Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:15,021
- A new Door opened
because of me.
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,886
- Only a Bloodherd
can close it.
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,314
- Fuck my life.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,570
- We're in this together.
Okay?
5
00:00:26,609 --> 00:00:29,489
- Find and return her at once.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,319
- This mineral is called
Devil's Bone.
7
00:00:31,364 --> 00:00:32,744
It's not gold.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,162
- What more can I lose?
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,370
- If we close that tear,
10
00:00:35,410 --> 00:00:37,200
cut them
off of Gehenna's influence,
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,705
they stand a chance at getting
back to normal.
12
00:00:58,558 --> 00:01:01,308
- River seepage?
13
00:01:01,353 --> 00:01:04,193
- It'd be ugly.
This whole thing could cave.
14
00:01:11,696 --> 00:01:13,816
Take what we can,
while we can, boys.
15
00:01:13,865 --> 00:01:17,115
We'll be set for life.
No more of this shit.
16
00:01:17,160 --> 00:01:19,290
- Yeah!
17
00:01:21,706 --> 00:01:23,786
- Closing the tear
should get us Nolan back.
18
00:01:23,833 --> 00:01:26,293
- Okay, here...
19
00:01:26,336 --> 00:01:29,006
is the tear,
20
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
and here is the entrance.
21
00:01:30,548 --> 00:01:33,758
- We need to get those workers
out of the gallery.
22
00:01:33,802 --> 00:01:35,222
- My Dad had me
do this ride-along
23
00:01:35,261 --> 00:01:36,641
when I was, like, seven.
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
Pointed out these
station thingies
25
00:01:38,723 --> 00:01:41,023
that had
these emergency levers.
26
00:01:41,059 --> 00:01:42,439
They trigger an evacuation.
27
00:01:42,477 --> 00:01:44,477
- What if they don't leave?
28
00:01:44,521 --> 00:01:46,481
You saw your Dad.
It was an obsession.
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,733
- Tasha.
30
00:01:48,775 --> 00:01:51,185
- If they don't dip,
WPN will force them out.
31
00:01:51,236 --> 00:01:52,606
I mean, it's protocol.
32
00:01:52,654 --> 00:01:55,244
And then we slip in
like a couple of sly eels.
33
00:01:55,281 --> 00:01:56,911
You close the tear
with your ledger thingie,
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,450
and you save Nolan from being
a blood-thirsty monster.
35
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
What? What's going on?
36
00:02:04,124 --> 00:02:05,424
- Shh.
37
00:02:33,028 --> 00:02:35,568
See ya, nerds!
Whoo-hoo!
38
00:03:29,626 --> 00:03:32,086
- Wild no one knows
what's coming.
39
00:03:32,128 --> 00:03:34,378
- They never will.
40
00:03:36,299 --> 00:03:38,089
- See that baseball field
over there?
41
00:03:38,134 --> 00:03:40,104
Prospector's diamond.
42
00:03:40,136 --> 00:03:42,886
West Pine's holy land.
43
00:03:42,931 --> 00:03:44,561
"Can you feel the power?"
44
00:03:44,599 --> 00:03:46,939
- Yeah,
it's, like, very bright.
45
00:03:48,937 --> 00:03:50,517
- You know, when I was seven,
my Dad's guy Paul
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,773
drunkenly lit a bottle rocket
off his butthole.
47
00:03:52,816 --> 00:03:54,396
- Right back there.
48
00:03:55,860 --> 00:03:58,450
- Yeah. All the local
636 crew gathered.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,618
And it just--it didn't go off.
50
00:04:00,657 --> 00:04:03,237
- It just, like,
exploded in his ass.
51
00:04:03,284 --> 00:04:04,954
It was so funny.
We were dying.
52
00:04:04,994 --> 00:04:08,084
- It just exploded in there?
- Yes.
53
00:04:08,123 --> 00:04:10,253
Flames. Sparks.
54
00:04:10,291 --> 00:04:12,791
Dying. Dying.
55
00:04:12,836 --> 00:04:16,046
Same night Mom got me
my first ice cream cone.
56
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
Mint chocolate chip.
57
00:04:18,091 --> 00:04:19,341
And then I got salmonella,
58
00:04:19,384 --> 00:04:21,184
and the next few weeks
were spent on the toilet.
59
00:04:21,219 --> 00:04:23,759
- Oh.
- But it was worth it.
60
00:04:23,805 --> 00:04:27,175
Mom joked I was shooting
more sparks than Paul.
61
00:04:28,309 --> 00:04:30,099
- Shooting sparks?
