All language subtitles for The.Act.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,971 --> 00:00:02,973 - Your mom is really sick. 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,936 Type 2 diabetes can be fatal. 3 00:00:04,936 --> 00:00:06,773 - My roommate, she's an Evangelical, 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,526 and she signed me up for this thing called 5 00:00:08,526 --> 00:00:10,154 "ChristianDatingForFree.com." 6 00:00:11,824 --> 00:00:14,204 - She doesn't even know what sex is. 7 00:00:14,204 --> 00:00:16,083 I know Gypsy's not like everyone else, 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,126 and I would never do anything-- 9 00:00:17,126 --> 00:00:19,297 - I'll thank you to stay away from-- 10 00:00:23,264 --> 00:00:25,519 In order to obtain a guardianship 11 00:00:25,519 --> 00:00:27,146 over your daughter, 12 00:00:27,146 --> 00:00:29,276 we would need to convince a judge 13 00:00:29,276 --> 00:00:30,654 that she's incapacitated. 14 00:00:30,654 --> 00:00:32,950 She says that if I walk around 15 00:00:32,950 --> 00:00:35,956 that I'll get sicker, and I believed her. 16 00:00:35,956 --> 00:00:40,506 Yeah, I think I do have multiple personalities. 17 00:00:40,506 --> 00:00:43,429 The other one is dark. His name is Victor. 18 00:00:43,429 --> 00:00:44,932 - What were you doing? 19 00:00:44,932 --> 00:00:47,270 What are you hiding from me? 20 00:00:47,270 --> 00:00:50,067 - I'll just get another one. 21 00:00:54,367 --> 00:00:55,620 Tighter. 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,123 - It's as tight as it can go, sir. 23 00:00:57,123 --> 00:01:00,087 - Then I guess you're ready. 24 00:01:37,913 --> 00:01:40,126 Close your eyes. 25 00:01:44,552 --> 00:01:46,012 Now look at me. 26 00:01:48,016 --> 00:01:50,522 Hello, Victor. 27 00:01:50,522 --> 00:01:53,778 - Hello, Candy. 28 00:01:53,778 --> 00:01:56,784 - May I have some of Daddy's sweetness? 29 00:01:56,784 --> 00:01:58,746 Please, sir? 30 00:01:58,746 --> 00:02:01,376 - Yes, you may, dear. 31 00:02:04,424 --> 00:02:05,677 - Can you feel it? 32 00:02:05,677 --> 00:02:08,140 You're such a good girl, darling. 33 00:02:08,140 --> 00:02:10,854 Thanks, Daddy. 34 00:02:20,707 --> 00:02:23,462 Do you think maybe you could look at me, 35 00:02:23,462 --> 00:02:25,550 like how we talked about? 36 00:02:25,550 --> 00:02:28,138 Eye contact? 37 00:02:29,558 --> 00:02:32,063 Why are you stopping? 38 00:02:32,063 --> 00:02:35,904 Did I do something wrong? 39 00:02:35,904 --> 00:02:38,618 - No, it's just, um... 40 00:02:38,618 --> 00:02:42,333 do you think that Victor could talk to Ruby instead? 41 00:02:47,343 --> 00:02:49,180 - Um... 42 00:02:49,180 --> 00:02:51,936 maybe another time for Ruby. 43 00:02:53,648 --> 00:02:55,861 It's almost two years now 44 00:02:55,861 --> 00:02:58,073 and we still haven't touched. 45 00:02:58,073 --> 00:03:01,747 You know, like in real life. 46 00:03:02,958 --> 00:03:06,423 Well, absence makes the heart grow fonder. 47 00:03:06,423 --> 00:03:10,472 - I'm supposed to be getting this promotion thing at my job. 48 00:03:10,472 --> 00:03:15,107 Maybe I could save up and come and visit you. 49 00:03:17,278 --> 00:03:20,535 - No, no, she'd never... 50 00:03:20,535 --> 00:03:24,334 accept you if she knew that we went behind her back. 51 00:03:24,334 --> 00:03:26,212 And I can't get away from her. 52 00:03:26,212 --> 00:03:30,054 I told you that I've tried. 53 00:03:30,054 --> 00:03:34,187 If only you could just meet her, like, normal somehow. 54 00:03:34,187 --> 00:03:36,316 Like... 55 00:03:39,322 --> 00:03:41,619 Like, what if... 56 00:03:41,619 --> 00:03:44,792 what if me and her, like, went somewhere together, 57 00:03:44,792 --> 00:03:47,589 and then you... 58 00:03:47,589 --> 00:03:50,135 like, you could-- I mean, you meet both of us 59 00:03:50,135 --> 00:03:52,473 like it was like the first time. 60 00:03:54,018 --> 00:03:55,897 - Huh. 61 00:03:57,984 --> 00:04:00,155 I'm always amazed at the smartness 62 00:04:00,155 --> 00:04:03,078 of your ideas, babe. 63 00:04:03,078 --> 00:04:06,711 You just tell me when and where, 64 00:04:06,711 --> 00:04:08,965 and I'll be whatever man you want me to be. 65 00:04:08,965 --> 00:04:11,595 - You would do that for me? 66 00:04:11,595 --> 00:04:14,183 You'd come all this way? 67 00:04:22,324 --> 00:04:25,707 Oh, look who woke the sun. 68 00:04:25,707 --> 00:04:28,086 - I had the most wonderful dream, Mom. 69 00:04:29,548 --> 00:04:31,134 We went to Disneyworld, 70 00:04:31,134 --> 00:04:34,474 you and me, and we got to meet Prince Charming 71 00:04:34,474 --> 00:04:35,518 in real life. 72 00:04:35,518 --> 00:04:37,271 - Mm-hmm. 73 00:04:37,271 --> 00:04:41,071 - Well, I mean, it kind of got me thinking... 