Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,560 --> 00:01:43,687
She breathes nervously
2
00:01:43,729 --> 00:01:45,230
man: Target in position.
3
00:01:45,355 --> 00:01:46,857
All hands back to stations.
4
00:01:48,859 --> 00:01:50,861
Cracking and rumbling
5
00:01:58,076 --> 00:01:59,745
She sighs deeply
6
00:02:00,662 --> 00:02:01,747
prepare to fire.
7
00:02:03,999 --> 00:02:05,542
Loud rumbles
8
00:02:15,218 --> 00:02:16,928
Please!
9
00:02:17,512 --> 00:02:19,765
Get me out of here! She sobs
10
00:02:52,673 --> 00:02:53,715
She groans
11
00:03:10,649 --> 00:03:12,025
Suction sound and beep
12
00:03:47,644 --> 00:03:48,979
She gasps deeply
13
00:03:50,689 --> 00:03:53,358
she breathes nervously
14
00:04:04,786 --> 00:04:06,329
Loud rumble
15
00:04:23,221 --> 00:04:26,767
Inhuman cry — she screams
16
00:04:39,696 --> 00:04:43,283
Gau nt:
Ceres was once covered in ice.
17
00:04:44,159 --> 00:04:46,953
Enough water for 7,000 generations.
18
00:04:47,662 --> 00:04:52,209
Until earth and Mars
stripped it away for themselves.
19
00:04:53,752 --> 00:04:57,088
This station became
the most vital port in the belt.
20
00:04:58,089 --> 00:05:02,427
But, the immense wealth and resources
that flow through our gates
21
00:05:03,136 --> 00:05:04,596
were never meant fol' us.
22
00:05:05,305 --> 00:05:06,640
Beiters work the docks
23
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
loading and unloading precious cargo.
24
00:05:10,268 --> 00:05:14,940
We fix the pipes and filters
that keep this rock living and breathing.
25
00:05:16,483 --> 00:05:18,610
We belters toil and suffer
26
00:05:19,778 --> 00:05:22,489
without hope and without end.
And for what?
27
00:05:23,573 --> 00:05:28,078
One day, Mars will use its might
to wrest control of ceres from earth
28
00:05:28,745 --> 00:05:31,373
and earth will go to war to take it back.
29
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
It's all the same to us.
30
00:05:34,167 --> 00:05:37,087
No matter who controls ceres,
our home
31
00:05:37,671 --> 00:05:41,132
to them, we will always be slaves.
32
00:05:41,675 --> 00:05:44,052
Gaunt: That's all we are
to the earthers and dusters.
33
00:05:44,845 --> 00:05:47,764
They built their solar system
on our backs
34
00:05:48,557 --> 00:05:51,184
spilled the blood of a million
of our brothers.
35
00:05:51,226 --> 00:05:52,394
But in their eyes
36
00:05:52,686 --> 00:05:54,688
we're not even human anymore.
37
00:05:55,146 --> 00:05:57,691
So, the next time you look in the mirror,
say the word.
38
00:05:58,149 --> 00:05:59,149
"Slave."
39
00:05:59,484 --> 00:06:01,653
Every time we demand to be heard
40
00:06:01,695 --> 00:06:02,904
they hold back our water
41
00:06:03,154 --> 00:06:04,281
o wkwa belta/o wda
42
00:06:04,656 --> 00:06:07,075
ration our air, ere/uf belta/owda
43
00:06:07,117 --> 00:06:10,370
until we crawl back into our holes,
imbobo belta/o wda
44
00:06:10,412 --> 00:06:13,290
and do as we are told!
— audience cheers
45
00:06:15,208 --> 00:06:16,376
Miller: Watch your eyes...
46
00:06:16,918 --> 00:06:18,962
People get killed
over a wrong look around here.
47
00:06:19,296 --> 00:06:21,548
We could run him in for inciting.
— time and a place.
48
00:06:21,590 --> 00:06:23,508
Hey, you, badge.
49
00:06:26,136 --> 00:06:27,637
Day's coming soon, keya?
50
00:06:28,221 --> 00:06:29,764
And when the blood is on the wall
51
00:06:30,348 --> 00:06:31,975
sasa ke which side you're on?
52
00:06:33,435 --> 00:06:34,435
Yeah, I'll know.
53
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
See you then, welwala.
54
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
What is " welwala"?
55
00:06:43,486 --> 00:06:44,696
"Traitor to my people."
56
00:06:46,573 --> 00:06:48,033
Come on, we have work to do.
57
00:06:48,617 --> 00:06:50,702
Crowd noise
58
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
Miller: Just tell me what happened.
Take your time.
59
00:06:59,002 --> 00:07:03,256
She speaks in belter language
60
00:07:08,762 --> 00:07:12,515
He replies in belter language
61
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
forgotten arm, keya?
— forgotten arm, yeah.
62
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
Miller: Hmm.
63
00:07:25,528 --> 00:07:26,571
He sighs
64
00:07:27,280 --> 00:07:30,116
if any of these guys
come round again, shoah.
65
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
Conversation in belter language
66
00:07:36,623 --> 00:07:39,000
all right, let in the coroner.
Let him clean it up.
67
00:07:40,335 --> 00:07:41,419
Footstep on wet rug
68
00:07:47,217 --> 00:07:48,927
What did she mean, "forgotten arm"?
69
00:07:49,469 --> 00:07:50,929
The thing you never see coming.
70
00:07:51,805 --> 00:07:52,805
Don't start.
71
00:07:53,515 --> 00:07:55,934
You are never gonna pass
for a belter.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,603
Every time they look at you
they're always gonna see earth.
73
00:07:58,687 --> 00:08:00,730
Well, coming from a guy
dressed like an earther.
74
00:08:01,606 --> 00:08:02,899
What's the deal with the hat?
75
00:08:04,484 --> 00:08:06,111
Keeps the rain off my head.
76
00:08:07,529 --> 00:08:10,156
Exotic music
77
00:08:13,868 --> 00:08:15,662
okay. What am I looking for?
78
00:08:16,413 --> 00:08:17,413
All right.
79
00:08:18,164 --> 00:08:20,166
See that piss—poor
rock hopper down there?
80
00:08:20,667 --> 00:08:22,836
He's trying to cover it up
with that baggy flight suit.
81
00:08:22,877 --> 00:08:25,296
See the way the skin
hangs off his bones?
82
00:08:25,755 --> 00:08:28,174
You get the red eyes and the shakes
83
00:08:28,216 --> 00:08:30,844
when your body rejects
the growth hormones.
84
00:08:31,094 --> 00:08:33,138
You also get that
from a little too much whiskey.
