All language subtitles for The.Family.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:37,332 --> 00:01:38,166 Caleb! 3 00:01:40,936 --> 00:01:44,773 Like I do. 4 00:01:44,807 --> 00:01:46,609 He carries me in pain. 5 00:01:55,149 --> 00:01:56,150 Down! 6 00:02:00,421 --> 00:02:05,159 The soul of the sluggard craves and gets nothing. 7 00:02:07,362 --> 00:02:11,834 While the soul of the good man is richly supplied. 8 00:02:16,404 --> 00:02:18,439 There, there. 9 00:02:21,476 --> 00:02:22,978 Evelyn, Abigail! 10 00:02:29,384 --> 00:02:31,352 I hope I can trust thee with this task. 11 00:02:33,555 --> 00:02:34,389 Yes, sir. 12 00:02:39,695 --> 00:02:43,297 Tell to me the ways in which you have failed. 13 00:02:46,735 --> 00:02:47,770 Tell me! 14 00:02:49,571 --> 00:02:53,241 Here, before our lord eternal, 15 00:02:53,274 --> 00:02:56,411 face the consequences of your malignancy. 16 00:03:04,920 --> 00:03:07,089 Forgive me father, for I disrespect you. 17 00:03:08,891 --> 00:03:13,095 My lineage, my maker Etan who hath given me mould. 18 00:03:14,295 --> 00:03:16,364 I see now my wicked ways and I repent. 19 00:03:37,653 --> 00:03:41,456 Repent thee, for you have forged a path 20 00:03:41,489 --> 00:03:43,324 that cannot be undone. 21 00:03:53,769 --> 00:03:54,737 Come on. 22 00:03:54,770 --> 00:03:55,804 - No. - Yes. 23 00:03:55,838 --> 00:03:57,606 - No, Father. - Yes. 24 00:03:57,639 --> 00:03:59,407 - No. - Come on! 25 00:03:59,440 --> 00:04:00,876 No! 26 00:04:00,909 --> 00:04:02,010 Caleb! 27 00:04:02,044 --> 00:04:03,112 Go! 28 00:04:03,145 --> 00:04:03,979 No! 29 00:04:04,012 --> 00:04:04,980 - No! - Get up, go. 30 00:04:05,013 --> 00:04:06,215 - Caleb! - Come on! 31 00:04:06,247 --> 00:04:07,716 - Caleb! - Go! 32 00:04:07,750 --> 00:04:08,817 Caleb! 33 00:04:08,851 --> 00:04:10,052 Get up. 34 00:04:10,085 --> 00:04:10,919 Caleb! 35 00:04:12,621 --> 00:04:14,255 Caleb! 36 00:04:14,422 --> 00:04:15,190 Caleb! 37 00:04:15,224 --> 00:04:18,927 Caleb, Caleb! 38 00:05:27,629 --> 00:05:30,666 Abigail, will thou lead us in prayer? 39 00:05:32,433 --> 00:05:33,268 Yes, Father. 40 00:05:37,906 --> 00:05:41,375 Our leader Etan, savior and protector. 41 00:05:42,511 --> 00:05:45,547 We live another day safe from the interloper, 42 00:05:45,581 --> 00:05:48,083 the piper who seeks to steal our souls. 43 00:05:49,117 --> 00:05:52,788 May he be cast from our family, from our land, 44 00:05:52,821 --> 00:05:56,390 only if we do not search for them, will they lay dormant. 45 00:05:56,424 --> 00:06:00,696 For we take refuge in your name, blessed be. 46 00:06:00,729 --> 00:06:02,898 Blessed be. 47 00:06:02,931 --> 00:06:04,166 And blessed are we. 48 00:06:05,334 --> 00:06:09,171 For tomorrow, one of us will become a man. 49 00:06:31,760 --> 00:06:33,829 Blessed be, Abigail. 50 00:06:37,366 --> 00:06:39,201 Blessed be, Evelyn. 51 00:06:51,380 --> 00:06:52,514 Blessed be, Caleb. 52 00:06:53,782 --> 00:06:55,617 May he look upon thee... 53 00:06:57,485 --> 00:06:58,553 always. 54 00:07:01,056 --> 00:07:02,124 Blessed be. 55 00:07:03,258 --> 00:07:05,093 He smiles down upon our family, 56 00:07:05,127 --> 00:07:07,329 and bestows upon us good fortune. 57 00:07:13,735 --> 00:07:15,003 Blessed be the land. 58 00:07:16,405 --> 00:07:18,807 May the spirits of evil never cross this threshold. 59 00:07:20,242 --> 00:07:23,111 May we who live in this home guide the sacredness 60 00:07:23,145 --> 00:07:24,112 of its doorway. 61 00:07:26,281 --> 00:07:29,418 There are sectors of Etan's followers all over the earth 62 00:07:30,585 --> 00:07:34,056 and even though we may be the very last of men, 63 00:07:35,223 --> 00:07:37,859 indignant we remain to the advances of Abaddon. 64 00:07:39,895 --> 00:07:41,897 - Blessed be. - Blessed be. 65 00:07:41,930 --> 00:07:43,899 - Blessed be. - Blessed be. 66 00:07:50,038 --> 00:07:52,240 Caleb, he calls for thee. 67 00:07:54,009 --> 00:07:57,879 Stand in front of your savior as he does grace you 68 00:07:57,913 --> 00:07:59,348 with his presence. 69 00:07:59,381 --> 00:08:03,652 El-Shalah, do we not prophesy in your name, and cast out 70 00:08:03,685 --> 00:08:08,690 demons in your name, and do many mighty works in your name. 71 00:08:09,624 --> 00:08:11,560 - Blessed be. - Blessed be. 72 00:08:11,593 --> 00:08:13,562 - Blessed be. - Blessed be. 73 00:08:13,595 --> 00:08:18,600 Caleb, I ask of thee, does thou stand without fear 74 00:08:19,868 --> 00:08:21,370 in the presence of Etan? 75 00:08:22,804 --> 00:08:26,141 Does thy unwavering faith cast away the idolaters, 76 00:08:26,174 --> 00:08:29,311 and interlopers who seek to be in the light? 77 00:08:32,647 --> 00:08:33,482 Yes. 78 00:08:34,950 --> 00:08:37,152 Then let the prophecy be fulfilled. 79 00:08:39,921 --> 00:08:43,458 Etan shall bestow upon you a bride, 80 00:08:45,427 --> 00:08:47,129 and together you will lead our family 81 00:08:47,162 --> 00:08:49,031 in the fight against darkness. 82 00:08:50,032 --> 00:08:54,836 Destined as I to lead thy brothers and sisters to Etan. 83 00:08:56,004 --> 00:08:58,607 You two shall one day lead the flock. 84 00:09:02,978 --> 00:09:05,247 - Blessed be. - Blessed be. 85 00:09:16,058 --> 00:09:18,427 Caleb, finish up. 86 00:09:18,460 --> 00:09:20,128 Check the traps before sunset. 87 00:09:21,797 --> 00:09:22,631 Right, Father. 88 00:09:23,565 --> 00:09:24,833 Father, I can check the traps. 89 00:09:24,866 --> 00:09:26,568 I've finished my chores for today. 90 00:09:28,270 --> 00:09:32,340 No, you will leave men's work to the men, 91 00:09:32,374 --> 00:09:34,376 and do as he commands. 92 00:09:35,877 --> 00:09:36,878 Yes, Father. 93 00:12:50,972 --> 00:12:52,107 Empty traps? 94 00:12:53,975 --> 00:12:55,243 Aye. 95 00:12:55,277 --> 00:12:56,978 Seems Etan has not favored us today. 96 00:12:58,847 --> 00:12:59,615 Seems not. 97 00:13:17,198 --> 00:13:18,033 Abi? 98 00:13:20,503 --> 00:13:22,672 Ab, are you awake? 99 00:13:22,705 --> 00:13:23,506 No. 100 00:13:28,009 --> 00:13:29,210 I saw something today. 101 00:13:30,845 --> 00:13:32,047 Out when I was trapping. 102 00:13:34,416 --> 00:13:35,984 At least, I think I saw it. 103 00:13:38,086 --> 00:13:39,755 Well, what was it? 104 00:13:41,122 --> 00:13:45,528 They tell us that we're alone, but what if we're not? 105 00:13:49,064 --> 00:13:51,032 Those who tread wildly will pay repentance, 106 00:13:51,066 --> 00:13:53,335 for every careless word they utter. 107 00:13:59,341 --> 00:14:01,376 It's late for them to be moving about. 108 00:14:01,409 --> 00:14:02,310 Leave it, Caleb. 109 00:14:04,145 --> 00:14:04,979 Let me sleep. 110 00:14:33,509 --> 00:14:34,943 Remember what happened to Evelyn 111 00:14:34,976 --> 00:14:36,812 when she was caught out of bed? 112 00:14:36,846 --> 00:14:38,246 When father took her tongue, 113 00:14:39,414 --> 00:14:40,915 and what happened to poor Elijah. 114 00:14:49,825 --> 00:14:50,626 Look. 115 00:15:01,804 --> 00:15:04,372 Up out of your beds at such a late hour. 116 00:15:05,440 --> 00:15:06,408 I'm sorry. 117 00:15:06,441 --> 00:15:07,375 Enough. 118 00:15:10,679 --> 00:15:15,584 Children, tell me, do you not love your mother? 