74 00:04:41,071 --> 00:04:43,241 Wouldn't it be nice to go on a trip, 75 00:04:43,241 --> 00:04:45,079 like we used to do? 76 00:04:45,079 --> 00:04:46,874 - Oh... 77 00:04:46,874 --> 00:04:50,506 You know, we could-- we could go to the zoo, maybe. 78 00:04:50,506 --> 00:04:52,969 And, oh, you love those funny little monkeys 79 00:04:52,969 --> 00:04:54,138 with the red behinds. 80 00:04:54,138 --> 00:04:55,600 We could go and see them. 81 00:04:55,600 --> 00:04:58,271 I just-- 82 00:04:58,271 --> 00:05:01,236 - Or maybe we can go see Dr. Harley. 83 00:05:01,236 --> 00:05:04,535 He-- he can change your feeding tube. 84 00:05:04,535 --> 00:05:06,789 - Mm-hmm, that sounds great. 85 00:05:06,789 --> 00:05:09,168 Oh... 86 00:05:11,339 --> 00:05:13,970 - Are you sure you don't want to try the insulin again, Mom? 87 00:05:13,970 --> 00:05:16,057 - No more insulin. 88 00:05:16,057 --> 00:05:18,186 - You could try exercising. 89 00:05:18,186 --> 00:05:20,482 - Help your mama down. 90 00:05:20,482 --> 00:05:23,781 I got to go potty. 91 00:05:25,284 --> 00:05:28,290 Okay, um... 92 00:05:28,290 --> 00:05:29,960 Oh. 93 00:05:29,960 --> 00:05:31,922 What if we had a friend over for dinner? 94 00:05:31,922 --> 00:05:33,508 We could invite Mel. 95 00:05:33,508 --> 00:05:34,970 And then we could also-- 96 00:05:34,970 --> 00:05:36,765 wouldn't it be so great to find a new friend 97 00:05:36,765 --> 00:05:37,851 to have for dinner? 98 00:05:37,851 --> 00:05:38,853 - No. - Wouldn't it be-- 99 00:05:38,853 --> 00:05:40,648 No! I said no! 100 00:05:40,648 --> 00:05:42,944 Do you have any idea all the things I do 101 00:05:42,944 --> 00:05:45,533 to keep a roof over your head? 102 00:05:45,533 --> 00:05:47,704 And food in your belly? 103 00:05:47,704 --> 00:05:49,165 Huh? 104 00:05:49,165 --> 00:05:52,004 Everything that I do, everything I have, 105 00:05:52,004 --> 00:05:54,342 I give for you. 106 00:05:54,342 --> 00:05:57,974 Why is it never enough? 107 00:05:57,974 --> 00:06:00,813 Gypsy Rose, answer me! 108 00:06:03,109 --> 00:06:05,280 - It is enough, Mama. 109 00:06:05,280 --> 00:06:07,619 It is. 110 00:06:10,875 --> 00:06:12,169 - Oh, what-- 111 00:06:12,169 --> 00:06:14,591 I'm just tired, that's all. 112 00:06:16,512 --> 00:06:19,810 Nobody's gonna ever do more for you than I do. 113 00:07:49,446 --> 00:07:51,660 Hello, romantic wife of mine. 114 00:07:53,329 --> 00:07:55,000 Are we destined to be meeting soon? 115 00:08:02,014 --> 00:08:04,059 Reply soon if you can, dear. 116 00:08:05,938 --> 00:08:07,525 We're gonna do 15. 117 00:08:07,525 --> 00:08:09,654 Uh, 20 for a large, 118 00:08:09,654 --> 00:08:11,658 10 for a small. 119 00:08:11,658 --> 00:08:13,996 - Thanks for giving me a shot at this. 120 00:08:13,996 --> 00:08:15,833 It's so much cooler than my old job. 121 00:08:15,833 --> 00:08:17,169 Yeah, man, of course. 122 00:08:17,169 --> 00:08:18,839 You graduated to the kitchen. 123 00:08:18,839 --> 00:08:20,300 We keep the oven closed 124 00:08:20,300 --> 00:08:23,097 'cause it takes a long while to heat up. 125 00:08:23,097 --> 00:08:25,352 And it gets very, very hot. 126 00:08:25,352 --> 00:08:27,982 Guess I'll slide it back on here. 127 00:08:27,982 --> 00:08:29,151 That's it, my man. 128 00:08:29,151 --> 00:08:32,951 Now, one, two, three. 129 00:08:32,951 --> 00:08:33,953 In she goes. 130 00:08:33,953 --> 00:08:35,288 It's really hot. - Oh! 131 00:08:35,288 --> 00:08:37,334 Oh. 132 00:08:39,463 --> 00:08:41,425 It's all good, bud. Let's try that other one. 133 00:08:45,601 --> 00:08:48,147 Okay. 134 00:08:48,147 --> 00:08:50,360 I'll get a mop. 135 00:08:54,953 --> 00:08:57,499 Hello, welcome to Pizza Peddler. 136 00:08:57,499 --> 00:08:58,836 Two pepperonis? 137 00:08:58,836 --> 00:09:00,548 Yeah, we, uh-- our oven just went down, 138 00:09:00,548 --> 00:09:04,179 so, uh, maybe 20, 25 minutes. 139 00:09:04,179 --> 00:09:07,937 - Call the Peddler! He delivers! 140 00:09:07,937 --> 00:09:10,776 Call the Peddler! He delivers! 141 00:09:13,824 --> 00:09:16,412 Call the Peddler! He delivers! 142 00:09:56,576 --> 00:10:00,751 - Ruby needed you so bad today. 