Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:37,332 --> 00:01:38,166
Caleb!
3
00:01:40,936 --> 00:01:44,773
Like I do.
4
00:01:44,807 --> 00:01:46,609
He carries me in pain.
5
00:01:55,149 --> 00:01:56,150
Down!
6
00:02:00,421 --> 00:02:05,159
The soul of the sluggard
craves and gets nothing.
7
00:02:07,362 --> 00:02:11,834
While the soul of the good
man is richly supplied.
8
00:02:16,404 --> 00:02:18,439
There, there.
9
00:02:21,476 --> 00:02:22,978
Evelyn, Abigail!
10
00:02:29,384 --> 00:02:31,352
I hope I can trust
thee with this task.
11
00:02:33,555 --> 00:02:34,389
Yes, sir.
12
00:02:39,695 --> 00:02:43,297
Tell to me the ways in
which you have failed.
13
00:02:46,735 --> 00:02:47,770
Tell me!
14
00:02:49,571 --> 00:02:53,241
Here, before our lord eternal,
15
00:02:53,274 --> 00:02:56,411
face the consequences
of your malignancy.
16
00:03:04,920 --> 00:03:07,089
Forgive me father,
for I disrespect you.
17
00:03:08,891 --> 00:03:13,095
My lineage, my maker Etan
who hath given me mould.
18
00:03:14,295 --> 00:03:16,364
I see now my wicked
ways and I repent.
19
00:03:37,653 --> 00:03:41,456
Repent thee, for you
have forged a path
20
00:03:41,489 --> 00:03:43,324
that cannot be undone.
21
00:03:53,769 --> 00:03:54,737
Come on.
22
00:03:54,770 --> 00:03:55,804
- No.
- Yes.
23
00:03:55,838 --> 00:03:57,606
- No, Father.
- Yes.
24
00:03:57,639 --> 00:03:59,407
- No.
- Come on!
25
00:03:59,440 --> 00:04:00,876
No!
26
00:04:00,909 --> 00:04:02,010
Caleb!
27
00:04:02,044 --> 00:04:03,112
Go!
28
00:04:03,145 --> 00:04:03,979
No!
29
00:04:04,012 --> 00:04:04,980
- No!
- Get up, go.
30
00:04:05,013 --> 00:04:06,215
- Caleb!
- Come on!
31
00:04:06,247 --> 00:04:07,716
- Caleb!
- Go!
32
00:04:07,750 --> 00:04:08,817
Caleb!
33
00:04:08,851 --> 00:04:10,052
Get up.
34
00:04:10,085 --> 00:04:10,919
Caleb!
35
00:04:12,621 --> 00:04:14,255
Caleb!
36
00:04:14,422 --> 00:04:15,190
Caleb!
37
00:04:15,224 --> 00:04:18,927
Caleb, Caleb!
38
00:05:27,629 --> 00:05:30,666
Abigail, will thou
lead us in prayer?
39
00:05:32,433 --> 00:05:33,268
Yes, Father.
40
00:05:37,906 --> 00:05:41,375
Our leader Etan,
savior and protector.
41
00:05:42,511 --> 00:05:45,547
We live another day safe
from the interloper,
42
00:05:45,581 --> 00:05:48,083
the piper who seeks
to steal our souls.
43
00:05:49,117 --> 00:05:52,788
May he be cast from our
family, from our land,
44
00:05:52,821 --> 00:05:56,390
only if we do not search for
them, will they lay dormant.
45
00:05:56,424 --> 00:06:00,696
For we take refuge in
your name, blessed be.
46
00:06:00,729 --> 00:06:02,898
Blessed be.
47
00:06:02,931 --> 00:06:04,166
And blessed are we.
48
00:06:05,334 --> 00:06:09,171
For tomorrow, one of
us will become a man.
49
00:06:31,760 --> 00:06:33,829
Blessed be, Abigail.
50
00:06:37,366 --> 00:06:39,201
Blessed be, Evelyn.
51
00:06:51,380 --> 00:06:52,514
Blessed be, Caleb.
52
00:06:53,782 --> 00:06:55,617
May he look upon thee...
53
00:06:57,485 --> 00:06:58,553
always.
54
00:07:01,056 --> 00:07:02,124
Blessed be.
55
00:07:03,258 --> 00:07:05,093
He smiles down upon our family,
56
00:07:05,127 --> 00:07:07,329
and bestows upon
us good fortune.
57
00:07:13,735 --> 00:07:15,003
Blessed be the land.
58
00:07:16,405 --> 00:07:18,807
May the spirits of evil
never cross this threshold.
59
00:07:20,242 --> 00:07:23,111
May we who live in this
home guide the sacredness
60
00:07:23,145 --> 00:07:24,112
of its doorway.
61
00:07:26,281 --> 00:07:29,418
There are sectors of Etan's
followers all over the earth
62
00:07:30,585 --> 00:07:34,056
and even though we may
be the very last of men,
63
00:07:35,223 --> 00:07:37,859
indignant we remain to
the advances of Abaddon.
64
00:07:39,895 --> 00:07:41,897
- Blessed be.
- Blessed be.
65
00:07:41,930 --> 00:07:43,899
- Blessed be.
- Blessed be.
66
00:07:50,038 --> 00:07:52,240
Caleb, he calls for thee.
67
00:07:54,009 --> 00:07:57,879
Stand in front of your
savior as he does grace you
68
00:07:57,913 --> 00:07:59,348
with his presence.
69
00:07:59,381 --> 00:08:03,652
El-Shalah, do we not prophesy
in your name, and cast out
70
00:08:03,685 --> 00:08:08,690
demons in your name, and do
many mighty works in your name.
71
00:08:09,624 --> 00:08:11,560
- Blessed be.
- Blessed be.
72
00:08:11,593 --> 00:08:13,562
- Blessed be.
- Blessed be.
73
00:08:13,595 --> 00:08:18,600
Caleb, I ask of thee, does
thou stand without fear
74
00:08:19,868 --> 00:08:21,370
in the presence of Etan?
75
00:08:22,804 --> 00:08:26,141
Does thy unwavering faith
cast away the idolaters,
76
00:08:26,174 --> 00:08:29,311
and interlopers who
seek to be in the light?
77
00:08:32,647 --> 00:08:33,482
Yes.
78
00:08:34,950 --> 00:08:37,152
Then let the prophecy
be fulfilled.
79
00:08:39,921 --> 00:08:43,458
Etan shall bestow
upon you a bride,
80
00:08:45,427 --> 00:08:47,129
and together you
will lead our family
81
00:08:47,162 --> 00:08:49,031
in the fight against darkness.
82
00:08:50,032 --> 00:08:54,836
Destined as I to lead thy
brothers and sisters to Etan.
83
00:08:56,004 --> 00:08:58,607
You two shall one
day lead the flock.
84
00:09:02,978 --> 00:09:05,247
- Blessed be.
- Blessed be.
85
00:09:16,058 --> 00:09:18,427
Caleb, finish up.
86
00:09:18,460 --> 00:09:20,128
Check the traps before sunset.
87
00:09:21,797 --> 00:09:22,631
Right, Father.
88
00:09:23,565 --> 00:09:24,833
Father, I can check the traps.
89
00:09:24,866 --> 00:09:26,568
I've finished my
chores for today.
90
00:09:28,270 --> 00:09:32,340
No, you will leave
men's work to the men,
91
00:09:32,374 --> 00:09:34,376
and do as he commands.
92
00:09:35,877 --> 00:09:36,878
Yes, Father.
93
00:12:50,972 --> 00:12:52,107
Empty traps?
94
00:12:53,975 --> 00:12:55,243
Aye.
95
00:12:55,277 --> 00:12:56,978
Seems Etan has not
favored us today.
96
00:12:58,847 --> 00:12:59,615
Seems not.
97
00:13:17,198 --> 00:13:18,033
Abi?
98
00:13:20,503 --> 00:13:22,672
Ab, are you awake?
99
00:13:22,705 --> 00:13:23,506
No.
100
00:13:28,009 --> 00:13:29,210
I saw something today.
101
00:13:30,845 --> 00:13:32,047
Out when I was trapping.
102
00:13:34,416 --> 00:13:35,984
At least, I think I saw it.
103
00:13:38,086 --> 00:13:39,755
Well, what was it?
104
00:13:41,122 --> 00:13:45,528
They tell us that we're
alone, but what if we're not?
105
00:13:49,064 --> 00:13:51,032
Those who tread wildly
will pay repentance,
106
00:13:51,066 --> 00:13:53,335
for every careless
word they utter.
107
00:13:59,341 --> 00:14:01,376
It's late for them
to be moving about.
108
00:14:01,409 --> 00:14:02,310
Leave it, Caleb.
109
00:14:04,145 --> 00:14:04,979
Let me sleep.
110
00:14:33,509 --> 00:14:34,943
Remember what happened to Evelyn
111
00:14:34,976 --> 00:14:36,812
when she was caught out of bed?
112
00:14:36,846 --> 00:14:38,246
When father took her tongue,
113
00:14:39,414 --> 00:14:40,915
and what happened
to poor Elijah.