119 00:15:17,185 --> 00:15:18,186 - Yes'm. - Yes'm. 120 00:15:20,355 --> 00:15:23,458 Then why must you hurt me with your disobedience? 121 00:15:25,193 --> 00:15:28,329 You know your mother loves you. 122 00:15:32,835 --> 00:15:33,669 And you? 123 00:15:34,969 --> 00:15:36,705 A lady knows her case. 124 00:15:37,907 --> 00:15:41,476 Do not let temptation expose you to Abaddon. 125 00:15:46,515 --> 00:15:48,584 But we were just worried about Elijah. 126 00:15:50,553 --> 00:15:53,421 Your father knows best what to do with Elijah. 127 00:15:53,455 --> 00:15:55,658 Remove him from your thoughts for they are nothing, 128 00:15:55,691 --> 00:15:56,926 but blasphemy. 129 00:15:58,059 --> 00:15:59,762 Sleep well, my children. 130 00:16:35,798 --> 00:16:39,133 One of you has committed the gravest of sins. 131 00:16:41,436 --> 00:16:44,507 Speak, for Etan surely knows. 132 00:16:45,674 --> 00:16:47,910 Tell me, child, has thy curiosity 133 00:16:47,943 --> 00:16:49,344 got the better of thee, again? 134 00:16:49,377 --> 00:16:51,547 No, I swear it. 135 00:16:54,115 --> 00:16:55,951 Is it you, girl? 136 00:16:57,252 --> 00:16:59,053 You constantly offend him. 137 00:17:00,154 --> 00:17:02,023 - You're an abomination. - No! 138 00:17:04,727 --> 00:17:07,295 It was I who breached the threshold. 139 00:17:11,399 --> 00:17:13,569 An accident, I... I promise. 140 00:17:16,572 --> 00:17:18,007 Please leave her. 141 00:17:20,543 --> 00:17:22,878 Everyone to the chapel. 142 00:17:22,912 --> 00:17:24,980 Only prayer will guide us through this. 143 00:17:26,447 --> 00:17:30,418 Boy, you have no idea what you have done. 144 00:17:34,657 --> 00:17:35,490 I... 145 00:17:37,693 --> 00:17:38,727 Take me to it. 146 00:17:39,862 --> 00:17:40,696 The breach. 147 00:17:41,897 --> 00:17:45,166 And pray for your sake that it can be undone. 148 00:17:53,609 --> 00:17:55,911 Don't you dare look at me, boy. 149 00:17:57,012 --> 00:17:59,447 He has still to decide thy fate. 150 00:18:06,021 --> 00:18:06,855 Kneel. 151 00:18:40,656 --> 00:18:43,491 It is in your mercy we beg. 152 00:18:43,525 --> 00:18:44,994 Right this wrong. 153 00:18:45,027 --> 00:18:49,098 Spare our family for I know Caleb's heart to be true. 154 00:18:53,068 --> 00:18:55,136 Can the threshold be healed? 155 00:18:57,039 --> 00:18:57,940 I do not know. 156 00:18:58,974 --> 00:19:00,776 It is not up to you or I. 157 00:19:01,944 --> 00:19:04,947 Tell me, what drew thee there? 158 00:19:06,015 --> 00:19:07,616 You know, it's against my teachings. 159 00:19:11,820 --> 00:19:13,421 I thought I saw someone. 160 00:19:15,356 --> 00:19:18,827 I thought, perhaps it could be the bride 161 00:19:18,861 --> 00:19:20,663 of whom Etan had spoken. 162 00:19:23,599 --> 00:19:28,537 I see now it was just a figment brought on to seduce me, 163 00:19:32,074 --> 00:19:33,441 to steal my soul. 164 00:19:36,377 --> 00:19:40,115 It is a lonely existence, but we must be brave. 165 00:19:40,149 --> 00:19:44,053 Etan, in all his wisdom, has chosen us to carry out 166 00:19:44,086 --> 00:19:47,990 his plan, and create a world as he intended. 167 00:19:49,424 --> 00:19:52,695 If we pray, we may have a glimpse of what will be. 168 00:20:04,707 --> 00:20:05,541 Come now. 169 00:20:07,408 --> 00:20:09,845 You must atone for your sins. 170 00:20:21,857 --> 00:20:23,625 Are you all right, brother? 171 00:20:59,194 --> 00:21:02,430 El-Shalah, who presides over us, 172 00:21:04,600 --> 00:21:06,635 watch over our family, 173 00:21:06,668 --> 00:21:09,638 as we come to you in a time of great need. 174 00:21:12,641 --> 00:21:16,578 Protect our threshold as we stand within your inner circle. 175 00:21:19,581 --> 00:21:23,519 And if thy word be true, and you will bring me a bride. 176 00:21:26,989 --> 00:21:31,994 Please see it through and let her be delivered safely 177 00:21:32,728 --> 00:21:34,163 into our waiting arms. 178 00:21:39,400 --> 00:21:42,771 Etan be the light that guides us 179 00:21:42,805 --> 00:21:44,773 through the darkest of days. 180 00:22:08,931 --> 00:22:09,765 Quiet. 181 00:22:17,438 --> 00:22:19,842 Children, get to the house. 182 00:22:19,875 --> 00:22:22,211 Your father will protect us. 183 00:22:29,383 --> 00:22:33,421 Spare us and bring us quickly and safely to thy kingdom. 184 00:22:47,736 --> 00:22:50,038 Not to worry, we are safe. 185 00:22:52,741 --> 00:22:57,145 Abigail, perhaps you can recite a passage from the... 186 00:22:57,179 --> 00:22:58,747 Deliver us. 187 00:23:06,989 --> 00:23:07,890 Deliver us. 188 00:23:08,857 --> 00:23:09,825 Deliver us. 189 00:23:09,858 --> 00:23:11,293 Deliver us. 190 00:23:11,326 --> 00:23:12,561 Deliver us. 191 00:23:12,594 --> 00:23:13,662 We are safe. 192 00:23:13,695 --> 00:23:17,900 We are safe. 193 00:24:02,778 --> 00:24:06,615 Come, we must prepare ourselves for chapel. 194 00:24:08,417 --> 00:24:09,251 Come! 195 00:24:32,274 --> 00:24:36,178 Today, we must consider our good fortune, as Etan, 196 00:24:36,211 --> 00:24:40,248 in all his grace, has given us another member of our flock. 197 00:24:43,118 --> 00:24:46,321 Caleb, I give thee Mary, thy bride to be. 198 00:24:48,690 --> 00:24:50,459 Just as Etan has promised. 199 00:24:56,665 --> 00:25:00,802 And let us pray for Mary, for she faces a tremendous task. 200 00:25:00,836 --> 00:25:03,472 Etan's grace is not bestowed easily, 201 00:25:03,505 --> 00:25:05,574 but through great sacrifice. 202 00:25:08,977 --> 00:25:13,782 My dear, Etan's path may not be without its pitfalls, 203 00:25:15,250 --> 00:25:18,520 but I promise it will lead to the light. 204 00:25:21,323 --> 00:25:25,961 I... how did she survive Abaddon's angels? 205 00:25:25,994 --> 00:25:30,999 Because Etan is good, and because we have prayed for it. 206 00:25:31,967 --> 00:25:33,168 He hath made it so. 207 00:25:34,836 --> 00:25:35,904 Now come. 208 00:25:44,613 --> 00:25:45,680 Take her hand. 209 00:25:47,616 --> 00:25:51,953 Be good to her, family, for we must embolden her 210 00:25:51,987 --> 00:25:52,988 with our strengths. 211 00:26:43,772 --> 00:26:46,174 We must rest tonight. 212 00:26:46,208 --> 00:26:48,511 For tomorrow we bear the fruits of our labors. 213 00:26:50,580 --> 00:26:55,551 Caleb, I trust you can clean without supervision. 214 00:26:57,652 --> 00:26:58,854 Take Mary to help you. 215 00:27:00,055 --> 00:27:03,625 When you're finished, return her to her room. 216 00:27:05,660 --> 00:27:06,495 Yes sir. 217 00:27:32,420 --> 00:27:34,422 Etan, he spoke of this day. 218 00:27:36,825 --> 00:27:40,228 When the light, like no other would anoint me, 219 00:27:41,897 --> 00:27:43,533 with who I was meant to be with. 220 00:27:46,234 --> 00:27:48,270 The moment I saw you, I knew. 221 00:27:53,341 --> 00:27:54,610 I know this must be hard. 222 00:27:56,344 --> 00:27:58,614 I don't know from whence you came, 223 00:27:58,648 --> 00:28:01,349 but I know it must not compare to here. 224 00:28:03,018 --> 00:28:04,019 But you have us now. 225 00:28:06,922 --> 00:28:11,927 And if you work hard, with thy head down, I promise... 226 00:28:15,163 --> 00:28:17,799 I will let no harm come to you. 227 00:28:22,938 --> 00:28:23,805 I promise. 