All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:15,021 - A new Door opened because of me. 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,886 - Only a Bloodherd can close it. 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,314 - Fuck my life. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,570 - We're in this together. Okay? 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,489 - Find and return her at once. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,319 - This mineral is called Devil's Bone. 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,744 It's not gold. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,162 - What more can I lose? 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,370 - If we close that tear, 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,200 cut them off of Gehenna's influence, 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,705 they stand a chance at getting back to normal. 12 00:00:58,558 --> 00:01:01,308 - River seepage? 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,193 - It'd be ugly. This whole thing could cave. 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,816 Take what we can, while we can, boys. 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,115 We'll be set for life. No more of this shit. 16 00:01:17,160 --> 00:01:19,290 - Yeah! 17 00:01:21,706 --> 00:01:23,786 - Closing the tear should get us Nolan back. 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,293 - Okay, here... 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,006 is the tear, 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 and here is the entrance. 21 00:01:30,548 --> 00:01:33,758 - We need to get those workers out of the gallery. 22 00:01:33,802 --> 00:01:35,222 - My Dad had me do this ride-along 23 00:01:35,261 --> 00:01:36,641 when I was, like, seven. 24 00:01:36,680 --> 00:01:38,680 Pointed out these station thingies 25 00:01:38,723 --> 00:01:41,023 that had these emergency levers. 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,439 They trigger an evacuation. 27 00:01:42,477 --> 00:01:44,477 - What if they don't leave? 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 You saw your Dad. It was an obsession. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 - Tasha. 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,185 - If they don't dip, WPN will force them out. 31 00:01:51,236 --> 00:01:52,606 I mean, it's protocol. 32 00:01:52,654 --> 00:01:55,244 And then we slip in like a couple of sly eels. 33 00:01:55,281 --> 00:01:56,911 You close the tear with your ledger thingie, 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,450 and you save Nolan from being a blood-thirsty monster. 35 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 What? What's going on? 36 00:02:04,124 --> 00:02:05,424 - Shh. 37 00:02:33,028 --> 00:02:35,568 See ya, nerds! Whoo-hoo! 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,086 - Wild no one knows what's coming. 39 00:03:32,128 --> 00:03:34,378 - They never will. 40 00:03:36,299 --> 00:03:38,089 - See that baseball field over there? 41 00:03:38,134 --> 00:03:40,104 Prospector's diamond. 42 00:03:40,136 --> 00:03:42,886 West Pine's holy land. 43 00:03:42,931 --> 00:03:44,561 "Can you feel the power?" 44 00:03:44,599 --> 00:03:46,939 - Yeah, it's, like, very bright. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,517 - You know, when I was seven, my Dad's guy Paul 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,773 drunkenly lit a bottle rocket off his butthole. 47 00:03:52,816 --> 00:03:54,396 - Right back there. 