All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E05.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:04,340 Previously onThe Equalizer... Bishop! 2 00:00:04,365 --> 00:00:05,627 I'm not asking for your trust. 3 00:00:05,652 --> 00:00:07,089 I'm asking for your help. 4 00:00:07,114 --> 00:00:08,514 The reason I left the CIA is because 5 00:00:08,586 --> 00:00:10,326 I lost faith in the institution, 6 00:00:10,351 --> 00:00:11,700 but not the mission. 7 00:00:11,948 --> 00:00:13,675 Trust me, you don't want to know everything. 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,189 In fact, I do. Tell you what, 9 00:00:15,214 --> 00:00:16,650 if it seems dangerous, 10 00:00:16,761 --> 00:00:18,067 then I'll let you know. 11 00:00:18,092 --> 00:00:19,572 Mom! 12 00:00:19,877 --> 00:00:21,879 Mom, if you really want to help, 13 00:00:21,979 --> 00:00:24,025 When my dad died, 14 00:00:24,050 --> 00:00:25,680 I had to grow up way faster than I should've, 15 00:00:25,705 --> 00:00:27,228 and I don't want that for you. 16 00:00:27,253 --> 00:00:29,629 We took that money to level the playing field 17 00:00:29,701 --> 00:00:31,355 and take care of our families. 18 00:00:31,416 --> 00:00:32,921 Was it really about the family, Pop? 19 00:00:32,945 --> 00:00:34,052 Or was it just about you? 20 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 That money paid for your life. 21 00:01:00,147 --> 00:01:01,670 CIA! Don't move! 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,106 You heard him! Hey, yo! 23 00:01:03,237 --> 00:01:04,412 Hands up now! 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 Hands behind your back. 25 00:01:15,771 --> 00:01:18,513 Hey. Hey, Mom. 26 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Huh. 27 00:01:20,210 --> 00:01:21,777 What's all this? 28 00:01:21,907 --> 00:01:25,172 Hello, it's for our dinner with Mel and harry tonight. 29 00:01:25,301 --> 00:01:27,478 Mm-hmm. What? Is that tonight? 30 00:01:27,609 --> 00:01:29,045 You know it's tonight. 31 00:01:29,176 --> 00:01:30,525 Don't even try to get out of it. 32 00:01:30,655 --> 00:01:32,657 I'm not. I'm actually looking forward to it. 33 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 It's just that... 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,312 It's a little weird. 35 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 You know, I spent so many years 36 00:01:36,922 --> 00:01:38,228 keeping my family 37 00:01:38,359 --> 00:01:39,708 and work separate. 38 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 I know how hard that's been on you. 39 00:01:41,484 --> 00:01:43,791 It's time to put that burden down. 40 00:01:43,816 --> 00:01:45,387 And the way Mel took care of us 41 00:01:45,412 --> 00:01:47,197 when you were abducted... 42 00:01:47,594 --> 00:01:49,239 She's already family. 43 00:01:49,370 --> 00:01:50,501 I can't wait to meet Harry. 44 00:01:50,632 --> 00:01:52,676 Oh, my gosh, you're gonna love his fits, Auntie. 45 00:01:52,808 --> 00:01:55,463 And, um, that nice detective? 46 00:01:55,593 --> 00:01:57,726 Maybe we should invite him, too? Mm-mmm. 47 00:01:57,856 --> 00:01:59,206 Okay, now you're just being messy. 48 00:02:00,555 --> 00:02:02,252 Hey, uh, I got to run. 49 00:02:02,313 --> 00:02:04,141 I love y'all. Bye, baby. 50 00:02:04,166 --> 00:02:05,472 Love you, too.Bye. I love you. 51 00:02:05,511 --> 00:02:06,880 Don't be late for dinner. Have a good day. 52 00:02:06,905 --> 00:02:08,428 I promise, I won't. 53 00:02:08,824 --> 00:02:10,651 Same goes for you. 54 00:02:10,676 --> 00:02:12,350 Oh, don't worry. I have a little work thing, 55 00:02:12,375 --> 00:02:13,854 but, uh, I'll be there. 56 00:02:22,881 --> 00:02:24,883 Aunt Vi, 57 00:02:25,014 --> 00:02:26,972 I haven't forgotten our agreement, 58 00:02:27,103 --> 00:02:29,410 but this is classified, 59 00:02:29,540 --> 00:02:30,984 and I won't be reachable today. 60 00:02:31,009 --> 00:02:32,194 Well, that's convenient. 61 00:02:32,281 --> 00:02:33,631 It's true, though. 62 00:02:33,762 --> 00:02:36,678 So, you'll just have to trust that I'll be okay, 63 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 and I'll make it home in time for dinner. 64 00:02:39,507 --> 00:02:40,682 You better be, 65 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 'cause my escovitch waits for no man 66 00:02:42,727 --> 00:02:44,293 or woman. 67 00:02:44,318 --> 00:02:46,624 Is that what you're making? 68 00:02:46,698 --> 00:02:48,700 Okay, I won'tbe late. 69 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 Kyler, what's the difference 70 00:02:57,002 --> 00:02:58,787 between a credit card and a debit card? 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,745 A debit card is money from your bank account. 72 00:03:00,876 --> 00:03:02,878 A credit card is money you borrow. - Boom. 73 00:03:03,008 --> 00:03:04,706 Stefon, define home equity. 74 00:03:04,836 --> 00:03:07,970 The value of a property minus the debt. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,580 Kyler, 76 00:03:09,711 --> 00:03:12,453 what's the difference between stocks and bonds? 77 00:03:12,583 --> 00:03:15,847 Stocks give you ownership in a corporation, 78 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 while bonds... 79 00:03:17,936 --> 00:03:21,201 Bonds, uh... Help your brother out. 80 00:03:21,331 --> 00:03:24,421 Bonds are a loan from you to a company or government? 81 00:03:24,552 --> 00:03:26,423 You asking me or telling me? 82 00:03:28,860 --> 00:03:30,732 I'm telling you. 83 00:03:30,862 --> 00:03:31,982 Then say it with your chest. 84 00:03:32,081 --> 00:03:33,430 Bonds are a loan from you 85 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 to a company or government. 86 00:03:35,084 --> 00:03:38,043 That's right. And why do we need to know this? 87 00:03:38,174 --> 00:03:41,133 Because responsibilities take no days off. 88 00:03:41,264 --> 00:03:44,049 Good job. Let's eat. 89 00:03:44,180 --> 00:03:47,227 Pass-pass the jam. 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,584 Yeah, I'll accept the charges. 91 00:03:58,760 --> 00:04:01,371 Pop. This is a surprise. 92 00:04:05,157 --> 00:04:07,769 Yeah. I'll be there. 93 00:04:10,641 --> 00:04:13,427 It's just a simple A to B transfer of a detainee 94 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 from here to a secure debriefing center. 95 00:04:15,646 --> 00:04:17,995 Well, if it's so simple, why do you need me? 96 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Gonna ask you the same thing. 97 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 Look, I got orders to move a priority capture 98 00:04:22,566 --> 00:04:23,978 and that you were to be part of the team. 99 00:04:24,002 --> 00:04:25,526 Care to explain? 100 00:04:25,656 --> 00:04:28,137 Well, apparently, I still owe the Company a few favors. 101 00:04:28,268 --> 00:04:29,443 Who's the cargo? 102 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 Smuggler named Ezra Ryback. 103 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 An on-again, off-again asset 104 00:04:32,794 --> 00:04:34,056 who operates mainly in Europe. 105 00:04:34,186 --> 00:04:35,642 Apparently, he's gonna be debriefed by some 106 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 top-level brass named Colton Fisk. 107 00:04:37,755 --> 00:04:39,191 Colton Fisk? 108 00:04:39,322 --> 00:04:41,542 Yeah. You know him? 109 00:04:41,672 --> 00:04:44,284 I've heard of him. And only in whispers. 