143 00:10:00,751 --> 00:10:03,674 She needed you to come save her. 144 00:10:07,180 --> 00:10:11,648 Look at-- look at my bruise, babe. 145 00:10:11,648 --> 00:10:15,113 Look what Ruby's wicked stepmom did to her neck. 146 00:10:17,618 --> 00:10:20,457 You can't show Victor stuff like that. 147 00:10:20,457 --> 00:10:23,045 He might lose control. 148 00:10:23,045 --> 00:10:25,049 - Oh, yeah? And what would he do? 149 00:10:25,049 --> 00:10:29,057 What would Victor do? 150 00:10:29,057 --> 00:10:33,107 He'll do violent things to defend you, 151 00:10:33,107 --> 00:10:37,032 and to have your body all to himself. 152 00:10:37,032 --> 00:10:39,203 - Violent how? 153 00:10:39,203 --> 00:10:41,666 - He'll kill whoever doesn't respect you 154 00:10:41,666 --> 00:10:43,336 and treat you good. 155 00:10:43,336 --> 00:10:46,635 - Like Ruby's wicked stepmom? 156 00:10:46,635 --> 00:10:48,889 Will you stab her, Daddy? 157 00:10:48,889 --> 00:10:52,814 Will you cut her like this? 158 00:11:14,983 --> 00:11:20,326 - Do you think that you could send me something of Ruby's? 159 00:11:20,326 --> 00:11:22,330 Like, maybe the scissors? 160 00:11:22,330 --> 00:11:25,503 I knew you'd like that, sir. 161 00:11:29,971 --> 00:11:34,856 Would you actually be able to hurt a person like that? 162 00:11:41,953 --> 00:11:45,335 - Do you mean, like, your mom? 163 00:11:48,800 --> 00:11:50,763 Well... 164 00:11:50,763 --> 00:11:52,432 like, the good side of me 165 00:11:52,432 --> 00:11:55,522 would never do anything like that. 166 00:11:55,522 --> 00:11:59,363 But don't ask Victor unless you actually mean it, 167 00:11:59,363 --> 00:12:01,618 because he might just do it. 168 00:12:01,618 --> 00:12:03,329 He is a trained assassin. 169 00:12:03,329 --> 00:12:05,249 He basically kills all the time. 170 00:12:05,249 --> 00:12:07,128 But only when he has to. 171 00:12:07,128 --> 00:12:11,178 Like, actual murder is always plan B. 172 00:12:11,178 --> 00:12:13,349 - Um... 173 00:12:13,349 --> 00:12:16,940 I was just playing. 174 00:12:20,154 --> 00:12:24,204 Gypsy, can you get me my sleepy baby pills? 175 00:12:24,204 --> 00:12:25,749 Oh, honey. 176 00:12:25,749 --> 00:12:28,839 Oh, honey, how'd you get out of your cage, huh? 177 00:12:30,926 --> 00:12:32,262 Ooh! 178 00:12:32,262 --> 00:12:35,101 Aww, you hurt your paw. 179 00:12:35,101 --> 00:12:37,439 Ooh, you got a splinter. 180 00:12:37,439 --> 00:12:40,236 Oh, shh. 181 00:12:40,236 --> 00:12:43,117 Where's your mama? 182 00:12:45,873 --> 00:12:48,795 I'm your mama now. 183 00:12:51,175 --> 00:12:54,891 Oh, I'm gonna fix you up. 184 00:12:58,481 --> 00:13:02,363 Oh, don't hate me for this. 185 00:13:02,363 --> 00:13:04,201 Don't worry. 186 00:13:04,201 --> 00:13:07,583 Yes, I'll fix that. 187 00:13:09,211 --> 00:13:12,467 I got to hurt you to help you. 188 00:13:17,520 --> 00:13:21,068 I was thinking about what you said. 189 00:13:25,034 --> 00:13:27,873 About what I said. 190 00:13:30,796 --> 00:13:33,885 You deserve to be happy. 191 00:13:35,346 --> 00:13:38,770 Don't let anyone 192 00:13:38,770 --> 00:13:41,776 tell you otherwise. 193 00:13:45,909 --> 00:13:49,499 Oh, there's that new "Cinderella" movie coming out, 194 00:13:49,499 --> 00:13:53,007 and... 195 00:13:53,007 --> 00:13:56,388 I thought maybe we could go see it together. 196 00:13:56,388 --> 00:13:58,309 Really? 197 00:13:58,309 --> 00:14:00,438 Oh, thank you, Mom. 198 00:14:00,438 --> 00:14:02,025 Yeah. 199 00:14:28,077 --> 00:14:31,333 Oh, you look so handsome! 200 00:14:31,333 --> 00:14:33,170 Just like how I pictured you. 201 00:14:33,170 --> 00:14:35,216 - Kind of itchy. 202 00:14:35,216 --> 00:14:37,011 - Well, that's just because it's new. 203 00:14:37,011 --> 00:14:39,809 - Remind me again why I need to wear this? 204 00:14:39,809 --> 00:14:43,107 - Well, 'cause it was your idea, silly. 205 00:14:43,107 --> 00:14:44,735 To come visit me and my mom? 206 00:14:44,735 --> 00:14:46,781 - But that was before we talked about-- 207 00:14:46,781 --> 00:14:49,285 - Okay, don't you want to make a good impression? 208 00:14:49,285 --> 00:14:51,415 - Yes. - Okay. 209 00:14:51,415 --> 00:14:54,212 So I booked you a bus ticket 210 00:14:54,212 --> 00:14:57,135 to come down to Springfield next Thursday, 211 00:14:57,135 --> 00:14:59,431 and the "Cinderella" movie premiers on Friday. 