All language subtitles for The Frightened City (Lemont_ John 1961)_BDRip.720p.x264.AAC_UK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,154 --> 00:01:18,918 No, no! 2 00:03:06,035 --> 00:03:07,035 Yes? 3 00:03:07,118 --> 00:03:08,802 Come on, dear. 4 00:03:08,826 --> 00:03:13,094 - What do you think you're doing? - In you go, darling! 5 00:03:13,118 --> 00:03:15,969 - Pardon me, all. - Here! What you... 6 00:03:15,993 --> 00:03:19,353 Hello? What's going on here? 7 00:03:23,535 --> 00:03:27,255 What are you lot doing in here? 8 00:03:28,743 --> 00:03:30,844 Shut up! Shut up! 9 00:03:30,868 --> 00:03:34,052 Stand over there and you won't get hurt. 10 00:04:18,035 --> 00:04:20,410 Come on. Wait here. 11 00:04:27,576 --> 00:04:33,696 - Mind what you're doing! - Oh, darling, keep still. 12 00:04:39,118 --> 00:04:42,052 Well, I'd say that somebody doesn't like you, mr Moffat. 13 00:04:42,076 --> 00:04:45,219 Inspector Sayers. Who sent for you? 14 00:04:45,243 --> 00:04:50,427 Someone with more sense than you, obviously. Who was it, Frankie farmer? 15 00:04:50,451 --> 00:04:52,011 Wasn't like that at all. 16 00:04:52,035 --> 00:04:55,052 Some of the members got excited and started a bit of a ruck. 17 00:04:55,076 --> 00:04:56,951 Oh, sure, sure. 18 00:04:58,368 --> 00:05:00,511 Are you going to pay them what they want now? 19 00:05:00,535 --> 00:05:04,594 And if I don't? How many men can you spare to guard me for the rest of my life? 20 00:05:04,618 --> 00:05:06,552 Are you going to make a charge about this? 21 00:05:06,576 --> 00:05:08,826 What do you think? 22 00:05:09,743 --> 00:05:10,943 Come on. 23 00:05:28,993 --> 00:05:31,511 If some of these people had the guts to take 'em to court, 24 00:05:31,535 --> 00:05:34,886 we'd cut this protection racket in two before it got off the ground. 25 00:05:34,910 --> 00:05:37,927 Well, you heard him. We can't watch 'em round the clock. 26 00:05:37,951 --> 00:05:39,844 It's a nasty alternative. 27 00:05:39,868 --> 00:05:43,948 Want to do anything about Frankie? 28 00:05:44,451 --> 00:05:46,261 Any idea where he is? 29 00:05:46,285 --> 00:05:49,927 My information is, he's usually at Maggie seely's place about this time. 30 00:05:49,951 --> 00:05:52,761 Why can't these villains work decent hours? 31 00:05:52,785 --> 00:05:56,094 You know, that's the third club he's done this week. 32 00:05:56,118 --> 00:05:57,677 Things are hotting up. 33 00:05:57,701 --> 00:06:00,511 What we want's an iron man in this town. 34 00:06:00,535 --> 00:06:03,677 Someone like old Percy sillitoe up in sheffield. 35 00:06:03,701 --> 00:06:05,594 - Remember? - Yeah. 36 00:06:05,618 --> 00:06:10,386 What we want are laws designed to catch villains and not hamper the police. 37 00:06:10,410 --> 00:06:13,011 Now drive on, macduff, and less chat. 38 00:06:13,035 --> 00:06:14,890 I've got to work out an explanation for the wife 39 00:06:14,910 --> 00:06:20,790 why I haven't been home before midnight all month. 40 00:06:32,660 --> 00:06:34,594 Well, what do you think? 41 00:06:34,618 --> 00:06:36,802 I think you're in trouble, mr Wingrove. 42 00:06:36,826 --> 00:06:40,052 Well, of course I am. That's why I've come to you. 43 00:06:40,076 --> 00:06:42,719 I can't help you, my friend. 44 00:06:42,743 --> 00:06:46,844 Look, all I need is ?20,000 to bridge the gap. 45 00:06:46,868 --> 00:06:48,886 You've raised more than that in the past. 46 00:06:48,910 --> 00:06:53,219 Oh, yes, very much more, but only when the risk was infinitesimal. 47 00:06:53,243 --> 00:06:56,427 I can't recommend investment in a company like Wingrove construction, 48 00:06:56,451 --> 00:06:57,636 not on these figures. 49 00:06:57,660 --> 00:07:01,136 But we're under way. The contracts have all been signed. 50 00:07:01,160 --> 00:07:03,594 We've been working on the building for a month now. 51 00:07:03,618 --> 00:07:05,181 You've got a tight schedule, mr Wingrove. 52 00:07:05,201 --> 00:07:09,261 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 53 00:07:09,285 --> 00:07:11,927 And look at that penalty clause if you overrun. 54 00:07:11,951 --> 00:07:13,701 ?2,000 a week. 55 00:07:14,285 --> 00:07:16,719 We won't overrun, there's too much at stake. 56 00:07:16,743 --> 00:07:18,344 All the same, 57 00:07:18,368 --> 00:07:19,868 I'm sorry. 58 00:07:20,493 --> 00:07:21,993 Miss rush. 59 00:07:23,535 --> 00:07:25,136 Yes, mr Zhernikov. 60 00:07:25,160 --> 00:07:27,469 Would you get mr Wingrove his hat and coat, please? 61 00:07:27,493 --> 00:07:28,843 Yes, sir. 62 00:07:31,035 --> 00:07:33,677 But haven't you got any suggestions? 63 00:07:33,701 --> 00:07:35,719 How am I going to get out of this? 64 00:07:35,743 --> 00:07:38,802 Mr Wingrove, I'm an accountant not Houdini. 65 00:07:38,826 --> 00:07:42,636 But one word from you... "Words are but sands. 66 00:07:42,660 --> 00:07:46,386 Money buys lands." And old Russian proverb. 67 00:07:46,410 --> 00:07:50,136 See Harvey gonning. He's got resources. 68 00:07:50,160 --> 00:07:52,511 Goodbye, mr Wingrove. 69 00:07:54,201 --> 00:07:56,951 J but I'm not laughing 70 00:07:59,910 --> 00:08:00,960 j now j. 71 00:08:08,701 --> 00:08:10,381 Anya, please. 72 00:08:10,743 --> 00:08:12,493 In moderation? 73 00:08:12,660 --> 00:08:14,552 Everything in moderation. 74 00:08:14,576 --> 00:08:16,469 I'm sorry, darling. 75 00:08:16,493 --> 00:08:19,052 - How's it going? - Waldo... 76 00:08:19,076 --> 00:08:21,219 Can't you help me to get some work? 77 00:08:21,243 --> 00:08:23,368 I know I'm ready. 