85
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
Nah... tremors, man.
86
00:08:35,348 --> 00:08:36,933
That's from growing up in low—g.
87
00:08:38,143 --> 00:08:39,811
Your muscles don't develop right.
88
00:08:40,103 --> 00:08:42,564
I guess that's from generations
in low—g, huh?
89
00:08:43,773 --> 00:08:46,901
Someday, I'd say
every belter's gonna look just like that.
90
00:08:49,779 --> 00:08:50,779
What about you?
91
00:08:51,614 --> 00:08:52,614
What about me?
92
00:08:52,866 --> 00:08:53,866
What's your tell?
93
00:08:54,200 --> 00:08:55,952
Let me help you with that, inya/oda.
94
00:08:56,286 --> 00:08:59,831
This one, he has spurs
at the top of his spine
95
00:08:59,873 --> 00:09:01,458
where the bones didn't fuse right.
96
00:09:01,624 --> 00:09:04,377
He got the cheap bone density juice
when he was a child.
97
00:09:04,669 --> 00:09:06,171
Probably a ward of the station.
98
00:09:06,755 --> 00:09:10,341
So, even if he disguises himself,
he's just like me.
99
00:09:10,925 --> 00:09:13,428
I am nothing like you, iongbone.
100
00:09:14,012 --> 00:09:16,848
Take your opa bullshit
back to the Medina
101
00:09:17,474 --> 00:09:20,518
and wait for the revolution along
with the rest of the victims.
102
00:09:20,643 --> 00:09:22,538
Dimitri havelock:
Please, why don't you go outside?
103
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
He screams in belter language
— lunch break's over.
104
00:09:41,247 --> 00:09:42,499
Thud
105
00:09:43,500 --> 00:09:45,543
hey, voyu. — detective...
106
00:09:45,585 --> 00:09:46,920
He speaks in belter language
107
00:09:46,961 --> 00:09:49,047
I've been looking all over for you.
— hmm.
108
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
I trust you changed
those air filters, right?
109
00:09:51,549 --> 00:09:53,093
Full compliance, mi sa—sa.
110
00:09:53,760 --> 00:09:54,886
Good, good.
111
00:09:56,888 --> 00:09:58,765
Beep
— woman: Now arriving mid—town level.
112
00:09:58,807 --> 00:10:00,183
No need to pay a visit, then.
113
00:10:00,475 --> 00:10:01,994
Woman:
Exit for star helix police...
114
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Excuse me.
— ...And emergency services.
115
00:10:04,145 --> 00:10:05,063
Train door opens — come on.
116
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Woman on pa speaks in belter language
117
00:10:15,824 --> 00:10:17,301
Okay, I'm gonna ask you
one more time.
118
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
Stop grinning like an idiot
and give me your real name.
119
00:10:20,078 --> 00:10:22,264
I promise you things will not go well
for you if you do not...
120
00:10:22,288 --> 00:10:23,164
He grunts — Jesus...
121
00:10:23,248 --> 00:10:24,916
Miller: Did you hit her?
— Miller! Hey!
122
00:10:25,166 --> 00:10:26,769
Get the cuffs off.
— If I want his ass kicked
123
00:10:26,793 --> 00:10:28,378
I'll do it myself!
— I know who you are!
124
00:10:28,837 --> 00:10:31,965
I'll find you!
I'll find you! I'll find you!
125
00:10:32,006 --> 00:10:34,050
Havelock:
Any laws against beating up suspects?
126
00:10:34,300 --> 00:10:36,719
No laws in ceres. Just cops.
127
00:10:37,804 --> 00:10:39,097
He spits
128
00:10:39,848 --> 00:10:41,266
shaddid:
I have something for you.
129
00:10:42,433 --> 00:10:43,601
New contract.
130
00:10:44,018 --> 00:10:45,018
Just you.
131
00:10:45,395 --> 00:10:47,147
Not havelock. He's too new.
132
00:10:48,356 --> 00:10:49,816
Miller:
You sidelining me, captain?
133
00:10:49,858 --> 00:10:51,651
No, this is off—book. On your own time.
134
00:10:52,193 --> 00:10:54,612
A favor someone down on earth
is doing for a shareholder.
135
00:10:54,988 --> 00:10:56,748
Oh, we're grovelling
to the shareholders now?
136
00:10:56,990 --> 00:10:58,074
I need someone discreet.
137
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
Ah. Say no more.
138
00:11:00,243 --> 00:11:01,661
I've linked you into the files.
139
00:11:02,495 --> 00:11:05,707
A little lost—daughter case.
Ariadne and jules—pierre mao.
140
00:11:06,082 --> 00:11:07,458
Mao—kwikowski mercantile?
141
00:11:07,834 --> 00:11:09,002
They're luna—based.
142
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
They do a lot of shipping through here.
143
00:11:11,045 --> 00:11:12,045
He whistles
144
00:11:12,714 --> 00:11:14,090
and they misplaced a daughter?
145
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Shaddid: Black sheep.
146
00:11:16,843 --> 00:11:20,138
Went to college, got involved with a group
called the "far horizons foundation."
147
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
Students.
148
00:11:22,056 --> 00:11:23,516
With big ideas and big mouths.
149
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
Why do the parents
want her found all of a sudden?
150
00:11:27,604 --> 00:11:29,898
Probably got tired
of her embarrassing the old man.
151
00:11:30,273 --> 00:11:31,399
It's all in the files.
152
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Okay.
153
00:11:37,488 --> 00:11:39,365
So... so, what's my contract exactly?
154
00:11:39,532 --> 00:11:42,744
Find Julie mao, if she's still here on
ceres, detain her, and ship her home.
155
00:11:43,203 --> 00:11:44,203
Kidnap job.
156
00:11:44,996 --> 00:11:45,996
My pleasure.
157
00:11:46,706 --> 00:11:48,499
Rock music
158
00:11:55,256 --> 00:11:56,984
Riker: So, what you gonna do
with your bonus check
159
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
when we get this ice to ceres?
160
00:11:58,885 --> 00:12:01,763
Paj: Well, I'm not gonna make
the same mistake as last time.
161
00:12:01,804 --> 00:12:03,598
Casino before brothel.
162
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
Riker: You got cleaned out.
— yeah.
163
00:12:05,475 --> 00:12:09,062
And let me tell you, brothels on ceres
don't like extending credit.
164
00:12:09,103 --> 00:12:12,023
Bet I can load twice the ice
that you do in half the time.
165
00:12:12,065 --> 00:12:13,942
Am I smelling a wager, ke?
166
00:12:14,150 --> 00:12:17,320
Riker:
Not yet. But I will drag my...