114
00:14:49,825 --> 00:14:50,626
Look.
115
00:15:01,804 --> 00:15:04,372
Up out of your beds
at such a late hour.
116
00:15:05,440 --> 00:15:06,408
I'm sorry.
117
00:15:06,441 --> 00:15:07,375
Enough.
118
00:15:10,679 --> 00:15:15,584
Children, tell me, do
you not love your mother?
119
00:15:17,185 --> 00:15:18,186
- Yes'm.
- Yes'm.
120
00:15:20,355 --> 00:15:23,458
Then why must you hurt me
with your disobedience?
121
00:15:25,193 --> 00:15:28,329
You know your mother loves you.
122
00:15:32,835 --> 00:15:33,669
And you?
123
00:15:34,969 --> 00:15:36,705
A lady knows her case.
124
00:15:37,907 --> 00:15:41,476
Do not let temptation
expose you to Abaddon.
125
00:15:46,515 --> 00:15:48,584
But we were just
worried about Elijah.
126
00:15:50,553 --> 00:15:53,421
Your father knows best
what to do with Elijah.
127
00:15:53,455 --> 00:15:55,658
Remove him from your thoughts
for they are nothing,
128
00:15:55,691 --> 00:15:56,926
but blasphemy.
129
00:15:58,059 --> 00:15:59,762
Sleep well, my children.
130
00:16:35,798 --> 00:16:39,133
One of you has committed
the gravest of sins.
131
00:16:41,436 --> 00:16:44,507
Speak, for Etan surely knows.
132
00:16:45,674 --> 00:16:47,910
Tell me, child,
has thy curiosity
133
00:16:47,943 --> 00:16:49,344
got the better of thee, again?
134
00:16:49,377 --> 00:16:51,547
No, I swear it.
135
00:16:54,115 --> 00:16:55,951
Is it you, girl?
136
00:16:57,252 --> 00:16:59,053
You constantly offend him.
137
00:17:00,154 --> 00:17:02,023
- You're an abomination.
- No!
138
00:17:04,727 --> 00:17:07,295
It was I who breached
the threshold.
139
00:17:11,399 --> 00:17:13,569
An accident, I... I promise.
140
00:17:16,572 --> 00:17:18,007
Please leave her.
141
00:17:20,543 --> 00:17:22,878
Everyone to the chapel.
142
00:17:22,912 --> 00:17:24,980
Only prayer will
guide us through this.
143
00:17:26,447 --> 00:17:30,418
Boy, you have no idea
what you have done.
144
00:17:34,657 --> 00:17:35,490
I...
145
00:17:37,693 --> 00:17:38,727
Take me to it.
146
00:17:39,862 --> 00:17:40,696
The breach.
147
00:17:41,897 --> 00:17:45,166
And pray for your sake
that it can be undone.
148
00:17:53,609 --> 00:17:55,911
Don't you dare look at me, boy.
149
00:17:57,012 --> 00:17:59,447
He has still to decide thy fate.
150
00:18:06,021 --> 00:18:06,855
Kneel.
151
00:18:40,656 --> 00:18:43,491
It is in your mercy we beg.
152
00:18:43,525 --> 00:18:44,994
Right this wrong.
153
00:18:45,027 --> 00:18:49,098
Spare our family for I know
Caleb's heart to be true.
154
00:18:53,068 --> 00:18:55,136
Can the threshold be healed?
155
00:18:57,039 --> 00:18:57,940
I do not know.
156
00:18:58,974 --> 00:19:00,776
It is not up to you or I.
157
00:19:01,944 --> 00:19:04,947
Tell me, what drew thee there?
158
00:19:06,015 --> 00:19:07,616
You know, it's
against my teachings.
159
00:19:11,820 --> 00:19:13,421
I thought I saw someone.
160
00:19:15,356 --> 00:19:18,827
I thought, perhaps
it could be the bride
161
00:19:18,861 --> 00:19:20,663
of whom Etan had spoken.
162
00:19:23,599 --> 00:19:28,537
I see now it was just a figment
brought on to seduce me,
163
00:19:32,074 --> 00:19:33,441
to steal my soul.
164
00:19:36,377 --> 00:19:40,115
It is a lonely existence,
but we must be brave.
165
00:19:40,149 --> 00:19:44,053
Etan, in all his wisdom,
has chosen us to carry out
166
00:19:44,086 --> 00:19:47,990
his plan, and create a
world as he intended.
167
00:19:49,424 --> 00:19:52,695
If we pray, we may have a
glimpse of what will be.
168
00:20:04,707 --> 00:20:05,541
Come now.
169
00:20:07,408 --> 00:20:09,845
You must atone for your sins.
170
00:20:21,857 --> 00:20:23,625
Are you all right, brother?
171
00:20:59,194 --> 00:21:02,430
El-Shalah, who presides over us,
172
00:21:04,600 --> 00:21:06,635
watch over our family,
173
00:21:06,668 --> 00:21:09,638
as we come to you in
a time of great need.
174
00:21:12,641 --> 00:21:16,578
Protect our threshold as we
stand within your inner circle.
175
00:21:19,581 --> 00:21:23,519
And if thy word be true, and
you will bring me a bride.
176
00:21:26,989 --> 00:21:31,994
Please see it through and
let her be delivered safely
177
00:21:32,728 --> 00:21:34,163
into our waiting arms.
178
00:21:39,400 --> 00:21:42,771
Etan be the light that guides us
179
00:21:42,805 --> 00:21:44,773
through the darkest of days.
180
00:22:08,931 --> 00:22:09,765
Quiet.
181
00:22:17,438 --> 00:22:19,842
Children, get to the house.
182
00:22:19,875 --> 00:22:22,211
Your father will protect us.
183
00:22:29,383 --> 00:22:33,421
Spare us and bring us quickly
and safely to thy kingdom.
184
00:22:47,736 --> 00:22:50,038
Not to worry, we are safe.
185
00:22:52,741 --> 00:22:57,145
Abigail, perhaps you can
recite a passage from the...
186
00:22:57,179 --> 00:22:58,747
Deliver us.
187
00:23:06,989 --> 00:23:07,890
Deliver us.
188
00:23:08,857 --> 00:23:09,825
Deliver us.
189
00:23:09,858 --> 00:23:11,293
Deliver us.
190
00:23:11,326 --> 00:23:12,561
Deliver us.
191
00:23:12,594 --> 00:23:13,662
We are safe.
192
00:23:13,695 --> 00:23:17,900
We are safe.
193
00:24:02,778 --> 00:24:06,615
Come, we must prepare
ourselves for chapel.
194
00:24:08,417 --> 00:24:09,251
Come!
195
00:24:32,274 --> 00:24:36,178
Today, we must consider
our good fortune, as Etan,
196
00:24:36,211 --> 00:24:40,248
in all his grace, has given us
another member of our flock.
197
00:24:43,118 --> 00:24:46,321
Caleb, I give thee
Mary, thy bride to be.
198
00:24:48,690 --> 00:24:50,459
Just as Etan has promised.
199
00:24:56,665 --> 00:25:00,802
And let us pray for Mary, for
she faces a tremendous task.
200
00:25:00,836 --> 00:25:03,472
Etan's grace is not
bestowed easily,
201
00:25:03,505 --> 00:25:05,574
but through great sacrifice.
202
00:25:08,977 --> 00:25:13,782
My dear, Etan's path may
not be without its pitfalls,
203
00:25:15,250 --> 00:25:18,520
but I promise it will
lead to the light.
204
00:25:21,323 --> 00:25:25,961
I... how did she survive
Abaddon's angels?
205
00:25:25,994 --> 00:25:30,999
Because Etan is good, and
because we have prayed for it.
206
00:25:31,967 --> 00:25:33,168
He hath made it so.
207
00:25:34,836 --> 00:25:35,904
Now come.
208
00:25:44,613 --> 00:25:45,680
Take her hand.
209
00:25:47,616 --> 00:25:51,953
Be good to her, family,
for we must embolden her
210
00:25:51,987 --> 00:25:52,988
with our strengths.
211
00:26:43,772 --> 00:26:46,174
We must rest tonight.
212
00:26:46,208 --> 00:26:48,511
For tomorrow we bear the
fruits of our labors.
213
00:26:50,580 --> 00:26:55,551
Caleb, I trust you can
clean without supervision.
214
00:26:57,652 --> 00:26:58,854
Take Mary to help you.
215
00:27:00,055 --> 00:27:03,625
When you're finished,
return her to her room.
216
00:27:05,660 --> 00:27:06,495
Yes sir.
217
00:27:32,420 --> 00:27:34,422
Etan, he spoke of this day.
218
00:27:36,825 --> 00:27:40,228
When the light, like no
other would anoint me,
219
00:27:41,897 --> 00:27:43,533
with who I was meant to be with.
220
00:27:46,234 --> 00:27:48,270
The moment I saw you, I knew.
221
00:27:53,341 --> 00:27:54,610
I know this must be hard.
222
00:27:56,344 --> 00:27:58,614
I don't know from
whence you came,
223
00:27:58,648 --> 00:28:01,349
but I know it must
not compare to here.
