:51:54,424 --> 00:51:58,094 However, I hope you will all consider yourselves golden spoons. 650 00:51:59,679 --> 00:52:01,473 Trust and love yourselves. 651 00:52:02,682 --> 00:52:04,142 If not, 652 00:52:04,434 --> 00:52:06,853 - you will always desire something more… - SUNGAH: Mom. 653 00:52:06,936 --> 00:52:08,771 - What's with you? - It's true! 654 00:52:08,855 --> 00:52:11,191 …and forget who you truly are. 655 00:52:12,692 --> 00:52:14,736 Since you're here, 656 00:52:14,819 --> 00:52:17,530 I got you one extra fried egg each. 657 00:52:18,323 --> 00:52:20,033 - Thank you. - Thank you. 658 00:52:20,116 --> 00:52:23,036 Another freebie. We were sponsored. 659 00:52:26,289 --> 00:52:30,335 By the way, this handsome man looks familiar. 660 00:52:31,169 --> 00:52:33,046 - Your boyfriend? - He's just a friend. 661 00:52:33,630 --> 00:52:35,215 My childhood friend. 662 00:52:35,798 --> 00:52:37,300 How's it like working here? 663 00:52:37,884 --> 00:52:40,124 "As the former district councilor of Gangnam, Geum Sukja, 664 00:52:40,178 --> 00:52:42,138 do you think this place suits me?" 665 00:52:42,388 --> 00:52:45,558 I'd like to say that, but I'm grateful nonetheless. 666 00:52:48,269 --> 00:52:51,189 I'm Kim Jinsook, the team manager of the homeless shelter. 667 00:52:51,773 --> 00:52:53,149 I'll give you one 668 00:52:53,650 --> 00:52:55,026 since you're handsome. 669 00:52:55,527 --> 00:52:57,695 - Try to be creative with the food. - Okay. 670 00:52:58,613 --> 00:53:01,574 Is she the one about the golden spoon from before... 671 00:53:02,825 --> 00:53:05,328 If she finds out that you were the writer, 672 00:53:05,411 --> 00:53:07,372 she'd have a fit and demand royalties. 673 00:53:07,830 --> 00:53:10,333 She was upset and said the webtoon was based on her story. 674 00:53:13,002 --> 00:53:14,002 Um… 675 00:53:17,966 --> 00:53:19,842 It's tastier like this. 676 00:53:26,891 --> 00:53:28,226 - Mmm. - Mmm. 677 00:53:28,685 --> 00:53:30,061 - It's good. - Right? 678 00:53:30,144 --> 00:53:31,145 Yes, it's tasty. 679 00:53:31,229 --> 00:53:34,482 Right. Did you hear? 680 00:53:34,983 --> 00:53:36,859 Hwang Hyeondo is getting released. 681 00:53:38,194 --> 00:53:40,113 Yes, I heard yesterday. 682 00:53:42,615 --> 00:53:46,286 A stay of execution of sentence when he even poisoned his own son? 683 00:53:47,495 --> 00:53:50,582 Can you be let off the hook for murder as long as you have money? 684 00:53:52,208 --> 00:53:54,210 If I ever meet the golden spoon granny again, 685 00:53:54,294 --> 00:53:55,378 I want to confront her. 686 00:53:55,461 --> 00:53:56,838 Seungcheon lost his dad. 687 00:53:58,339 --> 00:54:01,843 He was willing to pay for everything that he did. 688 00:54:02,760 --> 00:54:05,638 So did he have to die like that? 689 00:54:06,389 --> 00:54:08,099 Look at Hwang Hyeondo and Oh Yeojin. 690 00:54:08,182 --> 00:54:10,226 They didn't pay for anything. 691 00:54:12,520 --> 00:54:14,147 They will one day. 692 00:54:16,065 --> 00:54:20,028 Or perhaps, they're already paying for it. 693 00:54:30,204 --> 00:54:33,458 Yeojin, today is a busy day with one photo shoot and two interviews. 694 00:54:34,167 --> 00:54:37,420 Park Janggun, I told you I'm not a celebrity. 695 00:54:37,503 --> 00:54:39,255 I need time to focus on my business. 696 00:54:39,339 --> 00:54:40,798 Exactly. 