212 00:14:59,431 --> 00:15:02,186 We're going to the 11:00 a. m., and I just-- 213 00:15:02,186 --> 00:15:03,648 I think it's the perfect, 214 00:15:03,648 --> 00:15:05,736 perfect opportunity for you to meet her. 215 00:15:05,736 --> 00:15:08,115 But you have to make sure that you get to the theater early 216 00:15:08,115 --> 00:15:10,286 because, you know, I really want to spot you 217 00:15:10,286 --> 00:15:13,000 in the parking lot before we go in and everything. 218 00:15:13,000 --> 00:15:14,712 And then you can open the door for us, too, 219 00:15:14,712 --> 00:15:16,214 like a true gentleman. 220 00:15:16,214 --> 00:15:17,968 We can also pretend like it's our, you know, 221 00:15:17,968 --> 00:15:20,974 like, our first time meeting, and... 222 00:15:20,974 --> 00:15:24,397 yeah, you can say-- I want you to say, like... 223 00:15:24,397 --> 00:15:25,859 what can you say? 224 00:15:25,859 --> 00:15:28,030 - I could just say hello. 225 00:15:28,030 --> 00:15:31,662 That's funny. 226 00:15:31,662 --> 00:15:35,503 Well, it has to be something that'll impress her. 227 00:15:35,503 --> 00:15:37,883 Something-- - Um... 228 00:15:39,637 --> 00:15:41,516 - Something like-- 229 00:15:41,516 --> 00:15:45,147 like, "No princess should ever open her own door." 230 00:15:45,147 --> 00:15:48,070 Which I believe 1,000%, by the way. 231 00:15:48,070 --> 00:15:53,247 - No princess should ever open her-- wait. 232 00:15:53,247 --> 00:15:55,126 - No, "her own door." That part's really important. 233 00:15:55,126 --> 00:15:56,546 - Her own door. - Yeah. 234 00:15:56,546 --> 00:15:59,552 - No princess should ever open the door. 235 00:15:59,552 --> 00:16:01,429 - Why don't you write it down? 236 00:16:01,429 --> 00:16:03,685 - Yep. 237 00:16:47,271 --> 00:16:49,777 Almost ready, Gypsybug? 238 00:17:01,132 --> 00:17:03,387 Oh. 239 00:17:03,387 --> 00:17:06,769 Oh, what about the dress? 240 00:17:45,012 --> 00:17:47,643 - One adult and one youth. - What show? 241 00:17:47,643 --> 00:17:48,811 For "Cinderella." 242 00:17:48,811 --> 00:17:50,565 Okay, that'll be $12, ma'am. 243 00:17:55,659 --> 00:17:57,328 Thank you. 244 00:18:03,048 --> 00:18:05,679 Here we go. 245 00:18:05,679 --> 00:18:07,557 Um, Mom? 246 00:18:07,557 --> 00:18:09,770 Do you think we could get a Dr. Pepper to share? 247 00:18:09,770 --> 00:18:11,064 As a treat? 248 00:18:11,064 --> 00:18:14,822 No, it's got too much sugar for you. 249 00:18:14,822 --> 00:18:17,118 - Yes, ma'am, I just thought 250 00:18:17,118 --> 00:18:19,623 it was less sugar than a Coke. 251 00:18:23,004 --> 00:18:25,384 Um... 252 00:18:25,384 --> 00:18:28,348 can I-- can I just get a-- a cup of water, then? 253 00:18:28,348 --> 00:18:31,981 I'm sorry, I'm just feeling thirsty. 254 00:18:31,981 --> 00:18:33,442 - Hello. - Hi. 255 00:18:33,442 --> 00:18:34,820 - Hi. - What can I get you? 256 00:18:34,820 --> 00:18:36,907 May I have a cup of water, please? 257 00:18:36,907 --> 00:18:39,705 Tap will do just fine. 258 00:19:24,001 --> 00:19:27,132 No princess should ever open her own door. 259 00:19:29,680 --> 00:19:32,644 - Excuse me? 260 00:19:32,644 --> 00:19:35,190 - I mean, don't-- don't you think? 261 00:19:48,801 --> 00:19:50,178 Oh! 262 00:19:50,178 --> 00:19:51,724 Look, Gypsy! 263 00:19:51,724 --> 00:19:54,061 Oh, we got the whole place to ourselves. 264 00:19:54,061 --> 00:19:55,815 Mm-hmm. 265 00:19:55,815 --> 00:19:58,445 Ooh, front row seats. 266 00:19:58,445 --> 00:20:00,909 There. 267 00:20:03,623 --> 00:20:05,835 Okay. 268 00:20:14,268 --> 00:20:18,276 You're a princess waiting for a princess. 269 00:20:25,248 --> 00:20:28,088 In a world that is falling apart... 270 00:20:30,677 --> 00:20:33,306 - What do you keep looking over your shoulder for? 271 00:20:33,306 --> 00:20:35,895 The screen's up here. - Mm-hmm. 272 00:20:40,989 --> 00:20:44,412 Their love transcended all. 273 00:20:44,412 --> 00:20:48,253 - What do you want? - I want you. 274 00:20:51,844 --> 00:20:54,056 Until an ancient evil... 275 00:20:55,977 --> 00:20:58,356 Oh. 276 00:20:58,356 --> 00:21:00,027 - Mom? 277 00:21:02,031 --> 00:21:04,661 - Mom, what are you doing? 278 00:21:04,661 --> 00:21:06,915 Where are you going? 279 00:21:09,003 --> 00:21:11,049 You've been lying to me! 280 00:21:11,049 --> 00:21:13,428 I didn't want to! 281 00:21:13,428 --> 00:21:16,142 - Mom, don't you think that was a little rude? 282 00:21:16,142 --> 00:21:18,522 - Quiet. I want to watch the previews. 283 00:21:18,522 --> 00:21:21,319 And all hope was lost. 284 00:21:22,864 --> 00:21:25,787 Until... 