228 00:28:25,575 --> 00:28:29,010 Finish up, it's time to rest. 229 00:28:43,058 --> 00:28:44,993 Does she always carry on like that? 230 00:28:45,026 --> 00:28:46,494 It's the middle of the night. 231 00:28:47,395 --> 00:28:48,230 Oh stop. 232 00:28:49,464 --> 00:28:51,132 Me thinks one's jealous. 233 00:28:51,166 --> 00:28:52,000 I am not. 234 00:29:04,079 --> 00:29:04,913 Just... 235 00:29:06,481 --> 00:29:11,486 she appears here as if from the thin air, no explanation. 236 00:29:12,821 --> 00:29:16,324 No sense of where she was from before. 237 00:29:16,358 --> 00:29:17,560 But I can explain it. 238 00:29:18,594 --> 00:29:20,195 In Etan's good fortune. 239 00:29:21,763 --> 00:29:25,701 And she appeared just as the prophecy proclaimed. 240 00:29:25,735 --> 00:29:27,202 Please. 241 00:29:27,235 --> 00:29:30,238 Just a day ago, you were questioning his teachings. 242 00:29:31,473 --> 00:29:34,744 Yes, and I see how I was wrong. 243 00:29:36,444 --> 00:29:39,147 I see it now as I see it in her gaze. 244 00:29:43,985 --> 00:29:45,787 I saw father cross the threshold. 245 00:29:48,023 --> 00:29:53,028 As thou have crossed it, too. 246 00:29:56,298 --> 00:29:57,999 You shouldn't be sneaking about. 247 00:29:59,367 --> 00:30:00,201 Tell me. 248 00:30:03,204 --> 00:30:05,373 What is it you saw out there? 249 00:30:07,909 --> 00:30:08,910 A small structure. 250 00:30:11,614 --> 00:30:12,515 It was nothing. 251 00:30:13,716 --> 00:30:15,718 Just an old decrepit wood shed. 252 00:30:15,751 --> 00:30:16,585 Shed? 253 00:30:19,120 --> 00:30:20,889 Maybe where mother and father lived before 254 00:30:20,922 --> 00:30:22,558 they were blessed with this land. 255 00:30:27,062 --> 00:30:28,263 Outside the perimeter? 256 00:30:32,467 --> 00:30:34,069 Forget I said anything. 257 00:30:38,708 --> 00:30:42,243 Or pay a penance for every careless word you utter. 258 00:31:23,485 --> 00:31:26,622 Thou has no business swinging that ax. 259 00:31:26,655 --> 00:31:28,089 I was merely trying to help. 260 00:31:28,123 --> 00:31:31,393 You dare speak back to me? 261 00:31:31,426 --> 00:31:33,361 If you wish, I may be of assistance. 262 00:31:36,766 --> 00:31:38,868 My hands are strong and mine aim straight. 263 00:31:41,570 --> 00:31:44,439 I mean no disrespect to my sister or my family 264 00:31:44,472 --> 00:31:45,907 who is so kind to take me in. 265 00:32:08,898 --> 00:32:09,732 Very well. 266 00:32:33,021 --> 00:32:36,991 You did good work today and for that Etan reward thee. 267 00:33:10,325 --> 00:33:11,359 Wonderful. 268 00:33:17,867 --> 00:33:19,100 Caleb? 269 00:33:22,003 --> 00:33:22,905 Yes, I'm here. 270 00:33:26,542 --> 00:33:31,547 I must thank thee and thy sister for welcoming me. 271 00:33:34,048 --> 00:33:36,050 When I am with you, I feel blessed. 272 00:33:37,252 --> 00:33:39,120 As if the time looks down on me. 273 00:33:41,422 --> 00:33:42,791 We are lucky to have you. 274 00:33:49,264 --> 00:33:50,098 All of us. 275 00:33:52,568 --> 00:33:53,401 Mary... 276 00:33:55,771 --> 00:33:56,972 can I ask you a question? 277 00:33:58,774 --> 00:33:59,542 Yes. 278 00:34:00,776 --> 00:34:02,011 Where do you come from? 279 00:34:05,014 --> 00:34:06,749 I fear you'd think I am foolish 280 00:34:06,782 --> 00:34:08,851 when I say I cannot remember. 281 00:34:11,020 --> 00:34:13,522 When I look back, all I see is darkness. 282 00:34:14,723 --> 00:34:17,660 A life without Etan is a life without light. 283 00:34:21,496 --> 00:34:22,731 But you're with us now. 284 00:34:26,167 --> 00:34:27,736 In his good graces. 285 00:34:30,204 --> 00:34:31,040 Yes. 286 00:34:33,207 --> 00:34:34,710 And thine as well. 287 00:35:15,818 --> 00:35:16,919 Forgive me. 288 00:35:40,709 --> 00:35:41,543 Elijah! 289 00:35:43,211 --> 00:35:44,046 Elijah! 290 00:35:46,048 --> 00:35:48,117 Elijah, are you in there? 291 00:36:37,432 --> 00:36:38,867 Our leader, Etan... 292 00:36:38,901 --> 00:36:42,236 Abigail, why don't we let Mary give the thanks tonight? 293 00:36:51,714 --> 00:36:54,850 Oh divine one, give us grateful hearts, 294 00:36:54,883 --> 00:36:56,250 for all thy mercies. 295 00:36:57,653 --> 00:37:00,923 Bless this food for our use and us in your service. 296 00:37:02,091 --> 00:37:05,426 Please do join us, our guest to be, 297 00:37:05,460 --> 00:37:07,930 and bless these gifts bestowed to thee. 298 00:37:08,997 --> 00:37:09,832 Blessed be. 299 00:37:39,327 --> 00:37:42,030 Twas but a flower that caught mine eye 300 00:37:43,364 --> 00:37:46,235 of which impossibly grew through the weeds 301 00:37:50,304 --> 00:37:52,406 making its existence all the more special. 302 00:37:56,612 --> 00:37:58,312 What a beautiful voice you have! 303 00:38:01,950 --> 00:38:04,620 You could say I was blessed with it to honor Etan. 304 00:38:05,854 --> 00:38:09,258 Please, do not stop on my account. 305 00:38:14,428 --> 00:38:19,433 Caleb, you must be strong, for every day the temptation 306 00:38:20,736 --> 00:38:23,272 of the flesh will get stronger. 307 00:38:24,907 --> 00:38:28,177 Do you think you can manage your urges? 308 00:38:30,478 --> 00:38:33,182 Each day I ask Etan for strength and guidance. 309 00:38:34,216 --> 00:38:35,050 Good. 310 00:38:36,185 --> 00:38:38,921 Through him, I know I can stay true. 311 00:38:40,789 --> 00:38:41,623 Good. 312 00:38:59,875 --> 00:39:00,943 Sing it again. 313 00:39:03,111 --> 00:39:04,880 I can't. I'm too embarrassed. 314 00:39:11,887 --> 00:39:12,721 Come now. 315 00:39:29,137 --> 00:39:32,406 Evelyn, Abigail please leave us and dress for chapel. 316 00:39:58,200 --> 00:40:03,205 My dear boy, it feels like just yesterday that I felt you 317 00:40:04,606 --> 00:40:08,210 in my womb, and yet look, how much you've grown. 318 00:40:10,112 --> 00:40:12,614 There comes a moment in every mother's life that 319 00:40:12,648 --> 00:40:17,653 she both welcomes and dreads when a child is hers no longer. 320 00:40:23,558 --> 00:40:24,393 Get dressed. 321 00:41:07,970 --> 00:41:12,274 We stand here in the house of Etan on the precipice 322 00:41:12,307 --> 00:41:15,944 of the most holy of unities to witness the amalgamation 323 00:41:15,978 --> 00:41:20,983 of both kith and kin, for it is not until wedlock that Mary 324 00:41:22,451 --> 00:41:25,988 can truly be ours to take in the eyes of El-Shalah. 325 00:41:26,021 --> 00:41:26,822 Blessed be. 326 00:41:31,193 --> 00:41:35,630 And Caleb, does thou proclaim to be a true lamb? 327 00:41:37,065 --> 00:41:41,570 To take Mary as thy wife and to offer her to Etan in spirit 328 00:41:41,603 --> 00:41:46,575 and in body for her soul, and ours will now become one. 329 00:41:53,315 --> 00:41:54,249 I do, Father. 330 00:41:57,185 --> 00:42:00,822 And Mary, does thou take Caleb to follow obediently 331 00:42:00,856 --> 00:42:02,224 to serve the will of Etan? 332 00:42:04,059 --> 00:42:05,527 I do. 333 00:42:05,560 --> 00:42:09,431 And I say to thee let thee behold the grace of Etan 334 00:42:09,464 --> 00:42:12,534 as he joins thee in wedlock. 335 00:42:12,567 --> 00:42:14,536 Evelyn, Abigail. 