- Yes.
62
00:04:30,145 --> 00:04:32,805
Kaboom, like...
63
00:04:32,856 --> 00:04:34,816
- Tasha.
- Dude, it was a mess.
64
00:04:34,858 --> 00:04:38,778
- Tasha, you are such a liar.
You love this town.
65
00:04:40,905 --> 00:04:43,155
- I don't know.
In my head, it's, like...
66
00:04:43,199 --> 00:04:47,369
Mom died here.
67
00:04:47,412 --> 00:04:48,912
And no one talks
about her anymore.
68
00:04:48,955 --> 00:04:51,825
And, like, so,
what was her life worth?
69
00:04:51,875 --> 00:04:54,335
Like, she was just this chick
from a small town
70
00:04:54,377 --> 00:04:57,087
that no one knew about?
71
00:04:57,130 --> 00:05:01,180
I can--I can, like,
feel that silence.
72
00:05:05,138 --> 00:05:07,718
Dude, West Pine's a shithole.
73
00:05:07,766 --> 00:05:09,516
- Yes.
74
00:05:09,559 --> 00:05:12,729
- Everyone is a stupid asshole.
Like...
75
00:05:12,771 --> 00:05:13,771
- Yes.
76
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
- And your Colony sucks, bro.
77
00:05:15,357 --> 00:05:16,687
- Definitely.
78
00:05:18,360 --> 00:05:20,530
- But it's home.
79
00:05:24,908 --> 00:05:27,908
Fuck you, West Pine!
I love you!
80
00:05:27,952 --> 00:05:29,292
- My ear!
81
00:05:29,329 --> 00:05:31,829
- Fuck your ears!
I love you!
82
00:05:33,583 --> 00:05:36,883
- Fuck you, the Disciples!
I love you!
83
00:05:36,920 --> 00:05:40,170
- Fuck you, Big Chris
and Little Chris and Spoons!
84
00:05:40,215 --> 00:05:41,335
I love you!
85
00:05:41,383 --> 00:05:43,433
- Fuck you, Gehenna,
I love you!
86
00:05:43,468 --> 00:05:45,928
Fuck you, the Colony,
I love you!
87
00:05:55,438 --> 00:05:57,438
- What is that thing?
88
00:06:05,115 --> 00:06:06,445
- Ready?
89
00:06:06,491 --> 00:06:08,161
- Yeah, definitely.
90
00:06:09,369 --> 00:06:10,949
- You don't have
to go in there.
91
00:06:10,995 --> 00:06:12,655
- You know I do.
92
00:06:12,706 --> 00:06:14,416
What's your plan
actually entail?
93
00:06:14,457 --> 00:06:17,877
- Just say some words.
The tear to Gehenna closes up.
94
00:06:17,919 --> 00:06:19,879
- You just say, "Some words?"
95
00:06:19,921 --> 00:06:22,471
- They're really good words.
96
00:06:30,765 --> 00:06:32,095
- That's not good.
97
00:06:32,142 --> 00:06:33,352
- What is it?
98
00:06:33,393 --> 00:06:35,653
- Spoons said the tunnel
could cave in the river.
99
00:06:35,687 --> 00:06:37,017
That's how the Frisks
won their case.
100
00:06:37,063 --> 00:06:38,903
They said it could flood
the whole mine.
101
00:06:38,940 --> 00:06:40,730
- The Colony gets their water
from that river.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,105
- So does all of West Pine.
103
00:06:42,152 --> 00:06:44,572
- If the water mixes with
that Devil's Bone,
104
00:06:44,612 --> 00:06:47,202
the entire town
could end up like your Dad.
105
00:06:47,240 --> 00:06:50,620
- Or Nolan, right?
106
00:06:50,660 --> 00:06:52,160
Why is it so quiet down here?
107
00:07:02,839 --> 00:07:06,219
- Well, I think
I found your answer.
108
00:07:06,259 --> 00:07:07,679
- Looks like we improvise.
109
00:07:09,471 --> 00:07:12,471
- Attention. Critical flooding
risk has been detected.
110
00:07:12,515 --> 00:07:14,515
You must evacuate.
111
00:07:40,418 --> 00:07:42,878
- Nolan?
112
00:07:46,675 --> 00:07:48,585
- I need you to hide for me.
113
00:07:48,635 --> 00:07:50,595
Okay?
114
00:07:52,263 --> 00:07:53,933
Go, Tasha.
115
00:08:39,185 --> 00:08:40,975
- Carrie, no.
116
00:08:45,400 --> 00:08:47,190
Hey.