110 00:04:44,414 --> 00:04:47,548 I mean, he's somewhere between a myth and a legend. 111 00:04:47,678 --> 00:04:49,656 In fact, I don't know anyone who's actually met him. 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,552 I used to think he was made-up, you know? 113 00:04:51,682 --> 00:04:53,597 Some kind of boogeyman to scare cadets. 114 00:04:53,728 --> 00:04:55,164 Wait a minute, 115 00:04:55,295 --> 00:04:57,209 I have heard about this guy. 116 00:04:57,340 --> 00:04:59,840 He made his bones as a spy hunter in the '90s, right? Yeah, they say 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 he single-handily took down all the top levels 118 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 of FSB and MSS. 119 00:05:04,478 --> 00:05:06,262 If Fisk is doing 120 00:05:06,393 --> 00:05:09,134 the debrief, this guy Ryback must be important. 121 00:05:12,355 --> 00:05:13,617 Turn in your phones. 122 00:05:14,749 --> 00:05:16,272 Say that again, see what happens. 123 00:05:16,403 --> 00:05:18,555 - Is this our cargo? - Yup. Real piece of work 124 00:05:18,579 --> 00:05:20,320 from what I hear. 125 00:05:20,450 --> 00:05:22,191 All right, well, let's make this quick. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 I got plans tonight. 127 00:05:27,892 --> 00:05:30,852 McCall, this is Agent Shaw, 128 00:05:30,982 --> 00:05:33,047 Agent Sanford. They'll be on the transport with us today. 129 00:05:33,071 --> 00:05:34,464 Nice to meet you. 130 00:05:34,595 --> 00:05:37,293 Hey, you. Million dollars if you put a bullet 131 00:05:37,424 --> 00:05:38,744 in each of their skulls right now. 132 00:05:38,860 --> 00:05:40,078 Why don't you shut up, Ryback. 133 00:05:40,209 --> 00:05:41,776 I'm happy to do it myself. 134 00:05:43,038 --> 00:05:43,865 I'm happy for you to try it. 135 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 All right, let's get going. 136 00:05:45,649 --> 00:05:46,998 Wait a second, is this really it? 137 00:05:47,129 --> 00:05:49,305 No convoy? Just four boot camp 138 00:05:49,436 --> 00:05:50,654 drop-outs with pea shooters? 139 00:05:50,784 --> 00:05:53,004 Clearly, you do not know who I am. 140 00:05:53,135 --> 00:05:55,398 Oh, we know. We're just doing our best to forget. 141 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 Trust me sweetie, you will never forget me. 142 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 Let's get him to the van. 143 00:06:06,191 --> 00:06:08,585 Marcus. 144 00:06:08,716 --> 00:06:10,631 Thanks for coming. 145 00:06:13,068 --> 00:06:15,592 Sure, Pop. 146 00:06:15,723 --> 00:06:16,811 How you been? 147 00:06:16,941 --> 00:06:19,117 I'm hanging in there. 148 00:06:19,248 --> 00:06:20,641 Those boys behaving? 149 00:06:21,642 --> 00:06:23,207 They're good. 150 00:06:23,339 --> 00:06:25,254 Look, you wanted to see me. Here I am. 151 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 Before you hear it on the streets, 152 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 I thought you should hear it from me. 153 00:06:30,085 --> 00:06:31,652 I cut a deal with the D.A. 154 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 to testify in a case. 155 00:06:33,741 --> 00:06:35,177 Testify? 156 00:06:35,307 --> 00:06:37,179 So, that means... I could be getting out soon. 157 00:06:37,308 --> 00:06:39,616 Like, in the next few weeks. 158 00:06:41,618 --> 00:06:44,447 That's good, Pop. I'm happy for you. 159 00:06:44,578 --> 00:06:46,231 Are you? 160 00:06:46,362 --> 00:06:48,799 'Cause I know what happy looks like. 161 00:06:48,930 --> 00:06:50,279 That ain't it. 162 00:06:50,409 --> 00:06:52,455 It's just... unexpected. 163 00:06:52,586 --> 00:06:54,172 You've been offered deals like this before, 164 00:06:54,196 --> 00:06:55,502 you always turned them down. 165 00:06:55,632 --> 00:06:56,241 Seems the people I've been 166 00:06:56,372 --> 00:06:57,895 protecting are either gone 167 00:06:58,026 --> 00:07:00,463 or locked up for things I can't help them with. 168 00:07:00,594 --> 00:07:03,031 So, what do you need from me? 169 00:07:03,161 --> 00:07:04,772 Money? Job? Place to stay? 170 00:07:06,643 --> 00:07:08,515 You think I called you for money? 171 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 I can take care of myself, boy. Okay, so you don't 172 00:07:10,865 --> 00:07:12,693 need anything from me. 173 00:07:15,086 --> 00:07:16,566 Well, there is something. 174 00:07:17,915 --> 00:07:19,613 I want to meet your boys. 175 00:07:20,831 --> 00:07:23,791 My grandkids. Be a part of their lives. 176 00:07:23,921 --> 00:07:26,924 Look, I know I wasn't the best father, 177 00:07:27,055 --> 00:07:29,144 but I was doing what I thought was right 178 00:07:29,274 --> 00:07:31,146 to prepare you for this world. 179 00:07:31,276 --> 00:07:33,061 Being in here all these years 180 00:07:33,191 --> 00:07:36,630 gave me the perspective to... 181 00:07:36,760 --> 00:07:38,849 think on all that. 182 00:07:38,980 --> 00:07:40,329 The mistakes I made with you. 183 00:07:40,460 --> 00:07:43,071 Also about the past and 184 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 how much future I got left. 185 00:07:46,596 --> 00:07:49,033 So... 186 00:07:49,164 --> 00:07:51,688 I'm asking. 187 00:07:51,819 --> 00:07:54,604 Will you give me the chance to know my grandsons, Marcus? 188 00:08:00,392 --> 00:08:02,394 Hey. 189 00:08:02,525 --> 00:08:04,614 That cash offer's still on the table. 190 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 Seriously, take these cuffs off 191 00:08:06,703 --> 00:08:09,140 and look the other way. Give it a rest, Ryback. 192 00:08:09,271 --> 00:08:11,316 Who are you, anyway? Clearly, you're not 193 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 one of them. Agency run out 194 00:08:13,536 --> 00:08:15,973 of pros, start bringing in mall cops? 195 00:08:19,237 --> 00:08:20,848 Was that a bus? 196 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 We're not taking main roads, are we? 197 00:08:23,154 --> 00:08:25,505 What genius planned this route? We're exposed 198 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 on all sides to an attack. 199 00:08:27,376 --> 00:08:29,615 An attack from who? Nobody even knows you're in the country. 200 00:08:29,639 --> 00:08:32,990 If you believe that you are as stupid as you look. What's he talking about? 201 00:08:33,121 --> 00:08:34,707 It's nothing important, I'm sure. - Oh, yeah, 202 00:08:34,731 --> 00:08:36,820 the Brigada-7 cartel is not important. 203 00:08:36,951 --> 00:08:39,301 Why would the Brigada-7 be after you? 204 00:08:41,433 --> 00:08:43,347 You got intel on them, don't you? 205 00:08:44,393 --> 00:08:46,110 That's why the CIA wants to talk to you so badly. 206 00:08:46,134 --> 00:08:48,963 Or he's just making stuff up to trade for his freedom. 207 00:08:50,790 --> 00:08:52,923 the Brigada have eyes and ears in a lot of places, 208 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 and from what I hear, that includes 209 00:08:54,621 --> 00:08:57,101 the upper levels of the CIA. 210 00:08:58,755 --> 00:09:01,932 A mole in the Agency brass? 211 00:09:03,717 --> 00:09:05,397 You've said a lot of stupid things, Ryback, 212 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 but that one tops 'em all. 213 00:09:11,551 --> 00:09:13,248 Our inside man was right. 