224
00:28:03,018 --> 00:28:04,019
But you have us now.
225
00:28:06,922 --> 00:28:11,927
And if you work hard, with
thy head down, I promise...
226
00:28:15,163 --> 00:28:17,799
I will let no harm come to you.
227
00:28:22,938 --> 00:28:23,805
I promise.
228
00:28:25,575 --> 00:28:29,010
Finish up, it's time to rest.
229
00:28:43,058 --> 00:28:44,993
Does she always
carry on like that?
230
00:28:45,026 --> 00:28:46,494
It's the middle of the night.
231
00:28:47,395 --> 00:28:48,230
Oh stop.
232
00:28:49,464 --> 00:28:51,132
Me thinks one's jealous.
233
00:28:51,166 --> 00:28:52,000
I am not.
234
00:29:04,079 --> 00:29:04,913
Just...
235
00:29:06,481 --> 00:29:11,486
she appears here as if from
the thin air, no explanation.
236
00:29:12,821 --> 00:29:16,324
No sense of where
she was from before.
237
00:29:16,358 --> 00:29:17,560
But I can explain it.
238
00:29:18,594 --> 00:29:20,195
In Etan's good fortune.
239
00:29:21,763 --> 00:29:25,701
And she appeared just as
the prophecy proclaimed.
240
00:29:25,735 --> 00:29:27,202
Please.
241
00:29:27,235 --> 00:29:30,238
Just a day ago, you were
questioning his teachings.
242
00:29:31,473 --> 00:29:34,744
Yes, and I see how I was wrong.
243
00:29:36,444 --> 00:29:39,147
I see it now as I
see it in her gaze.
244
00:29:43,985 --> 00:29:45,787
I saw father cross
the threshold.
245
00:29:48,023 --> 00:29:53,028
As thou have crossed it, too.
246
00:29:56,298 --> 00:29:57,999
You shouldn't be sneaking about.
247
00:29:59,367 --> 00:30:00,201
Tell me.
248
00:30:03,204 --> 00:30:05,373
What is it you saw out there?
249
00:30:07,909 --> 00:30:08,910
A small structure.
250
00:30:11,614 --> 00:30:12,515
It was nothing.
251
00:30:13,716 --> 00:30:15,718
Just an old decrepit wood shed.
252
00:30:15,751 --> 00:30:16,585
Shed?
253
00:30:19,120 --> 00:30:20,889
Maybe where mother and
father lived before
254
00:30:20,922 --> 00:30:22,558
they were blessed
with this land.
255
00:30:27,062 --> 00:30:28,263
Outside the perimeter?
256
00:30:32,467 --> 00:30:34,069
Forget I said anything.
257
00:30:38,708 --> 00:30:42,243
Or pay a penance for every
careless word you utter.
258
00:31:23,485 --> 00:31:26,622
Thou has no business
swinging that ax.
259
00:31:26,655 --> 00:31:28,089
I was merely trying to help.
260
00:31:28,123 --> 00:31:31,393
You dare speak back to me?
261
00:31:31,426 --> 00:31:33,361
If you wish, I may
be of assistance.
262
00:31:36,766 --> 00:31:38,868
My hands are strong
and mine aim straight.
263
00:31:41,570 --> 00:31:44,439
I mean no disrespect to
my sister or my family
264
00:31:44,472 --> 00:31:45,907
who is so kind to take me in.
265
00:32:08,898 --> 00:32:09,732
Very well.
266
00:32:33,021 --> 00:32:36,991
You did good work today and
for that Etan reward thee.
267
00:33:10,325 --> 00:33:11,359
Wonderful.
268
00:33:17,867 --> 00:33:19,100
Caleb?
269
00:33:22,003 --> 00:33:22,905
Yes, I'm here.
270
00:33:26,542 --> 00:33:31,547
I must thank thee and thy
sister for welcoming me.
271
00:33:34,048 --> 00:33:36,050
When I am with you,
I feel blessed.
272
00:33:37,252 --> 00:33:39,120
As if the time looks down on me.
273
00:33:41,422 --> 00:33:42,791
We are lucky to have you.
274
00:33:49,264 --> 00:33:50,098
All of us.
275
00:33:52,568 --> 00:33:53,401
Mary...
276
00:33:55,771 --> 00:33:56,972
can I ask you a question?
277
00:33:58,774 --> 00:33:59,542
Yes.
278
00:34:00,776 --> 00:34:02,011
Where do you come from?
279
00:34:05,014 --> 00:34:06,749
I fear you'd think I am foolish
280
00:34:06,782 --> 00:34:08,851
when I say I cannot remember.
281
00:34:11,020 --> 00:34:13,522
When I look back, all
I see is darkness.
282
00:34:14,723 --> 00:34:17,660
A life without Etan is
a life without light.
283
00:34:21,496 --> 00:34:22,731
But you're with us now.
284
00:34:26,167 --> 00:34:27,736
In his good graces.
285
00:34:30,204 --> 00:34:31,040
Yes.
286
00:34:33,207 --> 00:34:34,710
And thine as well.
287
00:35:15,818 --> 00:35:16,919
Forgive me.
288
00:35:40,709 --> 00:35:41,543
Elijah!
289
00:35:43,211 --> 00:35:44,046
Elijah!
290
00:35:46,048 --> 00:35:48,117
Elijah, are you in there?
291
00:36:37,432 --> 00:36:38,867
Our leader, Etan...
292
00:36:38,901 --> 00:36:42,236
Abigail, why don't we let
Mary give the thanks tonight?
293
00:36:51,714 --> 00:36:54,850
Oh divine one, give
us grateful hearts,
294
00:36:54,883 --> 00:36:56,250
for all thy mercies.
295
00:36:57,653 --> 00:37:00,923
Bless this food for our
use and us in your service.
296
00:37:02,091 --> 00:37:05,426
Please do join us,
our guest to be,
297
00:37:05,460 --> 00:37:07,930
and bless these gifts
bestowed to thee.
298
00:37:08,997 --> 00:37:09,832
Blessed be.
299
00:37:39,327 --> 00:37:42,030
Twas but a flower
that caught mine eye
300
00:37:43,364 --> 00:37:46,235
of which impossibly
grew through the weeds
301
00:37:50,304 --> 00:37:52,406
making its existence
all the more special.
302
00:37:56,612 --> 00:37:58,312
What a beautiful voice you have!
303
00:38:01,950 --> 00:38:04,620
You could say I was blessed
with it to honor Etan.
304
00:38:05,854 --> 00:38:09,258
Please, do not
stop on my account.
305
00:38:14,428 --> 00:38:19,433
Caleb, you must be strong,
for every day the temptation
306
00:38:20,736 --> 00:38:23,272
of the flesh will get stronger.
307
00:38:24,907 --> 00:38:28,177
Do you think you can
manage your urges?
308
00:38:30,478 --> 00:38:33,182
Each day I ask Etan for
strength and guidance.
309
00:38:34,216 --> 00:38:35,050
Good.
310
00:38:36,185 --> 00:38:38,921
Through him, I know
I can stay true.
311
00:38:40,789 --> 00:38:41,623
Good.
312
00:38:59,875 --> 00:39:00,943
Sing it again.
313
00:39:03,111 --> 00:39:04,880
I can't. I'm too embarrassed.
314
00:39:11,887 --> 00:39:12,721
Come now.
315
00:39:29,137 --> 00:39:32,406
Evelyn, Abigail please leave
us and dress for chapel.
316
00:39:58,200 --> 00:40:03,205
My dear boy, it feels like
just yesterday that I felt you
317
00:40:04,606 --> 00:40:08,210
in my womb, and yet look,
how much you've grown.
318
00:40:10,112 --> 00:40:12,614
There comes a moment in
every mother's life that
319
00:40:12,648 --> 00:40:17,653
she both welcomes and dreads
when a child is hers no longer.
320
00:40:23,558 --> 00:40:24,393
Get dressed.
321
00:41:07,970 --> 00:41:12,274
We stand here in the house
of Etan on the precipice
322
00:41:12,307 --> 00:41:15,944
of the most holy of unities
to witness the amalgamation
323
00:41:15,978 --> 00:41:20,983
of both kith and kin, for it
is not until wedlock that Mary
324
00:41:22,451 --> 00:41:25,988
can truly be ours to take
in the eyes of El-Shalah.
325
00:41:26,021 --> 00:41:26,822
Blessed be.
326
00:41:31,193 --> 00:41:35,630
And Caleb, does thou
proclaim to be a true lamb?
327
00:41:37,065 --> 00:41:41,570
To take Mary as thy wife and
to offer her to Etan in spirit
328
00:41:41,603 --> 00:41:46,575
and in body for her soul,
and ours will now become one.
329
00:41:53,315 --> 00:41:54,249
I do, Father.
330
00:41:57,185 --> 00:42:00,822
And Mary, does thou take
Caleb to follow obediently
331
00:42:00,856 --> 00:42:02,224
to serve the will of Etan?
332
00:42:04,059 --> 00:42:05,527
I do.