117
00:08:47,235 --> 00:08:49,565
Hey. Girl boss.
118
00:08:49,612 --> 00:08:52,282
Superstar. Muse.
119
00:08:52,323 --> 00:08:55,373
I know you're in there.
120
00:08:55,410 --> 00:08:57,660
I'm gonna save you, okay?
121
00:09:02,959 --> 00:09:05,419
- Oh, my God!
122
00:09:20,143 --> 00:09:21,233
- No!
123
00:09:31,654 --> 00:09:32,824
- Sorry, Superstar.
124
00:09:46,086 --> 00:09:47,456
So close.
125
00:09:47,504 --> 00:09:50,054
- I'm shaking. Look.
126
00:09:51,383 --> 00:09:54,183
- Ready to get our friend back?
- Uh-huh.
127
00:10:01,935 --> 00:10:04,305
- You sure this'll work?
128
00:10:04,354 --> 00:10:06,564
- No. Not at all.
129
00:10:06,606 --> 00:10:10,316
But we don't have a choice.
Calm mind, steady hand.
130
00:10:12,946 --> 00:10:16,406
- Oh, my God.
Be strong. Almost there.
131
00:10:16,449 --> 00:10:19,539
Once I get this thing out,
you will be you again.
132
00:10:19,577 --> 00:10:20,747
- Nolan, we're here.
133
00:10:31,673 --> 00:10:33,433
- Gotcha.
134
00:10:35,343 --> 00:10:37,103
- Nolan.
135
00:10:38,430 --> 00:10:41,430
- I'm sorry, Tasha.
136
00:10:42,851 --> 00:10:44,891
- It worked.
- Attention.
137
00:10:44,936 --> 00:10:49,106
If anybody else still remains,
you must leave immediately.
138
00:10:49,149 --> 00:10:52,689
Gallery eight
is about to flood.
139
00:10:52,736 --> 00:10:54,196
- Okay. I'll lure him out.
140
00:10:54,237 --> 00:10:56,447
You perform the ritual
before it's too late.
141
00:10:56,489 --> 00:10:59,029
- Wait.
Ah.
142
00:10:59,075 --> 00:11:01,035
I wanna say something big,
but my mind is in puddles,
143
00:11:01,077 --> 00:11:04,577
and I just--
it's like bluh, mush, I--
144
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
- What about an "I love you?"
145
00:11:06,124 --> 00:11:07,884
- I need to say
something perfect.
146
00:11:07,917 --> 00:11:09,837
Perfect last words.
147
00:11:09,878 --> 00:11:11,588
- What?
148
00:11:14,591 --> 00:11:17,391
- Go, Tasha.
149
00:11:17,427 --> 00:11:18,847
Go.
150
00:11:24,976 --> 00:11:28,806
- C'mon. You can do it.
151
00:11:28,855 --> 00:11:30,765
I believe in you.
152
00:12:14,109 --> 00:12:15,569
- Only a member of
the Bloodherd
153
00:12:15,610 --> 00:12:17,400
can open up a new Door.
154
00:12:19,823 --> 00:12:22,583
- So only a member
of the Bloodherd can close it.
155
00:12:39,759 --> 00:12:42,099
- C'mon.
156
00:12:42,137 --> 00:12:45,137
Come and get me.
157
00:12:45,181 --> 00:12:47,141
I'm right here.
158
00:12:56,860 --> 00:12:58,990
Oh, my God.
159
00:12:59,029 --> 00:13:01,449
Nolan? Nolan!
160
00:13:03,700 --> 00:13:07,200
- Nolan. Nolan.
161
00:13:13,835 --> 00:13:16,795
- Vast Gehenna, I pray to thee.
162
00:13:16,838 --> 00:13:20,548
Close your Door
and set me free.
163
00:13:28,266 --> 00:13:30,886
Vast Gehenna, I pray to thee.
164
00:13:30,935 --> 00:13:35,475
Close your Door
and set me free.
165
00:13:35,523 --> 00:13:38,653
- Which is why you must join
the Bloodherd.
166
00:13:38,693 --> 00:13:41,283
- Join the Bloodherd.
167
00:13:41,321 --> 00:13:43,951
Pig, pig, pig, pig, pig,
pig, pig, pig.
168
00:13:43,990 --> 00:13:46,830
- You're just rotting flesh.
169
00:13:46,868 --> 00:13:48,868
Join the Bloodherd.
170
00:13:48,912 --> 00:13:51,832
- Vast Gehenna, I pray to thee.
171
00:13:51,873 --> 00:13:54,253
Close your Door
and set me free.