214 00:09:13,378 --> 00:09:15,206 The van is on schedule. 215 00:09:27,567 --> 00:09:28,916 Hey, Mel. What? 216 00:09:29,046 --> 00:09:31,005 Delilah, what are you doing here? 217 00:09:31,135 --> 00:09:33,015 Hey, wait, the dinner is still on tonight, yeah? 218 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Yes, yes, yes, of course. Um... Okay. Mm. 219 00:09:35,139 --> 00:09:37,228 I actually, I just wanted to speak with you. 220 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 Yeah. 221 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Um... it's about my mom. 222 00:09:41,363 --> 00:09:43,626 Well, me and my mom. 223 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 Sure. What's up? 224 00:09:45,410 --> 00:09:46,890 I asked her to train me. 225 00:09:47,021 --> 00:09:48,762 You know, how to fight, 226 00:09:48,892 --> 00:09:50,111 protect myself. 227 00:09:50,241 --> 00:09:51,286 And she said no. 228 00:09:51,415 --> 00:09:53,114 She did. 229 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 Mm-hmm. Which I understand. 230 00:09:55,290 --> 00:09:57,118 She doesn't want me to grow up so fast. 231 00:09:57,248 --> 00:09:59,033 And it's too late for that, isn't it? 232 00:09:59,163 --> 00:10:01,165 Right. 233 00:10:01,296 --> 00:10:02,969 See, look, this... I knew you would understand, 234 00:10:02,993 --> 00:10:06,344 which is why I came here to ask... 235 00:10:06,475 --> 00:10:08,042 will you train me? 236 00:10:09,826 --> 00:10:12,220 You want me to... 237 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 go behind your mother's back? 238 00:10:14,048 --> 00:10:15,745 I just want to be prepared. 239 00:10:17,312 --> 00:10:19,314 Dee, that's... 240 00:10:19,444 --> 00:10:20,837 Look, 241 00:10:20,968 --> 00:10:23,579 you were shaken up after the abduction, 242 00:10:23,710 --> 00:10:26,364 understandably so... No, no, no, it's more than that. 243 00:10:26,495 --> 00:10:28,671 Uh, what about the next time something happens to Mom? 244 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 And-and-and what about 245 00:10:30,673 --> 00:10:32,825 if we're there when she's home, and-and they come after... 246 00:10:32,849 --> 00:10:35,330 Delilah, your mother would never let that happen. 247 00:10:35,460 --> 00:10:36,786 I mean, she never thought that she'd be kidnapped 248 00:10:36,810 --> 00:10:38,159 in front of us either. 249 00:10:38,289 --> 00:10:40,248 I know that 250 00:10:40,378 --> 00:10:44,078 both of you believe that she can protect me, but... 251 00:10:44,208 --> 00:10:46,384 there are things that she can't control. 252 00:10:46,515 --> 00:10:49,910 Mel, I know that this is a big deal, 253 00:10:50,040 --> 00:10:51,104 and I don't want you to do something 254 00:10:51,128 --> 00:10:52,826 that you don't feel comfortable with, 255 00:10:52,956 --> 00:10:54,392 so if you want to say no, 256 00:10:54,523 --> 00:10:56,481 it's okay. 257 00:10:56,612 --> 00:10:59,484 I appreciate that. 258 00:10:59,615 --> 00:11:02,444 And, honey, unfortunately, 259 00:11:02,574 --> 00:11:05,665 I have to take you up on that offer and say no. 260 00:11:08,624 --> 00:11:10,582 Okay. I understand.Um... 261 00:11:10,713 --> 00:11:12,933 Where you going? 262 00:11:14,238 --> 00:11:15,979 I respect your decision, 263 00:11:16,110 --> 00:11:17,459 but, 264 00:11:17,589 --> 00:11:20,636 Mel, I got to look out for me, so... 265 00:11:20,767 --> 00:11:22,899 if you're not gonna train me, 266 00:11:23,030 --> 00:11:24,684 I'll find someone who will. 267 00:11:34,040 --> 00:11:35,738 How much longer's this gonna take? 268 00:11:35,869 --> 00:11:37,174 You got someplaceto be? 269 00:11:37,305 --> 00:11:38,935 Really worried about the Brigada-7, aren't you? 270 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Yes, and your complete inability 271 00:11:41,091 --> 00:11:43,050 to protect me from them. Relax, Ryback. 272 00:11:43,180 --> 00:11:44,747 We'll get you where you're going. 273 00:11:44,878 --> 00:11:46,357 Overconfident. 274 00:11:46,488 --> 00:11:49,578 There's a saying about people like you. 275 00:11:54,888 --> 00:11:56,716 "The only thing more dangerous 276 00:11:56,846 --> 00:11:57,673 "than deceiving others 277 00:11:57,804 --> 00:11:59,501 is deceiving yourself." 278 00:11:59,631 --> 00:12:02,460 Mall cop knows Arabic. 279 00:12:02,591 --> 00:12:03,679 I'm impressed. 280 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 Where'd you hear that saying? 281 00:12:05,637 --> 00:12:06,682 Another agent. 282 00:12:06,813 --> 00:12:08,379 Except this guy was actually good 283 00:12:08,510 --> 00:12:09,337 at his job. 284 00:12:09,467 --> 00:12:10,730 The best. 285 00:12:10,860 --> 00:12:12,644 What was his name? 286 00:12:12,775 --> 00:12:15,822 He only went by one. Bishop. 287 00:12:18,868 --> 00:12:20,478 You know him? 288 00:12:20,609 --> 00:12:22,524 I'm familiar. 289 00:12:22,654 --> 00:12:24,526 Where is he, anyway? I was certain 290 00:12:24,656 --> 00:12:26,310 he'd be on this detail since it's me. 291 00:12:33,404 --> 00:12:35,450 Unless... 292 00:12:35,580 --> 00:12:36,886 He's dead, isn't he? 293 00:12:39,759 --> 00:12:41,151 Why are we stopping? 294 00:12:41,282 --> 00:12:42,979 Don't worry. It's a planned vehicle switch. 295 00:12:43,110 --> 00:12:44,720 Don't worry? 296 00:12:44,851 --> 00:12:46,853 You just don't get it. 297 00:12:54,338 --> 00:12:56,993 Watch it, baby, it's hot. 298 00:12:57,124 --> 00:12:58,778 Thanks for coming over, Mom. 299 00:12:59,909 --> 00:13:01,693 I like your new place. 300 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 Honey, you sure you can afford this? 301 00:13:04,479 --> 00:13:06,046 Even with the Gatling County settlement? 302 00:13:06,176 --> 00:13:08,613 It was pretty substantial. 303 00:13:10,354 --> 00:13:11,854 Yeah, it's not enough money in the world 304 00:13:11,878 --> 00:13:13,488 to make up for what they put you through. 305 00:13:17,666 --> 00:13:18,972 Wait! 306 00:13:21,757 --> 00:13:24,455 So, what are you gonna do with it all? 307 00:13:25,935 --> 00:13:28,677 Still trying to figure that out. 308 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Just doesn't feel right. 309 00:13:30,592 --> 00:13:32,376 Hm. 310 00:13:32,507 --> 00:13:35,423 Honey, I know it came from a dark place, 311 00:13:35,553 --> 00:13:38,861 but it's a lot of good you can do with it. 312 00:13:41,342 --> 00:13:42,560 Anyway... 313 00:13:42,691 --> 00:13:44,084 I'm sure you have mixed feelings 314 00:13:44,214 --> 00:13:45,912 about your father being released. 315 00:13:46,042 --> 00:13:47,435 I just hope you can 316 00:13:47,565 --> 00:13:49,829 find it in your heart one day to forgive him. 317 00:13:52,570 --> 00:13:54,224 When I talked to him, Pop asked 318 00:13:54,355 --> 00:13:56,836 about spending time with the boys. 319 00:13:56,966 --> 00:13:58,726 Feels like it would give him a second chance. 320 00:13:58,750 --> 00:14:00,622 I see. 321 00:14:00,752 --> 00:14:02,450 What did Vanessa say? 322 00:14:02,580 --> 00:14:05,409 She's always believed family is important. 323 00:14:05,540 --> 00:14:07,803 Wants our boys to know their grandfather, 324 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 as long as I'm okay with it. 325 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 Are you? 326 00:14:11,067 --> 00:14:13,374 Should I be? 327 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 I don't know. 328 00:14:19,946 --> 00:14:22,470 You know I want nothing but happiness for that man, 329 00:14:22,600 --> 00:14:26,039 but not at the expense of yours. I mean, 330 00:14:26,169 --> 00:14:30,260 being in your life, being in your children's lives... 