48 00:03:55,860 --> 00:03:58,450 - Yeah. All the local 636 crew gathered. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,618 And it just--it didn't go off. 50 00:04:00,657 --> 00:04:03,237 - It just, like, exploded in his ass. 51 00:04:03,284 --> 00:04:04,954 It was so funny. We were dying. 52 00:04:04,994 --> 00:04:08,084 - It just exploded in there? - Yes. 53 00:04:08,123 --> 00:04:10,253 Flames. Sparks. 54 00:04:10,291 --> 00:04:12,791 Dying. Dying. 55 00:04:12,836 --> 00:04:16,046 Same night Mom got me my first ice cream cone. 56 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 Mint chocolate chip. 57 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 And then I got salmonella, 58 00:04:19,384 --> 00:04:21,184 and the next few weeks were spent on the toilet. 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,759 - Oh. - But it was worth it. 60 00:04:23,805 --> 00:04:27,175 Mom joked I was shooting more sparks than Paul. 61 00:04:28,309 --> 00:04:30,099 - Shooting sparks? - Yes. 62 00:04:30,145 --> 00:04:32,805 Kaboom, like... 63 00:04:32,856 --> 00:04:34,816 - Tasha. - Dude, it was a mess. 64 00:04:34,858 --> 00:04:38,778 - Tasha, you are such a liar. You love this town. 65 00:04:40,905 --> 00:04:43,155 - I don't know. In my head, it's, like... 66 00:04:43,199 --> 00:04:47,369 Mom died here. 67 00:04:47,412 --> 00:04:48,912 And no one talks about her anymore. 68 00:04:48,955 --> 00:04:51,825 And, like, so, what was her life worth? 69 00:04:51,875 --> 00:04:54,335 Like, she was just this chick from a small town 70 00:04:54,377 --> 00:04:57,087 that no one knew about? 71 00:04:57,130 --> 00:05:01,180 I can--I can, like, feel that silence. 72 00:05:05,138 --> 00:05:07,718 Dude, West Pine's a shithole. 73 00:05:07,766 --> 00:05:09,516 - Yes. 74 00:05:09,559 --> 00:05:12,729 - Everyone is a stupid asshole. Like... 75 00:05:12,771 --> 00:05:13,771 - Yes. 76 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 - And your Colony sucks, bro. 77 00:05:15,357 --> 00:05:16,687 - Definitely. 78 00:05:18,360 --> 00:05:20,530 - But it's home. 79 00:05:24,908 --> 00:05:27,908 Fuck you, West Pine! I love you! 80 00:05:27,952 --> 00:05:29,292 - My ear! 81 00:05:29,329 --> 00:05:31,829 - Fuck your ears! I love you! 82 00:05:33,583 --> 00:05:36,883 - Fuck you, the Disciples! I love you! 83 00:05:36,920 --> 00:05:40,170 - Fuck you, Big Chris and Little Chris and Spoons! 84 00:05:40,215 --> 00:05:41,335 I love you! 85 00:05:41,383 --> 00:05:43,433 - Fuck you, Gehenna, I love you! 86 00:05:43,468 --> 00:05:45,928 Fuck you, the Colony, I love you! 87 00:05:55,438 --> 00:05:57,438 - What is that thing? 88 00:06:05,115 --> 00:06:06,445 - Ready? 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,161 - Yeah, definitely. 90 00:06:09,369 --> 00:06:10,949 - You don't have to go in there. 91 00:06:10,995 --> 00:06:12,655 - You know I do. 92 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 What's your plan actually entail? 93 00:06:14,457 --> 00:06:17,877 - Just say some words. The tear to Gehenna closes up. 94 00:06:17,919 --> 00:06:19,879 - You just say, "Some words?" 95 00:06:19,921 --> 00:06:22,471 - They're really good words. 96 00:06:30,765 --> 00:06:32,095 - That's not good. 97 00:06:32,142 --> 00:06:33,352 - What is it? 98 00:06:33,393 --> 00:06:35,653 - Spoons said the tunnel could cave in the river. 99 00:06:35,687 --> 00:06:37,017 That's how the Frisks won their case. 100 00:06:37,063 --> 00:06:38,903 They said it could flood the whole mine. 101 00:06:38,940 --> 00:06:40,730 - The Colony gets their water from that river. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,105 - So does all of West Pine. 103 00:06:42,152 --> 00:06:44,572 - If the water mixes with that Devil's Bone, 104 00:06:44,612 --> 00:06:47,202 the entire town could end up like your Dad. 105 00:06:47,240 --> 00:06:50,620 - Or Nolan, right? 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,160 Why is it so quiet down here? 107 00:07:02,839 --> 00:07:06,219 - Well, I think I found your answer. 108 00:07:06,259 --> 00:07:07,679 - Looks like we improvise. 109 00:07:09,471 --> 00:07:12,471 - Attention. Critical flooding risk has been detected. 110 00:07:12,515 --> 00:07:14,515 You must evacuate. 111 00:07:40,418 --> 00:07:42,878 - Nolan? 112 00:07:46,675 --> 00:07:48,585 - I need you to hide for me. 113 00:07:48,635 --> 00:07:50,595 Okay? 114 00:07:52,263 --> 00:07:53,933 Go, Tasha. 115 00:08:39,185 --> 00:08:40,975 - Carrie, no. 116 00:08:45,400 --> 00:08:47,190 Hey. 117 00:08:47,235 --> 00:08:49,565 Hey. Girl boss. 118 00:08:49,612 --> 00:08:52,282 Superstar. Muse. 119 00:08:52,323 --> 00:08:55,373 I know you're in there. 120 00:08:55,410 --> 00:08:57,660 I'm gonna save you, okay? 121 00:09:02,959 --> 00:09:05,419 - Oh, my God! 122 00:09:20,143 --> 00:09:21,233 - No! 123 00:09:31,654 --> 00:09:32,824 - Sorry, Superstar. 124 00:09:46,086 --> 00:09:47,456 So close. 125 00:09:47,504 --> 00:09:50,054 - I'm shaking. Look. 126 00:09:51,383 --> 00:09:54,183 - Ready to get our friend back? - Uh-huh. 127 00:10:01,935 --> 00:10:04,305 - You sure this'll work? 128 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 - No. Not at all. 129 00:10:06,606 --> 00:10:10,316 But we don't have a choice. Calm mind, steady hand. 130 00:10:12,946 --> 00:10:16,406 - Oh, my God. Be strong. Almost there. 131 00:10:16,449 --> 00:10:19,539 Once I get this thing out, you will be you again. 132 00:10:19,577 --> 00:10:20,747 - Nolan, we're here. 133 00:10:31,673 --> 00:10:33,433 - Gotcha. 134 00:10:35,343 --> 00:10:37,103 - Nolan. 135 00:10:38,430 --> 00:10:41,430 - I'm sorry, Tasha. 136 00:10:42,851 --> 00:10:44,891 - It worked. - Attention. 137 00:10:44,936 --> 00:10:49,106 If anybody else still remains, you must leave immediately. 138 00:10:49,149 --> 00:10:52,689 Gallery eight is about to flood. 139 00:10:52,736 --> 00:10:54,196 - Okay. I'll lure him out. 140 00:10:54,237 --> 00:10:56,447 You perform the ritual before it's too late. 141 00:10:56,489 --> 00:10:59,029 - Wait. Ah. 142 00:10:59,075 --> 00:11:01,035 I wanna say something big, but my mind is in puddles, 143 00:11:01,077 --> 00:11:04,577 and I just-- it's like bluh, mush, I-- 144 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 - What about an "I love you?" 145 00:11:06,124 --> 00:11:07,884 - I need to say something perfect. 146 00:11:07,917 --> 00:11:09,837 Perfect last words. 147 00:11:09,878 --> 00:11:11,588 - What? 148 00:11:14,591 --> 00:11:17,391 - Go, Tasha. 149 00:11:17,427 --> 00:11:18,847 Go. 150 00:11:24,976 --> 00:11:28,806 - C'mon. You can do it. 151 00:11:28,855 --> 00:11:30,765 I believe in you. 152 00:12:14,109 --> 00:12:15,569 - Only a member of the Bloodherd 153 00:12:15,610 --> 00:12:17,400 can open up a new Door. 154 00:12:19,823 --> 00:12:22,583 - So only a member of the Bloodherd can close it. 155 00:12:39,759 --> 00:12:42,099 - C'mon. 156 00:12:42,137 --> 00:12:45,137 Come and get me. 157 00:12:45,181 --> 00:12:47,141 I'm right here. 158 00:12:56,860 --> 00:12:58,990 Oh, my God. 159 00:12:59,029 --> 00:13:01,449 Nolan? Nolan! 160 00:13:03,700 --> 00:13:07,200 - Nolan. Nolan. 161 00:13:13,835 --> 00:13:16,795 - Vast Gehenna, I pray to thee. 162 00:13:16,838 --> 00:13:20,548 Close your Door and set me free. 163 00:13:28,266 --> 00:13:30,886 Vast Gehenna, I pray to thee. 164 00:13:30,935 --> 00:13:35,475 Close your Door and set me free. 165 00:13:35,523 --> 00:13:38,653 - Which is why you must join the Bloodherd. 