167
00:12:17,362 --> 00:12:19,030
Ice cracks — watch out!
168
00:12:20,031 --> 00:12:23,493
Paj screams
169
00:12:36,005 --> 00:12:38,675
She moans
170
00:12:45,848 --> 00:12:47,976
You're entirely too good at this.
171
00:12:48,017 --> 00:12:50,603
I told you, I've got no power
to get you promoted on this ship.
172
00:12:50,895 --> 00:12:52,021
Well, then I take it back.
173
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
Woman:
Standby for thrust correction.
174
00:12:54,565 --> 00:12:55,942
Warning. Gravity has...
175
00:12:56,234 --> 00:12:57,527
He grunts
176
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
repeated beeping
177
00:13:00,238 --> 00:13:02,031
man:
Holden, report to the flight deck.
178
00:13:02,365 --> 00:13:04,575
Oh...
179
00:13:05,201 --> 00:13:06,536
We never saw it.
180
00:13:07,453 --> 00:13:10,206
Sorry, cowboy, but we did.
181
00:13:10,248 --> 00:13:12,041
Man:
We got a code 22, Cameron paj.
182
00:13:12,083 --> 00:13:15,003
Can't find the xo.
— all right, all right, I'll hunt him down.
183
00:13:15,837 --> 00:13:17,005
Don't get dressed.
184
00:13:19,132 --> 00:13:20,466
Holden: Hey, paj, how's the arm?
185
00:13:20,633 --> 00:13:23,177
Looking good.
Still got a few nerves, though.
186
00:13:23,219 --> 00:13:25,281
Shed's been telling me
how the prosthetic's gonna hook up.
187
00:13:25,305 --> 00:13:28,575
Well, you know that naturally the company'll
try to screw you out of a good one, right?
188
00:13:28,599 --> 00:13:31,519
I've been signed on long enough
to get one with force feedback
189
00:13:31,728 --> 00:13:33,980
pressure and temp sensors,
the whole package.
190
00:13:34,355 --> 00:13:36,208
Shed: I know. What you should have
is that new bio—gel
191
00:13:36,232 --> 00:13:37,668
they developed on the inner planets.
192
00:13:37,692 --> 00:13:40,254
Then you wouldn't need a prosthetic.
It regrows the limb perfectly.
193
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
Screw the inners and their magic jell—o.
194
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
No offense, Holden.
195
00:13:44,115 --> 00:13:46,367
No, I'd rather a belter—built fake any day.
196
00:13:46,409 --> 00:13:47,761
That's 'cause you're stubborn as hell.
197
00:13:47,785 --> 00:13:48,953
No worries, paj.
198
00:13:49,662 --> 00:13:51,122
Hey, I need some z—pro.
199
00:13:51,247 --> 00:13:52,749
Been cleaned out for two weeks.
200
00:13:52,790 --> 00:13:54,390
You're gonna have to count sheep, sorry.
201
00:13:54,417 --> 00:13:55,293
Oh!
202
00:13:55,418 --> 00:13:59,339
I do have something a little stronger,
though, if you've got the, uh, scrip.
203
00:14:00,048 --> 00:14:01,048
Nah.
204
00:14:01,090 --> 00:14:02,425
No?
205
00:14:03,051 --> 00:14:04,051
Hey, seriously, Holden.
206
00:14:04,135 --> 00:14:06,113
You won't let them
screw me out of an arm, will you?
207
00:14:06,137 --> 00:14:07,013
I don't want a used one.
208
00:14:07,055 --> 00:14:09,015
I'm just a clock—puncher like you, paj.
209
00:14:10,141 --> 00:14:12,518
Holden:
Hey! Hey, you seen the xo?
210
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Naomi: No, sa—sa.
211
00:14:14,020 --> 00:14:15,331
Amos
just follow the reek of whiskey.
212
00:14:15,355 --> 00:14:16,939
That's not nice.
— It's the truth.
213
00:14:18,066 --> 00:14:19,650
Naomi: You didn't sign the prp.
214
00:14:20,068 --> 00:14:21,308
Holden: I didn't sign the what?
215
00:14:22,695 --> 00:14:24,030
Naomi: It's the retrofit...
216
00:14:24,197 --> 00:14:25,365
Deep beeps
217
00:14:27,033 --> 00:14:30,870
it's the retrofit proposal to overhaul
this bucket before it breaks apart.
218
00:14:31,287 --> 00:14:34,165
If Naomi says it'll happen,
you can take it to the bank.
219
00:14:34,499 --> 00:14:36,542
Listen, kids, I've been
here longer than you.
220
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
It's way cheaper
for the company to settle up
221
00:14:38,544 --> 00:14:41,047
with a few widows
than to overhaul this old barge.
222
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
The truth.
223
00:14:43,132 --> 00:14:46,969
Besides,
the cant is a legend for her scars.
224
00:14:47,011 --> 00:14:48,429
Badges of endurance.
225
00:14:49,430 --> 00:14:50,640
Hey, do you have a pry bar?
226
00:14:52,975 --> 00:14:54,185
Make sure I get it back.
227
00:14:54,352 --> 00:14:55,352
Sure.
228
00:14:55,937 --> 00:14:57,730
You must tell me the amazing story
229
00:14:57,772 --> 00:14:59,899
of how you managed
to become a second officer.
230
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
Holden: My biggest failure in life.
— Alex: Look out below!
231
00:15:04,070 --> 00:15:05,446
Welcome to the rodeo.
232
00:15:05,488 --> 00:15:08,574
Ladies and gentlemen, please sit back,
relax and enjoy the ride.
233
00:15:08,616 --> 00:15:10,743
Ceres station, here we come.
234
00:15:10,952 --> 00:15:14,038
Please adjust your tray tables
and seat backs into their upright
235
00:15:14,080 --> 00:15:16,308
and locked positions...
— byers: Shut up and fly, would ya?
236
00:15:16,332 --> 00:15:17,208
You, too, boo boo.
237
00:15:17,250 --> 00:15:19,585
Crew member:
Okay, reverse thrust. Uh, bs...
238
00:15:20,962 --> 00:15:22,046
How are we looking, kids?
239
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
It's easy as picklin' eggs, hoss.
240
00:15:24,132 --> 00:15:25,967
Holden:
Paj needs approval for a new arm.
241
00:15:26,134 --> 00:15:28,094
I gotta get xo on it.
Have you seen him?
242
00:15:28,428 --> 00:15:30,680
If I said I had, I'd be iyin'.
243
00:15:33,683 --> 00:15:35,017
Knocking on metal
244
00:15:35,226 --> 00:15:36,227
xo!