331 00:14:30,391 --> 00:14:33,133 That's not a right, it's a privilege. 332 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 He needs to earn that. 333 00:14:35,222 --> 00:14:37,877 Honey, I know he was hard on you. 334 00:14:38,007 --> 00:14:39,443 At the end of the day, 335 00:14:39,574 --> 00:14:42,055 it's a decision only you can make, baby. 336 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 Want more coffee, dear? 337 00:15:25,707 --> 00:15:26,707 Let's go. 338 00:15:29,667 --> 00:15:31,756 What do you make of all this Brigada-7 talk? 339 00:15:31,887 --> 00:15:33,193 Should we be worried? 340 00:15:33,323 --> 00:15:35,543 I tangled with their New York arm a while back, 341 00:15:35,673 --> 00:15:37,197 and they're no joke. 342 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 Any chance Ryback is right? 343 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 About a mole? 344 00:15:41,462 --> 00:15:43,986 I got to say, it would explain a few things. 345 00:15:44,117 --> 00:15:47,163 Past month alone, I had a dead asset and an investigation 346 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 suddenly shut down from above. 347 00:15:49,252 --> 00:15:51,559 Agent Johnson, it's time to switch. 348 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 We're compromised. 349 00:15:54,257 --> 00:15:55,887 Brigada must have found out we have Ryback. 350 00:15:58,740 --> 00:16:00,420 We're pinned down. Shooters at two o'clock. 351 00:16:00,524 --> 00:16:02,204 Get him to safety. Ryback, get in the van. 352 00:16:04,659 --> 00:16:06,052 Move! 353 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 Where's Ryback? 354 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 He's in the van. 355 00:16:43,915 --> 00:16:45,195 How could Ryback just disappear? 356 00:16:45,221 --> 00:16:45,787 He couldn't have gone far. 357 00:16:45,917 --> 00:16:47,702 Everybody, spread out. 358 00:16:50,574 --> 00:16:51,836 Check and see. 359 00:17:08,201 --> 00:17:09,201 Ryback, it's me! 360 00:17:12,944 --> 00:17:15,034 Never thought I'd say this, but 361 00:17:15,164 --> 00:17:17,252 I'm actually happy to see you. 362 00:17:17,384 --> 00:17:18,515 Damn. 363 00:17:18,646 --> 00:17:20,169 Hold still. 364 00:17:22,084 --> 00:17:23,999 You're lucky, it's just grazed. 365 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 Easy. 366 00:17:26,696 --> 00:17:28,284 The hell were you thinking, running off like that? 367 00:17:28,308 --> 00:17:29,720 That I want to survive. And you think 368 00:17:29,744 --> 00:17:30,982 you have a better shot on your own? 369 00:17:31,006 --> 00:17:32,355 You disagree? 370 00:17:32,486 --> 00:17:33,985 It's pretty clear your operation was compromised. 371 00:17:34,009 --> 00:17:35,595 Did you see who was leading that hit squad? 372 00:17:35,619 --> 00:17:36,881 Dimitri Muller. 373 00:17:37,012 --> 00:17:38,361 Muller? 374 00:17:38,492 --> 00:17:39,692 The Bridgada's go-to assassin. 375 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 He's got 100% kill rate. 376 00:17:41,451 --> 00:17:44,498 Well, I have a 100% survival rate, 377 00:17:44,628 --> 00:17:46,935 so maybe you want to stick with me next time. 378 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 He's okay. 379 00:17:49,590 --> 00:17:51,635 What the hell, Ryback? I told you there was a leak. 380 00:17:51,766 --> 00:17:53,333 But would you listen? No. 381 00:17:53,463 --> 00:17:55,180 "What the hell does he know about the Brigada-7?" 382 00:17:55,204 --> 00:17:57,859 Only enough that your boss Colton Fisk wants to debrief me. 383 00:17:57,989 --> 00:17:59,034 He's right about this one. 384 00:17:59,165 --> 00:18:00,359 Someone knew our entire route. 385 00:18:00,383 --> 00:18:02,472 Down to the location of the switch. 386 00:18:02,603 --> 00:18:04,213 Which means they know where we're headed. 387 00:18:04,344 --> 00:18:05,736 Can't call in for backup. 388 00:18:05,867 --> 00:18:08,067 Not if there's a mole waiting to intercept the new plan. 389 00:18:08,130 --> 00:18:09,175 We have to go off-grid. 390 00:18:09,305 --> 00:18:11,307 Someplace no one will look for us. 391 00:18:12,656 --> 00:18:14,354 I know a place. 392 00:18:15,703 --> 00:18:17,637 Put your hands up, Kevin. Protect your face. 393 00:18:17,661 --> 00:18:19,881 Jab. There you go. 394 00:18:20,011 --> 00:18:22,536 Good, Dante. Let's go. 395 00:18:22,666 --> 00:18:25,669 Oh, no. Keep-keep... keep the left hand up. 396 00:18:25,800 --> 00:18:27,541 Higher! Higher! You got to protect yourself. 397 00:18:27,671 --> 00:18:30,544 That the best you can do? 398 00:18:30,674 --> 00:18:32,502 Somebody hits you, you hit them back 399 00:18:32,633 --> 00:18:35,549 twice as hard. You're an embarrassment, boy. 400 00:18:38,204 --> 00:18:39,379 Dante! 401 00:18:39,509 --> 00:18:40,554 We're just sparring. 402 00:18:42,033 --> 00:18:43,209 Hey, man, you all right? 403 00:18:43,339 --> 00:18:44,906 My bad, man. 404 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 Hey, it's okay. 405 00:18:50,694 --> 00:18:52,783 The hell is wrong with you? 406 00:18:53,828 --> 00:18:55,873 Sorry, man. Guess I got carried away. 407 00:18:56,004 --> 00:18:57,701 I'm just working through some stuff. 408 00:18:58,746 --> 00:19:02,141 Everybody around here is working through some stuff. 409 00:19:08,016 --> 00:19:10,453 Listen to me. If you need an ear to bend, 410 00:19:10,584 --> 00:19:13,108 you know where to find me. 411 00:19:15,110 --> 00:19:17,330 Hey, what about you? 412 00:19:18,809 --> 00:19:20,333 Seem grumpier than usual. 413 00:19:20,463 --> 00:19:22,770 Just trying to come to terms with these numbers, brother. 414 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 What numbers? 415 00:19:24,598 --> 00:19:28,167 Expenses are up, membership is down. 416 00:19:28,297 --> 00:19:30,319 The math ain't mathing the way it used to, you know? 417 00:19:30,343 --> 00:19:32,083 Anything I can do? 418 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 I mean, you can enjoy it while you still can. 419 00:19:36,610 --> 00:19:38,829 I'm, uh, 420 00:19:38,960 --> 00:19:41,658 probably gonna have to close the doors soon. 421 00:19:41,789 --> 00:19:43,878 Damn, Manny. 422 00:19:44,008 --> 00:19:46,663 Your dad opened this place when I was this high. 423 00:19:46,794 --> 00:19:48,970 You know what this place means 424 00:19:49,100 --> 00:19:50,904 to the neighborhood, how many kids you kept out of trouble 425 00:19:50,928 --> 00:19:52,278 by giving 'em somewhere to be? 426 00:19:52,408 --> 00:19:54,323 Yeah, and I loved every minute of it. 427 00:19:54,454 --> 00:19:56,151 That ain't gonna pay this mortgage. 428 00:19:56,282 --> 00:19:57,674 What about a fundraiser? 429 00:19:59,807 --> 00:20:02,766 And end up in the same spot couple of months down the road? 430 00:20:02,897 --> 00:20:05,465 Nah, I've, uh... 431 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 I've made peace with it. 432 00:20:08,076 --> 00:20:10,296 If that's what you want. 433 00:20:10,426 --> 00:20:13,603 Wasn't my call. You know, sometimes life just... 434 00:20:13,734 --> 00:20:15,953 lets you know 435 00:20:16,084 --> 00:20:18,260 when it's time to move on. 436 00:20:19,783 --> 00:20:21,481 Still a shame. 