285 00:21:25,787 --> 00:21:28,041 Let her go! 286 00:21:49,125 --> 00:21:52,131 I want to see that. 287 00:21:52,131 --> 00:21:56,055 Against all odds... 288 00:21:56,055 --> 00:21:59,270 Hey. 289 00:21:59,270 --> 00:22:00,773 Hi. 290 00:22:00,773 --> 00:22:02,276 Cut it out! 291 00:22:02,276 --> 00:22:04,531 - Mom, what are you-- 292 00:22:04,531 --> 00:22:05,575 why are we leaving? 293 00:22:05,575 --> 00:22:07,662 What are you doing? 294 00:22:07,662 --> 00:22:08,873 Mom, no! 295 00:22:08,873 --> 00:22:10,458 I liked that spot! I wanted to stay there! 296 00:22:10,458 --> 00:22:12,004 Mom! 297 00:22:16,597 --> 00:22:19,351 - Here. 298 00:22:19,351 --> 00:22:21,314 - Mom, what did you do that for? 299 00:22:21,314 --> 00:22:25,155 Shh, I'm trying to watch this. 300 00:22:25,155 --> 00:22:28,286 I can't see good. I like to sit right up front. 301 00:22:28,286 --> 00:22:31,459 Well, this time we're sitting further back. 302 00:22:49,579 --> 00:22:53,545 This summer, love fights back. 303 00:23:03,691 --> 00:23:05,695 I'm all alone here. 304 00:23:05,695 --> 00:23:09,451 My darling, I won't leave you here forever. 305 00:23:12,332 --> 00:23:16,299 And at the edge of the world, 306 00:23:16,299 --> 00:23:18,303 they have to hang on. 307 00:23:18,303 --> 00:23:20,641 But what if I never see him again? 308 00:23:20,641 --> 00:23:21,977 I didn't even kiss... 309 00:23:21,977 --> 00:23:24,691 And now enjoy the feature presentation. 310 00:23:32,164 --> 00:23:33,917 - I go to go to the bathroom. 311 00:23:33,917 --> 00:23:35,796 - Okay-- - No, Mom, I can go by myself. 312 00:23:35,796 --> 00:23:37,215 - What? Uh... 313 00:23:37,215 --> 00:23:39,721 - Do you want me to go get you another popcorn? 314 00:23:39,721 --> 00:23:43,061 - Oh, you're so sweet, hon. 315 00:23:43,061 --> 00:23:44,814 No, I'm okay. 316 00:23:44,814 --> 00:23:47,152 Okay, I'll be right back. 317 00:23:47,152 --> 00:23:49,239 - Oh, but hurry back, okay? 318 00:23:49,239 --> 00:23:51,160 Or you're gonna miss what happen. 319 00:23:51,160 --> 00:23:52,830 Okay. 320 00:24:26,940 --> 00:24:28,652 Go. 321 00:24:30,029 --> 00:24:32,200 The bathroom. Go, go wait. 322 00:24:32,200 --> 00:24:34,496 Wait for me. 323 00:25:42,675 --> 00:25:45,681 - I don't think your mom likes me very much. 324 00:25:46,808 --> 00:25:48,520 - Can we please just forget about her 325 00:25:48,520 --> 00:25:52,695 for one teeny, tiny second? 326 00:25:55,158 --> 00:25:58,456 I just really want to appreciate the handsome, 327 00:25:58,456 --> 00:26:01,211 loving man who came all this way to see me. 328 00:26:01,211 --> 00:26:03,049 - You are the most beautiful woman 329 00:26:03,049 --> 00:26:04,509 that I've ever seen. 330 00:26:04,509 --> 00:26:06,806 You're even more beautiful in real life 331 00:26:06,806 --> 00:26:08,267 than you are on Facebook. 332 00:26:10,063 --> 00:26:11,900 - And I always try to be honest, 333 00:26:11,900 --> 00:26:13,862 so I wouldn't lie about a thing like that. 334 00:26:16,743 --> 00:26:20,083 - I just want to hold you, and touch you, 335 00:26:20,083 --> 00:26:23,840 and be the man to give you your first ever kiss. 336 00:26:23,840 --> 00:26:26,261 - Wait. 337 00:26:36,950 --> 00:26:39,747 Now you can kiss me. 338 00:26:39,747 --> 00:26:43,462 Do they treat you well? 339 00:26:43,462 --> 00:26:46,009 Better than I deserve, most likely. 340 00:26:46,009 --> 00:26:47,053 And you? 341 00:26:47,053 --> 00:26:48,055 They treat me as well as... 342 00:26:48,055 --> 00:26:49,517 - Oh... 343 00:26:49,517 --> 00:26:51,688 I'm sorry. 344 00:26:51,688 --> 00:26:54,569 It's not so very bad. 345 00:27:34,607 --> 00:27:38,907 - Was it pretty much everything you dreamed it would be? 346 00:27:38,907 --> 00:27:40,827 - Yes. 347 00:27:40,827 --> 00:27:43,457 Because I dreamed that it would be... 348 00:27:43,457 --> 00:27:45,378 perfect. 349 00:27:45,378 --> 00:27:48,217 And it actually is. 350 00:27:54,187 --> 00:27:57,026 We don't have much time. 351 00:27:57,026 --> 00:28:00,157 - Have you seen a little girl in a wheelchair? 352 00:28:00,157 --> 00:28:02,538 - Yeah, she went into the bathroom a couple minutes ago. 353 00:28:02,538 --> 00:28:04,416 Oh... 354 00:28:27,796 --> 00:28:32,180 - Okay, um-- so just-- is it-- 355 00:28:32,180 --> 00:28:35,269 - Yep. Okay. 356 00:28:35,269 --> 00:28:37,398 - Okay. Ready? 357 00:28:54,391 --> 00:28:56,896 Ah! Slower, slower, slower. 