245
00:15:38,729 --> 00:15:39,729
Hey!
246
00:15:43,693 --> 00:15:46,173
All right, I'm coming in,
and I don't wanna see anything hairy.
247
00:15:51,325 --> 00:15:52,952
Metallic screech
248
00:15:57,999 --> 00:16:01,586
Classical music plays
— xo: ♪ daffodil ♪
249
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
♪ a daffodil ♪
250
00:16:09,343 --> 00:16:14,765
♪ Rosa priscitha roses ♪
251
00:16:18,478 --> 00:16:19,770
♪ daisies ♪
252
00:16:19,812 --> 00:16:23,608
♪ Daisy Daisy ♪
253
00:16:24,525 --> 00:16:26,777
Ah, Jimmy boy.
254
00:16:29,822 --> 00:16:32,074
You know what I just can't figure out?
255
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
We make it all this way
256
00:16:37,872 --> 00:16:39,832
so far out into the darkness
257
00:16:41,876 --> 00:16:42,876
he laughs
258
00:16:44,879 --> 00:16:46,923
why couldn't we have brought more light?
259
00:16:48,591 --> 00:16:50,635
He laughs
260
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
I hear ya. Okay, come on, now, x.
261
00:16:54,138 --> 00:16:55,139
He laughs
262
00:16:55,181 --> 00:16:56,766
gunshot
— whoa! Whoa, whoa, whoa!
263
00:16:57,058 --> 00:16:59,560
He laughs crazily
264
00:17:01,979 --> 00:17:03,648
oh, my god.
265
00:17:03,898 --> 00:17:05,900
He cries loudly
266
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
Holden:
Just lay back, real slow, okay?
267
00:17:14,242 --> 00:17:15,242
What's that?
268
00:17:15,952 --> 00:17:17,870
Okay, everything's gonna be fine,
all right?
269
00:17:17,912 --> 00:17:20,331
Xo: Daisy, bluebell.
270
00:17:20,623 --> 00:17:21,749
Holden: Pull that tight.
271
00:17:22,750 --> 00:17:25,127
He started talking to his plants
about six months ago.
272
00:17:25,670 --> 00:17:27,880
I figured
he would've pulled himself out of it.
273
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
So it goes.
274
00:17:30,967 --> 00:17:32,134
It's been a long time comin'.
275
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Are you kidding?
276
00:17:35,429 --> 00:17:37,282
No. — I thought I was
getting my walking papers.
277
00:17:37,306 --> 00:17:38,266
What for?
278
00:17:38,307 --> 00:17:40,351
Well, fraternizing with our navigator,
for starters.
279
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
What?
280
00:17:43,187 --> 00:17:45,106
Look, people like you.
281
00:17:45,398 --> 00:17:47,459
You get things done,
and you're gonna make a good xo.
282
00:17:47,483 --> 00:17:48,943
You got me pegged wrong, captain.
283
00:17:48,985 --> 00:17:51,404
Captain's never wrong.
First lesson, free.
284
00:17:51,988 --> 00:17:53,548
You've been on the cant five years now.
285
00:17:53,781 --> 00:17:55,241
Turned down two transfers.
286
00:17:55,575 --> 00:17:56,909
Face it, this is your home.
287
00:17:57,159 --> 00:17:58,159
It's your family.
288
00:17:58,244 --> 00:17:59,328
Is this where we hug?
289
00:17:59,704 --> 00:18:01,104
So, why haven't you moved on, then?
290
00:18:01,205 --> 00:18:03,457
Because no one tried
to push an xo badge on me.
291
00:18:03,541 --> 00:18:04,875
I like things the way they are.
292
00:18:04,917 --> 00:18:06,168
Evolve or die.
293
00:18:06,294 --> 00:18:07,920
Then at least I'll die grinning.
294
00:18:08,254 --> 00:18:09,254
Don't be stupid.
295
00:18:09,297 --> 00:18:10,965
One of these days, earth and Mars
296
00:18:11,007 --> 00:18:12,985
are gonna Bury the hatchet
and hammer out a treaty.
297
00:18:13,009 --> 00:18:14,927
Yeah, and now you're dreamin', cap.
298
00:18:15,177 --> 00:18:16,905
Mcdowell:
I'm a man of great vision. You'll see.
299
00:18:16,929 --> 00:18:18,949
Means we'll finally get out
of the ice—hauling business
300
00:18:18,973 --> 00:18:20,683
and into the earth—mars business.
301
00:18:21,100 --> 00:18:23,060
Less risk, way better reward.
302
00:18:24,145 --> 00:18:25,771
Maybe a chance to see earth again.
303
00:18:26,105 --> 00:18:28,107
What makes you think
I wanna see earth again?
304
00:18:28,357 --> 00:18:30,109
You a "wanted man" back in Montana?
305
00:18:30,359 --> 00:18:31,359
Maybe I am.
306
00:18:31,569 --> 00:18:33,195
Someday you'll tell me that story.
307
00:18:33,654 --> 00:18:36,365
Right after you tell me
the story about those.
308
00:18:37,283 --> 00:18:40,119
Well, those are, uh, mine.
309
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
He babbles
it's just... there's...
310
00:18:43,831 --> 00:18:45,041
I don't care about your past.
311
00:18:45,082 --> 00:18:46,922
Everybody on the cant
is hiding from something.
312
00:18:47,001 --> 00:18:48,669
Yeah, I appreciate the offer, cap.
313
00:18:48,711 --> 00:18:50,391
Alex:
Hey, boss, we need you out here.
314
00:18:50,713 --> 00:18:51,714
You gotta see this.
315
00:18:53,007 --> 00:18:54,759
Hang on to this for a couple of days.
316
00:18:54,842 --> 00:18:56,385
It might feel good in the pocket.
317
00:18:57,345 --> 00:19:00,056
Indistinct chatter
318
00:19:03,559 --> 00:19:04,685
Alex: Picked up a mayday.
319
00:19:05,519 --> 00:19:06,937
Looks like a light freighter.
320
00:19:07,146 --> 00:19:08,397
Calls itself the scopuli.
321
00:19:08,439 --> 00:19:09,565
Anyone else in the vicinity?
322
00:19:09,774 --> 00:19:12,860
No siree, Bob, we are the
only ship in three million clicks.
323
00:19:12,943 --> 00:19:14,362
Of course we are. — Ade: Got it.
324
00:19:14,737 --> 00:19:17,573
Next to a charted, non—belt asteroid.
325
00:19:18,366 --> 00:19:20,242
What the hell
were they doing way out there?
326
00:19:20,910 --> 00:19:22,244
We're obligated to check it out.