78 00:08:26,910 --> 00:08:31,011 - Yes, miss rush? - Oh, mr Foulcher telephoned earlier, sir. 79 00:08:31,035 --> 00:08:35,469 - He wants to make an appointment. - Yes, miss rush? Go and make one then. 80 00:08:35,493 --> 00:08:36,719 Yes, sir. 81 00:08:36,743 --> 00:08:38,427 Oh, miss rush. 82 00:08:38,451 --> 00:08:42,011 Did you telephone the ministry of labour about a work permit for miss bergolin? 83 00:08:42,035 --> 00:08:45,927 Oh, yes, sir. I've made a note of it. 84 00:08:45,951 --> 00:08:50,052 Um... "The granting of work permits to foreign artists 85 00:08:50,076 --> 00:08:53,636 is governed solely by the availability of British performers 86 00:08:53,660 --> 00:08:56,511 of similar talent and experience." 87 00:08:56,535 --> 00:08:58,035 Thank you. 88 00:08:58,243 --> 00:09:00,118 Thank you, sir. 89 00:09:01,826 --> 00:09:03,594 So where's the problem? 90 00:09:03,618 --> 00:09:06,636 Pretty girl like you and with a voice as well. 91 00:09:06,660 --> 00:09:08,552 How unique do you need to be? 92 00:09:08,576 --> 00:09:10,677 No one will give me a job without experience 93 00:09:10,701 --> 00:09:12,844 and I can't get experience without a permit. 94 00:09:12,868 --> 00:09:16,011 Oh, Waldo, all I need is for someone to give me a chance. 95 00:09:16,035 --> 00:09:20,219 But I don't know anybody in that line of business, my darling. 96 00:09:20,243 --> 00:09:21,293 Ordo I? 97 00:09:23,076 --> 00:09:24,076 Wait. 98 00:09:25,868 --> 00:09:27,344 Miss rush. 99 00:09:27,368 --> 00:09:30,302 - One moment, please. - Mr Foulcher? 100 00:09:30,326 --> 00:09:33,844 Ask if it's convenient for me to call at his place. Er, what is it? 101 00:09:33,868 --> 00:09:35,802 - The taboo club. - Right. 102 00:09:35,826 --> 00:09:39,136 But this is a business appointment, sir. Well? 103 00:09:39,160 --> 00:09:40,681 Well, it's just that I thought as you never... 104 00:09:40,701 --> 00:09:43,344 So, I've changed the habits of a lifetime. 105 00:09:43,368 --> 00:09:46,177 Does the entitle you to flounder like a fish? 106 00:09:46,201 --> 00:09:50,302 - I'm very sorry, sir. - Get on with it then. 107 00:09:50,326 --> 00:09:53,761 Waldo, what sort of place is the taboo? 108 00:09:53,785 --> 00:09:57,886 Well, it's not exactly the palladium, but, er... 109 00:09:57,910 --> 00:10:04,261 It's got a certain distinctive style of its own, shall we say? 110 00:10:12,076 --> 00:10:16,011 J what a marvellous lie you told me 111 00:10:16,035 --> 00:10:19,636 j' in your arms on our wedding day 112 00:10:19,660 --> 00:10:23,594 j when you promised to have and to hold me 113 00:10:23,618 --> 00:10:27,469 j and to love and adore all the way 114 00:10:27,493 --> 00:10:32,261 j when life tore us apart, you were sure you could wait 115 00:10:32,285 --> 00:10:35,844 j now you've found out that the odds are too great 116 00:10:35,868 --> 00:10:39,594 j what a marvellous lie you told me 117 00:10:39,618 --> 00:10:43,698 j but I'll never believe you again. 118 00:11:05,451 --> 00:11:08,969 I hope your interest is purely professional, mr Zhernikov. 119 00:11:08,993 --> 00:11:11,219 I was just reflecting. 120 00:11:11,243 --> 00:11:13,719 Herein lies the nub of all trade. 121 00:11:13,743 --> 00:11:18,844 They've got it, we want it, so up spring a thousand crafts to smooth the exchange. 122 00:11:18,868 --> 00:11:21,844 You know what you're doing, Harry. Sex is a wonderful thing for business. 123 00:11:21,868 --> 00:11:22,969 I'm happy to say. 124 00:11:26,743 --> 00:11:27,886 J in your arms... j 125 00:11:27,910 --> 00:11:29,927 - pretty girl. - Well, if you're interested, I... 126 00:11:29,951 --> 00:11:33,011 Not the way you think. Is she good? 127 00:11:33,035 --> 00:11:36,719 Well, her voice isn't so hot but she seems to know what the customers want. 128 00:11:36,743 --> 00:11:40,594 How would you like a girl with equal sex appeal and also a voice? 129 00:11:40,618 --> 00:11:42,761 You going into the agency business, mr Zhernikov? 130 00:11:42,785 --> 00:11:44,136 Just this once. 131 00:11:44,160 --> 00:11:45,890 Well, send her down, I'll audition her myself. 132 00:11:45,910 --> 00:11:47,302 Thank you. Harry. 133 00:11:47,326 --> 00:11:50,052 Audition only the voice, not the sex appeal? 134 00:11:50,076 --> 00:11:52,636 This girl is my, er... A relative of mine. 135 00:11:52,660 --> 00:11:54,761 I wouldn't cross you, you know that, mr Zhernikov. 136 00:11:54,785 --> 00:11:56,535 Come right in. 137 00:11:59,201 --> 00:12:02,386 And, Harry, no need to advertise the connection? 138 00:12:02,410 --> 00:12:03,886 Anything you say. 139 00:12:03,910 --> 00:12:05,844 So now, what did you want to see me about? 140 00:12:05,868 --> 00:12:08,011 Well, something very much in your line. 141 00:12:08,035 --> 00:12:12,355 Just a little problem I've run into. 142 00:12:13,493 --> 00:12:15,011 This is a problem? 143 00:12:15,035 --> 00:12:17,469 It will be when the revenue ask where I got it. 144 00:12:17,493 --> 00:12:21,469 - I'm your adviser, tell me. - Well, let's say, insurance premiums. 145 00:12:21,493 --> 00:12:22,802 Protection? 146 00:12:22,826 --> 00:12:24,386 If you like. 147 00:12:24,410 --> 00:12:26,886 And your own accountant doesn't want to know? 148 00:12:26,910 --> 00:12:28,386 He'd have a blue fit. 149 00:12:28,410 --> 00:12:31,261 He's just a straight man I use for the legit books in the club. 150 00:12:31,285 --> 00:12:34,761 What opportunities they miss, these scout masters. 151 00:12:34,785 --> 00:12:37,511 I'm in a sweet position here. 152 00:12:37,535 --> 00:12:39,410 On the surface. 