333
00:42:05,560 --> 00:42:09,431
And I say to thee let thee
behold the grace of Etan
334
00:42:09,464 --> 00:42:12,534
as he joins thee in wedlock.
335
00:42:12,567 --> 00:42:14,536
Evelyn, Abigail.
336
00:42:25,747 --> 00:42:27,783
We pray to you guide these two
337
00:42:27,816 --> 00:42:29,785
through sacrifice and service.
338
00:42:32,454 --> 00:42:34,723
Give them the strength
for what is to come.
339
00:42:37,325 --> 00:42:38,627
And though you'll pass,
340
00:42:38,660 --> 00:42:41,296
though righteous can
be hard to follow,
341
00:42:43,698 --> 00:42:47,002
you must cut out
the boil to kill the wound.
342
00:42:55,811 --> 00:42:59,414
Behold, he joins us.
343
00:42:59,448 --> 00:43:01,750
He blesses us with his presence.
344
00:43:01,783 --> 00:43:03,085
Caleb, kneel!
345
00:43:03,118 --> 00:43:05,053
As Etan has looked
down upon thee.
346
00:43:09,091 --> 00:43:13,028
Rejoice as thou have been
chosen to offer thy bride to him
347
00:43:13,061 --> 00:43:14,663
no less than on thy wedding day.
348
00:43:16,932 --> 00:43:17,899
Offer to him?
349
00:43:20,135 --> 00:43:23,305
Does thou give thyself to
thy maker as a vessel to do
350
00:43:23,338 --> 00:43:24,773
with as he sees fit?
351
00:43:28,910 --> 00:43:30,212
Of course.
352
00:43:30,245 --> 00:43:33,148
Then come child, for
it is proclaimed by him
353
00:43:33,181 --> 00:43:36,284
that thou shalt bear
the child of El-Shalah.
354
00:43:41,490 --> 00:43:45,894
Hold him, for the will of
Etan requires a strong hand.
355
00:43:47,162 --> 00:43:47,963
Mary.
356
00:43:47,996 --> 00:43:49,397
Do not interfere.
357
00:43:49,431 --> 00:43:52,100
She's betrothed to
Etan and Etan alone.
358
00:43:53,668 --> 00:43:54,504
Mary,
359
00:43:55,971 --> 00:43:56,771
Mary!
360
00:44:28,538 --> 00:44:30,872
- Are you all right?
- I am.
361
00:44:32,774 --> 00:44:33,708
Mary, I...
362
00:44:34,577 --> 00:44:36,512
It's a beautiful day, isn't it?
363
00:44:37,647 --> 00:44:39,781
Well, last night, I...
364
00:44:39,814 --> 00:44:42,284
Could not have dreamt
of a better night.
365
00:44:42,317 --> 00:44:44,719
To be one with thee
in the eyes of Etan.
366
00:44:47,389 --> 00:44:49,659
I'm so fortunate it
is not lost on me.
367
00:44:53,228 --> 00:44:54,062
Caleb!
368
00:44:55,964 --> 00:44:59,734
How does it feel to be a man
in the eyes of our savior?
369
00:45:03,772 --> 00:45:07,543
Fear not, son, for the
burden of adulthood
370
00:45:07,577 --> 00:45:09,177
is equally shared.
371
00:45:09,211 --> 00:45:11,012
I promise that it
will grow on thee.
372
00:45:14,849 --> 00:45:17,752
For as long as you
walk alongside Etan,
373
00:45:17,786 --> 00:45:20,188
he will lead you to salvation.
374
00:45:24,092 --> 00:45:28,163
Son, if you were
to lead this flock,
375
00:45:28,196 --> 00:45:30,332
there are many things
you need to learn.
376
00:45:31,466 --> 00:45:33,034
You will understand in time.
377
00:46:20,148 --> 00:46:23,586
Our faith resides in
the plan of El-Shalah.
378
00:46:29,625 --> 00:46:33,828
It may not be easy for anybody,
379
00:46:36,364 --> 00:46:38,300
but we must abide by his will.
380
00:46:57,419 --> 00:46:59,555
Praise be for a blessed harvest.
381
00:47:01,356 --> 00:47:04,627
In these coming weeks, we
will discover what Etan
382
00:47:04,660 --> 00:47:07,028
truly believes we are worth.
383
00:47:10,733 --> 00:47:14,436
The time to pluck our fortune
from the earth begins.
384
00:47:19,307 --> 00:47:20,208
Blessed be.
385
00:47:34,255 --> 00:47:35,323
Blessed be.
386
00:48:33,649 --> 00:48:35,818
Goodnight, sweet family.
387
00:49:37,947 --> 00:49:40,081
If you push him too
hard, he might break.
388
00:49:47,455 --> 00:49:49,792
It is not I who pushes him.
389
00:49:49,825 --> 00:49:50,992
Are you sure of that?
390
00:49:56,998 --> 00:49:59,167
We've been down
this path before.
391
00:49:59,200 --> 00:50:02,103
Mary, would thou lead
us in the blessing?
392
00:50:09,477 --> 00:50:12,213
Do not question Etan's process.
393
00:50:12,247 --> 00:50:14,482
We will not talk
of the past here.
394
00:50:14,517 --> 00:50:16,084
Thank thee, Mary.
395
00:50:16,117 --> 00:50:17,786
That was remarkable.
396
00:50:36,237 --> 00:50:39,542
-Caleb, you must stop this-
-Leave me.
397
00:50:49,083 --> 00:50:53,454
It's been a long day and
I must retire to bed.
398
00:50:54,890 --> 00:50:57,760
Abigail, help your mother
with the washing up.
399
00:51:00,796 --> 00:51:03,866
Mary, help me prepare for bed.
400
00:51:05,433 --> 00:51:06,267
Yes, Father.
401
00:51:36,966 --> 00:51:39,267
Caleb, please help
me with the dishes.
402
00:51:39,300 --> 00:51:40,335
I'm tired from the day.
403
00:51:40,368 --> 00:51:41,336
I must retire.
404
00:51:46,875 --> 00:51:50,879
Oh child, do not pretend to
understand the complexities
405
00:51:50,913 --> 00:51:52,715
of the world.
406
00:51:52,748 --> 00:51:54,950
You're blessed to be as
sheltered as you are.
407
00:51:59,088 --> 00:52:02,558
Have I ever told you of the
day thy father and I met?
408
00:52:04,059 --> 00:52:05,460
No, ma'am.
409
00:52:05,493 --> 00:52:08,162
It was his gaze that
first caught my attention.
410
00:52:09,364 --> 00:52:12,001
The way he looked
right through me.
411
00:52:13,401 --> 00:52:15,303
Straight into my soul.
412
00:52:16,572 --> 00:52:20,075
I knew he was a man
built in Etan's image.
413
00:52:21,877 --> 00:52:26,882
You see, I too, like you
414
00:52:27,750 --> 00:52:29,118
once lived a life of sin,
415
00:52:30,351 --> 00:52:32,286
and your father saw that in me.
416
00:52:34,556 --> 00:52:37,626
And I saw his potential.
417
00:52:40,228 --> 00:52:44,432
The world felt so
different back then.
418
00:52:46,135 --> 00:52:48,704
It was much more pure.
419
00:52:48,737 --> 00:52:51,607
We needn't fear evil at
every turn like we do now.
420
00:52:53,374 --> 00:52:56,477
But your father taught
me to see Abaddon,
421
00:52:56,512 --> 00:52:59,480
and all the cracks and craters.
422
00:53:00,481 --> 00:53:03,217
He taught me to remain vigilant.
423
00:53:05,654 --> 00:53:07,188
He prophesied the end.
424
00:53:08,356 --> 00:53:10,659
And he saved me from
eternal damnation
425
00:53:10,693 --> 00:53:12,493
when it eventually arrived.
426
00:53:13,696 --> 00:53:15,764
It was in each day
that I knew him,
427
00:53:15,798 --> 00:53:18,366
that I grew closer to him.
428
00:53:18,399 --> 00:53:22,071
We didn't speak at first,
but I knew as did he
429
00:53:22,104 --> 00:53:27,109
that one day he would
be mine as I was his.
430
00:53:31,379 --> 00:53:34,583
But he had the fight
in him like you.
431
00:53:36,752 --> 00:53:39,822
A fight I needed to be torn out,
432
00:53:41,690 --> 00:53:43,458
as I tear it from you.
433
00:53:49,098 --> 00:53:54,103
We bear the burden,
thy father and I,
434
00:53:56,905 --> 00:53:58,372
deliver your souls
435
00:54:03,478 --> 00:54:05,313
from the evil embrace.
436
00:54:37,846 --> 00:54:38,981
Goodnight, children.
437
00:55:02,571 --> 00:55:03,404
Caleb.
438
00:55:06,008 --> 00:55:09,711
Say nothing, and do
not get in my way.
439
00:55:26,895 --> 00:55:29,965
Caleb, keep swinging like that,
440
00:55:29,998 --> 00:55:32,100
you'll have nothing
left, but kindling.
441
00:55:38,740 --> 00:55:40,341
How dare you walk away from me?
442
00:55:40,374 --> 00:55:42,144
Leave me be!