437 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 Gonna miss this place. 438 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 We all are. 439 00:20:29,097 --> 00:20:30,838 You ready to go? 440 00:20:30,968 --> 00:20:32,361 Yeah. What should we bring? A, uh, 441 00:20:32,492 --> 00:20:34,624 a full-bodied red with silky tannins 442 00:20:34,755 --> 00:20:37,018 or a buttery white sort of sexed-up 443 00:20:37,148 --> 00:20:39,542 with a flinty nuance at the end? 444 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 Uh-oh. 445 00:20:42,980 --> 00:20:45,635 What's wrong? Nothing. I'm-I'm... 446 00:20:45,766 --> 00:20:47,158 No, no. Come on. 447 00:20:47,289 --> 00:20:49,726 Don't want to do this dance. What's going on? 448 00:20:51,728 --> 00:20:53,339 Delilah? It's Delilah. 449 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 Was I wrong to say no? 450 00:20:57,604 --> 00:20:59,924 I mean, Rob would definitely find out, and she'd be pissed. 451 00:20:59,997 --> 00:21:01,277 I would be pissed if I were her. 452 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Oh, yeah. No, that would definitely 453 00:21:02,826 --> 00:21:04,263 create some major drama. 454 00:21:07,701 --> 00:21:11,095 But... am I actually 455 00:21:11,226 --> 00:21:12,445 letting Rob down? 456 00:21:12,575 --> 00:21:14,838 Look, she's not ready to accept 457 00:21:14,969 --> 00:21:17,276 that an incident like this could happen again, but... 458 00:21:17,406 --> 00:21:19,408 No, I know. The kid's not wrong. 459 00:21:19,539 --> 00:21:21,802 It could definitely happen again.Yeah. 460 00:21:21,932 --> 00:21:23,630 And she's determined. 461 00:21:23,760 --> 00:21:27,460 She's gonna do it with or without me. 462 00:21:27,590 --> 00:21:29,810 And I don't know where she's gonna go. 463 00:21:35,555 --> 00:21:37,774 Remember when I was stationed in Kandahar 464 00:21:37,905 --> 00:21:39,505 and those recruits came in for processing 465 00:21:39,559 --> 00:21:42,344 and I could tell in two seconds they were not ready? 466 00:21:42,475 --> 00:21:44,738 And I begged Command to just 467 00:21:44,868 --> 00:21:46,193 let me train them, but I was told it was not 468 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 logistically feasible. 469 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 So they were trained by somebody else 470 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 with less experience, and then just... 471 00:21:54,878 --> 00:21:56,318 They weren't much older than Delilah. 472 00:21:56,402 --> 00:21:58,142 They should have let me train them. 473 00:21:58,273 --> 00:22:00,231 Okay.'Cause then... 474 00:22:00,362 --> 00:22:02,277 No. No, no. That was not your fault. 475 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 Mm-hmm. That was not your fault. 476 00:22:03,931 --> 00:22:06,760 Okay? Okay. 477 00:22:06,890 --> 00:22:09,806 But if Delilah is not ready 478 00:22:09,937 --> 00:22:12,461 when the time comes... 479 00:22:12,592 --> 00:22:14,898 that will be my fault. I don't know. 480 00:22:15,029 --> 00:22:18,162 Uh, it's true, there's nobody better qualified 481 00:22:18,293 --> 00:22:19,853 to train her than you. I mean, that's... 482 00:22:19,947 --> 00:22:21,446 So you think I should do it. Wait, wait, wait. 483 00:22:21,470 --> 00:22:23,907 I-I did not say that. So what are you saying? 484 00:22:24,038 --> 00:22:26,649 I'm saying, you know... 485 00:22:26,780 --> 00:22:28,042 I'm glad I'm not you. 486 00:22:29,696 --> 00:22:31,096 Okay, all right, all right. Really? 487 00:22:31,132 --> 00:22:32,414 Look, look, look. Look... 488 00:22:32,438 --> 00:22:35,136 listening is-is my forte. Okay? 489 00:22:35,266 --> 00:22:37,201 Good decision-making... That's always been your thing. 490 00:22:37,225 --> 00:22:39,793 Right? I mean, look, you chose me. 491 00:22:39,923 --> 00:22:41,403 Right. 492 00:22:41,534 --> 00:22:44,014 Look, it's a tough call, you know, 493 00:22:44,145 --> 00:22:47,322 but whatever you decide is going to be the right call. 494 00:22:47,453 --> 00:22:49,672 All right? And I will support it no matter what. 495 00:22:49,803 --> 00:22:52,545 Okay? 496 00:22:52,675 --> 00:22:54,982 Okay.Okay. 497 00:22:55,112 --> 00:22:57,158 Now I just got to... 498 00:22:57,288 --> 00:22:58,812 figure out which one of these... 499 00:22:58,942 --> 00:23:00,640 Uh... 500 00:23:03,599 --> 00:23:04,759 Come on, we're gonna be late. 501 00:23:08,474 --> 00:23:10,519 You just happen to have an abandoned warehouse 502 00:23:10,650 --> 00:23:12,347 lying around? Resourceful. 503 00:23:12,478 --> 00:23:13,740 Who are you, anyway? 504 00:23:13,870 --> 00:23:15,568 I'm the person who's saving your ass. 505 00:23:15,698 --> 00:23:18,397 Okay, we're here, we're safe. Now we need to call this in. 506 00:23:18,527 --> 00:23:20,094 We've already been compromised once. 507 00:23:20,224 --> 00:23:21,464 We go straight to the director. 508 00:23:21,530 --> 00:23:22,594 What part of "you can't trust anyone" 509 00:23:22,618 --> 00:23:23,880 don't you get? 510 00:23:24,011 --> 00:23:25,186 I agree with Ryback. 511 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 He's been right more than you have. 512 00:23:27,928 --> 00:23:30,060 Who you calling? 513 00:23:30,191 --> 00:23:31,497 The only reinforcements I trust. 514 00:23:31,627 --> 00:23:32,759 Bishop Security. 515 00:23:32,889 --> 00:23:34,369 Involving a civilian third party? 516 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 That's a violation of protocol. 517 00:23:35,892 --> 00:23:37,764 CIA's protocol, not mine. 518 00:23:37,894 --> 00:23:40,462 Bishop Security is the only tactical fighting force 519 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 that we can be sure is not compromised. 520 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 Yeah, sorry, I can't let you do that. 521 00:23:44,553 --> 00:23:46,120 Whoa, whoa, whoa, whoa! 522 00:23:46,250 --> 00:23:48,122 What the hell are you doing, Sanford? 523 00:23:48,252 --> 00:23:49,297 She's the outsider. 524 00:23:49,428 --> 00:23:50,733 She's the one who left the CIA 525 00:23:50,864 --> 00:23:52,015 for reasons no one seems to know. 526 00:23:52,039 --> 00:23:54,171 Take it easy, okay? 527 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 We can talk this through. 528 00:23:56,565 --> 00:23:58,872 Maybe you're the mole. Huh? 529 00:23:59,002 --> 00:24:00,874 How do we know that you haven't led us here 530 00:24:01,004 --> 00:24:02,310 just to be sitting ducks? 531 00:24:03,703 --> 00:24:05,052 Sanford, get away from the window! 532 00:24:05,182 --> 00:24:06,822 I said I'm done listening to you! 533 00:24:18,718 --> 00:24:20,981 He's gone. 534 00:24:25,855 --> 00:24:26,919 All right, everybody listen up. 535 00:24:26,943 --> 00:24:29,424 That sniper means the Brigada-7 kill squad 536 00:24:29,555 --> 00:24:30,425 is either on the way... 537 00:24:30,556 --> 00:24:31,556 Or already here. 538 00:24:31,644 --> 00:24:32,949 How the hell did they find us? 539 00:24:33,080 --> 00:24:34,405 They must have followed us from the garage. 540 00:24:34,429 --> 00:24:35,256 Maybe you told them. 541 00:24:35,386 --> 00:24:36,866 You think I'm the mole? 542 00:24:36,997 --> 00:24:38,955 Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback. 543 00:24:39,086 --> 00:24:40,914 There's no time for you nonsense right now. 544 00:24:41,044 --> 00:24:42,457 So what the hell are we supposed to do, 545 00:24:42,481 --> 00:24:44,308 stand around and get picked off one by one? 546 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 We prepare. 