153 00:12:39,451 --> 00:12:41,594 With a club for a front, I've got the perfect answer 154 00:12:41,618 --> 00:12:43,969 for any reasonable amount of bent income that comes my way. 155 00:12:43,993 --> 00:12:46,177 But this is getting to be an embarrassment. 156 00:12:46,201 --> 00:12:48,594 I can't bank it. The bogeys know all the strong rooms. 157 00:12:48,618 --> 00:12:50,719 It's too much to write up to gambling wins. 158 00:12:50,743 --> 00:12:53,427 And if I invest it, the tax boys will find out eventually. 159 00:12:53,451 --> 00:12:55,015 If I leave it lying around here much longer, 160 00:12:55,035 --> 00:12:58,552 sure as ?ggs are ?ggs, some crook's gonna try and lift it. 161 00:12:58,576 --> 00:13:01,177 I've got a couple of companies with international contacts. 162 00:13:01,201 --> 00:13:03,469 I think I can lose it for you through them. 163 00:13:03,493 --> 00:13:05,052 What's the bite? 164 00:13:05,076 --> 00:13:07,076 Twenty per cent. 165 00:13:08,993 --> 00:13:10,761 I'm in your hands, mr zhernikowv. 166 00:13:10,785 --> 00:13:12,469 All right, Harry. 167 00:13:12,493 --> 00:13:15,344 - Glass of bubbly? - No, thank you. 168 00:13:15,368 --> 00:13:18,802 Tell me, how much do you make this way? 169 00:13:18,826 --> 00:13:22,344 - The thick end of 300 last week. - And net? 170 00:13:22,368 --> 00:13:24,386 Hundred and, er... Hundred and forty-six. 171 00:13:24,410 --> 00:13:26,344 Why so big a drop? 172 00:13:26,368 --> 00:13:29,052 Legal fees, operating expenses, boys' cut, mainly. 173 00:13:29,076 --> 00:13:31,136 How many boys you got? 174 00:13:31,160 --> 00:13:35,136 Three right lunatics full-time and a dozen on reserve. 175 00:13:35,160 --> 00:13:38,136 - How often do you use the reserves? - Most of the time, lately. 176 00:13:38,160 --> 00:13:41,677 Some of the other mobs are trying to creep on to my manor. 177 00:13:41,701 --> 00:13:45,011 What's the average fee you extract from each place? 178 00:13:45,035 --> 00:13:47,511 About a tenner a week, I'd say. 179 00:13:47,535 --> 00:13:49,844 What kind of places? 180 00:13:49,868 --> 00:13:52,511 Pubs, clubs, coffee bars, 181 00:13:52,535 --> 00:14:00,094 striptease joints, car dealers, delicatessens, things in that line. 182 00:14:00,118 --> 00:14:02,743 Something the matter? 183 00:14:03,868 --> 00:14:06,011 I'm getting a feeling. 184 00:14:06,035 --> 00:14:07,802 I've got a nose for profit, Harry. 185 00:14:07,826 --> 00:14:10,844 So have I. There's the proof. 186 00:14:10,868 --> 00:14:13,511 Oh, more than that, much more. 187 00:14:13,535 --> 00:14:16,761 You wouldn't be interested in this level of operation, would you, mr Zhernikov? 188 00:14:16,785 --> 00:14:19,844 Not as it is, but it might become interesting. 189 00:14:19,868 --> 00:14:21,969 How many gangs are working this way? 190 00:14:21,993 --> 00:14:25,386 About a dozen, I'd say, but most of those are tearaways with no organisation. 191 00:14:25,410 --> 00:14:27,677 There aren't more than six real mobs. 192 00:14:27,701 --> 00:14:31,261 And every one of them is wasting its time fighting off the others? 193 00:14:31,285 --> 00:14:34,469 That's about the ticket, yeah. 194 00:14:34,493 --> 00:14:37,261 Could you get the other five top men together? 195 00:14:37,285 --> 00:14:38,635 Together? 196 00:14:41,535 --> 00:14:45,015 I suppose I could, yeah. Why? 197 00:14:45,368 --> 00:14:46,368 Why? 198 00:14:47,326 --> 00:14:49,802 Do you realise the potential here? 199 00:14:49,826 --> 00:14:52,136 If you six split up the town between you, 200 00:14:52,160 --> 00:14:56,136 think how that would increase your turnover and reduce your outgoings. 201 00:14:56,160 --> 00:14:59,302 Nah. It'll never work. These are suspicious animals. 202 00:14:59,326 --> 00:15:02,844 This is a job for public relations, Harry. The theme is unity. 203 00:15:02,868 --> 00:15:05,243 Form a trade union! 204 00:15:06,368 --> 00:15:09,927 I don't quite get your interest, mr Zhernikov. 205 00:15:09,951 --> 00:15:12,594 All the boys will be in your spot, won't they? 206 00:15:12,618 --> 00:15:16,719 Well, I serve them the same way then, at the same price, 20%. 207 00:15:16,743 --> 00:15:18,344 Sounds reasonable. 208 00:15:18,368 --> 00:15:21,636 This can be a once-in-a-lifetime thing, Harry, but we've got to think big. 209 00:15:21,660 --> 00:15:24,469 Listen, we'll have to make a fighting fund, 210 00:15:24,493 --> 00:15:27,302 for bribes, legal advice and general emergencies. 211 00:15:27,326 --> 00:15:31,844 We shall have to agree that each gang puts 10% of its take into a central kitty. 212 00:15:31,868 --> 00:15:35,886 I'll match whatever sum you put in for a few months to help get things floated. 213 00:15:35,910 --> 00:15:38,844 That kitty's gonna be a pretty big cat before very long, isn't it? 214 00:15:38,868 --> 00:15:41,427 Every six months we distribute it in the form of a dividend, 215 00:15:41,451 --> 00:15:43,511 leaving just enough in for running expenses. 216 00:15:43,535 --> 00:15:48,427 - Now, is this making sense? - Oh, yeah, yeah, very much so. 217 00:15:48,451 --> 00:15:49,451 Right. 218 00:15:50,410 --> 00:15:53,552 Your first job then, Harry, is to get the boys together. 219 00:15:53,576 --> 00:15:55,469 Well, what's the matter? 220 00:15:55,493 --> 00:16:00,802 I was just thinking, the law would go bleedin' potty if they knew about this. 221 00:16:00,826 --> 00:16:04,426 They will, when it's too late. 222 00:16:18,868 --> 00:16:20,068 Come in. 223 00:16:24,785 --> 00:16:26,886 - Hello, Dave. - Sir. 224 00:16:26,910 --> 00:16:30,011 - What's the trouble now? - It's Sayers again, I'm afraid, sir. 225 00:16:30,035 --> 00:16:31,085 Sayers? 