443
00:55:42,177 --> 00:55:43,312
I do my work.
444
00:55:43,344 --> 00:55:45,013
I do my chores.
445
00:55:45,047 --> 00:55:46,248
Leave me to them!
446
00:55:47,983 --> 00:55:50,919
If thou continues on
this path, I will...
447
00:55:50,953 --> 00:55:52,120
You will what?
448
00:55:53,655 --> 00:55:54,488
Oh.
449
00:55:57,826 --> 00:55:59,261
Good for you, son.
450
00:55:59,294 --> 00:56:01,230
I always wondered if you'd
ever grow a backbone,
451
00:56:01,263 --> 00:56:03,832
and if you ask me,
it's about time.
452
00:56:06,668 --> 00:56:09,037
Everyone, look at Caleb.
453
00:56:09,071 --> 00:56:13,275
He wants to assert himself as
a man, assert his dominance.
454
00:56:13,308 --> 00:56:14,375
Take notice.
455
00:56:15,344 --> 00:56:17,012
How selfish.
456
00:56:17,045 --> 00:56:19,715
Every day I pray for thy sins.
457
00:56:19,748 --> 00:56:22,651
I am forced to make
sacrifices of the flesh.
458
00:56:25,087 --> 00:56:27,756
Yet you stand here, just a boy.
459
00:56:27,789 --> 00:56:30,458
Not even able to
pleasure his own wife.
460
00:56:30,491 --> 00:56:32,060
Caleb, don't!
461
00:56:32,094 --> 00:56:33,128
Stay out of this, girl.
462
00:56:33,161 --> 00:56:34,897
This be the business of men.
463
00:56:34,930 --> 00:56:36,865
Enough!
464
00:56:36,899 --> 00:56:40,269
When song and prayer failed
to rectify our vessels,
465
00:56:40,302 --> 00:56:42,671
we must turn to our last resort.
466
00:56:45,741 --> 00:56:46,975
Sacrifice.
467
00:56:51,313 --> 00:56:53,982
Abigail, come stand by me.
468
00:56:54,016 --> 00:56:56,685
Mary, please sing us a hymn.
469
00:57:02,490 --> 00:57:06,094
Oh Etan, we beg for forgiveness,
470
00:57:06,128 --> 00:57:08,664
for we are as yet
to be your mortals.
471
00:57:10,165 --> 00:57:13,201
Find it in your
divine compassion
472
00:57:13,235 --> 00:57:17,205
to lead us to the light.
473
00:57:17,239 --> 00:57:19,041
No!
474
00:57:19,074 --> 00:57:21,743
Careful boy, or meet thy maker.
475
00:57:23,645 --> 00:57:25,681
You need to shoot me, so be it,
476
00:57:25,714 --> 00:57:27,683
but I will not let
her die for my sins.
477
00:57:29,084 --> 00:57:32,321
Not up to us to question
the will of Etan.
478
00:57:32,354 --> 00:57:33,388
Help!
479
00:57:33,422 --> 00:57:35,357
Caleb, help me!
480
00:57:35,390 --> 00:57:38,360
Cleanse me of thy sins
in the name of El-Shalah.
481
00:57:38,393 --> 00:57:43,265
Oh lord, please rid us of the
evil that plagues our family.
482
00:57:44,066 --> 00:57:45,701
Stop!
483
00:57:51,106 --> 00:57:55,377
I pray if there are
any who doubt you...
484
00:57:58,180 --> 00:58:00,115
- Blessed be!
- Stop it!
485
00:58:02,951 --> 00:58:05,020
Your choice, boy.
486
00:58:05,053 --> 00:58:06,555
'Cause you're filled with pride
487
00:58:06,588 --> 00:58:11,593
and you will let this girl die.
488
00:58:12,894 --> 00:58:14,563
Forgive me please.
489
00:58:45,827 --> 00:58:48,597
You are losing your flock.
490
00:58:48,630 --> 00:58:52,200
An impotent man is useless
in the eyes of Etan.
491
00:59:20,162 --> 00:59:20,996
No!
492
00:59:23,498 --> 00:59:24,866
You know better.
493
00:59:35,444 --> 00:59:37,079
Mary, will you lead us?
494
00:59:54,596 --> 00:59:55,931
Oh divine one...
495
01:00:01,837 --> 01:00:02,671
How is she?
496
01:00:06,608 --> 01:00:08,578
Fear not, my consort.
497
01:00:08,610 --> 01:00:11,246
For he hath not less
faith than thee.
498
01:00:11,279 --> 01:00:13,115
For I once stood
where you stand now.
499
01:00:14,749 --> 01:00:17,319
I once stood where the
light could not reach me.
500
01:00:19,087 --> 01:00:20,556
But I feel it now.
501
01:00:20,590 --> 01:00:25,561
And it's warm in its embrace
and so shall you feel it again.
502
01:00:31,233 --> 01:00:35,370
As Father teaches, you
must cut out the boil
503
01:00:35,403 --> 01:00:36,304
to cure the wound.
504
01:00:42,377 --> 01:00:43,178
Caleb?
505
01:00:59,828 --> 01:01:01,062
Heed be.
506
01:01:01,096 --> 01:01:03,398
For I do not fear
death any longer.
507
01:01:05,601 --> 01:01:07,269
Go to the children.
508
01:01:07,302 --> 01:01:09,137
I'll take care of him.
509
01:01:12,240 --> 01:01:13,942
Come now, boy.
510
01:01:15,243 --> 01:01:18,280
It's not too late to
beg for forgiveness.
511
01:01:19,915 --> 01:01:23,351
Oh, I promise thee that
every time you defy his plan,
512
01:01:23,385 --> 01:01:27,222
he will come down two
times in punishment.
513
01:01:28,423 --> 01:01:32,060
You say, it be his plan,
but you know it is lies
514
01:01:32,093 --> 01:01:33,563
that spew through thy mouth.
515
01:01:38,333 --> 01:01:40,502
So you think you know better?
516
01:01:43,338 --> 01:01:48,009
Pity, you will never have
the wisdom of your father.
517
01:01:48,043 --> 01:01:49,911
Well, I suppose
we best find out.
518
01:01:58,386 --> 01:02:00,556
Where be your angels, Father?
519
01:02:01,756 --> 01:02:04,726
Etan does not punish
his loyal disciples.
520
01:02:04,759 --> 01:02:05,994
Lies!
521
01:02:06,027 --> 01:02:09,532
Etan speaks to me and
demands thy punishment.
522
01:02:09,565 --> 01:02:14,436
Hear me now, Father, for
you do not have much time.
523
01:02:14,469 --> 01:02:16,471
For here is your reckoning.
524
01:02:17,640 --> 01:02:19,874
And for me it does not
constitute enough...
525
01:02:19,908 --> 01:02:20,742
Aaah!
526
01:02:26,348 --> 01:02:28,517
I thought you were a man.
527
01:02:29,619 --> 01:02:31,353
Not the boy I first met.
528
01:02:32,821 --> 01:02:34,489
Just a boy.
529
01:02:34,523 --> 01:02:35,890
Enough.
530
01:02:35,924 --> 01:02:38,260
Fallen prey to the
temptations of the flesh.
531
01:02:38,293 --> 01:02:40,161
You know what I'm capable of.
532
01:02:40,195 --> 01:02:41,296
Then show me.
533
01:02:52,240 --> 01:02:55,377
Quickly, girls, we
have little time.
534
01:03:02,718 --> 01:03:07,523
Come, girl, or does one
wish to join one's brother?
535
01:03:08,857 --> 01:03:09,692
Hmm?
536
01:03:20,636 --> 01:03:22,304
Quickly!
537
01:03:22,337 --> 01:03:24,139
The rains may yet come.
538
01:03:48,830 --> 01:03:49,964
Our creator,
539
01:03:52,601 --> 01:03:53,435
our shepherd,
540
01:03:56,104 --> 01:03:57,606
giver or life.
541
01:03:59,908 --> 01:04:02,745
Today, we must thank
you for this bounty
542
01:04:02,778 --> 01:04:04,079
that thou lay before us.
543
01:04:05,514 --> 01:04:08,684
For it is insufficient to
merely say Etan is good.
544
01:04:16,925 --> 01:04:19,861
We pray to you
tonight in jubilance
545
01:04:19,894 --> 01:04:23,231
as we have witnessed firsthand
your immense kindness.
546
01:04:25,433 --> 01:04:28,036
We've done nothing to
deserve this El-Shalah.
547
01:04:28,069 --> 01:04:30,506
But we accept it
with graciousness
548
01:04:30,539 --> 01:04:34,242
knowing it is in your power
to take it away if you please.
549
01:04:36,044 --> 01:04:39,948
Etan blesses us for
our faith and service.
550
01:04:39,981 --> 01:04:43,719
If we love and respect our
father, then he will provide.
551
01:04:47,188 --> 01:04:51,226
Anyone who challenges Etan
will be punished and cleansed.
552
01:04:54,129 --> 01:04:57,867
We are undeserving of
that kindness, El-Shalah,
553
01:04:57,899 --> 01:05:01,002
and owe to you our
eternal gratitude.