358 00:28:56,896 --> 00:28:58,566 Okay, sorry. You okay? 359 00:28:58,566 --> 00:29:00,069 - Yeah. You okay? 360 00:29:00,069 --> 00:29:02,156 Mm-hmm. 361 00:29:29,043 --> 00:29:32,718 - Did-- did you-- was I good? 362 00:29:32,718 --> 00:29:35,599 Yeah. 363 00:29:35,599 --> 00:29:37,644 - Was I? 364 00:29:41,485 --> 00:29:43,698 You were perfect. 365 00:29:55,680 --> 00:29:57,559 - Oh. 366 00:29:57,559 --> 00:29:59,688 Oh. 367 00:30:07,704 --> 00:30:09,625 Hello. 368 00:30:12,505 --> 00:30:15,261 Oh, I missed you. 369 00:30:25,322 --> 00:30:28,788 - Oh, that was so romantic, wasn't it, Mom? 370 00:30:28,788 --> 00:30:31,459 Oh, my gosh, did you enjoy it as much as I did? 371 00:30:31,459 --> 00:30:34,507 Oh, yeah, it was good. 372 00:30:34,507 --> 00:30:37,096 - I'm so glad that I wore my princess dress after all. 373 00:30:37,096 --> 00:30:38,223 Yeah. 374 00:30:38,223 --> 00:30:39,727 - Can we see another movie soon? 375 00:30:53,211 --> 00:30:54,548 Oh. 376 00:30:54,548 --> 00:30:56,761 - No princess should ever open her own door. 377 00:30:56,761 --> 00:30:57,930 - Oh, thank you-- 378 00:30:57,930 --> 00:31:00,518 Wait. Mom, wait. 379 00:31:00,518 --> 00:31:04,150 - Um, did you guys enjoy "Cinderella"? 380 00:31:04,150 --> 00:31:08,116 - What the hell do you care if we enjoyed "Cinderella"? 381 00:31:08,116 --> 00:31:10,412 - Mom. - I just, um-- 382 00:31:10,412 --> 00:31:11,916 - Who are you? 383 00:31:11,916 --> 00:31:14,462 - Um-- well, um... 384 00:31:14,462 --> 00:31:16,634 - Who follows a mom and her sick daughter 385 00:31:16,634 --> 00:31:18,136 around a movie theater? 386 00:31:18,136 --> 00:31:20,391 You're a creep! 387 00:31:20,391 --> 00:31:22,980 What's your name? 388 00:31:24,733 --> 00:31:27,572 I want to know, what is your name? 389 00:31:30,202 --> 00:31:32,373 Stay away from my daughter! 390 00:31:32,373 --> 00:31:34,210 Wait, no, no... 391 00:31:34,210 --> 00:31:36,506 You-- you didn't have to yell at him like that. 392 00:31:36,506 --> 00:31:38,218 He could just be a really nice person. 393 00:31:38,218 --> 00:31:41,307 He was-- why don't we just go back and talk to him and see-- 394 00:31:41,307 --> 00:31:43,813 - What? I would never let you talk to someone like that! 395 00:31:43,813 --> 00:31:46,652 - But we could just see if he was nice or something! 396 00:31:46,652 --> 00:31:48,238 He's not nice! 397 00:31:48,238 --> 00:31:49,282 - He could be-- - Gypsy! 398 00:31:49,282 --> 00:31:51,077 That is what a pedophile looks like. 399 00:31:51,077 --> 00:31:52,246 He could be a new friend. 400 00:31:52,246 --> 00:31:53,248 No! 401 00:32:48,776 --> 00:32:52,324 - You ever see that boy before? 402 00:32:52,324 --> 00:32:54,580 - What boy? 403 00:32:58,921 --> 00:33:01,509 Oh, um... 404 00:33:01,509 --> 00:33:02,762 no, no. 405 00:33:02,762 --> 00:33:05,184 I-- I don't think I've ever... 406 00:33:05,184 --> 00:33:06,687 met him before. 407 00:33:06,687 --> 00:33:08,858 He seemed nice, but I-- 408 00:33:08,858 --> 00:33:11,947 I don't know where we would have ever met him. 409 00:33:11,947 --> 00:33:15,120 Unless we forgot something. 410 00:33:15,120 --> 00:33:17,291 So... 411 00:33:17,291 --> 00:33:20,505 probably not. 412 00:33:32,989 --> 00:33:35,954 I'm gonna go change out of my dress. 413 00:34:34,780 --> 00:34:37,076 Hello? 414 00:34:41,292 --> 00:34:44,716 Hello? 415 00:34:44,716 --> 00:34:47,764 May I speak to Mrs. Blanchard, please? 416 00:34:50,352 --> 00:34:52,356 - Who is this? 417 00:34:52,356 --> 00:34:54,903 Well, basically, I am the man 418 00:34:54,903 --> 00:34:56,657 who is in love with your daughter Gypsy Rose, 419 00:34:56,657 --> 00:34:58,410 and I have been for several years now, 420 00:34:58,410 --> 00:34:59,955 to be honest with you. 421 00:34:59,955 --> 00:35:01,290 - What? 422 00:35:03,420 --> 00:35:07,052 - Me and Gypsy don't have any secrets from each other. 423 00:35:12,104 --> 00:35:15,318 - I'll call the police on you, I swear to God. 424 00:35:18,032 --> 00:35:20,162 - I am always going to love Gypsy, 425 00:35:20,162 --> 00:35:22,667 and she loves me back. 426 00:35:22,667 --> 00:35:27,134 Also I'm the father of her future children, probably, 427 00:35:27,134 --> 00:35:29,138 and there's nothing that you can do about it. 428 00:35:29,138 --> 00:35:30,641 - Don't you dare. 429 00:35:30,641 --> 00:35:33,689 Oh, and furthermore, you don't talk to me that way. 430 00:35:33,689 --> 00:35:36,570 Ever. 431 00:35:36,570 --> 00:35:37,614 Who do you think you are-- 432 00:35:45,295 --> 00:35:47,299 Who was that? 433 00:35:49,094 --> 00:35:50,932 - Oh. 434 00:35:50,932 --> 00:35:54,564 Oh, just someone... 