226 00:16:31,368 --> 00:16:34,427 That man's beginning to haunt me. What's wrong with him? 227 00:16:34,451 --> 00:16:36,969 Well, he's a good officer, sir, and his record of arrests 228 00:16:36,993 --> 00:16:39,511 is better than anyone we've had on the squad for years. 229 00:16:39,535 --> 00:16:41,844 Yes, that's all very well. 230 00:16:41,868 --> 00:16:44,552 Fellow seems to have no sense of discretion. 231 00:16:44,576 --> 00:16:46,927 All right. What is it this time? 232 00:16:46,951 --> 00:16:48,951 The letter, sir. 233 00:16:58,076 --> 00:16:59,969 - Morning, Bob. - Morning, guv. 234 00:16:59,993 --> 00:17:02,219 - Who's this? - Replacement for jock. 235 00:17:02,243 --> 00:17:05,427 The name's hood, sir. I'd like to say how glad I am to be in your squad, sir. 236 00:17:05,451 --> 00:17:09,344 You must be mad! Well, what's the first disaster on the agenda, Bob? 237 00:17:09,368 --> 00:17:11,552 Nothing like that today. 揥hat? 238 00:17:11,576 --> 00:17:14,052 No writs from indignant villains, 239 00:17:14,076 --> 00:17:17,177 stating that by arresting them while beating up some poor old cripple, 240 00:17:17,201 --> 00:17:19,552 I was unlawfully invading their privacy? 241 00:17:19,576 --> 00:17:22,052 You surprise me, sergeant, you surprise me muchly. 242 00:17:22,076 --> 00:17:25,136 Message book, nothing for us there. 243 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 Well, who knows? 244 00:17:28,243 --> 00:17:31,636 We may yet see the day clear for some good old-fashioned police work. 245 00:17:31,660 --> 00:17:33,802 You're in a very good mood today. 246 00:17:33,826 --> 00:17:36,177 I'm always in a good mood when it seems possible 247 00:17:36,201 --> 00:17:38,677 I'll get a minute or two away from paperwork. 248 00:17:38,701 --> 00:17:43,344 Knock off a few tearaways, Bob, you know that. 249 00:17:43,368 --> 00:17:44,368 Hello. 250 00:17:46,076 --> 00:17:48,344 Right, sir, I'll tell him. 251 00:17:48,368 --> 00:17:50,636 The assistant commission of crime wants to see you, sir. 252 00:17:50,660 --> 00:17:52,340 Immediately. 253 00:17:52,868 --> 00:17:53,868 Oh? 254 00:17:54,618 --> 00:17:58,761 Well, what do you think, constable? Should I go? 255 00:17:58,785 --> 00:18:00,285 Well, I... 256 00:18:01,535 --> 00:18:03,719 You planning to stay with us long? 257 00:18:03,743 --> 00:18:06,427 Or is it an early retirement for you and a book of reminiscences, 258 00:18:06,451 --> 00:18:08,427 telling how you solved all my best cases? 259 00:18:08,451 --> 00:18:10,302 - Well, it's, er... - Hostile witness, Bob. 260 00:18:10,326 --> 00:18:15,969 Only one thing for it, get out the old rubber truncheon. 261 00:18:15,993 --> 00:18:17,927 Blimey! What's up with him? 262 00:18:17,951 --> 00:18:19,886 Cirrhosis of the heart, constable. 263 00:18:19,910 --> 00:18:23,136 Comes from loving your job and an overindulgence in duty. 264 00:18:23,160 --> 00:18:25,052 Don't worry, you'll never suffer from it. 265 00:18:25,076 --> 00:18:26,276 Come in. 266 00:18:31,701 --> 00:18:33,351 Oh, Sayers. 267 00:18:33,660 --> 00:18:34,761 Sit down. 268 00:18:34,785 --> 00:18:36,660 Thank you, sir. 269 00:18:36,951 --> 00:18:38,927 Gunter's solicitors have complained that you 270 00:18:38,951 --> 00:18:42,052 broke into his premises without a warrant, is that true? 271 00:18:42,076 --> 00:18:43,886 I'm afraid it is, sir. 272 00:18:43,910 --> 00:18:46,427 Well, they've been in touch with a member of parliament, 273 00:18:46,451 --> 00:18:48,469 and now we've got the home office on our tails. 274 00:18:48,493 --> 00:18:50,802 Well, what are they getting so fussed about? 275 00:18:50,826 --> 00:18:53,094 We found the jewels there, didn't we? 276 00:18:53,118 --> 00:18:56,427 That, I Grant you, goes a long way in mitigation, Sayers. 277 00:18:56,451 --> 00:18:58,469 But why take these risks? 278 00:18:58,493 --> 00:19:01,552 If you'd guessed wrong, you'd have been for the high jump after last time. 279 00:19:01,576 --> 00:19:05,636 Well, we weren't guessing. We had definite information the gear was there. 280 00:19:05,660 --> 00:19:08,719 Then why didn't you take out a warrant in the proper manner? 281 00:19:08,743 --> 00:19:10,844 Well, it was midnight when I got the tip. 282 00:19:10,868 --> 00:19:12,969 I couldn't find a magistrate at the hour. 283 00:19:12,993 --> 00:19:15,806 I knew if we waited till morning the stuff would all have been out of the country. 284 00:19:15,826 --> 00:19:17,969 It's still unlawful entry. 285 00:19:17,993 --> 00:19:20,219 Now, please try and look at it from my side. 286 00:19:20,243 --> 00:19:23,886 The detective complement is woefully undermanned as you know. 287 00:19:23,910 --> 00:19:26,386 An officer with your experience is too valuable to lose, 288 00:19:26,410 --> 00:19:29,761 even for the sake of a fence of gunter's calibre. 289 00:19:29,785 --> 00:19:31,802 Well, he's due for pd, 290 00:19:31,826 --> 00:19:35,552 that should relieve the pressure on the detective force for the next few years. 291 00:19:35,576 --> 00:19:39,136 All I'm saying, Sayers, is play it reasonable. 292 00:19:39,160 --> 00:19:42,469 For you own sake and for mine. 293 00:19:42,493 --> 00:19:45,052 Well now, let's see where we stand. 294 00:19:45,076 --> 00:19:47,719 What happened at that club last night? 295 00:19:47,743 --> 00:19:51,302 Oh, the usual thing, the owner wouldn't pay protection. 296 00:19:51,326 --> 00:19:52,719 Can you make a charge? 297 00:19:52,743 --> 00:19:55,136 Afraid not, sir, the owner won't cooperate. 