336 00:42:25,747 --> 00:42:27,783 We pray to you guide these two 337 00:42:27,816 --> 00:42:29,785 through sacrifice and service. 338 00:42:32,454 --> 00:42:34,723 Give them the strength for what is to come. 339 00:42:37,325 --> 00:42:38,627 And though you'll pass, 340 00:42:38,660 --> 00:42:41,296 though righteous can be hard to follow, 341 00:42:43,698 --> 00:42:47,002 you must cut out the boil to kill the wound. 342 00:42:55,811 --> 00:42:59,414 Behold, he joins us. 343 00:42:59,448 --> 00:43:01,750 He blesses us with his presence. 344 00:43:01,783 --> 00:43:03,085 Caleb, kneel! 345 00:43:03,118 --> 00:43:05,053 As Etan has looked down upon thee. 346 00:43:09,091 --> 00:43:13,028 Rejoice as thou have been chosen to offer thy bride to him 347 00:43:13,061 --> 00:43:14,663 no less than on thy wedding day. 348 00:43:16,932 --> 00:43:17,899 Offer to him? 349 00:43:20,135 --> 00:43:23,305 Does thou give thyself to thy maker as a vessel to do 350 00:43:23,338 --> 00:43:24,773 with as he sees fit? 351 00:43:28,910 --> 00:43:30,212 Of course. 352 00:43:30,245 --> 00:43:33,148 Then come child, for it is proclaimed by him 353 00:43:33,181 --> 00:43:36,284 that thou shalt bear the child of El-Shalah. 354 00:43:41,490 --> 00:43:45,894 Hold him, for the will of Etan requires a strong hand. 355 00:43:47,162 --> 00:43:47,963 Mary. 356 00:43:47,996 --> 00:43:49,397 Do not interfere. 357 00:43:49,431 --> 00:43:52,100 She's betrothed to Etan and Etan alone. 358 00:43:53,668 --> 00:43:54,504 Mary, 359 00:43:55,971 --> 00:43:56,771 Mary! 360 00:44:28,538 --> 00:44:30,872 - Are you all right? - I am. 361 00:44:32,774 --> 00:44:33,708 Mary, I... 362 00:44:34,577 --> 00:44:36,512 It's a beautiful day, isn't it? 363 00:44:37,647 --> 00:44:39,781 Well, last night, I... 364 00:44:39,814 --> 00:44:42,284 Could not have dreamt of a better night. 365 00:44:42,317 --> 00:44:44,719 To be one with thee in the eyes of Etan. 366 00:44:47,389 --> 00:44:49,659 I'm so fortunate it is not lost on me. 367 00:44:53,228 --> 00:44:54,062 Caleb! 368 00:44:55,964 --> 00:44:59,734 How does it feel to be a man in the eyes of our savior? 369 00:45:03,772 --> 00:45:07,543 Fear not, son, for the burden of adulthood 370 00:45:07,577 --> 00:45:09,177 is equally shared. 371 00:45:09,211 --> 00:45:11,012 I promise that it will grow on thee. 372 00:45:14,849 --> 00:45:17,752 For as long as you walk alongside Etan, 373 00:45:17,786 --> 00:45:20,188 he will lead you to salvation. 374 00:45:24,092 --> 00:45:28,163 Son, if you were to lead this flock, 375 00:45:28,196 --> 00:45:30,332 there are many things you need to learn. 376 00:45:31,466 --> 00:45:33,034 You will understand in time. 377 00:46:20,148 --> 00:46:23,586 Our faith resides in the plan of El-Shalah. 378 00:46:29,625 --> 00:46:33,828 It may not be easy for anybody, 379 00:46:36,364 --> 00:46:38,300 but we must abide by his will. 380 00:46:57,419 --> 00:46:59,555 Praise be for a blessed harvest. 381 00:47:01,356 --> 00:47:04,627 In these coming weeks, we will discover what Etan 382 00:47:04,660 --> 00:47:07,028 truly believes we are worth. 383 00:47:10,733 --> 00:47:14,436 The time to pluck our fortune from the earth begins. 384 00:47:19,307 --> 00:47:20,208 Blessed be. 385 00:47:34,255 --> 00:47:35,323 Blessed be. 386 00:48:33,649 --> 00:48:35,818 Goodnight, sweet family. 387 00:49:37,947 --> 00:49:40,081 If you push him too hard, he might break. 388 00:49:47,455 --> 00:49:49,792 It is not I who pushes him. 389 00:49:49,825 --> 00:49:50,992 Are you sure of that? 390 00:49:56,998 --> 00:49:59,167 We've been down this path before. 391 00:49:59,200 --> 00:50:02,103 Mary, would thou lead us in the blessing? 392 00:50:09,477 --> 00:50:12,213 Do not question Etan's process. 393 00:50:12,247 --> 00:50:14,482 We will not talk of the past here. 394 00:50:14,517 --> 00:50:16,084 Thank thee, Mary. 395 00:50:16,117 --> 00:50:17,786 That was remarkable. 396 00:50:36,237 --> 00:50:39,542 -Caleb, you must stop this- -Leave me. 397 00:50:49,083 --> 00:50:53,454 It's been a long day and I must retire to bed. 398 00:50:54,890 --> 00:50:57,760 Abigail, help your mother with the washing up. 399 00:51:00,796 --> 00:51:03,866 Mary, help me prepare for bed. 400 00:51:05,433 --> 00:51:06,267 Yes, Father. 401 00:51:36,966 --> 00:51:39,267 Caleb, please help me with the dishes. 402 00:51:39,300 --> 00:51:40,335 I'm tired from the day. 403 00:51:40,368 --> 00:51:41,336 I must retire. 404 00:51:46,875 --> 00:51:50,879 Oh child, do not pretend to understand the complexities 405 00:51:50,913 --> 00:51:52,715 of the world. 406 00:51:52,748 --> 00:51:54,950 You're blessed to be as sheltered as you are. 407 00:51:59,088 --> 00:52:02,558 Have I ever told you of the day thy father and I met? 408 00:52:04,059 --> 00:52:05,460 No, ma'am. 409 00:52:05,493 --> 00:52:08,162 It was his gaze that first caught my attention. 410 00:52:09,364 --> 00:52:12,001 The way he looked right through me. 411 00:52:13,401 --> 00:52:15,303 Straight into my soul. 412 00:52:16,572 --> 00:52:20,075 I knew he was a man built in Etan's image. 413 00:52:21,877 --> 00:52:26,882 You see, I too, like you 414 00:52:27,750 --> 00:52:29,118 once lived a life of sin, 415 00:52:30,351 --> 00:52:32,286 and your father saw that in me. 416 00:52:34,556 --> 00:52:37,626 And I saw his potential. 417 00:52:40,228 --> 00:52:44,432 The world felt so different back then. 418 00:52:46,135 --> 00:52:48,704 It was much more pure. 419 00:52:48,737 --> 00:52:51,607 We needn't fear evil at every turn like we do now. 420 00:52:53,374 --> 00:52:56,477 But your father taught me to see Abaddon, 421 00:52:56,512 --> 00:52:59,480 and all the cracks and craters. 422 00:53:00,481 --> 00:53:03,217 He taught me to remain vigilant. 423 00:53:05,654 --> 00:53:07,188 He prophesied the end. 424 00:53:08,356 --> 00:53:10,659 And he saved me from eternal damnation 425 00:53:10,693 --> 00:53:12,493 when it eventually arrived. 426 00:53:13,696 --> 00:53:15,764 It was in each day that I knew him, 427 00:53:15,798 --> 00:53:18,366 that I grew closer to him. 428 00:53:18,399 --> 00:53:22,071 We didn't speak at first, but I knew as did he 429 00:53:22,104 --> 00:53:27,109 that one day he would be mine as I was his. 430 00:53:31,379 --> 00:53:34,583 But he had the fight in him like you. 431 00:53:36,752 --> 00:53:39,822 A fight I needed to be torn out, 432 00:53:41,690 --> 00:53:43,458 as I tear it from you. 433 00:53:49,098 --> 00:53:54,103 We bear the burden, thy father and I, 434 00:53:56,905 --> 00:53:58,372 deliver your souls 435 00:54:03,478 --> 00:54:05,313 from the evil embrace. 436 00:54:37,846 --> 00:54:38,981 Goodnight, children. 437 00:55:02,571 --> 00:55:03,404 Caleb. 438 00:55:06,008 --> 00:55:09,711 Say nothing, and do not get in my way. 439 00:55:26,895 --> 00:55:29,965 Caleb, keep swinging like that, 440 00:55:29,998 --> 00:55:32,100 you'll have nothing left, but kindling. 441 00:55:38,740 --> 00:55:40,341 How dare you walk away from me? 442 00:55:40,374 --> 00:55:42,144 Leave me be! 443 00:55:42,177 --> 00:55:43,312 I do my work. 444 00:55:43,344 --> 00:55:45,013 I do my chores. 