435 00:35:54,564 --> 00:36:00,325 oh, calling to sell some crap and looking for a sucker. 436 00:36:00,325 --> 00:36:02,204 Mm. 437 00:36:22,494 --> 00:36:24,833 I love you, hun. Be strong. 438 00:36:24,833 --> 00:36:27,379 We will be reunited somehow. 439 00:36:31,763 --> 00:36:33,601 Gypsy? 440 00:36:33,601 --> 00:36:37,357 Come back here. 441 00:36:37,357 --> 00:36:39,613 - Yes, mama. 442 00:39:41,685 --> 00:39:44,481 Are you ready for dinner? 443 00:39:55,044 --> 00:39:59,261 Are you gonna be... 444 00:39:59,261 --> 00:40:02,601 a good girl now? 445 00:40:49,027 --> 00:40:52,535 - I finally let myself accept that you are my everything. 446 00:40:54,162 --> 00:40:56,291 I will go with you... 447 00:40:56,291 --> 00:41:00,425 and live our dream. 448 00:41:00,425 --> 00:41:03,723 - Are you sure? 449 00:41:03,723 --> 00:41:08,232 - I am 100,000% in, hon. 450 00:41:09,819 --> 00:41:12,198 I'm ready, truly. 451 00:41:14,745 --> 00:41:18,628 She's never gonna let us be together, she said so. 452 00:41:18,628 --> 00:41:23,429 - That's her choice. She made that. 453 00:41:23,429 --> 00:41:27,061 - It will be... 454 00:41:27,061 --> 00:41:29,817 an act of kindness. 455 00:41:29,817 --> 00:41:32,698 We just have to do it like we said. 456 00:41:32,698 --> 00:41:35,829 - Okay, but... 457 00:41:35,829 --> 00:41:39,795 my good side is still here with me. 458 00:41:39,795 --> 00:41:42,635 You can't ask him or else he'll say no. 459 00:41:44,764 --> 00:41:47,227 You have to ask Victor. 460 00:42:01,798 --> 00:42:05,221 - Victor... 461 00:42:05,221 --> 00:42:09,939 will you please kill my mother for me? 462 00:42:09,939 --> 00:42:12,528 Because I can't do it myself. 463 00:42:41,251 --> 00:42:43,047 Oh, my feet. 464 00:42:43,047 --> 00:42:45,844 I feel like I'm walking on pins and needles. 465 00:42:50,436 --> 00:42:53,943 I'm gonna make you your favorite tonight. 466 00:42:53,943 --> 00:42:56,406 Mashed potatoes. 467 00:42:58,578 --> 00:43:00,707 - Sounds delicious. 468 00:43:02,753 --> 00:43:05,132 I make it... 469 00:43:05,132 --> 00:43:08,389 with real milk. 470 00:43:08,389 --> 00:43:11,186 - Oh, I think I drank my water too fast, Mom. 471 00:43:11,186 --> 00:43:12,480 I have to go to the ladies' room, 472 00:43:12,480 --> 00:43:14,902 but I'll be right back, okay? 473 00:43:14,902 --> 00:43:17,950 - Oh, no, wait. 474 00:43:17,950 --> 00:43:20,037 Oh, my feet. Wait. 475 00:44:10,262 --> 00:44:15,022 Hey, hon. You looking to buy a present? 476 00:44:15,022 --> 00:44:16,233 Yeah, actually. 477 00:44:16,233 --> 00:44:18,195 It's, um-- my dad's birthday is coming up. 478 00:44:18,195 --> 00:44:19,489 - Yeah? - Mm-hmm. 479 00:44:19,489 --> 00:44:21,326 - Is he a deer hunter? 480 00:44:21,326 --> 00:44:23,832 Same here. 481 00:44:23,832 --> 00:44:26,253 - Um, what's the-- 482 00:44:26,253 --> 00:44:29,927 the best knife to use on a really, um... 483 00:44:29,927 --> 00:44:31,179 a really big deer? 484 00:44:31,179 --> 00:44:32,975 Well, let's see. 485 00:44:32,975 --> 00:44:35,939 Me personally, I like to use a 6- or 8-inch blade. 486 00:44:35,939 --> 00:44:37,108 Gypsy? 487 00:44:37,108 --> 00:44:39,864 It doesn't turn if you hit bone. 488 00:44:39,864 --> 00:44:44,163 So you've still got the option of a clip point, 489 00:44:44,163 --> 00:44:49,173 which is the perfect shape blade for penetration. 490 00:44:49,173 --> 00:44:52,890 Or you can get a drop point, which is better for skinning. 491 00:44:55,687 --> 00:44:59,110 - Probably the penetration one. 492 00:44:59,110 --> 00:45:02,158 That still leaves the question of fixed or folding. 493 00:45:02,158 --> 00:45:04,203 Fixed is probably better. 494 00:45:04,203 --> 00:45:08,253 It's a little more difficult to transport. 495 00:45:08,253 --> 00:45:11,092 It's a lot more reliable for heavy duty work. 496 00:45:11,092 --> 00:45:14,892 And you're gonna need a non-slip handle. 497 00:45:14,892 --> 00:45:16,854 'Cause you're doing some serious gutting, 498 00:45:16,854 --> 00:45:18,983 that blade's gonna get mighty slippery. 499 00:45:18,983 --> 00:45:22,281 You don't want to go slicing your palm up. 500 00:45:22,281 --> 00:45:23,868 So... 501 00:45:23,868 --> 00:45:28,962 I would recommend either a Ambush Tundra... 