298 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 Oh. 299 00:19:57,118 --> 00:19:59,469 What about all these newspaper stories? 300 00:19:59,493 --> 00:20:02,844 Is this protection game really spreading? 301 00:20:02,868 --> 00:20:05,719 Well, at the moment, sir, they're working in much too small groups 302 00:20:05,743 --> 00:20:07,677 to be a major threat. 303 00:20:07,701 --> 00:20:09,469 But if they ever get properly organised, 304 00:20:09,493 --> 00:20:13,469 then we've really got to start worrying about the shortage of manpower. 305 00:20:13,493 --> 00:20:19,427 Wally never had a fiver in his life, even a forged one! 306 00:20:19,451 --> 00:20:23,052 So this old girl picks him up in great windmill street, but he was green... 307 00:20:23,076 --> 00:20:26,636 - Hang on a moment, hang on. - And all they could do him for was suss! 308 00:20:26,660 --> 00:20:30,011 Yeah, I went caso with this brass and do you know who she turned out to be? 309 00:20:30,035 --> 00:20:33,719 - Hello, Alfie boy! - Harry. What's all this about then? 310 00:20:33,743 --> 00:20:35,802 You won't be wasting your time, I promise you that. 311 00:20:35,826 --> 00:20:39,219 You know everybody. Help yourself to a drink, I won't be half a jiff. 312 00:20:39,243 --> 00:20:41,636 - Go on, look who's here! - Hello, Alfie. 313 00:20:41,660 --> 00:20:45,094 - What's all the lettuce for then? - Give it a bit of atmosphere. 314 00:20:45,118 --> 00:20:46,719 Well, they're all here. 315 00:20:46,743 --> 00:20:49,136 The points to stress are the increased turnover 316 00:20:49,160 --> 00:20:51,427 - and the overseas' outlets for profits. - Right. 317 00:20:51,451 --> 00:20:53,677 - Only don't mention my name, remember? - Oh, sure. 318 00:20:53,701 --> 00:20:55,927 - You don't want to be seen either, do you? - No. 319 00:20:55,951 --> 00:20:59,927 - But I would like to hear what they say. - Oh, that's easy. 320 00:20:59,951 --> 00:21:02,427 There we are. I'll see you later. 321 00:21:02,451 --> 00:21:04,177 And, Harry... yes? 322 00:21:04,201 --> 00:21:07,261 - The job of your life? - Leave it to me. 323 00:21:07,285 --> 00:21:09,719 I ought to kill you, you know that? 324 00:21:09,743 --> 00:21:12,594 At least I'd die happy? 325 00:21:12,618 --> 00:21:14,886 All right, boys, right. Now, make yourselves comfortable 326 00:21:14,910 --> 00:21:18,469 and I'll tell you what this is all in aid of. 327 00:21:18,493 --> 00:21:21,011 Well, if that's the case, alf, what's you objection? 328 00:21:21,035 --> 00:21:24,011 How do I know the other mobs will play it straight? 329 00:21:24,035 --> 00:21:26,469 As I said, it's in the common interests. 330 00:21:26,493 --> 00:21:31,136 Now look, the scheme covers everything. Central information, unified command. 331 00:21:31,160 --> 00:21:34,761 A pool of reserves ready to beat the hell out of anyone trying to muscle in. 332 00:21:34,785 --> 00:21:38,136 And I've got the backing of a very, very influential party. 333 00:21:38,160 --> 00:21:39,677 Someone you all know. 334 00:21:39,701 --> 00:21:43,177 Well, by reputation, anyway, but who I, obviously, can't name. 335 00:21:43,201 --> 00:21:45,015 If we go in together, we've got a right to know. 336 00:21:45,035 --> 00:21:47,927 Now, believe me, this is man is big, really big. 337 00:21:47,951 --> 00:21:50,927 - You got nothing to worry about there. - Let it ride, alf. 338 00:21:50,951 --> 00:21:55,386 - He can't say, you know that. - Yeah, sure. 339 00:21:55,410 --> 00:21:58,011 What territory have you given me again? 340 00:21:58,035 --> 00:22:00,802 We've all got roughly the same area as we operate on as it is. 341 00:22:00,826 --> 00:22:03,761 But you know as well as I do, there's always young Teds and tearaways 342 00:22:03,785 --> 00:22:05,802 ready to make a name for themselves on any manor. 343 00:22:05,826 --> 00:22:09,177 Now, this way, once we've agreed who's top man in that section, 344 00:22:09,201 --> 00:22:12,302 all the rest of us help him put the block on any invaders. 345 00:22:12,326 --> 00:22:14,719 We all work to support each other. 346 00:22:14,743 --> 00:22:18,886 Let's cut the cackle. It's a natural. 347 00:22:18,910 --> 00:22:21,511 Well, I'm in for a start. 348 00:22:21,535 --> 00:22:23,215 Anybody else? 349 00:22:23,660 --> 00:22:25,340 I'm with you. 350 00:22:25,785 --> 00:22:28,094 All right, count me in. 351 00:22:28,118 --> 00:22:30,618 I'm with you, Harry. 352 00:22:34,326 --> 00:22:36,927 Well, Alfie, how about you? 353 00:22:36,951 --> 00:22:38,927 I like the idea of a syndicate all right. 354 00:22:38,951 --> 00:22:41,886 - But who runs it? - I do, but out in the open. 355 00:22:41,910 --> 00:22:44,723 We'll have meetings every month. You can see the books any time you like. 356 00:22:44,743 --> 00:22:48,011 And all decisions are subject to a majority vote. 357 00:22:48,035 --> 00:22:49,511 - Fair enough? - Fair enough! 358 00:22:49,535 --> 00:22:51,677 - Only fair, Harry. - Come on, Alfie. 359 00:22:51,701 --> 00:22:54,344 What are we risking? Ten per cent of our take. 360 00:22:54,368 --> 00:22:56,011 And if you don't like what I'm doing, 361 00:22:56,035 --> 00:22:58,015 you can swing the vote against me and change the policy. 362 00:22:58,035 --> 00:23:00,094 Well, that's democracy, boys. 363 00:23:00,118 --> 00:23:02,469 Oh, come on, let's not waste any more time. 364 00:23:02,493 --> 00:23:06,302 I just like to know what I'm getting into, that's all. 365 00:23:06,326 --> 00:23:08,844 All right, you got me. 366 00:23:08,868 --> 00:23:11,094 Right then, that's the lot. 367 00:23:11,118 --> 00:23:13,261 Right, we start operating as from now 368 00:23:13,285 --> 00:23:15,598 and the first board meeting will be in four weeks from today. 