327
00:19:22,745 --> 00:19:24,425
I'm well aware of the statute, ms nygaard.
328
00:19:31,671 --> 00:19:32,755
It's pirate bait.
329
00:19:33,089 --> 00:19:35,091
That far outside the shipping lanes?
330
00:19:35,174 --> 00:19:36,654
It's not far out of our way, captain.
331
00:19:37,176 --> 00:19:38,177
Two days at most.
332
00:19:41,514 --> 00:19:43,683
A delay means
we lose our berth at ceres.
333
00:19:46,102 --> 00:19:47,645
Kiss our on—time bonus goodbye.
334
00:19:49,522 --> 00:19:52,149
I say we move on
and let the good god Darwin sort it out.
335
00:19:55,236 --> 00:19:56,529
What goes around comes around.
336
00:19:57,363 --> 00:19:59,523
One of these days,
it's gonna be us stranded out there.
337
00:20:03,703 --> 00:20:05,287
Captain gave an order, people.
338
00:20:06,622 --> 00:20:09,166
Purge the logs.
We never received that signal.
339
00:20:10,918 --> 00:20:12,378
Set the watch and proceed.
340
00:20:14,255 --> 00:20:17,091
Indistinct chatter
341
00:20:18,217 --> 00:20:19,635
see, you're a natural.
342
00:20:20,469 --> 00:20:22,680
That was some real xo shit in there.
343
00:20:23,055 --> 00:20:24,055
No.
344
00:20:24,348 --> 00:20:26,726
That was me wanting to get
to ceres worse than you.
345
00:20:43,868 --> 00:20:45,911
Ade: Thanks for backing me up
on that distress call.
346
00:20:46,996 --> 00:20:48,956
Holden:
Mcdowell's got a nose for trouble.
347
00:20:49,665 --> 00:20:51,667
He's been doing this
a while longer than we have.
348
00:20:51,917 --> 00:20:54,295
I guess you really are sucking up
for that xo badge.
349
00:20:55,004 --> 00:20:57,006
Turned him down flat.
— you kidding me?
350
00:20:58,466 --> 00:21:00,217
You'd be on the short path to captain.
351
00:21:00,885 --> 00:21:01,885
Exactly.
352
00:21:02,636 --> 00:21:06,474
Besides if I took it,
we'd have to stop seeing each other.
353
00:21:07,933 --> 00:21:09,185
Well. You know.
354
00:21:09,852 --> 00:21:11,729
There's that saying about all good things.
355
00:21:16,442 --> 00:21:17,401
I told you.
356
00:21:17,443 --> 00:21:19,403
A couple more rotations
and I'd be moving on.
357
00:21:20,780 --> 00:21:24,533
A couple is, you know, two at least.
358
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
I assumed.
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,118
Hey.
360
00:21:27,870 --> 00:21:29,538
There's right now and there's later.
361
00:21:30,456 --> 00:21:32,541
Why worry about later, right?
— right.
362
00:21:34,919 --> 00:21:36,462
Come on, Jim. Lie down.
363
00:21:38,214 --> 00:21:41,592
I promise I won't lay a finger on you.
364
00:21:53,354 --> 00:21:55,105
Holden:
I can't sleep. I'll take over.
365
00:21:56,690 --> 00:21:58,450
I'll buy you a bottle on ceres.
— he chuckles
366
00:21:58,943 --> 00:22:00,569
I'll settle for a good cup of coffee.
367
00:22:05,282 --> 00:22:06,700
He sighs
368
00:22:14,041 --> 00:22:15,960
Fizzy sound
369
00:22:21,423 --> 00:22:22,842
Rat squ eaks
370
00:22:30,891 --> 00:22:33,310
Ship creaks
371
00:22:34,728 --> 00:22:35,813
beep
372
00:22:46,448 --> 00:22:48,242
Dissonant screech
373
00:22:57,585 --> 00:23:00,170
Volume goes up
374
00:23:04,717 --> 00:23:06,427
dissonant and indistinct voice
375
00:23:10,514 --> 00:23:11,682
dissonant cry: Help me!
376
00:23:12,975 --> 00:23:14,643
Dissonant voice:
Is anybody there? Please
377
00:23:28,741 --> 00:23:29,867
Woman: Please help me.
378
00:23:54,433 --> 00:23:57,019
She shouts — he laughs
379
00:23:57,728 --> 00:23:59,229
how many times have I told you?
380
00:23:59,396 --> 00:24:01,231
This calls for tickling!
381
00:24:01,690 --> 00:24:06,528
No! No, please, no! — both laugh
382
00:24:08,030 --> 00:24:09,865
he'll wet himself if you're not careful.
383
00:24:10,199 --> 00:24:12,701
That's the advantage
of being a grandparent.
384
00:24:12,868 --> 00:24:14,995
I get to hand him off to his mother.
385
00:24:23,504 --> 00:24:26,006
Grandson:
Amma, do you have to go?
386
00:24:26,507 --> 00:24:28,300
Yes, I do. I'm sorry.
387
00:24:28,968 --> 00:24:30,511
There's someone I need to talk to.
388
00:24:30,552 --> 00:24:32,179
Are people fighting again?
389
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
Chrisjen: Not yet.
390
00:24:35,307 --> 00:24:38,394
That's why we need to talk,
and tell the truth.
391
00:24:41,522 --> 00:24:45,609
When people don't tell the truth,
it always ends badly.
392
00:24:53,909 --> 00:24:56,745
Inaudible
393
00:25:02,751 --> 00:25:05,311
Interrogator: You've been linked
to a radical faction of the cpa.
394
00:25:05,754 --> 00:25:07,047
Were you just a courier?
395
00:25:09,967 --> 00:25:11,969
How long has he been out of the tank?
396
00:25:12,177 --> 00:25:13,177
Ten hours.
397
00:25:19,935 --> 00:25:22,938
I'm sorry the gravity
of a real planet hurts.
398
00:25:23,397 --> 00:25:24,648
But it's appropriate.
399
00:25:25,524 --> 00:25:26,942
You wish to hurt earth.
400
00:25:27,943 --> 00:25:31,947
The earth that is now crushing
your weak belter lungs
401
00:25:31,989 --> 00:25:34,491
and your fragile belter bones.
402
00:25:35,993 --> 00:25:38,787
All you have to do
to make it stop is talk.
403
00:25:40,622 --> 00:25:42,416
You're an opa terrorist.
404
00:25:42,791 --> 00:25:45,377
You were carrying
contraband stealth technology.
405
00:25:46,295 --> 00:25:47,546
What was it for?
406
00:25:51,467 --> 00:25:55,220
A whisper will do,
if that's all you can manage.