445 00:55:45,047 --> 00:55:46,248 Leave me to them! 446 00:55:47,983 --> 00:55:50,919 If thou continues on this path, I will... 447 00:55:50,953 --> 00:55:52,120 You will what? 448 00:55:53,655 --> 00:55:54,488 Oh. 449 00:55:57,826 --> 00:55:59,261 Good for you, son. 450 00:55:59,294 --> 00:56:01,230 I always wondered if you'd ever grow a backbone, 451 00:56:01,263 --> 00:56:03,832 and if you ask me, it's about time. 452 00:56:06,668 --> 00:56:09,037 Everyone, look at Caleb. 453 00:56:09,071 --> 00:56:13,275 He wants to assert himself as a man, assert his dominance. 454 00:56:13,308 --> 00:56:14,375 Take notice. 455 00:56:15,344 --> 00:56:17,012 How selfish. 456 00:56:17,045 --> 00:56:19,715 Every day I pray for thy sins. 457 00:56:19,748 --> 00:56:22,651 I am forced to make sacrifices of the flesh. 458 00:56:25,087 --> 00:56:27,756 Yet you stand here, just a boy. 459 00:56:27,789 --> 00:56:30,458 Not even able to pleasure his own wife. 460 00:56:30,491 --> 00:56:32,060 Caleb, don't! 461 00:56:32,094 --> 00:56:33,128 Stay out of this, girl. 462 00:56:33,161 --> 00:56:34,897 This be the business of men. 463 00:56:34,930 --> 00:56:36,865 Enough! 464 00:56:36,899 --> 00:56:40,269 When song and prayer failed to rectify our vessels, 465 00:56:40,302 --> 00:56:42,671 we must turn to our last resort. 466 00:56:45,741 --> 00:56:46,975 Sacrifice. 467 00:56:51,313 --> 00:56:53,982 Abigail, come stand by me. 468 00:56:54,016 --> 00:56:56,685 Mary, please sing us a hymn. 469 00:57:02,490 --> 00:57:06,094 Oh Etan, we beg for forgiveness, 470 00:57:06,128 --> 00:57:08,664 for we are as yet to be your mortals. 471 00:57:10,165 --> 00:57:13,201 Find it in your divine compassion 472 00:57:13,235 --> 00:57:17,205 to lead us to the light. 473 00:57:17,239 --> 00:57:19,041 No! 474 00:57:19,074 --> 00:57:21,743 Careful boy, or meet thy maker. 475 00:57:23,645 --> 00:57:25,681 You need to shoot me, so be it, 476 00:57:25,714 --> 00:57:27,683 but I will not let her die for my sins. 477 00:57:29,084 --> 00:57:32,321 Not up to us to question the will of Etan. 478 00:57:32,354 --> 00:57:33,388 Help! 479 00:57:33,422 --> 00:57:35,357 Caleb, help me! 480 00:57:35,390 --> 00:57:38,360 Cleanse me of thy sins in the name of El-Shalah. 481 00:57:38,393 --> 00:57:43,265 Oh lord, please rid us of the evil that plagues our family. 482 00:57:44,066 --> 00:57:45,701 Stop! 483 00:57:51,106 --> 00:57:55,377 I pray if there are any who doubt you... 484 00:57:58,180 --> 00:58:00,115 - Blessed be! - Stop it! 485 00:58:02,951 --> 00:58:05,020 Your choice, boy. 486 00:58:05,053 --> 00:58:06,555 'Cause you're filled with pride 487 00:58:06,588 --> 00:58:11,593 and you will let this girl die. 488 00:58:12,894 --> 00:58:14,563 Forgive me please. 489 00:58:45,827 --> 00:58:48,597 You are losing your flock. 490 00:58:48,630 --> 00:58:52,200 An impotent man is useless in the eyes of Etan. 491 00:59:20,162 --> 00:59:20,996 No! 492 00:59:23,498 --> 00:59:24,866 You know better. 493 00:59:35,444 --> 00:59:37,079 Mary, will you lead us? 494 00:59:54,596 --> 00:59:55,931 Oh divine one... 495 01:00:01,837 --> 01:00:02,671 How is she? 496 01:00:06,608 --> 01:00:08,578 Fear not, my consort. 497 01:00:08,610 --> 01:00:11,246 For he hath not less faith than thee. 498 01:00:11,279 --> 01:00:13,115 For I once stood where you stand now. 499 01:00:14,749 --> 01:00:17,319 I once stood where the light could not reach me. 500 01:00:19,087 --> 01:00:20,556 But I feel it now. 501 01:00:20,590 --> 01:00:25,561 And it's warm in its embrace and so shall you feel it again. 502 01:00:31,233 --> 01:00:35,370 As Father teaches, you must cut out the boil 503 01:00:35,403 --> 01:00:36,304 to cure the wound. 504 01:00:42,377 --> 01:00:43,178 Caleb? 505 01:00:59,828 --> 01:01:01,062 Heed be. 506 01:01:01,096 --> 01:01:03,398 For I do not fear death any longer. 507 01:01:05,601 --> 01:01:07,269 Go to the children. 508 01:01:07,302 --> 01:01:09,137 I'll take care of him. 509 01:01:12,240 --> 01:01:13,942 Come now, boy. 510 01:01:15,243 --> 01:01:18,280 It's not too late to beg for forgiveness. 511 01:01:19,915 --> 01:01:23,351 Oh, I promise thee that every time you defy his plan, 512 01:01:23,385 --> 01:01:27,222 he will come down two times in punishment. 513 01:01:28,423 --> 01:01:32,060 You say, it be his plan, but you know it is lies 514 01:01:32,093 --> 01:01:33,563 that spew through thy mouth. 515 01:01:38,333 --> 01:01:40,502 So you think you know better? 516 01:01:43,338 --> 01:01:48,009 Pity, you will never have the wisdom of your father. 517 01:01:48,043 --> 01:01:49,911 Well, I suppose we best find out. 518 01:01:58,386 --> 01:02:00,556 Where be your angels, Father? 519 01:02:01,756 --> 01:02:04,726 Etan does not punish his loyal disciples. 520 01:02:04,759 --> 01:02:05,994 Lies! 521 01:02:06,027 --> 01:02:09,532 Etan speaks to me and demands thy punishment. 522 01:02:09,565 --> 01:02:14,436 Hear me now, Father, for you do not have much time. 523 01:02:14,469 --> 01:02:16,471 For here is your reckoning. 524 01:02:17,640 --> 01:02:19,874 And for me it does not constitute enough... 525 01:02:19,908 --> 01:02:20,742 Aaah! 526 01:02:26,348 --> 01:02:28,517 I thought you were a man. 527 01:02:29,619 --> 01:02:31,353 Not the boy I first met. 528 01:02:32,821 --> 01:02:34,489 Just a boy. 529 01:02:34,523 --> 01:02:35,890 Enough. 530 01:02:35,924 --> 01:02:38,260 Fallen prey to the temptations of the flesh. 531 01:02:38,293 --> 01:02:40,161 You know what I'm capable of. 532 01:02:40,195 --> 01:02:41,296 Then show me. 533 01:02:52,240 --> 01:02:55,377 Quickly, girls, we have little time. 534 01:03:02,718 --> 01:03:07,523 Come, girl, or does one wish to join one's brother? 535 01:03:08,857 --> 01:03:09,692 Hmm? 536 01:03:20,636 --> 01:03:22,304 Quickly! 537 01:03:22,337 --> 01:03:24,139 The rains may yet come. 538 01:03:48,830 --> 01:03:49,964 Our creator, 539 01:03:52,601 --> 01:03:53,435 our shepherd, 540 01:03:56,104 --> 01:03:57,606 giver or life. 541 01:03:59,908 --> 01:04:02,745 Today, we must thank you for this bounty 542 01:04:02,778 --> 01:04:04,079 that thou lay before us. 543 01:04:05,514 --> 01:04:08,684 For it is insufficient to merely say Etan is good. 544 01:04:16,925 --> 01:04:19,861 We pray to you tonight in jubilance 545 01:04:19,894 --> 01:04:23,231 as we have witnessed firsthand your immense kindness. 546 01:04:25,433 --> 01:04:28,036 We've done nothing to deserve this El-Shalah. 547 01:04:28,069 --> 01:04:30,506 But we accept it with graciousness 548 01:04:30,539 --> 01:04:34,242 knowing it is in your power to take it away if you please. 549 01:04:36,044 --> 01:04:39,948 Etan blesses us for our faith and service. 550 01:04:39,981 --> 01:04:43,719 If we love and respect our father, then he will provide. 551 01:04:47,188 --> 01:04:51,226 Anyone who challenges Etan will be punished and cleansed. 552 01:04:54,129 --> 01:04:57,867 We are undeserving of that kindness, El-Shalah, 553 01:04:57,899 --> 01:05:01,002 and owe to you our eternal gratitude. 