547 00:24:45,614 --> 00:24:47,007 There are two ways into this place: 548 00:24:47,137 --> 00:24:48,399 the front and the rear. 549 00:24:48,530 --> 00:24:49,575 We set up positions, 550 00:24:49,705 --> 00:24:50,967 and when they breach, 551 00:24:51,098 --> 00:24:53,230 we'll be waiting for them with a surprise. 552 00:24:53,361 --> 00:24:55,885 With what... four handguns and a few rounds of ammo? 553 00:25:04,328 --> 00:25:05,155 You know, I am really beginning 554 00:25:05,286 --> 00:25:06,722 to warm up to you. 555 00:25:08,115 --> 00:25:09,179 Shaw and I will take the front. 556 00:25:09,203 --> 00:25:10,813 Ryback, Griffin, the rear. 557 00:25:10,944 --> 00:25:13,120 Are you sure that's a good idea? 558 00:25:13,250 --> 00:25:15,557 We need all the help we can get. 559 00:25:22,303 --> 00:25:25,436 You try something, I'll shoot you myself. 560 00:25:25,567 --> 00:25:27,787 I expect nothing less. 561 00:25:29,266 --> 00:25:31,399 Ryback with a gun? I don't trust him. 562 00:25:31,530 --> 00:25:34,707 Look, he's off the rails, but he's not crazy. 563 00:25:34,837 --> 00:25:36,665 He wants to live. 564 00:25:39,712 --> 00:25:40,756 Let's go. 565 00:25:42,497 --> 00:25:43,672 What's up? 566 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 Nothing. 567 00:25:45,979 --> 00:25:47,284 All right, let's get in position 568 00:25:47,415 --> 00:25:48,982 before our guests arrive. 569 00:25:51,724 --> 00:25:54,640 Hey. Hi! Hi. Hello. 570 00:25:54,770 --> 00:25:56,859 It's great to see you. You, too. 571 00:25:56,990 --> 00:25:59,035 Okay, Aunt Vi, this is Harry. 572 00:25:59,166 --> 00:26:00,602 I'm a hugger, I'm coming in. 573 00:26:00,733 --> 00:26:02,125 Okay, let's do it. 574 00:26:02,256 --> 00:26:03,605 Hey.Hey. 575 00:26:03,736 --> 00:26:05,738 Hello. Hello, hello. Hi. 576 00:26:05,868 --> 00:26:08,697 Um, we brought this for you. 577 00:26:08,828 --> 00:26:11,613 Oh. Excellent taste in wine. 578 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 And you... 579 00:26:13,267 --> 00:26:15,530 you have excellent taste in spices. 580 00:26:15,661 --> 00:26:17,488 Is that a Scotch bonnet pepper 581 00:26:17,619 --> 00:26:19,684 I detect? What you know about a Scotch bonnet pepper? 582 00:26:19,708 --> 00:26:21,492 And I never divulge a family recipe 583 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 until I've had a few glasses of this, anyway. 584 00:26:23,712 --> 00:26:25,429 Well, what are we waiting for? Let's get it flowing. 585 00:26:25,453 --> 00:26:27,934 Come on. Oh, I like him already. 586 00:26:28,064 --> 00:26:29,588 Good. 587 00:26:31,111 --> 00:26:32,567 Look, Dee, I'm just... I shouldn't... 588 00:26:35,071 --> 00:26:36,135 Can we just forget about this? 589 00:26:36,159 --> 00:26:37,683 Yes. Yes.Okay. 590 00:26:37,813 --> 00:26:39,008 Come on, let me show you around. 591 00:26:39,032 --> 00:26:40,076 Oh, I can't wait.Okay. 592 00:26:40,207 --> 00:26:42,557 Your mom's not back yet? 593 00:26:42,688 --> 00:26:44,840 Uh, no. I'm sure she's just wrapping things up at work. 594 00:26:44,864 --> 00:26:48,041 Come on.Sure. 595 00:26:48,171 --> 00:26:49,912 You really think someone on the inside 596 00:26:50,043 --> 00:26:51,683 is selling us out? I learned the hard way 597 00:26:51,740 --> 00:26:52,915 not to rule anything out. 598 00:26:53,046 --> 00:26:54,221 Especially with the CIA. 599 00:26:57,441 --> 00:26:59,879 Shaw, your six! 600 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 Aah! 601 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 Shaw, do you hear me? 602 00:27:24,468 --> 00:27:25,620 All right, just keep pressure on it. 603 00:27:25,644 --> 00:27:27,733 We need to help Griffin. 604 00:27:29,082 --> 00:27:30,126 Cover me, Ryback! 605 00:28:23,571 --> 00:28:25,791 Shaw! 606 00:28:27,749 --> 00:28:28,924 Somebody in this room 607 00:28:29,055 --> 00:28:31,013 led that hit squad directly to us. 608 00:28:31,144 --> 00:28:33,276 And one of y'all better start talking. 609 00:28:34,451 --> 00:28:36,236 Or I'll make sure and kill you both. 610 00:28:46,855 --> 00:28:49,771 Guns down. Now! 611 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 Which one of y'all led that Brigada team here? 612 00:28:53,644 --> 00:28:55,081 Easy, McCall. 613 00:28:55,211 --> 00:28:57,083 They must have followed us from the garage. 614 00:28:57,213 --> 00:29:00,216 I know when I'm being followed. I wasn't. 615 00:29:00,347 --> 00:29:01,933 How do you know it wasn't Sanford or Shaw? 616 00:29:01,957 --> 00:29:02,784 Because they're dead. 617 00:29:02,915 --> 00:29:05,091 But you two are still alive. 618 00:29:05,221 --> 00:29:07,528 Maybe you're not as good as you think you are. 619 00:29:09,748 --> 00:29:10,836 Roll up your sleeves. 620 00:29:10,966 --> 00:29:12,576 Show me your arms. 621 00:29:18,234 --> 00:29:20,062 Now you, Griffin. 622 00:29:20,193 --> 00:29:21,368 This is ridiculous. 623 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Just do it! 624 00:29:28,244 --> 00:29:29,855 The other one. 625 00:29:37,558 --> 00:29:39,168 What are we looking at? 626 00:29:39,299 --> 00:29:42,563 A subcutaneous tracking device. 627 00:29:42,693 --> 00:29:45,305 Don't do it. I'll shoot you right now. 628 00:29:48,874 --> 00:29:51,224 It was you all the time. 629 00:29:51,354 --> 00:29:53,966 You were the one that gave me up to Quinn. 630 00:29:54,096 --> 00:29:55,532 Mom! 631 00:29:55,663 --> 00:29:57,970 It was you who poisoned Delgado 632 00:29:58,100 --> 00:29:59,860 so he wouldn't tell us about that dirty bomb. 633 00:30:01,582 --> 00:30:03,366 What happened? 634 00:30:03,497 --> 00:30:05,760 You let Quinn grab your gun on that rooftop. 635 00:30:10,069 --> 00:30:12,201 You're the one who told Quinn 636 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 that Bishop was on that plane. 637 00:30:16,727 --> 00:30:17,727 I didn't have a choice. 638 00:30:17,816 --> 00:30:19,643 You always have a choice! 639 00:30:19,774 --> 00:30:22,255 What could they possibly 640 00:30:22,385 --> 00:30:23,647 have offered you? 641 00:30:23,778 --> 00:30:26,563 It wasn't like that. 642 00:30:26,694 --> 00:30:30,132 I got shot in a raid. 643 00:30:30,263 --> 00:30:33,440 While I was recovering, I-I got hooked. 644 00:30:33,570 --> 00:30:35,616 Opioids. 645 00:30:35,746 --> 00:30:37,792 One night I got into it with a dealer. 646 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 I shot him. 647 00:30:41,274 --> 00:30:43,058 He turned out to be L.E.O. 648 00:30:43,189 --> 00:30:45,931 You killed an undercover cop? Back up! 649 00:30:48,237 --> 00:30:49,499 Tried to cover it up. 650 00:30:51,110 --> 00:30:52,328 But somehow... 651 00:30:52,459 --> 00:30:53,982 Brigada found out. 652 00:30:55,941 --> 00:30:57,986 And once they get their hooks into you... 653 00:30:59,814 --> 00:31:01,555 I didn't have a way out. 654 00:31:01,685 --> 00:31:03,600 Yes, you did. 655 00:31:05,602 --> 00:31:06,952 But you're a coward. 656 00:31:10,259 --> 00:31:12,044 But you're gonna turn yourself in. 657 00:31:12,174 --> 00:31:14,829 And spend the rest of my life in prison? 658 00:31:17,963 --> 00:31:19,747 I can't do that. 659 00:31:23,664 --> 00:31:26,928 I'm not leaving you a choice. 