554
01:05:02,036 --> 01:05:02,904
Etan!
555
01:05:02,937 --> 01:05:03,938
...be free!
556
01:05:07,442 --> 01:05:08,443
Let me free.
557
01:05:10,880 --> 01:05:11,714
Etan!
558
01:05:15,917 --> 01:05:16,918
Let me free.
559
01:05:22,725 --> 01:05:26,161
But instead we must
show you in our actions,
560
01:05:26,194 --> 01:05:28,798
in our prayers, that
we are forever in debt
561
01:05:28,831 --> 01:05:29,998
of your kindness.
562
01:05:35,470 --> 01:05:40,475
Etan, free!
563
01:05:52,954 --> 01:05:55,123
Etan is good.
564
01:05:55,156 --> 01:05:56,826
Etan is great.
565
01:06:05,967 --> 01:06:09,738
We also thank thee for
blessing us with Mary.
566
01:06:13,174 --> 01:06:16,545
We know that it is you
El-Shalah who works through her,
567
01:06:17,947 --> 01:06:22,217
but without that vessel we could
not have reaped your bounty
568
01:06:22,250 --> 01:06:23,586
in all its glory.
569
01:06:25,721 --> 01:06:26,589
We thank thee.
570
01:06:27,523 --> 01:06:28,323
- Blessed be.
- Blessed be.
571
01:06:29,357 --> 01:06:31,627
- Blessed be.
- Blessed be.
572
01:06:32,528 --> 01:06:33,562
Eat up, child.
573
01:06:34,697 --> 01:06:36,966
It's time to stop
thinking as just one.
574
01:07:07,663 --> 01:07:12,100
It occurs to me that with
Caleb atoning for his sins,
575
01:07:13,268 --> 01:07:14,870
we have a bed free.
576
01:07:16,872 --> 01:07:19,440
Go to the children's
quarters Mary.
577
01:07:23,244 --> 01:07:24,479
I'll be right behind you.
578
01:07:44,299 --> 01:07:46,001
Go ahead, Mary.
579
01:07:46,035 --> 01:07:48,236
The bed is yours
while Caleb repents.
580
01:08:00,616 --> 01:08:01,650
Thank thee, Mother.
581
01:08:07,488 --> 01:08:10,258
Etan has smiled upon us.
582
01:08:10,291 --> 01:08:11,994
A true blessing indeed.
583
01:08:15,064 --> 01:08:20,069
But know this. What
Etan gives, he can take.
584
01:08:24,172 --> 01:08:27,241
Now is the time to be
more faithful than ever.
585
01:08:28,978 --> 01:08:29,912
Yes, Mother.
586
01:08:40,055 --> 01:08:41,389
Sleep well, my dears.
587
01:09:01,076 --> 01:09:02,443
He's gonna die out there.
588
01:09:07,783 --> 01:09:12,554
Will they ever bring him inside?
589
01:09:12,588 --> 01:09:14,690
When it has been decided
590
01:09:14,723 --> 01:09:16,759
that one has to be
punished by Etan.
591
01:09:19,995 --> 01:09:21,997
There is little one
can do to atone.
592
01:09:24,432 --> 01:09:27,569
I fear his fate will be the
same as our brother, Elijah.
593
01:09:30,271 --> 01:09:31,607
Elijah?
594
01:09:35,577 --> 01:09:38,346
There was once a
member of our family.
595
01:09:41,817 --> 01:09:42,985
A boy, Elijah.
596
01:09:47,523 --> 01:09:51,527
In Father's teachings,
he found words of peace.
597
01:09:54,462 --> 01:09:59,467
He found salvation, but not
through force and ritual,
598
01:10:02,771 --> 01:10:03,605
but through love.
599
01:10:07,009 --> 01:10:11,747
I truly believed my father
saw his connection to Etan.
600
01:10:15,216 --> 01:10:16,952
I believe he grew jealous of it.
601
01:10:21,289 --> 01:10:24,560
Man doing it for mankind
seems so far from destiny.
602
01:10:27,462 --> 01:10:31,232
It seems it is in need,
603
01:10:34,169 --> 01:10:36,004
for control and power.
604
01:10:41,210 --> 01:10:45,114
And I wonder how is it the
same scripture that both
605
01:10:46,782 --> 01:10:48,183
he and my Father read.
606
01:10:50,185 --> 01:10:52,988
It is written that as long
as they watch over us,
607
01:10:54,123 --> 01:10:55,256
we are to adorn them.
608
01:10:56,625 --> 01:11:01,329
Sometimes, he cannot
reconcile the word of Etan.
609
01:11:08,469 --> 01:11:11,240
I don't know what
Caleb has done,
610
01:11:14,610 --> 01:11:16,845
but that's my brother
laying there dying.
611
01:11:19,347 --> 01:11:20,816
My soul is split.
612
01:11:25,120 --> 01:11:28,757
I want to follow, to stay true.
613
01:11:33,427 --> 01:11:36,430
But I fear Father
needs us as strength.
614
01:11:39,635 --> 01:11:41,870
How could they be so wrong?
615
01:11:44,438 --> 01:11:46,074
They're my creators.
616
01:11:50,078 --> 01:11:52,714
The ones who have shown me Etan.
617
01:11:57,152 --> 01:12:00,155
And if they were
not your creators?
618
01:12:11,567 --> 01:12:15,336
I would see to it
that they were cold,
619
01:12:16,205 --> 01:12:18,307
and buried in the ground.
620
01:12:33,856 --> 01:12:36,859
Fear not brother,
for I am with you.
621
01:13:07,256 --> 01:13:09,191
Children, to shelter.
622
01:13:14,696 --> 01:13:15,496
Go!
623
01:13:15,530 --> 01:13:16,665
Hurry.
624
01:13:16,698 --> 01:13:18,867
I'll rescue Caleb.
625
01:13:18,901 --> 01:13:23,105
Hurry child for Abaddon
is near and has no mercy,
626
01:13:23,138 --> 01:13:24,405
for the children of Etan.
627
01:13:29,912 --> 01:13:31,013
Pray with me, child.
628
01:13:32,347 --> 01:13:33,782
Lest thou will be swept away.
629
01:13:33,815 --> 01:13:35,651
Thou knows not what Etan wants.
630
01:13:35,684 --> 01:13:38,020
But you do and you give Abaddon.
631
01:13:38,053 --> 01:13:40,689
How dare thou speak
such blasphemy?
632
01:13:41,823 --> 01:13:44,293
Abaddon plays tricks
with your mind, my son.
633
01:13:44,326 --> 01:13:47,129
You see what he
wants you to see.
634
01:13:47,162 --> 01:13:48,363
Liar.
635
01:13:48,397 --> 01:13:51,566
There are no dark
angels outside.
636
01:13:51,600 --> 01:13:53,635
You want to see
Abaddon's angels?
637
01:13:53,669 --> 01:13:54,502
Do you?
638
01:13:56,171 --> 01:13:59,942
Speak, say one word, and I
will protect thee no longer,
639
01:13:59,975 --> 01:14:02,010
and leave thee
thy known devices.
640
01:14:04,313 --> 01:14:06,848
You will respect and
honor your father.
641
01:14:06,882 --> 01:14:09,318
Or you will meet thine end.
642
01:14:13,288 --> 01:14:16,758
Do you repent for the sins
that you have committed?
643
01:14:16,792 --> 01:14:20,662
For the evil thoughts that move
from your mind to your soul.
644
01:14:22,197 --> 01:14:24,900
And you ask for forgiveness
from the savior who demands
645
01:14:24,933 --> 01:14:26,835
that you honor your
father and mother,
646
01:14:26,868 --> 01:14:28,203
and do all that they ask.
647
01:14:32,040 --> 01:14:32,874
Yes.
648
01:14:39,614 --> 01:14:43,051
Let us begin the
path back to Etan.
649
01:14:50,092 --> 01:14:50,993
Blessed be.
650
01:14:59,801 --> 01:15:04,773
He will come to thee in time,
son, if it is believed to be.
651
01:15:23,959 --> 01:15:24,793
Wake up.
652
01:15:27,162 --> 01:15:28,864
We believe that
you're ready to join
653
01:15:28,897 --> 01:15:30,198
the good graces of Etan.
654
01:15:32,501 --> 01:15:34,102
Are you?
655
01:15:34,136 --> 01:15:39,141
Yes, yes.
656
01:15:55,490 --> 01:15:59,661
El-Shalah have come on
to me and he hath said,
657
01:15:59,694 --> 01:16:04,299
"Allow thy son, Caleb,
to repent his sins.
658
01:16:05,333 --> 01:16:09,471
"Let him sacrifice, so you
know his love be true."
659
01:16:13,408 --> 01:16:15,010
Caleb, do you ask
for forgiveness
660
01:16:15,043 --> 01:16:18,046
as we all bear witness
in this house?
661
01:16:19,815 --> 01:16:21,183
Yes, yes.
662
01:16:23,251 --> 01:16:26,688
Then unto thee I say,
Etan has been so gracious
663
01:16:26,721 --> 01:16:29,491
he allows it through the
blood of thy brother!