554 01:05:02,036 --> 01:05:02,904 Etan! 555 01:05:02,937 --> 01:05:03,938 ...be free! 556 01:05:07,442 --> 01:05:08,443 Let me free. 557 01:05:10,880 --> 01:05:11,714 Etan! 558 01:05:15,917 --> 01:05:16,918 Let me free. 559 01:05:22,725 --> 01:05:26,161 But instead we must show you in our actions, 560 01:05:26,194 --> 01:05:28,798 in our prayers, that we are forever in debt 561 01:05:28,831 --> 01:05:29,998 of your kindness. 562 01:05:35,470 --> 01:05:40,475 Etan, free! 563 01:05:52,954 --> 01:05:55,123 Etan is good. 564 01:05:55,156 --> 01:05:56,826 Etan is great. 565 01:06:05,967 --> 01:06:09,738 We also thank thee for blessing us with Mary. 566 01:06:13,174 --> 01:06:16,545 We know that it is you El-Shalah who works through her, 567 01:06:17,947 --> 01:06:22,217 but without that vessel we could not have reaped your bounty 568 01:06:22,250 --> 01:06:23,586 in all its glory. 569 01:06:25,721 --> 01:06:26,589 We thank thee. 570 01:06:27,523 --> 01:06:28,323 - Blessed be. - Blessed be. 571 01:06:29,357 --> 01:06:31,627 - Blessed be. - Blessed be. 572 01:06:32,528 --> 01:06:33,562 Eat up, child. 573 01:06:34,697 --> 01:06:36,966 It's time to stop thinking as just one. 574 01:07:07,663 --> 01:07:12,100 It occurs to me that with Caleb atoning for his sins, 575 01:07:13,268 --> 01:07:14,870 we have a bed free. 576 01:07:16,872 --> 01:07:19,440 Go to the children's quarters Mary. 577 01:07:23,244 --> 01:07:24,479 I'll be right behind you. 578 01:07:44,299 --> 01:07:46,001 Go ahead, Mary. 579 01:07:46,035 --> 01:07:48,236 The bed is yours while Caleb repents. 580 01:08:00,616 --> 01:08:01,650 Thank thee, Mother. 581 01:08:07,488 --> 01:08:10,258 Etan has smiled upon us. 582 01:08:10,291 --> 01:08:11,994 A true blessing indeed. 583 01:08:15,064 --> 01:08:20,069 But know this. What Etan gives, he can take. 584 01:08:24,172 --> 01:08:27,241 Now is the time to be more faithful than ever. 585 01:08:28,978 --> 01:08:29,912 Yes, Mother. 586 01:08:40,055 --> 01:08:41,389 Sleep well, my dears. 587 01:09:01,076 --> 01:09:02,443 He's gonna die out there. 588 01:09:07,783 --> 01:09:12,554 Will they ever bring him inside? 589 01:09:12,588 --> 01:09:14,690 When it has been decided 590 01:09:14,723 --> 01:09:16,759 that one has to be punished by Etan. 591 01:09:19,995 --> 01:09:21,997 There is little one can do to atone. 592 01:09:24,432 --> 01:09:27,569 I fear his fate will be the same as our brother, Elijah. 593 01:09:30,271 --> 01:09:31,607 Elijah? 594 01:09:35,577 --> 01:09:38,346 There was once a member of our family. 595 01:09:41,817 --> 01:09:42,985 A boy, Elijah. 596 01:09:47,523 --> 01:09:51,527 In Father's teachings, he found words of peace. 597 01:09:54,462 --> 01:09:59,467 He found salvation, but not through force and ritual, 598 01:10:02,771 --> 01:10:03,605 but through love. 599 01:10:07,009 --> 01:10:11,747 I truly believed my father saw his connection to Etan. 600 01:10:15,216 --> 01:10:16,952 I believe he grew jealous of it. 601 01:10:21,289 --> 01:10:24,560 Man doing it for mankind seems so far from destiny. 602 01:10:27,462 --> 01:10:31,232 It seems it is in need, 603 01:10:34,169 --> 01:10:36,004 for control and power. 604 01:10:41,210 --> 01:10:45,114 And I wonder how is it the same scripture that both 605 01:10:46,782 --> 01:10:48,183 he and my Father read. 606 01:10:50,185 --> 01:10:52,988 It is written that as long as they watch over us, 607 01:10:54,123 --> 01:10:55,256 we are to adorn them. 608 01:10:56,625 --> 01:11:01,329 Sometimes, he cannot reconcile the word of Etan. 609 01:11:08,469 --> 01:11:11,240 I don't know what Caleb has done, 610 01:11:14,610 --> 01:11:16,845 but that's my brother laying there dying. 611 01:11:19,347 --> 01:11:20,816 My soul is split. 612 01:11:25,120 --> 01:11:28,757 I want to follow, to stay true. 613 01:11:33,427 --> 01:11:36,430 But I fear Father needs us as strength. 614 01:11:39,635 --> 01:11:41,870 How could they be so wrong? 615 01:11:44,438 --> 01:11:46,074 They're my creators. 616 01:11:50,078 --> 01:11:52,714 The ones who have shown me Etan. 617 01:11:57,152 --> 01:12:00,155 And if they were not your creators? 618 01:12:11,567 --> 01:12:15,336 I would see to it that they were cold, 619 01:12:16,205 --> 01:12:18,307 and buried in the ground. 620 01:12:33,856 --> 01:12:36,859 Fear not brother, for I am with you. 621 01:13:07,256 --> 01:13:09,191 Children, to shelter. 622 01:13:14,696 --> 01:13:15,496 Go! 623 01:13:15,530 --> 01:13:16,665 Hurry. 624 01:13:16,698 --> 01:13:18,867 I'll rescue Caleb. 625 01:13:18,901 --> 01:13:23,105 Hurry child for Abaddon is near and has no mercy, 626 01:13:23,138 --> 01:13:24,405 for the children of Etan. 627 01:13:29,912 --> 01:13:31,013 Pray with me, child. 628 01:13:32,347 --> 01:13:33,782 Lest thou will be swept away. 629 01:13:33,815 --> 01:13:35,651 Thou knows not what Etan wants. 630 01:13:35,684 --> 01:13:38,020 But you do and you give Abaddon. 631 01:13:38,053 --> 01:13:40,689 How dare thou speak such blasphemy? 632 01:13:41,823 --> 01:13:44,293 Abaddon plays tricks with your mind, my son. 633 01:13:44,326 --> 01:13:47,129 You see what he wants you to see. 634 01:13:47,162 --> 01:13:48,363 Liar. 635 01:13:48,397 --> 01:13:51,566 There are no dark angels outside. 636 01:13:51,600 --> 01:13:53,635 You want to see Abaddon's angels? 637 01:13:53,669 --> 01:13:54,502 Do you? 638 01:13:56,171 --> 01:13:59,942 Speak, say one word, and I will protect thee no longer, 639 01:13:59,975 --> 01:14:02,010 and leave thee thy known devices. 640 01:14:04,313 --> 01:14:06,848 You will respect and honor your father. 641 01:14:06,882 --> 01:14:09,318 Or you will meet thine end. 642 01:14:13,288 --> 01:14:16,758 Do you repent for the sins that you have committed? 643 01:14:16,792 --> 01:14:20,662 For the evil thoughts that move from your mind to your soul. 644 01:14:22,197 --> 01:14:24,900 And you ask for forgiveness from the savior who demands 645 01:14:24,933 --> 01:14:26,835 that you honor your father and mother, 646 01:14:26,868 --> 01:14:28,203 and do all that they ask. 647 01:14:32,040 --> 01:14:32,874 Yes. 648 01:14:39,614 --> 01:14:43,051 Let us begin the path back to Etan. 649 01:14:50,092 --> 01:14:50,993 Blessed be. 650 01:14:59,801 --> 01:15:04,773 He will come to thee in time, son, if it is believed to be. 651 01:15:23,959 --> 01:15:24,793 Wake up. 652 01:15:27,162 --> 01:15:28,864 We believe that you're ready to join 653 01:15:28,897 --> 01:15:30,198 the good graces of Etan. 654 01:15:32,501 --> 01:15:34,102 Are you? 655 01:15:34,136 --> 01:15:39,141 Yes, yes. 656 01:15:55,490 --> 01:15:59,661 El-Shalah have come on to me and he hath said, 657 01:15:59,694 --> 01:16:04,299 "Allow thy son, Caleb, to repent his sins. 658 01:16:05,333 --> 01:16:09,471 "Let him sacrifice, so you know his love be true." 659 01:16:13,408 --> 01:16:15,010 Caleb, do you ask for forgiveness 660 01:16:15,043 --> 01:16:18,046 as we all bear witness in this house? 661 01:16:19,815 --> 01:16:21,183 Yes, yes. 662 01:16:23,251 --> 01:16:26,688 Then unto thee I say, Etan has been so gracious 663 01:16:26,721 --> 01:16:29,491 he allows it through the blood of thy brother! 664 01:16:29,525 --> 01:16:30,358 Elijah! 665 01:16:31,626 --> 01:16:33,195 No! 666 01:16:33,228 --> 01:16:34,329 - No! - Easy, child. 