660 00:31:27,059 --> 00:31:29,975 On three, I'm pulling this gun. 661 00:31:30,105 --> 00:31:33,413 You better not miss, McCall. 662 00:31:33,543 --> 00:31:34,805 'Cause I won't. 663 00:31:36,459 --> 00:31:38,548 One... 664 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 Two, three, 665 00:31:40,376 --> 00:31:41,464 four! 666 00:31:43,379 --> 00:31:44,641 Hands! Hands! 667 00:31:44,772 --> 00:31:46,228 CIA! No one move. 668 00:31:46,252 --> 00:31:48,080 Watch him. 669 00:31:50,691 --> 00:31:52,693 Agent Duffy. 670 00:31:52,823 --> 00:31:55,870 McCall? Long time. 671 00:31:56,001 --> 00:31:57,121 They said you might be here. 672 00:31:57,219 --> 00:31:59,961 Who said? How did you know we were here? 673 00:32:00,092 --> 00:32:01,920 Look, we heard about the garage. 674 00:32:02,050 --> 00:32:03,610 Been searching for your team ever since. 675 00:32:03,660 --> 00:32:05,575 That didn't answer my question. 676 00:32:05,706 --> 00:32:07,055 I don't know what's going on, 677 00:32:07,186 --> 00:32:10,363 but I'm gonna get some answers. 678 00:32:10,493 --> 00:32:12,582 Duffy. 679 00:32:14,236 --> 00:32:17,196 Colton Fisk has to debrief this one. 680 00:32:17,326 --> 00:32:18,719 Don't worry, we'll get him there. 681 00:32:18,849 --> 00:32:21,548 100% survival rate, indeed. 682 00:32:23,289 --> 00:32:25,769 Not bad, mall cop. 683 00:32:25,900 --> 00:32:27,206 Not bad. 684 00:32:30,687 --> 00:32:34,300 Okay, these should tide us over for a bit. 685 00:32:34,430 --> 00:32:35,823 Oh, wow.Wow... 686 00:32:35,954 --> 00:32:37,825 Robyn should be here any minute. Thank you. 687 00:32:37,956 --> 00:32:38,826 Should we try her again? 688 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 Hope everything's okay. 689 00:32:41,263 --> 00:32:42,762 Well, she said that she'd be unreachable 690 00:32:42,786 --> 00:32:44,484 for a bit, and so, uh, 691 00:32:44,614 --> 00:32:46,312 we shouldn't worry. 692 00:32:46,442 --> 00:32:47,922 That's exactly what we're gonna do. 693 00:32:48,053 --> 00:32:49,706 Okay. 694 00:32:54,755 --> 00:32:57,758 Ah. Excuse me. 695 00:32:58,585 --> 00:33:00,456 Hello? 696 00:33:00,587 --> 00:33:02,981 Hey, Auntie, I'm sorry. I know I'm running late. 697 00:33:03,111 --> 00:33:04,765 Are you? 698 00:33:04,895 --> 00:33:06,090 We were having such a good time 699 00:33:06,114 --> 00:33:07,159 we didn't even notice. 700 00:33:07,289 --> 00:33:09,291 Good. 701 00:33:09,422 --> 00:33:10,684 Well, I'll be there soon. 702 00:33:10,814 --> 00:33:11,598 I just have one quick stop to make. 703 00:33:12,729 --> 00:33:14,993 Hi. 704 00:33:15,123 --> 00:33:17,386 Hi yourself. 705 00:33:17,517 --> 00:33:18,866 Come in. 706 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Nice place. 707 00:33:26,526 --> 00:33:28,615 Sorry I couldn't get here sooner. 708 00:33:28,745 --> 00:33:30,660 Just one of those days. 709 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 So, what's going on? 710 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 Your text seemed important. 711 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 Uh... 712 00:33:37,580 --> 00:33:41,106 looks like my father is getting released early. 713 00:33:42,498 --> 00:33:46,067 As you know, we didn't have the best relationship. 714 00:33:46,198 --> 00:33:49,462 Now he wants a second chance. He wants to... 715 00:33:49,592 --> 00:33:51,333 meet my kids. 716 00:33:51,464 --> 00:33:53,031 Be a better grandfather to them 717 00:33:53,161 --> 00:33:54,510 than he was a father to me. 718 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 How you feel about that? 719 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 Not gonna lie. I don't love the notion. 720 00:33:57,992 --> 00:34:00,690 I came to the conclusion that there's no sense 721 00:34:00,821 --> 00:34:02,649 in dwelling on the past. 722 00:34:02,779 --> 00:34:04,346 I can't change that. 723 00:34:04,477 --> 00:34:06,261 No, you can't. 724 00:34:06,392 --> 00:34:08,742 But I do have a say in the future. 725 00:34:08,871 --> 00:34:10,786 My father had plenty of chances with me. 726 00:34:10,918 --> 00:34:12,113 He blew every single one of them. 727 00:34:12,137 --> 00:34:13,877 And I'm not gonna set my boys up 728 00:34:14,007 --> 00:34:16,141 for that same disappointment. 729 00:34:19,534 --> 00:34:22,538 Marcus, your father's had a lot of time to think about 730 00:34:22,668 --> 00:34:24,192 who he's been. 731 00:34:24,322 --> 00:34:26,934 Isn't there any chance he comes out a better man? 732 00:34:27,674 --> 00:34:29,415 It's possible. 733 00:34:29,545 --> 00:34:32,025 Well, you might want to find out. 734 00:34:32,157 --> 00:34:34,246 And maybe sooner rather than later. 735 00:34:35,856 --> 00:34:38,032 'Cause my dad was my best friend. 736 00:34:40,078 --> 00:34:42,167 And he was there one day, 737 00:34:42,297 --> 00:34:44,081 and the next... 738 00:34:47,737 --> 00:34:50,391 There's nothing I wouldn't give to have one more day with him. 739 00:34:50,523 --> 00:34:53,221 Sounds like a good man. 740 00:34:53,351 --> 00:34:54,657 A great man. 741 00:34:54,788 --> 00:34:58,226 Not perfect. 742 00:35:04,319 --> 00:35:05,625 I got to go. 743 00:35:05,755 --> 00:35:07,844 To be continued. 744 00:35:13,720 --> 00:35:14,808 Thanks for stopping by. 745 00:35:26,559 --> 00:35:28,604 Your dad must have gotten something right. 746 00:35:30,911 --> 00:35:33,914 Because he raised you to be the man you are today. 747 00:35:43,619 --> 00:35:45,230 Okay, so Robyn said, 748 00:35:45,360 --> 00:35:46,859 "Oh, yeah, no, I'm glad. She's a good cook." I mean, 749 00:35:46,883 --> 00:35:49,408 that's like saying Coltrane could, like, play the sax. Yeah? 750 00:35:49,538 --> 00:35:51,584 Oh, you flatterer. Try these. 751 00:35:51,714 --> 00:35:52,802 Oh, yeah? 752 00:35:54,500 --> 00:35:57,242 That crust! 753 00:35:57,372 --> 00:35:58,372 Good God, woman. 754 00:35:58,417 --> 00:35:59,418 We're gonna need another 755 00:35:59,548 --> 00:36:00,668 Yeah. 756 00:36:00,723 --> 00:36:02,812 What shall we have next, Harry? 757 00:36:02,943 --> 00:36:04,379 Should it be a burgundy, pinot noir, 758 00:36:04,510 --> 00:36:07,208 sauvignon, Sancerre? 759 00:36:07,339 --> 00:36:08,383 Oh, Sancerre. 760 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 He wants Sancerre, right, babe? 761 00:36:09,950 --> 00:36:11,908 Mm.Excellent choice, Mel. 762 00:36:12,039 --> 00:36:13,756 - Would you help me with the glasses? - Yeah, mm-hmm, of course. 763 00:36:13,780 --> 00:36:15,105 I've never seen him happier than this moment. No, I... 764 00:36:15,129 --> 00:36:16,304 You know what I mean? 765 00:36:18,176 --> 00:36:19,283 I'm so glad you guys are here. 766 00:36:19,307 --> 00:36:21,135 Yeah, yeah, me, too. Hey, Dee. 767 00:36:21,266 --> 00:36:22,702 Come here for a second. 768 00:36:22,832 --> 00:36:26,096 Um, so, listen, the thing you asked me about... 769 00:36:26,227 --> 00:36:28,098 Oh, no, please, just forget that I asked. 770 00:36:28,229 --> 00:36:31,014 No, I-I thought about it, and 771 00:36:31,145 --> 00:36:33,669 as much as I might regret it, 772 00:36:33,800 --> 00:36:35,758 I'd regret it more if I didn't, so... 773 00:36:35,889 --> 00:36:37,151 You'll train me? Really? Yeah. 774 00:36:37,282 --> 00:36:38,021 Shh. Keep it down. Oh, my God, thank you! 775 00:36:38,152 --> 00:36:38,892 Yeah, wait, wait, wait. 776 00:36:39,022 --> 00:36:40,285 I've got two conditions. 