664
01:16:29,525 --> 01:16:30,358
Elijah!
665
01:16:31,626 --> 01:16:33,195
No!
666
01:16:33,228 --> 01:16:34,329
- No!
- Easy, child.
667
01:16:34,362 --> 01:16:36,298
This is not your fight.
668
01:16:39,000 --> 01:16:41,770
Etan has come to me and
said it is my sacrifice
669
01:16:41,803 --> 01:16:44,372
to slay my youngest son.
670
01:16:44,406 --> 01:16:47,175
And as my eldest, you
will make the sacrifice
671
01:16:47,209 --> 01:16:48,944
of thy father's word.
672
01:16:48,977 --> 01:16:51,079
El-Shalah has blessed us both.
673
01:16:51,113 --> 01:16:53,583
But did Etan not spare his son,
674
01:16:53,615 --> 01:16:56,218
and send a sacrificial
lamb instead?
675
01:16:59,555 --> 01:17:04,025
If Etan desires a sacrificial
lamb, he will provide one.
676
01:17:04,059 --> 01:17:06,228
But thou seest no lamb.
677
01:17:08,930 --> 01:17:11,933
You will be lest you
wish to see the death
678
01:17:11,967 --> 01:17:13,668
of all those you hold dear.
679
01:17:15,103 --> 01:17:19,407
Do as you're told or watch
as I smite your loved ones.
680
01:17:19,441 --> 01:17:20,842
Come now.
681
01:17:20,876 --> 01:17:23,245
Choose the path to El-Shalah,
let him welcome you back
682
01:17:23,278 --> 01:17:24,646
to his good graces.
683
01:17:26,848 --> 01:17:29,552
For he hath heard.
684
01:17:32,087 --> 01:17:33,655
Brother I am free...
685
01:17:35,757 --> 01:17:40,028
Please forgive me, please
forgive me, please.
686
01:17:40,061 --> 01:17:41,062
I am free.
687
01:17:47,269 --> 01:17:48,370
Elijah!
688
01:17:48,403 --> 01:17:49,471
No!
689
01:17:49,504 --> 01:17:50,540
No!
690
01:17:50,573 --> 01:17:51,473
Ow!
691
01:17:51,507 --> 01:17:52,642
Stop!
692
01:17:52,674 --> 01:17:57,580
Etan commands thee!
693
01:18:10,560 --> 01:18:15,163
Abigail, please,
please come back to us.
694
01:18:16,831 --> 01:18:19,734
The night has been
hard on you, poor girl.
695
01:18:21,436 --> 01:18:25,073
Come, my dear, you'll catch
your death in this cold.
696
01:18:26,474 --> 01:18:29,311
It is only the salvation
of your soul that prods us.
697
01:18:31,279 --> 01:18:32,380
Nothing more.
698
01:18:35,317 --> 01:18:36,151
Abigail!
699
01:18:39,487 --> 01:18:43,792
Sinner!
700
01:18:43,825 --> 01:18:45,695
I see it now.
701
01:18:45,760 --> 01:18:47,729
Abaddon fills thy spirit.
702
01:18:47,762 --> 01:18:51,166
Thy veins and vessels are
washed with his bloodlust.
703
01:18:51,199 --> 01:18:53,168
You have turned your back
on Etan and therefore,
704
01:18:53,201 --> 01:18:56,471
bear no protection from
his loving embrace.
705
01:18:56,504 --> 01:18:59,874
To him, you are no more
than a shameful witch
706
01:18:59,908 --> 01:19:01,743
leading Abaddon's army.
707
01:19:01,776 --> 01:19:03,144
No!
708
01:19:03,178 --> 01:19:06,281
It is you who is the
sinner, who leads us astray,
709
01:19:06,314 --> 01:19:07,749
I see it now.
710
01:19:07,782 --> 01:19:11,520
You are nothing but a hateful
old man who wrongly sees
711
01:19:11,554 --> 01:19:13,556
himself as righteous.
712
01:19:13,589 --> 01:19:15,056
He won't fall for this.
713
01:19:15,558 --> 01:19:17,058
He will see to it.
714
01:19:22,764 --> 01:19:25,800
If those are thy
last words, so be it.
715
01:19:26,968 --> 01:19:30,640
I know in time I will
answer for my failings,
716
01:19:30,673 --> 01:19:32,742
but he knows I did try.
717
01:19:35,210 --> 01:19:37,445
No, no, please no.
718
01:19:37,479 --> 01:19:40,415
Please, please, I... I see it is
719
01:19:40,448 --> 01:19:42,851
I who cast a veil
upon this family.
720
01:19:42,884 --> 01:19:45,655
It was upon my arrival
that this all began.
721
01:19:45,688 --> 01:19:48,957
It allowed for Abaddon to
creep into our existence.
722
01:19:51,560 --> 01:19:55,230
Allow me to sacrifice myself
in my sister's stead...
723
01:19:55,263 --> 01:19:58,033
Come, girl, this is no
time to be righteous.
724
01:19:58,066 --> 01:19:59,501
Come now.
725
01:19:59,535 --> 01:20:02,738
If El-Shalah speaks to her,
who are we to interfere?
726
01:20:02,772 --> 01:20:04,172
Shut your mouth.
727
01:20:05,307 --> 01:20:07,576
If Etan speaks to you,
then let it be so.
728
01:20:11,279 --> 01:20:12,113
No.
729
01:20:17,520 --> 01:20:21,890
It seemed that El-Shalah
has plans for thee yet.
730
01:20:24,660 --> 01:20:27,495
Let it be known that most
don't get another chance.
731
01:20:35,937 --> 01:20:37,005
Stay here.
732
01:20:39,575 --> 01:20:44,145
You were supposed to be their
leader, their protector,
733
01:20:44,179 --> 01:20:47,015
to guide them along the
path of the righteous.
734
01:20:47,048 --> 01:20:51,386
Instead, you have lead your
brother to eternal darkness.
735
01:20:51,419 --> 01:20:55,457
You will remain here isolated
until you have returned
736
01:20:55,490 --> 01:20:56,424
your heart to him.
737
01:20:57,859 --> 01:21:01,029
And if you do not find your
path back to the light,
738
01:21:01,062 --> 01:21:05,568
we will have need to make
more sacrifices for your sins.
739
01:21:08,136 --> 01:21:11,607
Let thy brother's
death stay in thy soul.
740
01:21:12,974 --> 01:21:15,578
And may forever
on thy conscience.
741
01:21:37,600 --> 01:21:39,067
We can't go on like this.
742
01:21:43,639 --> 01:21:47,375
Oh merciful, Etan,
please spare my sister,
743
01:21:47,409 --> 01:21:50,178
- rid her of her wicked ways.
- Stop it!
744
01:21:50,211 --> 01:21:52,748
You are not my sister.
745
01:21:52,782 --> 01:21:54,884
You were dragged here,
do you not remember?
746
01:21:56,384 --> 01:21:59,722
I remember the mercy, the
reckoning, the day my soul
747
01:21:59,755 --> 01:22:01,389
was born anew one to thy family.
748
01:22:04,058 --> 01:22:06,494
It was you who said
to hold our tongues,
749
01:22:06,529 --> 01:22:09,030
and we would be safe, that
we must stay obedient.
750
01:22:10,165 --> 01:22:12,568
Maybe if your brother
had done the same,
751
01:22:12,601 --> 01:22:14,436
he could have avoided his fate.
752
01:22:22,845 --> 01:22:24,946
Etan is merciful.
753
01:22:24,979 --> 01:22:27,348
His teachings are in
kindness and forgiveness.
754
01:22:27,382 --> 01:22:28,950
That was not mercy.
755
01:22:30,051 --> 01:22:31,687
That was Abaddon
working through them.
756
01:22:31,720 --> 01:22:34,489
They do not walk with
El-Shalah anymore.
757
01:22:39,461 --> 01:22:42,497
How could you so quickly
be turned into their spell?
758
01:22:44,299 --> 01:22:46,034
It was mere months
ago you arrived.
759
01:22:48,269 --> 01:22:50,972
I have known Etan's teachings
my whole life, too.
760
01:22:53,709 --> 01:22:57,178
It's all Father taught
me since I was young.
761
01:22:57,212 --> 01:22:58,413
Since you were young?
762
01:23:07,623 --> 01:23:08,791
We need to go.
763
01:23:13,027 --> 01:23:15,664
I do not know what we will find,
764
01:23:18,266 --> 01:23:22,070
but I promise it will
be far better than here.
765
01:23:33,081 --> 01:23:35,016
Caleb, can you hear me?
766
01:23:45,594 --> 01:23:47,395
The door's locked.
767
01:23:47,428 --> 01:23:49,732
Go, leave me.
768
01:23:49,765 --> 01:23:53,201
No, I will never leave you.
769
01:23:54,302 --> 01:23:57,806
I died in that room with Elijah.
770
01:24:03,646 --> 01:24:05,480
We will go get help.
771
01:24:06,447 --> 01:24:08,283
I will return for you.
772
01:24:10,519 --> 01:24:13,756
If Etan is just, he
will grant me that.