667 01:16:34,362 --> 01:16:36,298 This is not your fight. 668 01:16:39,000 --> 01:16:41,770 Etan has come to me and said it is my sacrifice 669 01:16:41,803 --> 01:16:44,372 to slay my youngest son. 670 01:16:44,406 --> 01:16:47,175 And as my eldest, you will make the sacrifice 671 01:16:47,209 --> 01:16:48,944 of thy father's word. 672 01:16:48,977 --> 01:16:51,079 El-Shalah has blessed us both. 673 01:16:51,113 --> 01:16:53,583 But did Etan not spare his son, 674 01:16:53,615 --> 01:16:56,218 and send a sacrificial lamb instead? 675 01:16:59,555 --> 01:17:04,025 If Etan desires a sacrificial lamb, he will provide one. 676 01:17:04,059 --> 01:17:06,228 But thou seest no lamb. 677 01:17:08,930 --> 01:17:11,933 You will be lest you wish to see the death 678 01:17:11,967 --> 01:17:13,668 of all those you hold dear. 679 01:17:15,103 --> 01:17:19,407 Do as you're told or watch as I smite your loved ones. 680 01:17:19,441 --> 01:17:20,842 Come now. 681 01:17:20,876 --> 01:17:23,245 Choose the path to El-Shalah, let him welcome you back 682 01:17:23,278 --> 01:17:24,646 to his good graces. 683 01:17:26,848 --> 01:17:29,552 For he hath heard. 684 01:17:32,087 --> 01:17:33,655 Brother I am free... 685 01:17:35,757 --> 01:17:40,028 Please forgive me, please forgive me, please. 686 01:17:40,061 --> 01:17:41,062 I am free. 687 01:17:47,269 --> 01:17:48,370 Elijah! 688 01:17:48,403 --> 01:17:49,471 No! 689 01:17:49,504 --> 01:17:50,540 No! 690 01:17:50,573 --> 01:17:51,473 Ow! 691 01:17:51,507 --> 01:17:52,642 Stop! 692 01:17:52,674 --> 01:17:57,580 Etan commands thee! 693 01:18:10,560 --> 01:18:15,163 Abigail, please, please come back to us. 694 01:18:16,831 --> 01:18:19,734 The night has been hard on you, poor girl. 695 01:18:21,436 --> 01:18:25,073 Come, my dear, you'll catch your death in this cold. 696 01:18:26,474 --> 01:18:29,311 It is only the salvation of your soul that prods us. 697 01:18:31,279 --> 01:18:32,380 Nothing more. 698 01:18:35,317 --> 01:18:36,151 Abigail! 699 01:18:39,487 --> 01:18:43,792 Sinner! 700 01:18:43,825 --> 01:18:45,695 I see it now. 701 01:18:45,760 --> 01:18:47,729 Abaddon fills thy spirit. 702 01:18:47,762 --> 01:18:51,166 Thy veins and vessels are washed with his bloodlust. 703 01:18:51,199 --> 01:18:53,168 You have turned your back on Etan and therefore, 704 01:18:53,201 --> 01:18:56,471 bear no protection from his loving embrace. 705 01:18:56,504 --> 01:18:59,874 To him, you are no more than a shameful witch 706 01:18:59,908 --> 01:19:01,743 leading Abaddon's army. 707 01:19:01,776 --> 01:19:03,144 No! 708 01:19:03,178 --> 01:19:06,281 It is you who is the sinner, who leads us astray, 709 01:19:06,314 --> 01:19:07,749 I see it now. 710 01:19:07,782 --> 01:19:11,520 You are nothing but a hateful old man who wrongly sees 711 01:19:11,554 --> 01:19:13,556 himself as righteous. 712 01:19:13,589 --> 01:19:15,056 He won't fall for this. 713 01:19:15,558 --> 01:19:17,058 He will see to it. 714 01:19:22,764 --> 01:19:25,800 If those are thy last words, so be it. 715 01:19:26,968 --> 01:19:30,640 I know in time I will answer for my failings, 716 01:19:30,673 --> 01:19:32,742 but he knows I did try. 717 01:19:35,210 --> 01:19:37,445 No, no, please no. 718 01:19:37,479 --> 01:19:40,415 Please, please, I... I see it is 719 01:19:40,448 --> 01:19:42,851 I who cast a veil upon this family. 720 01:19:42,884 --> 01:19:45,655 It was upon my arrival that this all began. 721 01:19:45,688 --> 01:19:48,957 It allowed for Abaddon to creep into our existence. 722 01:19:51,560 --> 01:19:55,230 Allow me to sacrifice myself in my sister's stead... 723 01:19:55,263 --> 01:19:58,033 Come, girl, this is no time to be righteous. 724 01:19:58,066 --> 01:19:59,501 Come now. 725 01:19:59,535 --> 01:20:02,738 If El-Shalah speaks to her, who are we to interfere? 726 01:20:02,772 --> 01:20:04,172 Shut your mouth. 727 01:20:05,307 --> 01:20:07,576 If Etan speaks to you, then let it be so. 728 01:20:11,279 --> 01:20:12,113 No. 729 01:20:17,520 --> 01:20:21,890 It seemed that El-Shalah has plans for thee yet. 730 01:20:24,660 --> 01:20:27,495 Let it be known that most don't get another chance. 731 01:20:35,937 --> 01:20:37,005 Stay here. 732 01:20:39,575 --> 01:20:44,145 You were supposed to be their leader, their protector, 733 01:20:44,179 --> 01:20:47,015 to guide them along the path of the righteous. 734 01:20:47,048 --> 01:20:51,386 Instead, you have lead your brother to eternal darkness. 735 01:20:51,419 --> 01:20:55,457 You will remain here isolated until you have returned 736 01:20:55,490 --> 01:20:56,424 your heart to him. 737 01:20:57,859 --> 01:21:01,029 And if you do not find your path back to the light, 738 01:21:01,062 --> 01:21:05,568 we will have need to make more sacrifices for your sins. 739 01:21:08,136 --> 01:21:11,607 Let thy brother's death stay in thy soul. 740 01:21:12,974 --> 01:21:15,578 And may forever on thy conscience. 741 01:21:37,600 --> 01:21:39,067 We can't go on like this. 742 01:21:43,639 --> 01:21:47,375 Oh merciful, Etan, please spare my sister, 743 01:21:47,409 --> 01:21:50,178 - rid her of her wicked ways. - Stop it! 744 01:21:50,211 --> 01:21:52,748 You are not my sister. 745 01:21:52,782 --> 01:21:54,884 You were dragged here, do you not remember? 746 01:21:56,384 --> 01:21:59,722 I remember the mercy, the reckoning, the day my soul 747 01:21:59,755 --> 01:22:01,389 was born anew one to thy family. 748 01:22:04,058 --> 01:22:06,494 It was you who said to hold our tongues, 749 01:22:06,529 --> 01:22:09,030 and we would be safe, that we must stay obedient. 750 01:22:10,165 --> 01:22:12,568 Maybe if your brother had done the same, 751 01:22:12,601 --> 01:22:14,436 he could have avoided his fate. 752 01:22:22,845 --> 01:22:24,946 Etan is merciful. 753 01:22:24,979 --> 01:22:27,348 His teachings are in kindness and forgiveness. 754 01:22:27,382 --> 01:22:28,950 That was not mercy. 755 01:22:30,051 --> 01:22:31,687 That was Abaddon working through them. 756 01:22:31,720 --> 01:22:34,489 They do not walk with El-Shalah anymore. 757 01:22:39,461 --> 01:22:42,497 How could you so quickly be turned into their spell? 758 01:22:44,299 --> 01:22:46,034 It was mere months ago you arrived. 759 01:22:48,269 --> 01:22:50,972 I have known Etan's teachings my whole life, too. 760 01:22:53,709 --> 01:22:57,178 It's all Father taught me since I was young. 761 01:22:57,212 --> 01:22:58,413 Since you were young? 762 01:23:07,623 --> 01:23:08,791 We need to go. 763 01:23:13,027 --> 01:23:15,664 I do not know what we will find, 764 01:23:18,266 --> 01:23:22,070 but I promise it will be far better than here. 765 01:23:33,081 --> 01:23:35,016 Caleb, can you hear me? 766 01:23:45,594 --> 01:23:47,395 The door's locked. 767 01:23:47,428 --> 01:23:49,732 Go, leave me. 768 01:23:49,765 --> 01:23:53,201 No, I will never leave you. 769 01:23:54,302 --> 01:23:57,806 I died in that room with Elijah. 770 01:24:03,646 --> 01:24:05,480 We will go get help. 771 01:24:06,447 --> 01:24:08,283 I will return for you. 772 01:24:10,519 --> 01:24:13,756 If Etan is just, he will grant me that. 773 01:24:27,570 --> 01:24:29,605 Years have gone without mishap, 774 01:24:29,638 --> 01:24:31,640 and now you defy me because of what? 775 01:24:31,674 --> 01:24:32,875 Jealousy? 