407
00:25:57,389 --> 00:25:58,557
Hey... — he groans
408
00:26:00,726 --> 00:26:02,478
he shivers
409
00:26:03,479 --> 00:26:04,938
give him another 10 hours.
410
00:26:07,149 --> 00:26:08,609
If he survives, call me.
411
00:26:15,449 --> 00:26:18,786
Woman shouting in belter language
412
00:26:20,245 --> 00:26:22,706
woman:
Now arriving, Medina exchange district.
413
00:26:26,460 --> 00:26:29,046
Officer 1:
Everybody calm down, all right!
414
00:26:29,129 --> 00:26:31,381
Officer 2: Back away.
— back up, people! Hey!
415
00:26:33,592 --> 00:26:36,595
Sobbing and coughing
416
00:26:42,559 --> 00:26:43,828
Baby cries
— officer 1: Back up, buddy.
417
00:26:43,852 --> 00:26:45,104
I'm talking to you! — coughing
418
00:26:45,813 --> 00:26:48,357
Miller: What's up, doll?
— cheap—ass air filters crapped out.
419
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Second time this month.
420
00:26:52,194 --> 00:26:54,634
Havelock: I guess this guy pays well
to be taken care of, huh?
421
00:26:55,989 --> 00:26:58,617
Yeah, he pays our bosses pretty well,
too, pal.
422
00:26:59,159 --> 00:27:01,519
Look, don't try to save
the whole station on your first day.
423
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
Pace yourself.
424
00:27:07,084 --> 00:27:08,127
Havelock: Any rain yet?
425
00:27:11,839 --> 00:27:16,385
That distress call we never received,
it was logged with hq.
426
00:27:17,094 --> 00:27:20,389
By some anonymous,
piece—o'—shit do—gooder aboard this ship.
427
00:27:20,430 --> 00:27:21,783
Well, at least somebody has a soul.
428
00:27:21,807 --> 00:27:24,143
I swear, I find the rat
— quit lookin' at me, byers
429
00:27:24,184 --> 00:27:26,436
or I'll put your lights out.
— any ol' time, girl.
430
00:27:26,478 --> 00:27:29,857
Mcdowell: Now, we're forced to divert,
or the firm's legally on the hook.
431
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
Holden.
432
00:27:31,984 --> 00:27:35,821
You'll head up this rescue, or salvage,
whatever we're calling it.
433
00:27:36,780 --> 00:27:38,115
Put a shuttle team together.
434
00:27:41,910 --> 00:27:43,120
Is there a problem, xo?
435
00:27:43,495 --> 00:27:45,873
Acting xo, sir.
436
00:27:51,211 --> 00:27:52,211
I ain't goin'.
437
00:27:52,296 --> 00:27:53,296
No way, no how.
438
00:27:53,463 --> 00:27:54,506
Well, you ain't invited.
439
00:27:55,257 --> 00:27:57,426
Alex, ping the beacon
that we're on our way
440
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
and let ceres know
that we're gonna be late.
441
00:27:59,428 --> 00:28:00,428
Ms nygaard?
442
00:28:00,721 --> 00:28:03,724
If we flip right now and burn like hell,
I can get us within 50,000 clicks.
443
00:28:04,391 --> 00:28:05,267
Byers: Oh, great.
444
00:28:05,309 --> 00:28:06,786
Then we'll all be puking
in our crash—couches
445
00:28:06,810 --> 00:28:08,770
while the cargo busts loose
and scuttles the ship.
446
00:28:08,812 --> 00:28:10,314
Make sure that ice stays put.
447
00:28:10,856 --> 00:28:11,856
Naomi.
448
00:28:12,649 --> 00:28:13,817
How's the knight looking?
449
00:28:13,859 --> 00:28:15,319
She's one leaky lifeboat.
450
00:28:16,028 --> 00:28:18,572
But she should be able to manage
50,000 clicks of vacuum.
451
00:28:18,906 --> 00:28:20,186
All right, then you're on board.
452
00:28:25,621 --> 00:28:26,788
Holden: This is Holden.
453
00:28:27,831 --> 00:28:32,252
We've logged a distress call
near ca—2216862.
454
00:28:32,502 --> 00:28:34,838
We 're obliged to change our course
and respond.
455
00:28:35,088 --> 00:28:37,674
Make sure your acceleration
drug dispensers are full.
456
00:28:37,716 --> 00:28:39,426
This will be a high—g maneuver.
457
00:28:39,468 --> 00:28:40,928
Prepare for flip and burn.
458
00:28:56,944 --> 00:28:58,153
Muffled here comes the juice.
459
00:29:00,697 --> 00:29:01,697
Beep
460
00:30:27,075 --> 00:30:28,243
Suctioning noise
461
00:30:31,621 --> 00:30:35,042
I can't figure out why cap would
put you in charge of this little excursion.
462
00:30:35,584 --> 00:30:38,628
Well, he still thinks he's grooming me
for bigger things.
463
00:30:38,837 --> 00:30:39,921
Then he's wasting his time.
464
00:30:40,964 --> 00:30:42,257
That's what I keep telling him.
465
00:30:46,845 --> 00:30:48,972
If your girlfriend logged
that distress call
466
00:30:50,349 --> 00:30:52,434
she's gonna be living it down
for along time.
467
00:30:59,399 --> 00:31:00,442
I did it.
468
00:31:06,740 --> 00:31:08,075
I just couldn't shake it
469
00:31:10,827 --> 00:31:13,163
I'd keep that to myself if I were you.
470
00:31:18,585 --> 00:31:19,920
Zip slides
471
00:31:19,961 --> 00:31:21,546
Alex:
What's the good word, y'all?
472
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
All right.
473
00:31:24,758 --> 00:31:27,177
How's my sweet old rust bucket today?
474
00:31:27,803 --> 00:31:29,721
Well, I guess we'll find out, won't we?
475
00:31:30,305 --> 00:31:31,473
I guess so.
476
00:31:33,517 --> 00:31:34,559
Okay.
477
00:31:39,272 --> 00:31:40,690
So just for the record, guys,
478
00:31:41,108 --> 00:31:42,609
I don't wanna be here right now.
479
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
Me neither. But here we are.
480
00:31:45,529 --> 00:31:47,280
One big, happy unit.
481
00:31:47,823 --> 00:31:49,533
Knight, your flight plan is set.
482
00:31:49,658 --> 00:31:52,327
It'll be a two—hour trip to the tango,
flying tea—kettle.
483
00:31:52,452 --> 00:31:53,453
Thank you, canterbury.
484
00:31:54,037 --> 00:31:55,037
Welcome, k nigh t.