502 00:45:28,962 --> 00:45:32,218 or maybe a Cross River Mountain Man. 503 00:45:34,055 --> 00:45:36,101 - I want that one. 504 00:45:36,101 --> 00:45:38,523 With the red. 505 00:45:38,523 --> 00:45:41,111 - Honey, that's a fishing knife. 506 00:45:42,321 --> 00:45:45,578 - He likes fishing too. 507 00:45:58,311 --> 00:46:00,525 Oh... 508 00:46:10,461 --> 00:46:12,423 - Mm-hmm. - Yeah? 509 00:46:12,423 --> 00:46:14,553 - That's the one. 510 00:46:14,553 --> 00:46:17,684 Okay. Jimmy will ring you up. 511 00:47:09,162 --> 00:47:11,166 - Oh! 512 00:47:13,044 --> 00:47:15,048 What were you doing? 513 00:47:15,048 --> 00:47:18,221 - You weren't in the bathroom! 514 00:47:18,221 --> 00:47:20,518 - I'm sorry, I just-- I had to tell a little fib. 515 00:47:20,518 --> 00:47:22,396 I... 516 00:47:22,396 --> 00:47:24,776 I saw this when we came in the mall 517 00:47:24,776 --> 00:47:27,616 and I really wanted to get it for you. 518 00:47:27,616 --> 00:47:29,493 - You scared me half to death. 519 00:47:29,493 --> 00:47:32,082 - It reminds me of us. 520 00:47:33,711 --> 00:47:35,047 - I love it. 521 00:47:36,884 --> 00:47:39,932 You're gonna have to wheel yourself. 522 00:47:43,522 --> 00:47:46,528 That was too much. 523 00:47:46,528 --> 00:47:48,031 I'm sorry. 524 00:48:00,180 --> 00:48:02,811 That's for motivation, darling. 525 00:48:02,811 --> 00:48:04,731 - That is pretty great motivation. 526 00:48:06,819 --> 00:48:09,533 But basically, the deed has to wait 527 00:48:09,533 --> 00:48:13,123 until Victor has enough money saved up for the motel. 528 00:48:13,123 --> 00:48:15,713 Know what? 529 00:48:15,713 --> 00:48:18,843 Just let me worry about the motel, okay? 530 00:48:18,843 --> 00:48:22,892 You just worry about getting Victor on that bus 531 00:48:22,892 --> 00:48:24,145 and getting him down here. 532 00:48:24,145 --> 00:48:26,482 Can you do that? 533 00:48:31,660 --> 00:48:33,914 - Uh, yep. 534 00:48:37,672 --> 00:48:39,175 - Tomorrow night. 535 00:48:39,175 --> 00:48:42,264 Tomorrow night. 536 00:48:42,264 --> 00:48:45,772 Tonight is the last night we sleep alone. 537 00:49:16,875 --> 00:49:19,798 I should ask you this before Victor has to. 538 00:49:19,798 --> 00:49:22,386 Is your mom a light or deep sleeper? 539 00:50:08,311 --> 00:50:11,150 - Ow. 540 00:50:17,914 --> 00:50:20,126 Oh, Gypsy, get in your chair. 541 00:50:20,126 --> 00:50:23,508 Someone could see you. 542 00:50:23,508 --> 00:50:25,387 - No one can see us, Mom. 543 00:50:38,204 --> 00:50:41,210 Oh, don't hurt me. 544 00:50:44,174 --> 00:50:46,178 - I'll be careful. 545 00:51:05,926 --> 00:51:08,599 - How about I paint your nails, hmm? 546 00:51:08,599 --> 00:51:11,228 Maybe, um... 547 00:51:11,228 --> 00:51:13,901 What if-- maybe a dark pink? 548 00:51:16,740 --> 00:51:19,954 Oh, oh, everything's swollen. 549 00:51:24,421 --> 00:51:27,177 I haven't seen you wear grandma's ring in a while. 550 00:51:30,308 --> 00:51:32,104 Here. 551 00:51:34,191 --> 00:51:35,861 Oh... 552 00:51:49,096 --> 00:51:51,560 Your crown. 553 00:52:09,763 --> 00:52:12,058 What's the matter? 554 00:52:14,856 --> 00:52:17,987 - I think you might have been right about my feeding tube. 555 00:52:17,987 --> 00:52:19,490 Oh. 556 00:52:19,490 --> 00:52:21,787 - Is it too late to go in today? 557 00:52:43,539 --> 00:52:47,922 - Before you know it, you'll be a brand new girl. 558 00:52:47,922 --> 00:52:49,424 - Upsies, here we go. 559 00:52:49,424 --> 00:52:50,678 Here we go. 560 00:52:50,678 --> 00:52:53,474 Up. 561 00:52:53,474 --> 00:52:55,186 All right. 562 00:52:55,186 --> 00:52:58,025 Ladies, always a pleasure. 563 00:52:58,025 --> 00:52:59,486 Try to stay out of trouble. 564 00:52:59,486 --> 00:53:01,908 Oh, trouble knows it's not welcome here. 565 00:53:21,030 --> 00:53:23,702 - Oh, I... 566 00:53:23,702 --> 00:53:26,875 I think I owe you an apology. 567 00:53:29,379 --> 00:53:32,845 The other day at the movies... 568 00:53:35,016 --> 00:53:37,479 You asked for a Dr. Pepper, 569 00:53:37,479 --> 00:53:40,318 and I said no. 570 00:53:40,318 --> 00:53:43,659 I should have let you have a sip. 571 00:53:54,722 --> 00:53:57,645 Sir, will you text me when you are at the door 572 00:53:57,645 --> 00:54:00,483 with the gloves on? 573 00:54:54,299 --> 00:54:56,930 Aww... 574 00:55:01,815 --> 00:55:05,404 Did you look up at the sky tonight? 575 00:55:11,709 --> 00:55:14,757 And what did you see? 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.