369 00:23:15,618 --> 00:23:16,677 - Right? - Right. 370 00:23:16,701 --> 00:23:18,969 Right, get stuck into the drinks, boys. Enjoy yourselves. 371 00:23:18,993 --> 00:23:20,802 Looks like we're on a winner here, boy. 372 00:23:20,826 --> 00:23:23,390 That's the general idea. You got nothing to worry about I promise you that. 373 00:23:23,410 --> 00:23:25,761 Well, you know me. I don't like to do anything blind. 374 00:23:25,785 --> 00:23:26,969 See you in a month then? 375 00:23:26,993 --> 00:23:33,927 I'll be on blower long before that. We got get the details ironed out. 376 00:23:33,951 --> 00:23:36,306 Straight down, will you, on the way out? All right, see you later. 377 00:23:36,326 --> 00:23:38,761 Well, did you hear that? 378 00:23:38,785 --> 00:23:41,594 I didn't know you had a such a command of language. 379 00:23:41,618 --> 00:23:44,390 Alfie Peters looked like being a bit dodgy out there for a bit, you know. 380 00:23:44,410 --> 00:23:46,594 He could have swayed them if he'd been allowed to. 381 00:23:46,618 --> 00:23:49,177 They are businessmen. They can see the advantages. 382 00:23:49,201 --> 00:23:54,052 Yeah, it was touch and go. I had to work on them, you know, Waldo... mr Zhernikov. 383 00:23:54,076 --> 00:24:00,011 If it's strain, Waldo will do now that we are partners. 384 00:24:00,035 --> 00:24:02,344 One thing, we've got to keep out of the news. 385 00:24:02,368 --> 00:24:05,386 No more of this strong-arm stuff, except as a last resort. 386 00:24:05,410 --> 00:24:08,969 That's gonna be a bit tricky. Some of these boys are lively with the cosh. 387 00:24:08,993 --> 00:24:11,302 They can be taught. Who controls them on the job? 388 00:24:11,326 --> 00:24:13,006 Tanky Thomas. 389 00:24:13,785 --> 00:24:14,985 No good. 390 00:24:15,160 --> 00:24:19,219 We need someone with more finesse, tough but intelligent. 391 00:24:19,243 --> 00:24:22,802 - That's a tall order in this game. - Recruit from outside then. 392 00:24:22,826 --> 00:24:26,511 Bend a straight man a little, if necessary. 393 00:24:26,535 --> 00:24:28,177 I've got the very merchant. 394 00:24:28,201 --> 00:24:29,201 Tough? 395 00:24:29,535 --> 00:24:30,535 Very. 396 00:24:31,660 --> 00:24:33,177 But not violent? 397 00:24:33,201 --> 00:24:35,594 Oh, not violent at all. 398 00:24:35,618 --> 00:24:38,618 Except when he has to be. 399 00:24:42,368 --> 00:24:46,011 Pretty good. We'll add a stronger sweep with the right leg this time, OK? 400 00:24:46,035 --> 00:24:50,177 - Do you want to go on? - No. No, thanks, Ollie. 401 00:24:50,201 --> 00:24:53,177 No, Wally's seeing the specialist today and I want to get back there. 402 00:24:53,201 --> 00:24:55,636 - I want to hear the verdict. - Do you think he'll be OK? 403 00:24:55,660 --> 00:24:58,094 Oh, yeah, just takes a bit of time. See you Tuesday. 404 00:24:58,118 --> 00:24:59,993 So long, paddy. 405 00:25:09,326 --> 00:25:11,261 Hands together. That's right. 406 00:25:11,285 --> 00:25:13,261 Right underneath the chin, OK? Once more. 407 00:25:13,285 --> 00:25:15,052 - Hi, salty. - Hi, Sadie. 408 00:25:15,076 --> 00:25:17,011 - Is he here? - Yes, in the shower. 409 00:25:17,035 --> 00:25:19,427 Now, where were we? 410 00:25:19,451 --> 00:25:21,201 Pay attention. 411 00:25:23,493 --> 00:25:24,493 Hi! 412 00:25:26,785 --> 00:25:28,219 I said hi! 413 00:25:28,243 --> 00:25:30,118 Hi! Come on in. 414 00:25:30,910 --> 00:25:33,636 - Are you decent? - Only when I have to be. 415 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Oh! 416 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 Oh! 417 00:25:36,701 --> 00:25:40,136 - What time are you working? - I've got to be in at nine for rehearsal. 418 00:25:40,160 --> 00:25:41,594 Where we going? 419 00:25:41,618 --> 00:25:44,302 I want to be there when Wally gets back. Do you mind? 420 00:25:44,326 --> 00:25:45,826 How is he? 421 00:25:46,951 --> 00:25:49,076 I don't know yet. 422 00:26:00,035 --> 00:26:01,235 Ask him. 423 00:26:04,410 --> 00:26:05,410 Paddy? 424 00:26:09,118 --> 00:26:10,798 He's inside. 425 00:26:11,326 --> 00:26:13,576 No, you stay here. 426 00:26:15,701 --> 00:26:18,844 - Hello, paddy. - Hello, Harry boy. 427 00:26:18,868 --> 00:26:21,011 Don't tell me you come down here to take weight off. 428 00:26:21,035 --> 00:26:22,844 The customers like you just as you are. 429 00:26:22,868 --> 00:26:25,427 Well, if that's true, why are taking away my second number? 430 00:26:25,451 --> 00:26:28,594 It's nothing personal. I've just got a new girl I wanna try out, that's all. 431 00:26:28,618 --> 00:26:30,344 You got a minute? 432 00:26:30,368 --> 00:26:31,368 Sure. 433 00:26:31,576 --> 00:26:35,386 I'll wait for you in the car, paddy. 434 00:26:35,410 --> 00:26:37,719 Wally be back on the job soon? 435 00:26:37,743 --> 00:26:39,636 - I'm hearing tonight. - Good. 436 00:26:39,660 --> 00:26:42,344 How'd you like to branch out, try something new? 437 00:26:42,368 --> 00:26:45,268 - Like what? - Insurance. 438 00:26:46,660 --> 00:26:53,469 Thanks all the same but I've never been one for carving up barmaids with a chiv. 439 00:26:53,493 --> 00:26:57,213 One of your pals is in with us. 440 00:26:57,326 --> 00:26:59,006 Alfie Peters. 