172
00:13:54,292 --> 00:13:56,802
- You're rotting flesh.
Rotting flesh.
173
00:13:56,836 --> 00:13:59,456
- Vast Gehenna, I pray to thee.
174
00:13:59,506 --> 00:14:02,676
Close your Door
and set me free.
175
00:14:15,689 --> 00:14:17,019
- Please be okay.
Please be okay.
176
00:14:17,065 --> 00:14:20,235
Please be okay.
Nolan. Nolan.
177
00:14:23,697 --> 00:14:27,157
- Hey.
178
00:14:27,200 --> 00:14:30,660
I'm literal stink bait.
179
00:14:32,080 --> 00:14:34,330
You should smell my pits.
180
00:14:34,374 --> 00:14:37,004
No perfume. No shower.
181
00:14:37,043 --> 00:14:40,513
Don't. Rhetorical.
182
00:14:40,547 --> 00:14:43,257
- Second hell
you've saved me from.
183
00:14:45,218 --> 00:14:48,468
I'm so glad I didn't hurt you.
184
00:14:48,513 --> 00:14:49,683
I-I wouldn't be able
to live with--
185
00:14:49,723 --> 00:14:53,313
- I'm gonna kiss you now.
Like, a kiss-kiss.
186
00:14:53,351 --> 00:14:57,311
On the lips.
Good?
187
00:14:57,355 --> 00:15:00,685
- Yeah.
Good.
188
00:15:00,734 --> 00:15:03,864
Wait.
189
00:15:03,903 --> 00:15:07,123
Fuck it.
190
00:15:07,157 --> 00:15:10,577
I'm non-binary.
191
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
- Oh.
192
00:15:12,370 --> 00:15:16,620
- Like, genderqueer.
193
00:15:16,666 --> 00:15:19,206
Enby.
A "them."
194
00:15:19,252 --> 00:15:22,382
- Your timing is unreal.
195
00:15:22,422 --> 00:15:24,132
- I know.
- I know.
196
00:15:24,174 --> 00:15:26,434
You're goddamn perfect,
Nolan Frisk.
197
00:15:29,471 --> 00:15:31,891
both: Cool.
198
00:15:39,439 --> 00:15:42,149
- Vast Gehenna, I pray to thee!
199
00:15:42,192 --> 00:15:45,362
Close your Door
and set me free!
200
00:15:53,328 --> 00:15:55,748
- Come home, Carrie.
201
00:15:55,789 --> 00:15:57,709
Come home.
202
00:16:27,654 --> 00:16:31,744
- Your friends found sanctuary
in each other
203
00:16:31,783 --> 00:16:34,293
while you are left alone.
204
00:16:34,327 --> 00:16:38,327
No parents. No home.
205
00:16:38,373 --> 00:16:42,503
But you are never alone
in hatred.
206
00:16:42,544 --> 00:16:46,424
We see through
your bitter bones.
207
00:16:46,464 --> 00:16:50,344
We see your sour heart beating.
208
00:16:52,345 --> 00:16:57,385
Your blood
is the pestilent stream.
209
00:17:00,812 --> 00:17:05,152
Your family is the Herd.
210
00:17:05,191 --> 00:17:09,361
And you are vast Gehenna.
211
00:17:11,281 --> 00:17:13,371
- But you're wrong.
212
00:17:15,243 --> 00:17:16,833
I found a home.
213
00:17:20,290 --> 00:17:23,210
I reject you.
- Save yourself.
214
00:17:23,251 --> 00:17:25,841
- I reject you.
- Save yourself.
215
00:17:25,879 --> 00:17:28,589
Save yourself. Save yourself.
- I reject you.
216
00:17:28,631 --> 00:17:31,381
- Save yourself. Save yourself!
- I reject you!
217
00:17:45,231 --> 00:17:48,111
Vast Gehenna, I pray to thee!
218
00:17:48,151 --> 00:17:51,741
Close your Door.
Set me free!
219
00:18:40,120 --> 00:18:43,500
Set me free.
220
00:19:32,130 --> 00:19:34,880
- Warmth, daughter.
221
00:19:34,924 --> 00:19:37,894
You did it.
222
00:19:37,927 --> 00:19:40,847
You're safe now.
223
00:19:40,889 --> 00:19:42,889
You're a hero.
224
00:19:42,932 --> 00:19:44,932
Our angel awakens.
225
00:19:48,104 --> 00:19:49,944
Disciples.