166 00:13:38,693 --> 00:13:41,283 - Join the Bloodherd. 167 00:13:41,321 --> 00:13:43,951 Pig, pig, pig, pig, pig, pig, pig, pig. 168 00:13:43,990 --> 00:13:46,830 - You're just rotting flesh. 169 00:13:46,868 --> 00:13:48,868 Join the Bloodherd. 170 00:13:48,912 --> 00:13:51,832 - Vast Gehenna, I pray to thee. 171 00:13:51,873 --> 00:13:54,253 Close your Door and set me free. 172 00:13:54,292 --> 00:13:56,802 - You're rotting flesh. Rotting flesh. 173 00:13:56,836 --> 00:13:59,456 - Vast Gehenna, I pray to thee. 174 00:13:59,506 --> 00:14:02,676 Close your Door and set me free. 175 00:14:15,689 --> 00:14:17,019 - Please be okay. Please be okay. 176 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 Please be okay. Nolan. Nolan. 177 00:14:23,697 --> 00:14:27,157 - Hey. 178 00:14:27,200 --> 00:14:30,660 I'm literal stink bait. 179 00:14:32,080 --> 00:14:34,330 You should smell my pits. 180 00:14:34,374 --> 00:14:37,004 No perfume. No shower. 181 00:14:37,043 --> 00:14:40,513 Don't. Rhetorical. 182 00:14:40,547 --> 00:14:43,257 - Second hell you've saved me from. 183 00:14:45,218 --> 00:14:48,468 I'm so glad I didn't hurt you. 184 00:14:48,513 --> 00:14:49,683 I-I wouldn't be able to live with-- 185 00:14:49,723 --> 00:14:53,313 - I'm gonna kiss you now. Like, a kiss-kiss. 186 00:14:53,351 --> 00:14:57,311 On the lips. Good? 187 00:14:57,355 --> 00:15:00,685 - Yeah. Good. 188 00:15:00,734 --> 00:15:03,864 Wait. 189 00:15:03,903 --> 00:15:07,123 Fuck it. 190 00:15:07,157 --> 00:15:10,577 I'm non-binary. 191 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 - Oh. 192 00:15:12,370 --> 00:15:16,620 - Like, genderqueer. 193 00:15:16,666 --> 00:15:19,206 Enby. A "them." 194 00:15:19,252 --> 00:15:22,382 - Your timing is unreal. 195 00:15:22,422 --> 00:15:24,132 - I know. - I know. 196 00:15:24,174 --> 00:15:26,434 You're goddamn perfect, Nolan Frisk. 197 00:15:29,471 --> 00:15:31,891 both: Cool. 198 00:15:39,439 --> 00:15:42,149 - Vast Gehenna, I pray to thee! 199 00:15:42,192 --> 00:15:45,362 Close your Door and set me free! 200 00:15:53,328 --> 00:15:55,748 - Come home, Carrie. 201 00:15:55,789 --> 00:15:57,709 Come home. 202 00:16:27,654 --> 00:16:31,744 - Your friends found sanctuary in each other 203 00:16:31,783 --> 00:16:34,293 while you are left alone. 204 00:16:34,327 --> 00:16:38,327 No parents. No home. 205 00:16:38,373 --> 00:16:42,503 But you are never alone in hatred. 206 00:16:42,544 --> 00:16:46,424 We see through your bitter bones. 207 00:16:46,464 --> 00:16:50,344 We see your sour heart beating. 208 00:16:52,345 --> 00:16:57,385 Your blood is the pestilent stream. 209 00:17:00,812 --> 00:17:05,152 Your family is the Herd. 210 00:17:05,191 --> 00:17:09,361 And you are vast Gehenna. 211 00:17:11,281 --> 00:17:13,371 - But you're wrong. 212 00:17:15,243 --> 00:17:16,833 I found a home. 213 00:17:20,290 --> 00:17:23,210 I reject you. - Save yourself. 214 00:17:23,251 --> 00:17:25,841 - I reject you. - Save yourself. 215 00:17:25,879 --> 00:17:28,589 Save yourself. Save yourself. - I reject you. 216 00:17:28,631 --> 00:17:31,381 - Save yourself. Save yourself! - I reject you! 217 00:17:45,231 --> 00:17:48,111 Vast Gehenna, I pray to thee! 218 00:17:48,151 --> 00:17:51,741 Close your Door. Set me free! 219 00:18:40,120 --> 00:18:43,500 Set me free. 220 00:19:32,130 --> 00:19:34,880 - Warmth, daughter. 221 00:19:34,924 --> 00:19:37,894 You did it. 222 00:19:37,927 --> 00:19:40,847 You're safe now. 223 00:19:40,889 --> 00:19:42,889 You're a hero. 224 00:19:42,932 --> 00:19:44,932 Our angel awakens. 