697 00:54:41,466 --> 00:54:43,760 - Janggun. - Yes, Father? 698 00:54:43,843 --> 00:54:45,970 Yeojin has a weak body. 699 00:54:46,054 --> 00:54:48,514 It's nice to make money, but don't overwork her. 700 00:54:48,598 --> 00:54:50,183 Yes, Father. 701 00:54:51,893 --> 00:54:54,479 Hey, those are all my princess' diapers. 702 00:54:54,562 --> 00:54:55,855 Put them in the storage room. 703 00:54:55,938 --> 00:54:57,106 Yes, sir. 704 00:55:00,026 --> 00:55:04,155 Look at you. You're growing so much. 705 00:55:04,238 --> 00:55:05,657 Hi, there. 706 00:55:06,157 --> 00:55:07,950 You're so blessed, Oh Yeojin. 707 00:55:09,202 --> 00:55:10,495 What? 708 00:55:10,995 --> 00:55:12,747 Nothing. 709 00:55:12,830 --> 00:55:14,248 I'll get going then. 710 00:55:14,332 --> 00:55:15,750 Don't forget to take her out. 711 00:55:15,833 --> 00:55:17,210 Don't worry about it. 712 00:55:17,293 --> 00:55:18,878 - Bye. - Bye. 713 00:55:18,961 --> 00:55:20,004 We'll get going then. 714 00:55:20,088 --> 00:55:21,714 - Drive carefully. - Yes, sir. 715 00:55:23,675 --> 00:55:24,842 Bye, Yeojin. 716 00:55:27,595 --> 00:55:28,595 Who is it? 717 00:55:28,930 --> 00:55:31,349 Hey, when will you pay me back? Call me this instant! 718 00:55:31,432 --> 00:55:34,143 Are you seriously not picking up? Pay me back! 719 00:55:34,227 --> 00:55:36,427 - Give me 200 million won by this week. - Gosh, my back. 720 00:55:36,479 --> 00:55:38,106 - Or you're dead. - I can't rest properly 721 00:55:38,189 --> 00:55:39,732 because my Yeojin is so scary. 722 00:55:39,816 --> 00:55:44,112 Little princess, should we take a walk around the neighborhood? 723 00:55:45,780 --> 00:55:47,865 - Sir. - What? 724 00:55:47,949 --> 00:55:48,991 Let me do it. 725 00:55:49,075 --> 00:55:51,077 - Really? - Yes. 726 00:55:51,160 --> 00:55:53,079 I'll put her in her stroller and take a walk. 727 00:55:53,162 --> 00:55:54,831 You can rest at home. 728 00:55:55,415 --> 00:55:57,250 - Will you really do that for me? - Sure. 729 00:55:57,333 --> 00:55:59,419 - One minute. - Goodness. 730 00:55:59,502 --> 00:56:01,838 Go to him. 731 00:56:01,921 --> 00:56:03,339 You're so pretty. 732 00:56:03,423 --> 00:56:04,465 Jeez. 733 00:56:04,549 --> 00:56:06,467 Gosh, I should take a nap. 734 00:56:06,968 --> 00:56:08,553 Okay. Sleep well. 735 00:56:31,576 --> 00:56:32,744 Yes, it's me. 736 00:56:33,327 --> 00:56:36,080 I think I can get you the money. Give me three days. 737 00:56:40,626 --> 00:56:43,546 Hey, I hope you won't resent me. 738 00:56:44,255 --> 00:56:45,548 Darn it. 739 00:56:57,727 --> 00:56:59,187 There he comes. 740 00:57:09,322 --> 00:57:11,949 The prosecution has accepted the application for suspension 741 00:57:12,033 --> 00:57:14,553 of execution of the sentence of Dosin's President Hwang Hyeondo. 742 00:57:14,577 --> 00:57:17,097 From 8 a.m. today, the prosecution held a deliberation committee 743 00:57:17,121 --> 00:57:20,792 involving outside members, including legal and medical personnel, 744 00:57:20,875 --> 00:57:23,920 and decided to suspend Hwang's sentence. 745 00:57:24,253 --> 00:57:26,714 As for his violation of the Capital Markets Act… 746 00:57:27,381 --> 00:57:28,925 Everyone is equal. 747 00:57:29,091 --> 00:57:32,804 However, this world is unfair. 