226
00:19:49,981 --> 00:19:54,321
It is with great pride that
I welcome back our guardian,
227
00:19:54,361 --> 00:19:57,531
Carrie Lavinia Ecker.
228
00:19:57,572 --> 00:20:01,582
She learned of a tear
between our world and Gehenna,
229
00:20:01,618 --> 00:20:05,958
and she risked everything
to stop it--
230
00:20:05,997 --> 00:20:07,617
her skin,
231
00:20:07,665 --> 00:20:11,125
reputation at home,
232
00:20:11,169 --> 00:20:15,469
bending her own principles
233
00:20:15,507 --> 00:20:21,297
in order to save thousands.
234
00:20:21,346 --> 00:20:23,466
In offering herself up
in sacrifice,
235
00:20:23,515 --> 00:20:28,645
she has truly become
an angel of the dawn.
236
00:20:28,687 --> 00:20:31,307
A hero is born.
So, marvel.
237
00:20:31,356 --> 00:20:34,146
- A hero.
- Hero.
238
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
- My daughter.
239
00:20:37,654 --> 00:20:42,334
We are prepared to offer you
Arthur Deane's old post--
240
00:20:42,367 --> 00:20:43,827
liaison to the guardians,
241
00:20:43,868 --> 00:20:47,658
free to move
between our world and others.
242
00:20:47,706 --> 00:20:50,376
How does that strike you?
243
00:20:53,086 --> 00:20:54,456
Mm?
244
00:20:54,504 --> 00:20:56,424
She accepts.
245
00:21:05,015 --> 00:21:08,475
Just one final test.
246
00:21:08,518 --> 00:21:12,018
Disciples.
247
00:21:17,569 --> 00:21:20,199
And warmth.
248
00:21:25,785 --> 00:21:27,405
Our tradition states
that outsiders
249
00:21:27,454 --> 00:21:29,544
must not know our ways.
250
00:21:29,581 --> 00:21:33,461
Carrie, display your devotion.
251
00:21:33,501 --> 00:21:37,421
Prove your love.
You know what to do.
252
00:21:45,889 --> 00:21:49,429
- My blade was lost
in the mine.
253
00:21:56,066 --> 00:21:59,986
- I trust you, daughter.
254
00:22:11,498 --> 00:22:14,878
- Humanity has wilted.
255
00:22:14,918 --> 00:22:18,208
Out there,
they poison the land.
256
00:22:18,254 --> 00:22:22,764
They build chambers
of self-obsession,
257
00:22:22,801 --> 00:22:27,011
and always choose the one
over the many.
258
00:22:27,055 --> 00:22:28,465
And still...
259
00:22:30,975 --> 00:22:35,185
They had the nerve to confide
260
00:22:35,230 --> 00:22:38,440
their pathetic problems to me.
261
00:22:44,155 --> 00:22:47,615
Their stupid crisis
of identity.
262
00:22:54,833 --> 00:22:59,503
Her petty grief--
an orgy of vanity.
263
00:23:01,881 --> 00:23:03,431
Do one better, father.
264
00:23:03,466 --> 00:23:05,546
Show them all that we sacrifice
265
00:23:05,593 --> 00:23:08,353
so they can live
their empty lives.
266
00:23:08,388 --> 00:23:13,518
Teach them our love.
267
00:23:13,560 --> 00:23:15,650
Feed them to Gehenna.
268
00:23:19,691 --> 00:23:22,821
You spoke of trust.
269
00:23:53,808 --> 00:23:56,558
- To vast Gehenna,
I give my skin.
270
00:23:56,603 --> 00:23:58,613
Pray warm shadow, let me in.
271
00:24:08,865 --> 00:24:11,735
- No.
No!
272
00:24:11,785 --> 00:24:14,535
- Carrie. Carrie, please.
We won't talk.
273
00:24:14,579 --> 00:24:16,869
You know we won't.
Carrie.
274
00:24:16,915 --> 00:24:19,165
Carrie, please.
We won't talk. Tell them.
275
00:24:19,209 --> 00:24:20,749
- Try not to scream.
- Tell them, Carrie.
276
00:24:20,794 --> 00:24:22,384
- You'll survive longer.
277
00:24:22,420 --> 00:24:24,630
- Please. Carrie, please.
278
00:24:26,091 --> 00:24:27,881
- Carrie!
279
00:24:30,178 --> 00:24:33,098
Carrie!
280
00:24:35,433 --> 00:24:36,893
Carrie!
281
00:24:36,935 --> 00:24:38,725
- Please.
We won't talk, you know that.
282
00:24:38,770 --> 00:24:40,560
Tell them, please!
17730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.