773
01:24:27,570 --> 01:24:29,605
Years have gone without mishap,
774
01:24:29,638 --> 01:24:31,640
and now you defy
me because of what?
775
01:24:31,674 --> 01:24:32,875
Jealousy?
776
01:24:32,908 --> 01:24:35,044
Who art thou to judge me?
777
01:24:35,076 --> 01:24:38,279
We have lost our flock,
and only you to blame.
778
01:24:38,313 --> 01:24:40,381
Dare your raise your hand at me!
779
01:24:40,415 --> 01:24:41,584
Tell me now.
780
01:24:41,617 --> 01:24:42,818
Am I done with thee?
781
01:24:42,851 --> 01:24:45,086
That bastard's son, the
lord needs you to beat
782
01:24:45,119 --> 01:24:47,056
the sin from him.
783
01:24:47,088 --> 01:24:51,927
Speak now for a long night
of punishment awaits.
784
01:24:51,961 --> 01:24:54,530
We will see to it.
785
01:24:54,563 --> 01:24:56,999
But we are not finished here.
786
01:25:23,926 --> 01:25:25,393
Let us turn back.
787
01:25:25,426 --> 01:25:28,097
Father will surely
forgive us if we repent.
788
01:25:28,129 --> 01:25:31,399
Look, there is nothing
to be afraid of.
789
01:25:40,308 --> 01:25:43,812
See, Etan blesses this
land as much as any.
790
01:25:50,886 --> 01:25:52,721
Eve, we have to hurry.
791
01:25:55,423 --> 01:25:56,925
Eve!
792
01:25:56,959 --> 01:25:57,793
Eve!
793
01:26:02,831 --> 01:26:05,067
Hurry, we will be back for her.
794
01:26:16,244 --> 01:26:18,580
I cannot go back in there.
795
01:26:20,716 --> 01:26:21,550
Mary,
796
01:26:24,086 --> 01:26:25,988
where do you come from?
797
01:26:40,769 --> 01:26:41,603
Aah!
798
01:28:22,436 --> 01:28:25,507
I will never let
anyone hurt you again.
799
01:28:26,374 --> 01:28:27,408
Do you hear me?
800
01:28:33,549 --> 01:28:34,382
You stay here.
801
01:28:35,884 --> 01:28:37,820
I cannot abide by this.
802
01:28:39,888 --> 01:28:40,722
No!
803
01:28:57,172 --> 01:29:00,943
Etan give us the
strength to carry out your will.
804
01:29:00,976 --> 01:29:02,443
Insolence!
805
01:29:02,476 --> 01:29:07,216
El-Shalah, may we honor you
with obedience and servitude.
806
01:29:07,249 --> 01:29:11,452
Etan, give us the strength
to carry out your will.
807
01:29:11,485 --> 01:29:16,225
El-Shalah, may we honor you
with obedience and servitude.
808
01:29:19,061 --> 01:29:22,698
Give us the strength
to carry out your will.
809
01:29:22,731 --> 01:29:27,468
El-Shalah, may we honor you
with obedience and servitude.
810
01:29:28,804 --> 01:29:30,639
Etan, give us the st...
811
01:29:36,410 --> 01:29:37,246
Strength!
812
01:29:47,723 --> 01:29:49,457
What have you done?
813
01:29:50,525 --> 01:29:51,360
Wha...
814
01:30:08,944 --> 01:30:11,747
My child, reveal thyself.
815
01:30:11,780 --> 01:30:13,181
Thou has nothing to fear.
816
01:30:14,950 --> 01:30:19,187
Reveal yourself for El-Shalah
is merciful, as am I.
817
01:30:20,522 --> 01:30:24,126
Reveal yourself and
lessen your punishment.
818
01:31:20,215 --> 01:31:22,250
Etan is my witness.
819
01:31:22,284 --> 01:31:24,953
I ask you to repent
your evil ways.
820
01:31:26,955 --> 01:31:30,625
El-Shalah, he doth
smile upon me.
821
01:31:31,893 --> 01:31:35,130
He knows my soul as
he does my intentions.
822
01:31:35,163 --> 01:31:36,598
Enough.
823
01:31:36,631 --> 01:31:39,735
Do not be afraid of those
who can kill the body,
824
01:31:39,768 --> 01:31:41,003
but cannot kill the soul.
825
01:31:42,437 --> 01:31:46,375
But be afraid of the one who
can destroy both the soul,
826
01:31:46,408 --> 01:31:48,143
and the body for eternity.
827
01:31:49,344 --> 01:31:50,145
Enough!
828
01:31:51,346 --> 01:31:54,783
El-Shalah I ask for
you to take this.
829
01:31:54,816 --> 01:31:57,019
For she who lays before me...
830
01:32:08,030 --> 01:32:12,401
He promises to guide,
to leave no one behind.
831
01:32:12,434 --> 01:32:15,270
To bless us and
both to anoint us.
832
01:32:35,857 --> 01:32:40,395
You professed in the open,
but denied them by your works.
833
01:32:40,429 --> 01:32:43,899
You are detestable,
unfit for any good work.
834
01:32:45,535 --> 01:32:48,503
You dare mock me in his house...
835
01:32:48,538 --> 01:32:51,106
I pity you.
836
01:32:51,139 --> 01:32:53,041
Who are you to pity me?
837
01:32:53,075 --> 01:32:56,611
I see you as doth he.
838
01:32:58,046 --> 01:33:02,884
I grow sad for your soul
and the eternal damnation
839
01:33:02,918 --> 01:33:03,919
that awaits thee.
840
01:33:06,154 --> 01:33:11,159
I saw your little cabin in
the woods where you kept Mary
841
01:33:13,061 --> 01:33:14,329
and fed upon her.
842
01:33:14,362 --> 01:33:16,566
You sick twisted man!
843
01:33:18,200 --> 01:33:19,034
You think you know the truth?
844
01:33:21,436 --> 01:33:24,306
I saved that girl's
soul from damnation
845
01:33:24,339 --> 01:33:29,344
just the same as I saved
yours and your brothers'.
846
01:33:30,779 --> 01:33:33,782
You know naught of the evils
that lurk outside these walls.
847
01:33:33,815 --> 01:33:36,885
The decadence and frivolity.
848
01:33:36,918 --> 01:33:39,154
You shant fight me.
849
01:33:39,187 --> 01:33:40,021
Twisted man!
850
01:33:57,105 --> 01:33:58,940
You think you're special?
851
01:34:00,275 --> 01:34:04,112
You're just one of
many, and many to come.
852
01:34:07,282 --> 01:34:11,052
We must cut out the
boil to cure the wound.
853
01:34:20,729 --> 01:34:24,799
You say you speak the
word of El-Shalah,
854
01:34:24,833 --> 01:34:28,236
but you are
possessed by Abaddon.
855
01:34:28,270 --> 01:34:29,671
Enough, enough!
856
01:34:32,440 --> 01:34:33,609
You punished us,
857
01:34:34,876 --> 01:34:37,112
you molested us with your evil.
858
01:34:41,349 --> 01:34:44,252
Now it is your time
for punishment.
859
01:34:51,293 --> 01:34:54,963
You shall no longer speak
the word of El-Shalah.
860
01:34:58,166 --> 01:34:59,401
This ends here.
861
01:35:14,149 --> 01:35:16,484
Let thy blood
862
01:35:16,519 --> 01:35:20,623
stain the floor of this
unholy chapel.
863
01:35:29,565 --> 01:35:31,466
You need help, brother.
864
01:35:31,499 --> 01:35:35,503
I will not let you die here.
865
01:35:55,357 --> 01:35:57,192
Come on, stay with us.
866
01:36:09,037 --> 01:36:11,306
Is he gonna be all right?
867
01:36:22,784 --> 01:36:24,886
No, no, no, no.
868
01:36:26,087 --> 01:36:27,523
No, no, no, no.
869
01:36:30,125 --> 01:36:31,727
We must keep going.
870
01:36:39,000 --> 01:36:40,603
Abigail, Abigail,
871
01:36:42,003 --> 01:36:43,338
oh, I love thee.
872
01:36:46,207 --> 01:36:48,843
I wish I could've
protected you better.
873
01:36:52,280 --> 01:36:53,448
But you did.
874
01:36:55,718 --> 01:36:57,952
If it weren't for you,
we would have been doomed
875
01:36:57,986 --> 01:36:59,220
to the secrets.
876
01:37:03,058 --> 01:37:05,795
You can just get
up, just get up.
877
01:37:08,363 --> 01:37:09,197
Come on.
878
01:37:10,533 --> 01:37:11,634
No, no, no.
879
01:37:13,536 --> 01:37:15,705
Just let me watch it burn.
880
01:37:20,375 --> 01:37:22,545
Just let me watch it burn.
881
01:37:29,851 --> 01:37:31,853
Doth brought a flower.
882
01:38:11,192 --> 01:38:12,460
Come on.
883
01:38:12,494 --> 01:38:15,163
I promise no harm
will come to thee.
884
01:38:36,317 --> 01:38:37,152
Run!
884
01:38:38,305 --> 01:39:38,931
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
61936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.