777 00:36:40,415 --> 00:36:43,026 The first is you have to do everything I say 778 00:36:43,157 --> 00:36:45,246 exactly as I say it, okay? 779 00:36:45,377 --> 00:36:47,509 No pushback. We're not friends while we're doing this. 780 00:36:47,640 --> 00:36:49,772 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 781 00:36:49,903 --> 00:36:51,992 Okay, you won't have to repeat yourself, I promise. 782 00:36:52,122 --> 00:36:55,169 Okay. Second... 783 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 at some point I'm gonna have to tell your mom, 784 00:36:57,693 --> 00:36:59,129 and when I do, I'm gonna tell her 785 00:36:59,260 --> 00:37:01,180 it was my idea and you're gonna go along with it. 786 00:37:01,262 --> 00:37:02,524 Okay? 787 00:37:02,655 --> 00:37:03,655 Okay.Okay. 788 00:37:03,699 --> 00:37:05,788 But why? 789 00:37:05,919 --> 00:37:08,138 Because she's gonna be pissed as hell, Dee. 790 00:37:08,269 --> 00:37:10,880 And I'm not gonna let this drive a wedge between the two of you. 791 00:37:13,231 --> 00:37:14,362 So, do we have a deal? 792 00:37:16,799 --> 00:37:18,932 Okay. You can hug me now. 793 00:37:19,062 --> 00:37:20,542 Okay. 794 00:37:20,673 --> 00:37:21,978 Hey, hey. 795 00:37:22,109 --> 00:37:23,109 Hey, what's good? 796 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 She made it. Yay! 797 00:37:25,112 --> 00:37:27,245 What a beautiful home. We were about to start... 798 00:37:27,375 --> 00:37:30,248 Welcome, welcome. We about to start without you. 799 00:37:30,378 --> 00:37:32,467 Uh-huh, take one. Thank you. 800 00:37:32,598 --> 00:37:34,904 Here you go, my dear. Ooh, I am hungry. 801 00:37:35,035 --> 00:37:36,297 This is for you, my love. 802 00:37:36,428 --> 00:37:37,709 First, though, I would like 803 00:37:37,733 --> 00:37:39,909 to make a toast. 804 00:37:40,040 --> 00:37:42,434 To the family that you have 805 00:37:42,564 --> 00:37:45,263 and the family that you choose. 806 00:37:45,393 --> 00:37:47,221 We're all here together, 807 00:37:47,352 --> 00:37:48,918 now, and that is because of you, 808 00:37:49,049 --> 00:37:50,398 so thank you. Thank you. 809 00:37:50,529 --> 00:37:52,052 Cheers. 810 00:38:24,214 --> 00:38:25,346 what you doing? 811 00:38:25,477 --> 00:38:27,130 Just looking at some old pics. 812 00:38:28,741 --> 00:38:29,741 Who's that? 813 00:38:30,743 --> 00:38:32,919 That's my father. 814 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 Your grandfather. 815 00:38:34,616 --> 00:38:38,577 My grandfather? What's he like? 816 00:38:38,707 --> 00:38:42,058 He was tough on me. 817 00:38:42,189 --> 00:38:44,626 But he was only trying to prepare me for the world. 818 00:38:44,757 --> 00:38:47,063 Because responsibilities take no days off? 819 00:38:47,194 --> 00:38:49,501 Yeah. 820 00:38:49,631 --> 00:38:51,459 He taught me that. 821 00:38:51,590 --> 00:38:53,896 Well, what else did he teach you? 822 00:38:54,941 --> 00:38:56,725 Well, for one, 823 00:38:56,856 --> 00:38:59,162 he was a cop, like me. 824 00:39:39,072 --> 00:39:40,745 Here you are, still making me meet you 825 00:39:40,769 --> 00:39:42,380 in the middle of nowhere. 826 00:39:44,643 --> 00:39:47,297 Just so I can talk and you can not listen. 827 00:39:54,348 --> 00:39:56,089 I miss you, Bishop. 828 00:40:03,401 --> 00:40:05,272 Figured I'd see you again, Fisk. 829 00:40:09,363 --> 00:40:12,584 You are Colton Fisk, 830 00:40:12,714 --> 00:40:14,063 aren't you? 831 00:40:16,065 --> 00:40:18,938 And you're everything Bishop always said you were. 832 00:40:19,068 --> 00:40:21,680 When'd you know? I had my suspicions. 833 00:40:23,159 --> 00:40:24,159 The way you moved. 834 00:40:24,204 --> 00:40:27,512 The way you handled your weapon. 835 00:40:27,642 --> 00:40:28,948 Reminded me of Bishop. 836 00:40:31,211 --> 00:40:33,953 He did train you, didn't he? He did. 837 00:40:34,083 --> 00:40:37,696 What I don't understand is... 838 00:40:39,872 --> 00:40:42,265 why the prisoner act? 839 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 Just to flush out a mole? 840 00:40:44,093 --> 00:40:46,487 I knew posing a serious threat to the Brigada 841 00:40:46,618 --> 00:40:49,403 Would force their inside man to contact them. 842 00:40:49,534 --> 00:40:51,536 Why go through all of that? 843 00:40:51,666 --> 00:40:54,321 Why put all of our lives in danger? 844 00:40:54,452 --> 00:40:55,932 You could have called the CIA tac team 845 00:40:56,062 --> 00:40:57,280 anytime you wanted. 846 00:40:57,411 --> 00:40:59,413 How far were you willing to play this out? 847 00:40:59,544 --> 00:41:01,894 As far as it took to get answers. 848 00:41:02,024 --> 00:41:03,896 You must've known about Griffin. 849 00:41:04,026 --> 00:41:05,506 It was you who put him on the team. 850 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 But there was someone else I was worried about. 851 00:41:10,685 --> 00:41:11,685 Me? 852 00:41:14,341 --> 00:41:16,691 You thought I was a mole? You and Griffin 853 00:41:16,822 --> 00:41:18,780 worked closely together on a number of things. 854 00:41:18,911 --> 00:41:20,347 I needed to find out. 855 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 And? 856 00:41:23,611 --> 00:41:25,961 I knew you were clean when you didn't kill Griffin. 857 00:41:26,092 --> 00:41:29,443 If he would have exposed me, 858 00:41:29,574 --> 00:41:31,619 I would have had to silence him. 859 00:41:31,750 --> 00:41:33,447 I'm glad you understand. 860 00:41:33,578 --> 00:41:35,449 I understand the logic. 861 00:41:35,580 --> 00:41:37,190 Doesn't mean I agree with it. 862 00:41:37,320 --> 00:41:40,019 You don't have to. 863 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 You just have to answer the phone when I call. 864 00:41:42,630 --> 00:41:44,023 Your arrangement with the Agency, 865 00:41:44,153 --> 00:41:46,678 the one Bishop negotiated for you... it's under 866 00:41:46,808 --> 00:41:48,593 my supervision now. You work for me. 867 00:41:48,723 --> 00:41:51,900 First of all, I don't work for anyone. 868 00:41:52,031 --> 00:41:55,904 Especially not someone as reckless as you. 869 00:41:56,035 --> 00:41:58,777 Your little playacting got two good agents killed. 870 00:41:58,907 --> 00:42:01,214 Sanford and Shaw were as guilty as Griffin. 871 00:42:01,344 --> 00:42:03,042 They were as dirty. Not Brigada moles, 872 00:42:03,172 --> 00:42:05,653 but they'd sold out their country to other bad actors. 873 00:42:05,784 --> 00:42:09,178 Truth is, everyone on that team 874 00:42:09,309 --> 00:42:11,137 was guilty of something. 875 00:42:11,267 --> 00:42:12,660 You put my life in danger. 876 00:42:13,792 --> 00:42:15,010 What was I guilty of? 877 00:42:15,141 --> 00:42:17,186 Of getting Bishop killed. 878 00:42:17,317 --> 00:42:19,580 He never should have been on that plane. 879 00:42:19,711 --> 00:42:22,540 He was supposed to be looking into something for me that day. 880 00:42:22,670 --> 00:42:24,846 Instead he disregarded his own safety 881 00:42:24,977 --> 00:42:26,805 in a reckless pursuit of Mason Quinn, 882 00:42:26,935 --> 00:42:28,546 all because of you 883 00:42:28,676 --> 00:42:31,070 and your selfish obsession. 884 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 If not for you, McCall... 885 00:42:35,553 --> 00:42:37,685 Bishop is still alive today. 886 00:42:56,312 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS 887 00:42:59,315 --> 00:43:02,231 and TOYOTA. 888 00:43:02,362 --> 00:43:05,321 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.