225 00:19:48,104 --> 00:19:49,944 Disciples. 226 00:19:49,981 --> 00:19:54,321 It is with great pride that I welcome back our guardian, 227 00:19:54,361 --> 00:19:57,531 Carrie Lavinia Ecker. 228 00:19:57,572 --> 00:20:01,582 She learned of a tear between our world and Gehenna, 229 00:20:01,618 --> 00:20:05,958 and she risked everything to stop it-- 230 00:20:05,997 --> 00:20:07,617 her skin, 231 00:20:07,665 --> 00:20:11,125 reputation at home, 232 00:20:11,169 --> 00:20:15,469 bending her own principles 233 00:20:15,507 --> 00:20:21,297 in order to save thousands. 234 00:20:21,346 --> 00:20:23,466 In offering herself up in sacrifice, 235 00:20:23,515 --> 00:20:28,645 she has truly become an angel of the dawn. 236 00:20:28,687 --> 00:20:31,307 A hero is born. So, marvel. 237 00:20:31,356 --> 00:20:34,146 - A hero. - Hero. 238 00:20:34,192 --> 00:20:37,612 - My daughter. 239 00:20:37,654 --> 00:20:42,334 We are prepared to offer you Arthur Deane's old post-- 240 00:20:42,367 --> 00:20:43,827 liaison to the guardians, 241 00:20:43,868 --> 00:20:47,658 free to move between our world and others. 242 00:20:47,706 --> 00:20:50,376 How does that strike you? 243 00:20:53,086 --> 00:20:54,456 Mm? 244 00:20:54,504 --> 00:20:56,424 She accepts. 245 00:21:05,015 --> 00:21:08,475 Just one final test. 246 00:21:08,518 --> 00:21:12,018 Disciples. 247 00:21:17,569 --> 00:21:20,199 And warmth. 248 00:21:25,785 --> 00:21:27,405 Our tradition states that outsiders 249 00:21:27,454 --> 00:21:29,544 must not know our ways. 250 00:21:29,581 --> 00:21:33,461 Carrie, display your devotion. 251 00:21:33,501 --> 00:21:37,421 Prove your love. You know what to do. 252 00:21:45,889 --> 00:21:49,429 - My blade was lost in the mine. 253 00:21:56,066 --> 00:21:59,986 - I trust you, daughter. 254 00:22:11,498 --> 00:22:14,878 - Humanity has wilted. 255 00:22:14,918 --> 00:22:18,208 Out there, they poison the land. 256 00:22:18,254 --> 00:22:22,764 They build chambers of self-obsession, 257 00:22:22,801 --> 00:22:27,011 and always choose the one over the many. 258 00:22:27,055 --> 00:22:28,465 And still... 259 00:22:30,975 --> 00:22:35,185 They had the nerve to confide 260 00:22:35,230 --> 00:22:38,440 their pathetic problems to me. 261 00:22:44,155 --> 00:22:47,615 Their stupid crisis of identity. 262 00:22:54,833 --> 00:22:59,503 Her petty grief-- an orgy of vanity. 263 00:23:01,881 --> 00:23:03,431 Do one better, father. 264 00:23:03,466 --> 00:23:05,546 Show them all that we sacrifice 265 00:23:05,593 --> 00:23:08,353 so they can live their empty lives. 266 00:23:08,388 --> 00:23:13,518 Teach them our love. 267 00:23:13,560 --> 00:23:15,650 Feed them to Gehenna. 268 00:23:19,691 --> 00:23:22,821 You spoke of trust. 269 00:23:53,808 --> 00:23:56,558 - To vast Gehenna, I give my skin. 270 00:23:56,603 --> 00:23:58,613 Pray warm shadow, let me in. 271 00:24:08,865 --> 00:24:11,735 - No. No! 272 00:24:11,785 --> 00:24:14,535 - Carrie. Carrie, please. We won't talk. 273 00:24:14,579 --> 00:24:16,869 You know we won't. Carrie. 274 00:24:16,915 --> 00:24:19,165 Carrie, please. We won't talk. Tell them. 275 00:24:19,209 --> 00:24:20,749 - Try not to scream. - Tell them, Carrie. 276 00:24:20,794 --> 00:24:22,384 - You'll survive longer. 277 00:24:22,420 --> 00:24:24,630 - Please. Carrie, please. 278 00:24:26,091 --> 00:24:27,881 - Carrie! 279 00:24:30,178 --> 00:24:33,098 Carrie! 280 00:24:35,433 --> 00:24:36,893 Carrie! 281 00:24:36,935 --> 00:24:38,725 - Please. We won't talk, you know that. 282 00:24:38,770 --> 00:24:40,560 Tell them, please! 17730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.