776 01:24:32,908 --> 01:24:35,044 Who art thou to judge me? 777 01:24:35,076 --> 01:24:38,279 We have lost our flock, and only you to blame. 778 01:24:38,313 --> 01:24:40,381 Dare your raise your hand at me! 779 01:24:40,415 --> 01:24:41,584 Tell me now. 780 01:24:41,617 --> 01:24:42,818 Am I done with thee? 781 01:24:42,851 --> 01:24:45,086 That bastard's son, the lord needs you to beat 782 01:24:45,119 --> 01:24:47,056 the sin from him. 783 01:24:47,088 --> 01:24:51,927 Speak now for a long night of punishment awaits. 784 01:24:51,961 --> 01:24:54,530 We will see to it. 785 01:24:54,563 --> 01:24:56,999 But we are not finished here. 786 01:25:23,926 --> 01:25:25,393 Let us turn back. 787 01:25:25,426 --> 01:25:28,097 Father will surely forgive us if we repent. 788 01:25:28,129 --> 01:25:31,399 Look, there is nothing to be afraid of. 789 01:25:40,308 --> 01:25:43,812 See, Etan blesses this land as much as any. 790 01:25:50,886 --> 01:25:52,721 Eve, we have to hurry. 791 01:25:55,423 --> 01:25:56,925 Eve! 792 01:25:56,959 --> 01:25:57,793 Eve! 793 01:26:02,831 --> 01:26:05,067 Hurry, we will be back for her. 794 01:26:16,244 --> 01:26:18,580 I cannot go back in there. 795 01:26:20,716 --> 01:26:21,550 Mary, 796 01:26:24,086 --> 01:26:25,988 where do you come from? 797 01:26:40,769 --> 01:26:41,603 Aah! 798 01:28:22,436 --> 01:28:25,507 I will never let anyone hurt you again. 799 01:28:26,374 --> 01:28:27,408 Do you hear me? 800 01:28:33,549 --> 01:28:34,382 You stay here. 801 01:28:35,884 --> 01:28:37,820 I cannot abide by this. 802 01:28:39,888 --> 01:28:40,722 No! 803 01:28:57,172 --> 01:29:00,943 Etan give us the strength to carry out your will. 804 01:29:00,976 --> 01:29:02,443 Insolence! 805 01:29:02,476 --> 01:29:07,216 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 806 01:29:07,249 --> 01:29:11,452 Etan, give us the strength to carry out your will. 807 01:29:11,485 --> 01:29:16,225 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 808 01:29:19,061 --> 01:29:22,698 Give us the strength to carry out your will. 809 01:29:22,731 --> 01:29:27,468 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 810 01:29:28,804 --> 01:29:30,639 Etan, give us the st... 811 01:29:36,410 --> 01:29:37,246 Strength! 812 01:29:47,723 --> 01:29:49,457 What have you done? 813 01:29:50,525 --> 01:29:51,360 Wha... 814 01:30:08,944 --> 01:30:11,747 My child, reveal thyself. 815 01:30:11,780 --> 01:30:13,181 Thou has nothing to fear. 816 01:30:14,950 --> 01:30:19,187 Reveal yourself for El-Shalah is merciful, as am I. 817 01:30:20,522 --> 01:30:24,126 Reveal yourself and lessen your punishment. 818 01:31:20,215 --> 01:31:22,250 Etan is my witness. 819 01:31:22,284 --> 01:31:24,953 I ask you to repent your evil ways. 820 01:31:26,955 --> 01:31:30,625 El-Shalah, he doth smile upon me. 821 01:31:31,893 --> 01:31:35,130 He knows my soul as he does my intentions. 822 01:31:35,163 --> 01:31:36,598 Enough. 823 01:31:36,631 --> 01:31:39,735 Do not be afraid of those who can kill the body, 824 01:31:39,768 --> 01:31:41,003 but cannot kill the soul. 825 01:31:42,437 --> 01:31:46,375 But be afraid of the one who can destroy both the soul, 826 01:31:46,408 --> 01:31:48,143 and the body for eternity. 827 01:31:49,344 --> 01:31:50,145 Enough! 828 01:31:51,346 --> 01:31:54,783 El-Shalah I ask for you to take this. 829 01:31:54,816 --> 01:31:57,019 For she who lays before me... 830 01:32:08,030 --> 01:32:12,401 He promises to guide, to leave no one behind. 831 01:32:12,434 --> 01:32:15,270 To bless us and both to anoint us. 832 01:32:35,857 --> 01:32:40,395 You professed in the open, but denied them by your works. 833 01:32:40,429 --> 01:32:43,899 You are detestable, unfit for any good work. 834 01:32:45,535 --> 01:32:48,503 You dare mock me in his house... 835 01:32:48,538 --> 01:32:51,106 I pity you. 836 01:32:51,139 --> 01:32:53,041 Who are you to pity me? 837 01:32:53,075 --> 01:32:56,611 I see you as doth he. 838 01:32:58,046 --> 01:33:02,884 I grow sad for your soul and the eternal damnation 839 01:33:02,918 --> 01:33:03,919 that awaits thee. 840 01:33:06,154 --> 01:33:11,159 I saw your little cabin in the woods where you kept Mary 841 01:33:13,061 --> 01:33:14,329 and fed upon her. 842 01:33:14,362 --> 01:33:16,566 You sick twisted man! 843 01:33:18,200 --> 01:33:19,034 You think you know the truth? 844 01:33:21,436 --> 01:33:24,306 I saved that girl's soul from damnation 845 01:33:24,339 --> 01:33:29,344 just the same as I saved yours and your brothers'. 846 01:33:30,779 --> 01:33:33,782 You know naught of the evils that lurk outside these walls. 847 01:33:33,815 --> 01:33:36,885 The decadence and frivolity. 848 01:33:36,918 --> 01:33:39,154 You shant fight me. 849 01:33:39,187 --> 01:33:40,021 Twisted man! 850 01:33:57,105 --> 01:33:58,940 You think you're special? 851 01:34:00,275 --> 01:34:04,112 You're just one of many, and many to come. 852 01:34:07,282 --> 01:34:11,052 We must cut out the boil to cure the wound. 853 01:34:20,729 --> 01:34:24,799 You say you speak the word of El-Shalah, 854 01:34:24,833 --> 01:34:28,236 but you are possessed by Abaddon. 855 01:34:28,270 --> 01:34:29,671 Enough, enough! 856 01:34:32,440 --> 01:34:33,609 You punished us, 857 01:34:34,876 --> 01:34:37,112 you molested us with your evil. 858 01:34:41,349 --> 01:34:44,252 Now it is your time for punishment. 859 01:34:51,293 --> 01:34:54,963 You shall no longer speak the word of El-Shalah. 860 01:34:58,166 --> 01:34:59,401 This ends here. 861 01:35:14,149 --> 01:35:16,484 Let thy blood 862 01:35:16,519 --> 01:35:20,623 stain the floor of this unholy chapel. 863 01:35:29,565 --> 01:35:31,466 You need help, brother. 864 01:35:31,499 --> 01:35:35,503 I will not let you die here. 865 01:35:55,357 --> 01:35:57,192 Come on, stay with us. 866 01:36:09,037 --> 01:36:11,306 Is he gonna be all right? 867 01:36:22,784 --> 01:36:24,886 No, no, no, no. 868 01:36:26,087 --> 01:36:27,523 No, no, no, no. 869 01:36:30,125 --> 01:36:31,727 We must keep going. 870 01:36:39,000 --> 01:36:40,603 Abigail, Abigail, 871 01:36:42,003 --> 01:36:43,338 oh, I love thee. 872 01:36:46,207 --> 01:36:48,843 I wish I could've protected you better. 873 01:36:52,280 --> 01:36:53,448 But you did. 874 01:36:55,718 --> 01:36:57,952 If it weren't for you, we would have been doomed 875 01:36:57,986 --> 01:36:59,220 to the secrets. 876 01:37:03,058 --> 01:37:05,795 You can just get up, just get up. 877 01:37:08,363 --> 01:37:09,197 Come on. 878 01:37:10,533 --> 01:37:11,634 No, no, no. 879 01:37:13,536 --> 01:37:15,705 Just let me watch it burn. 880 01:37:20,375 --> 01:37:22,545 Just let me watch it burn. 881 01:37:29,851 --> 01:37:31,853 Doth brought a flower. 882 01:38:11,192 --> 01:38:12,460 Come on. 883 01:38:12,494 --> 01:38:15,163 I promise no harm will come to thee. 884 01:38:36,317 --> 01:38:37,152 Run! 884 01:38:38,305 --> 01:39:38,931 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 61936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.