441 00:26:59,160 --> 00:27:02,177 - But he's got a team of his own. - All the mobs are coming in with me. 442 00:27:02,201 --> 00:27:04,886 Then you must have a silver tongue, knowing that lot. 443 00:27:04,910 --> 00:27:08,261 Well, they're not fools. They can see the advantage. How about you? 444 00:27:08,285 --> 00:27:11,927 - Sorry, it's not my poison. - Now, don't jump to conclusions. 445 00:27:11,951 --> 00:27:14,306 The rough stuff is out. We're after a new style of operator. 446 00:27:14,326 --> 00:27:18,406 I appreciate the offer, Harry boy. 447 00:27:18,493 --> 00:27:22,552 But I'm a climber. That's all I know, that's all I want to know. 448 00:27:22,576 --> 00:27:28,011 Besides, there's Wally. We don't go for that sort of stuff and you know it. 449 00:27:28,035 --> 00:27:30,344 My offer was to you, not Wally. 450 00:27:30,368 --> 00:27:34,011 - We're a team, you know that. - He broke his hip, didn't he? 451 00:27:34,035 --> 00:27:35,715 It's healing. 452 00:27:36,160 --> 00:27:40,094 He'll be in business again within weeks. Anyway, thanks for the offer. 453 00:27:40,118 --> 00:27:42,719 - Remember, if you change your mind... - I'll remember. 454 00:27:42,743 --> 00:27:44,243 Goodnight. 455 00:27:53,243 --> 00:27:56,243 - No sale, guv? - Not yet. 456 00:27:57,201 --> 00:28:01,041 But he doesn't know what I know. 457 00:28:06,326 --> 00:28:09,344 - But for how long? - I told you, for the rest of my life! 458 00:28:09,368 --> 00:28:11,386 - Why didn't they say all this before? - Look... 459 00:28:11,410 --> 00:28:15,261 While there was a chance of it healing properly, he didn't want to upset me. 460 00:28:15,285 --> 00:28:17,219 Well, I don't believe it. 461 00:28:17,243 --> 00:28:18,969 We'll see another quack. We'll get the best. 462 00:28:18,993 --> 00:28:20,723 You'll see, you'll be back on your pins in no time. 463 00:28:20,743 --> 00:28:23,344 Kid, kid, it's no good. Look, he showed me the x-rays. 464 00:28:23,368 --> 00:28:25,802 The fall twisted something. Anyway, it's hopeless. 465 00:28:25,826 --> 00:28:28,177 Look, look, get me a drink, will you? 466 00:28:28,201 --> 00:28:30,326 And make it neat. 467 00:28:35,743 --> 00:28:38,469 - Well, I think it was my fault. - Shut up! 468 00:28:38,493 --> 00:28:40,594 - Well, how can I forget? - Shut up!! 469 00:28:40,618 --> 00:28:44,511 It's over. Look, you'd have done the same for me, so there's an end of it. 470 00:28:44,535 --> 00:28:47,469 What a turn up. What a lousy turn up! 471 00:28:47,493 --> 00:28:48,493 Here. 472 00:28:49,243 --> 00:28:50,293 Well... 473 00:28:50,535 --> 00:28:54,636 I suppose I'll have to start thinking of a way of earning my living now. 474 00:28:54,660 --> 00:28:57,969 Well, what's the matter with you? We're partners, aren't we? 475 00:28:57,993 --> 00:28:59,844 I can make enough for the both of us. 476 00:28:59,868 --> 00:29:02,302 Look, I don't fancy myself as a pensioner, boy. 477 00:29:02,326 --> 00:29:03,848 You always planned the jobs, didn't you? 478 00:29:03,868 --> 00:29:05,723 Well, we'll carry on the same way, splitting down the middle. 479 00:29:05,743 --> 00:29:07,677 - It wouldn't work. - Of course it would! 480 00:29:07,701 --> 00:29:14,511 Leave me alone, will you, paddy? I've got things to think about? 481 00:29:14,535 --> 00:29:17,052 Shall I put the bottle by you? 482 00:29:17,076 --> 00:29:20,052 I may be a cripple, boy, but I'm not a corpse. 483 00:29:20,076 --> 00:29:22,386 The day I'm too far gone to reach for my own liquor 484 00:29:22,410 --> 00:29:29,010 is the day you can start thinking of buying me a wreath. 485 00:29:43,618 --> 00:29:46,052 Why did it have to be him? 486 00:29:46,076 --> 00:29:48,386 At least he can get about. 487 00:29:48,410 --> 00:29:50,427 That's something to be grateful for. 488 00:29:50,451 --> 00:29:54,302 Get about? I've seen that man go up the side of a house like a ladder. 489 00:29:54,326 --> 00:29:56,802 - And it's my fault. - No, paddy, no. 490 00:29:56,826 --> 00:29:59,302 You did everything you could. You got him away. 491 00:29:59,326 --> 00:30:02,566 Yes! And I'm walking about. 492 00:30:02,618 --> 00:30:04,618 And look at him. 493 00:30:05,201 --> 00:30:06,401 Come on. 494 00:30:06,701 --> 00:30:08,636 I don't have to be in yet. 495 00:30:08,660 --> 00:30:11,052 There's something I've got to see Harry about. 496 00:30:11,076 --> 00:30:12,076 Paddy! 497 00:30:12,410 --> 00:30:14,431 You're not going to get mixed up in that business of his? 498 00:30:14,451 --> 00:30:16,261 I've got to get Wally the comforts, haven't I? 499 00:30:16,285 --> 00:30:22,765 Where else can I pick up that kind of money in a hurry? 500 00:30:24,160 --> 00:30:26,285 Come on, come on. 501 00:30:26,326 --> 00:30:29,306 You might tell Foulcher if I'm gonna pay for protection, I expect to get it. 502 00:30:29,326 --> 00:30:30,886 What's that supposed to mean? 503 00:30:30,910 --> 00:30:33,761 Some young yobos have been hanging about here recently, dropping hints. 504 00:30:33,785 --> 00:30:37,511 - You know their names? - One of them's called sid something. 505 00:30:37,535 --> 00:30:39,660 - Spencer? - Yeah. 506 00:30:41,451 --> 00:30:45,844 - We'll look after it. - You'd better, I'm paying enough! 507 00:30:45,868 --> 00:30:47,618 Come on, nero. 508 00:31:44,201 --> 00:31:49,636 Hey, Mario, Mario! What's the matter? These oranges are bad. 509 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Hello? 510 00:31:50,951 --> 00:31:52,844 Senor sanchetti, for you. 511 00:31:52,868 --> 00:31:55,493 All right! All right! 512 00:31:59,701 --> 00:32:01,636 Hello, sanchetti speaking. 513 00:32:01,660 --> 00:32:04,677 I represent the mutual protection insurance company. 