485
00:31:55,831 --> 00:31:56,831
Godspeed.
486
00:31:56,957 --> 00:32:00,001
If you see anything that seems off,
you pack up the toys and come on home.
487
00:32:00,085 --> 00:32:01,294
No heroes, captain.
488
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
Mcdowell:
Clear to leave the barn.
489
00:32:03,338 --> 00:32:04,338
Good luck.
490
00:32:15,267 --> 00:32:17,769
Electronic music
491
00:32:18,812 --> 00:32:20,939
indistinct chatter
492
00:32:38,206 --> 00:32:39,291
She's off the clock.
493
00:32:40,584 --> 00:32:42,252
Then she can tell me that.
494
00:32:54,848 --> 00:32:56,099
I'd keep an eye on that guy.
495
00:32:56,475 --> 00:32:59,895
I hear he collects moon rocks
in his spare time.
496
00:33:00,562 --> 00:33:02,457
He clears his throat
— you wanna know what else he's into?
497
00:33:02,481 --> 00:33:04,232
Hey, hey, now.
498
00:33:04,983 --> 00:33:06,359
I'm just iookin' out for you.
499
00:33:08,278 --> 00:33:09,654
I need a woman's intuition.
500
00:33:11,907 --> 00:33:12,782
Who is she?
501
00:33:12,908 --> 00:33:15,368
Oh, she's just a missing—persons case
502
00:33:15,869 --> 00:33:17,996
I'm not "permitted to discuss," you know.
503
00:33:19,664 --> 00:33:21,583
Juliette Andromeda mao.
504
00:33:22,334 --> 00:33:24,628
She's the richest
bachelorette in the system.
505
00:33:26,087 --> 00:33:27,589
Now what would a rich girl do
506
00:33:28,798 --> 00:33:31,885
to really piss daddy off on ceres?
507
00:33:31,927 --> 00:33:33,136
Are you asking what I did?
508
00:33:34,971 --> 00:33:36,932
Bang every space bucker I could find.
509
00:33:38,183 --> 00:33:39,601
That's not helpful.
510
00:33:40,185 --> 00:33:42,265
Oh, I'm sorry, Miller.
Did you come here for my help?
511
00:33:42,812 --> 00:33:43,897
Come on.
512
00:33:45,106 --> 00:33:46,106
Admit it.
513
00:33:46,316 --> 00:33:47,316
You miss me.
514
00:33:47,609 --> 00:33:48,944
You miss these little chats.
515
00:33:49,945 --> 00:33:51,321
Good night, Miller.
516
00:33:54,449 --> 00:33:55,575
He sighs
517
00:33:59,371 --> 00:34:01,665
eat something, for god's sake.
You look like hell.
518
00:34:05,043 --> 00:34:06,711
Rumbling
519
00:34:21,601 --> 00:34:23,562
Naomi:
Config matches the registry information.
520
00:34:25,480 --> 00:34:26,815
It's definitely the scopuli.
521
00:34:27,649 --> 00:34:30,569
No ir or electro—mag other
than the distress beacon.
522
00:34:31,444 --> 00:34:34,281
Looks like the reactor's shut down,
but no radiation leakage.
523
00:34:36,199 --> 00:34:39,244
What about that thing
that looks like a big hole in the side?
524
00:34:40,579 --> 00:34:43,415
Uh, ladar says
it's a big hole in the side.
525
00:34:46,418 --> 00:34:50,463
Well, the big array on the cant's reading
no one within a million clicks.
526
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Looks like we're the only game in town.
527
00:34:52,924 --> 00:34:54,718
Well, we came, we looked, we, uh, left.
528
00:34:55,885 --> 00:34:57,805
No one's gonna know
if we set foot on that thing.
529
00:35:01,641 --> 00:35:02,641
Take us in.
530
00:35:03,393 --> 00:35:06,396
And, Alex,
if something nasty's hiding in that ship
531
00:35:06,479 --> 00:35:08,773
we bolt like hell
and melt anything behind us into slag.
532
00:35:09,065 --> 00:35:10,150
Good plan, hoss.
533
00:35:10,275 --> 00:35:12,193
He sighs
all right, I'll go in and poke around.
534
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
I'll go with him.
535
00:35:33,131 --> 00:35:34,341
Holden: Good times.
536
00:36:11,169 --> 00:36:12,689
Holden:
How do you think that happened?
537
00:36:14,381 --> 00:36:15,674
Amos it wasn't a torpedo.
538
00:36:15,965 --> 00:36:17,384
A breaching charge did that.
539
00:36:23,264 --> 00:36:24,307
Amos.
540
00:36:25,892 --> 00:36:27,060
Keep that gun out.
541
00:36:29,646 --> 00:36:32,982
Engineering first.
I wanna know why that reactor's offline.
542
00:36:48,790 --> 00:36:51,084
Reactor wasn't killed by the blast.
543
00:36:52,669 --> 00:36:54,629
Someone went
through the shutdown procedures.
544
00:36:56,923 --> 00:36:59,259
So, if everyone's dead, who turned it off?
545
00:37:00,343 --> 00:37:01,678
Well, it wasn't pirates.
546
00:37:03,346 --> 00:37:04,946
They wouldn't have left all that behind.
547
00:37:05,765 --> 00:37:07,851
And they left all the pressure doors open.
548
00:37:11,438 --> 00:37:12,939
Holden: So no one could hide.
549
00:37:18,153 --> 00:37:19,154
Amos six o'clock!
550
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Amos breath es heavily
551
00:37:22,657 --> 00:37:25,368
Holden:
Naomi, shed, we need more eyes in here.
552
00:37:27,829 --> 00:37:29,372
All right. Meet us on the bridge.
553
00:37:46,222 --> 00:37:47,307
Shed: Hey, guys?
554
00:37:49,434 --> 00:37:50,810
Where are all the bodies at?
555
00:37:51,936 --> 00:37:54,856
Amos, cut out the data core.
556
00:37:54,898 --> 00:37:55,982
We'll take it with us.
557
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
Amos rogerthat
558
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
these panels are all dead.
559
00:38:05,283 --> 00:38:08,036
How are they sending
a distress beacon with dead comms?
560
00:38:27,138 --> 00:38:28,418
Holden: Does that look like a...
561
00:38:28,765 --> 00:38:30,058
Well, maybe not.
562
00:38:30,558 --> 00:38:32,143
If it was a bomb, we'd be toast.
563
00:38:34,729 --> 00:38:36,105
It's a transmitter.
564
00:38:40,652 --> 00:38:42,529
Naomi:
This must be the beacon that called us.
565
00:38:43,321 --> 00:38:44,614
Somebody planted it.