748 00:57:34,305 --> 00:57:37,350 Sir. Excuse me. 749 00:57:38,309 --> 00:57:40,061 But you can't use the company card 750 00:57:41,270 --> 00:57:42,271 to drink, sir. 751 00:57:42,355 --> 00:57:44,565 What did you say? Hey. 752 00:57:44,649 --> 00:57:46,776 What do you know? 753 00:57:46,859 --> 00:57:49,946 How much money will make us happy? 754 00:57:50,029 --> 00:57:51,531 I have some big news, Piggies. 755 00:57:51,614 --> 00:57:54,951 My best friend, Seungcheon, drew The Golden Spoon in this very room. 756 00:57:55,034 --> 00:57:58,204 And now, I live here! 757 00:57:59,330 --> 00:58:02,834 I'm going to hit the jackpot like he did and turn my life around! 758 00:58:04,126 --> 00:58:06,462 Janggun, thanks for the money. 759 00:58:06,546 --> 00:58:08,297 Let's be rich! 760 00:58:08,381 --> 00:58:10,800 A hundred million? One billion? Ten billion? 761 00:58:14,804 --> 00:58:16,389 Let's watch the movie next time. 762 00:58:16,472 --> 00:58:17,849 Can't we just watch it today? 763 00:58:17,932 --> 00:58:19,100 Do you want to? 764 00:58:19,183 --> 00:58:20,518 - Here's your change. - Thank you. 765 00:58:20,601 --> 00:58:22,270 - Goodbye. - Goodbye. 766 00:58:22,353 --> 00:58:25,815 Would you like some pocket money? 767 00:58:25,898 --> 00:58:26,941 Ta-da! 768 00:58:27,608 --> 00:58:28,693 Thank you. 769 00:58:29,986 --> 00:58:32,613 There are those who are content with even 10,000 won 770 00:58:33,364 --> 00:58:36,200 while there are others who can never be satisfied 771 00:58:36,284 --> 00:58:37,994 no matter how much they have. 772 00:58:40,913 --> 00:58:43,749 Honey, it's time for your medication. 773 00:59:29,795 --> 00:59:31,297 What a potent medication. 774 00:59:32,924 --> 00:59:37,011 It even turned a vicious person like you into a baby. 775 00:59:39,889 --> 00:59:42,934 I heard you poisoned Taeyong with it. 776 00:59:53,653 --> 00:59:54,820 But don't you worry. 777 00:59:58,157 --> 00:59:59,951 I won't kill you... 778 01:00:01,535 --> 01:00:03,579 until the business succession is complete. 779 01:00:08,542 --> 01:00:09,919 Don't be too upset. 780 01:00:10,461 --> 01:00:14,256 This is the price you pay for killing Yohan and Juntae. 781 01:00:27,144 --> 01:00:28,521 But did you really not know 782 01:00:29,105 --> 01:00:30,982 that Juntae was Yohan's son? 783 01:00:41,909 --> 01:00:43,619 I'm sure you knew. 784 01:00:44,912 --> 01:00:47,039 That's why I can't forgive you even more. 785 01:01:01,804 --> 01:01:03,097 Pay for your sins. 786 01:01:25,828 --> 01:01:29,040 There's a gardener who earned seven billion won amongst the bloggers. 787 01:01:29,540 --> 01:01:32,084 - A gardener? - Yes. But weirdly he teaches 788 01:01:32,168 --> 01:01:34,479 kids who got out of the orphanages about stock investments. 789 01:01:34,503 --> 01:01:35,963 Isn't this worth investigating? 790 01:01:36,464 --> 01:01:38,924 But apparently, he never takes on interviews. 791 01:01:39,008 --> 01:01:41,844 - So he's totally shrouded. - Soomin, I'll take that. 792 01:01:42,136 --> 01:01:45,097 So what's his name? 793 01:01:51,437 --> 01:01:54,356 Excuse me. Mr. Han Seonghun? 794 01:01:55,941 --> 01:01:57,151 Mr. Han? 795 01:01:59,820 --> 01:02:00,820 Who? 796 01:02:01,405 --> 01:02:02,405 Uh… 797 01:02:02,823 --> 01:02:05,284 I'm here to see Mr. Han Seonghun. 798 01:02:05,367 --> 01:02:06,911 Ah, Seonghun? 