566
00:38:45,156 --> 00:38:46,199
Pirate bait.
567
00:38:47,742 --> 00:38:48,827
Mcdowell was right.
568
00:38:49,702 --> 00:38:50,703
Alex: Hoss...
569
00:38:50,745 --> 00:38:53,540
Forwarding you an a—7 tight—beam
from the canterbury.
570
00:38:54,332 --> 00:38:57,585
Holden, a ship just appeared
near your location.
571
00:38:57,877 --> 00:39:01,047
Holden: Howis that possible?
You cleared us out to a million clicks.
572
00:39:01,714 --> 00:39:03,591
It didn't show up on any of our scopes.
573
00:39:04,008 --> 00:39:06,094
We're setting you a rendezvous point.
574
00:39:06,177 --> 00:39:07,470
Get the hell back here.
575
00:39:18,523 --> 00:39:19,732
Alex! Disengage!
576
00:39:19,774 --> 00:39:20,900
My pleasure.
577
00:39:23,361 --> 00:39:24,361
Alex: Disengaging!
578
00:39:31,369 --> 00:39:32,912
He breathes heavily
579
00:39:35,373 --> 00:39:37,750
where did that thing come from?
— damned if I know!
580
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Just suddenly, it was there.
— stealth tech.
581
00:39:40,211 --> 00:39:42,338
Has to be.
— who the hell has stealth like that?
582
00:39:44,257 --> 00:39:45,257
Mars.
583
00:40:02,609 --> 00:40:04,503
Man 1: That's more thinner
to the mix, all right?
584
00:40:04,527 --> 00:40:05,527
Man 2: All right.
585
00:40:06,029 --> 00:40:08,149
Man 1: Hey, hey, you see that other one?
— bird chirps
586
00:40:08,197 --> 00:40:10,677
man 2: What was that?
— man 1: You got that other one with you?
587
00:40:12,076 --> 00:40:13,161
That's a cute kid.
588
00:40:14,162 --> 00:40:15,162
How old?
589
00:40:15,246 --> 00:40:16,289
Two and a half.
590
00:40:17,498 --> 00:40:18,498
Hi.
591
00:40:19,918 --> 00:40:21,502
Father: How about you? Any kids?
592
00:40:23,379 --> 00:40:24,714
Yeah, no.
593
00:40:25,173 --> 00:40:26,382
I missed that boat.
594
00:40:41,356 --> 00:40:43,149
Bird chirps
595
00:40:50,823 --> 00:40:51,950
There you go, pal.
596
00:40:55,536 --> 00:40:56,579
Girl: My turn.
597
00:40:58,206 --> 00:40:59,290
Coughing
598
00:40:59,374 --> 00:41:00,374
girl: My turn.
599
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
Me turn, me turn!
600
00:41:09,592 --> 00:41:10,802
Child coughs
601
00:41:12,845 --> 00:41:15,264
we had an understanding, detective!
An arrangement!
602
00:41:15,306 --> 00:41:17,141
You can't just... it was a mistake!
603
00:41:18,434 --> 00:41:20,103
Ah—ah! He screams
604
00:41:21,479 --> 00:41:22,563
beep — rumble
605
00:41:23,314 --> 00:41:24,899
alarm rings
606
00:41:26,359 --> 00:41:28,069
vacuuming sound
607
00:41:28,277 --> 00:41:31,114
you made your point.
I'm a changed man!
608
00:41:31,322 --> 00:41:33,157
Thank you for opening my eyes!
609
00:41:35,660 --> 00:41:37,078
He coughs
610
00:41:37,912 --> 00:41:38,997
twice the money!
611
00:41:39,414 --> 00:41:40,957
He chokes
612
00:41:41,290 --> 00:41:42,458
I'll pay you double!
613
00:41:45,586 --> 00:41:46,754
Beep — rumble
614
00:41:48,715 --> 00:41:50,299
he breathes heavily
615
00:41:50,675 --> 00:41:53,302
air is good, don't you think?
616
00:41:56,014 --> 00:41:57,015
Air is nice.
617
00:41:59,809 --> 00:42:01,769
Keep those filters clean, asshole.
618
00:42:05,940 --> 00:42:07,543
Knight, we have your rendezvous.
— negative.
619
00:42:07,567 --> 00:42:09,360
Unable. — advise.
620
00:42:09,819 --> 00:42:12,488
Bogey is 12,000 clicks and closing.
— Ade: Holden, advise/
621
00:42:16,993 --> 00:42:17,869
Alex: Torpedo launch!
622
00:42:17,910 --> 00:42:20,014
We're gonna take 'em for a ride.
Alex, go around the asteroid.
623
00:42:20,038 --> 00:42:21,038
Run 'e m! Now!
624
00:42:21,539 --> 00:42:23,166
Lead the torpedoes into the rock.
625
00:42:23,207 --> 00:42:25,293
Ade:
What is your situation? Please advise/
626
00:42:28,838 --> 00:42:30,006
six thousand clicks.
627
00:42:31,090 --> 00:42:32,090
Five...
628
00:42:32,759 --> 00:42:33,759
Four...
629
00:42:35,178 --> 00:42:36,178
Three...
630
00:42:41,851 --> 00:42:43,728
Fast beeps
631
00:42:46,606 --> 00:42:47,940
those weren't meant for us.
632
00:42:50,610 --> 00:42:52,945
Canterbury, burn like hell,
you've got incoming!
633
00:42:56,199 --> 00:42:58,701
Right 30, g—burn. Do it! Now!
634
00:42:59,494 --> 00:43:01,412
Range? — two—four. Closing.
635
00:43:01,454 --> 00:43:02,622
Holden: Standby cargo door.
636
00:43:02,747 --> 00:43:04,165
Captain, eject the ice as a shield.
637
00:43:04,290 --> 00:43:06,334
We're on it! Stay off this channel.
— Ade?
638
00:43:07,460 --> 00:43:09,045
Holden:
Ade, did ll/lac eject the ice?
639
00:43:09,378 --> 00:43:10,546
Did he eject the ice?
640
00:43:11,464 --> 00:43:13,299
You take a hit, you stay calm.
641
00:43:13,341 --> 00:43:14,383
They just want the cargo.
642
00:43:14,425 --> 00:43:16,653
We'll sos, start negotiations
for prisoner release, okay?
643
00:43:16,677 --> 00:43:18,805
Just... there's something
you should know...
644
00:43:52,130 --> 00:43:53,172
She's gone.
645
00:44:04,976 --> 00:44:06,018
They nuked her.
646
00:44:09,147 --> 00:44:10,148
She's gone.
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.