799 01:02:07,119 --> 01:02:09,080 He went to the beach to get some fresh air. 800 01:02:10,372 --> 01:02:11,707 You should call him on his phone. 801 01:03:02,842 --> 01:03:05,594 Jeez, he told me to come here, but where is he? 802 01:03:07,680 --> 01:03:10,432 THE GOLDEN SPOON 803 01:03:18,774 --> 01:03:20,359 THE GOLDEN SPOON 804 01:03:23,529 --> 01:03:25,573 OR WILL YOU RETURN TO YOUR ORIGINAL PARENTS? 805 01:03:27,491 --> 01:03:28,742 That's mine. 806 01:03:29,285 --> 01:03:31,704 I'm sorry. I was just… 807 01:03:47,261 --> 01:03:49,305 Are you Ms. Na Juhee? 808 01:03:51,682 --> 01:03:53,267 Mr. Han Seonghun? 809 01:03:54,310 --> 01:03:56,520 Yes. That's me. 810 01:04:37,519 --> 01:04:38,519 Oh. 811 01:05:54,763 --> 01:05:55,764 Taeyong… 812 01:06:04,356 --> 01:06:05,441 Goodness! 813 01:06:09,820 --> 01:06:10,904 This way! 814 01:06:15,367 --> 01:06:17,244 I'm sorry. 815 01:06:18,454 --> 01:06:19,538 That way. 816 01:06:53,781 --> 01:06:54,865 I'm hungry. 817 01:06:58,160 --> 01:07:00,996 Did you finish the entire book? 818 01:07:01,246 --> 01:07:02,246 Yes. 819 01:07:02,664 --> 01:07:05,918 But the more I read it, the sadder I became. 820 01:07:06,752 --> 01:07:09,129 Neither his family nor his loved ones could recognize him. 821 01:07:10,172 --> 01:07:11,423 It's too big of a punishment. 822 01:07:14,927 --> 01:07:17,554 You're right. It is. 823 01:07:19,223 --> 01:07:20,516 We should pray 824 01:07:21,558 --> 01:07:24,228 that those we love will still recognize us 825 01:07:24,728 --> 01:07:27,231 even if we have a different name and appearance. 826 01:07:39,034 --> 01:07:40,285 What is it? 827 01:07:41,495 --> 01:07:43,455 Someone I knew... 828 01:07:45,040 --> 01:07:46,792 prayed about something similar. 829 01:07:47,376 --> 01:07:48,502 Really? 830 01:07:49,711 --> 01:07:52,798 I hope their prayer will be answered. 831 01:07:58,470 --> 01:07:59,750 Isn't the sunset here beautiful? 832 01:08:00,597 --> 01:08:02,808 This is my favorite time of the day. 833 01:08:03,976 --> 01:08:05,519 The sun will set soon. 834 01:08:05,602 --> 01:08:07,354 Can the interview wait? 835 01:08:08,897 --> 01:08:11,275 Sure. Of course. 836 01:08:16,905 --> 01:08:19,491 This world is still unfair. 837 01:08:20,075 --> 01:08:24,371 But that gorgeous, golden sunset 838 01:08:25,581 --> 01:08:27,332 is fair to everyone. 839 01:08:28,333 --> 01:08:30,461 I am able to appreciate and love this moment. 840 01:08:32,087 --> 01:08:33,087 And that makes me rich. 841 01:08:34,756 --> 01:08:38,093 Come and purchase a golden spoon. 842 01:08:38,260 --> 01:08:42,890 You can become rich with just 30,000 won. 843 01:08:43,390 --> 01:08:46,226 Come and purchase a golden spoon. 844 01:08:46,351 --> 01:08:49,813 Switch your parents, and your life will completely change. 845 01:08:49,897 --> 01:08:52,900 I'll only charge you 30,000 won today. 846 01:08:52,983 --> 01:08:56,195 You can become rich by changing your parents. 847 01:08:56,278 --> 01:08:58,197 Check out this golden spoon. 848 01:09:01,867 --> 01:09:02,867 Ah. 849 01:09:08,874 --> 01:09:11,001 You must want to become rich too. 850 01:09:12,127 --> 01:09:13,127 What do you say? 851 01:09:15,672 --> 01:09:19,009 Will you seize this opportunity? 852 01:09:20,385 --> 01:09:24,681 THANK YOU FOR WATCHING THE GOLDEN SPOON 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.