514 00:32:04,701 --> 00:32:06,094 I spoke to you last week. 515 00:32:06,118 --> 00:32:09,636 I told you then, I've got a policy already. 516 00:32:09,660 --> 00:32:13,136 No, not the kind I'm offering. Those drunks who broke your window... 517 00:32:13,160 --> 00:32:14,677 For example. 518 00:32:14,701 --> 00:32:17,427 We specialise in that kind of hazard. 519 00:32:17,451 --> 00:32:19,302 It's covered already. 520 00:32:19,326 --> 00:32:23,344 How about non-payment of bills, damage from fights? 521 00:32:23,368 --> 00:32:26,886 I told you, I don't want nothing like that. 522 00:32:26,910 --> 00:32:28,677 I've got no trouble at my place. 523 00:32:28,701 --> 00:32:32,661 Not yet, sanchetti, but you will. 524 00:32:33,160 --> 00:32:34,910 Think it over. 525 00:32:55,660 --> 00:32:57,535 How about that? 526 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 Now? 527 00:33:03,243 --> 00:33:04,593 Oh, dear! 528 00:33:04,868 --> 00:33:09,136 'Ere, whose bint do you think you're groping! 529 00:33:09,160 --> 00:33:11,261 Oh, yes, you did! 530 00:33:11,285 --> 00:33:14,261 - You dirty great baboon! - She don't know what she's talking about! 531 00:33:14,285 --> 00:33:16,469 You touch her again, I'll carve your ears off! 532 00:33:16,493 --> 00:33:18,219 You will, will you? 533 00:33:18,243 --> 00:33:19,923 Go on, nero! 534 00:33:22,451 --> 00:33:24,201 Oh, mamma mial 535 00:33:24,868 --> 00:33:28,136 such a thing never happened before. 536 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Never! 537 00:33:29,285 --> 00:33:31,302 Such a lot of rough people about these days. 538 00:33:31,326 --> 00:33:34,927 Is very nice of you to say so, sir, but not here. 539 00:33:34,951 --> 00:33:36,177 Never before! 540 00:33:36,201 --> 00:33:39,802 Once doesn't matter, sanchetti, but if it happened every night, 541 00:33:39,826 --> 00:33:42,386 think how that could affect business. 542 00:33:42,410 --> 00:33:46,130 Come on! Go on, nero! Slug him! 543 00:33:47,618 --> 00:33:50,427 - You are the man on the phone. - Himself. 544 00:33:50,451 --> 00:33:53,201 Go on, nero, slug him! 545 00:33:54,076 --> 00:33:56,701 Go on, nero! Hit him! 546 00:33:56,993 --> 00:33:59,243 You lousy big ape! 547 00:34:00,826 --> 00:34:03,344 What are you doing? You're ruining my business! 548 00:34:03,368 --> 00:34:04,718 I'll pay! 549 00:34:04,993 --> 00:34:09,193 Please stop them. Please stop them! 550 00:34:09,993 --> 00:34:13,593 Come on, you two, break it up! 551 00:34:14,826 --> 00:34:16,927 No lady's worth spoiling your dinner for. 552 00:34:16,951 --> 00:34:22,177 Now, why don't you shake hands and let the good people enjoy their dinner in peace? 553 00:34:22,201 --> 00:34:25,469 You know, sanchetti, the chow isn't at all bad here. 554 00:34:25,493 --> 00:34:27,719 If only you had a better class of customer, 555 00:34:27,743 --> 00:34:29,552 this would be quite the place. 556 00:34:29,576 --> 00:34:30,926 How much? 557 00:34:31,243 --> 00:34:34,969 Our representatives will call on you tomorrow and discuss terms. 558 00:34:34,993 --> 00:34:36,193 Come on. 559 00:34:39,951 --> 00:34:41,451 Goodnight. 560 00:35:02,201 --> 00:35:03,594 Is that for me? 561 00:35:03,618 --> 00:35:04,618 Harry. 562 00:35:04,701 --> 00:35:07,469 - Who's the new thrush. - A frenchie. 563 00:35:07,493 --> 00:35:10,677 - I must promote the entente cordiale. - I didn't know you spoke the lingo. 564 00:35:10,701 --> 00:35:14,594 I've got a pen pal in the foreign legion. 565 00:35:14,618 --> 00:35:16,677 - OK, Anya, that's fine. - Thank you. 566 00:35:16,701 --> 00:35:18,381 Sadie, girls. 567 00:35:18,785 --> 00:35:21,285 All up here, please. 568 00:35:21,785 --> 00:35:24,386 Bonjour tristesse and vive la France. 569 00:35:24,410 --> 00:35:26,469 My parents were Russian. 570 00:35:26,493 --> 00:35:29,094 "Khrushchev for king" is another of my pet phrases. 571 00:35:29,118 --> 00:35:30,552 White Russian. 572 00:35:30,576 --> 00:35:33,761 All right, I'm colour blind. 573 00:35:33,785 --> 00:35:35,677 Where do you think we ought to take it from now? 574 00:35:35,701 --> 00:35:36,886 From the reprise. 575 00:35:36,910 --> 00:35:39,219 - You think you'll like it here? - If they like me. 576 00:35:39,243 --> 00:35:42,177 - Oh, they will. - How can you be sure? 577 00:35:42,201 --> 00:35:45,636 You've got the sort of talent that they appreciate. 578 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 Anya! 579 00:35:46,785 --> 00:35:48,344 Can we try it together? 580 00:35:48,368 --> 00:35:55,688 - Excuse me, please, I must go. - Oh, there'll be other times. 581 00:35:59,076 --> 00:36:01,201 Thank you, Eddie. 582 00:36:44,368 --> 00:36:47,469 - All right, get after them. - Right. 583 00:36:47,493 --> 00:36:49,052 How many stops is that? 584 00:36:49,076 --> 00:36:50,076 Today? 585 00:36:51,076 --> 00:36:53,076 Oh, let's see... 586 00:36:53,410 --> 00:36:56,511 Four restaurants, five pubs, 587 00:36:56,535 --> 00:36:59,594 three coffee bars, two delicatessens. 588 00:36:59,618 --> 00:37:01,118 Busy boys. 589 00:37:01,451 --> 00:37:04,011 Who collects the squeeze, apart from those two? 590 00:37:04,035 --> 00:37:06,219 Tanky Thomas, generally. When? 591 00:37:06,243 --> 00:37:08,636 Fridays. They're getting really organised. 592 00:37:08,660 --> 00:37:09,660 Yeah. 593 00:37:09,826 --> 00:37:12,802 They've still no idea who the big boy behind Foulcher is? 594 00:37:12,826 --> 00:37:14,476 Not a clue. 595 00:37:14,618 --> 00:37:17,886 Now, what would a straight up-and-down villain like Damion 596 00:37:17,910 --> 00:37:20,719 be getting mixed up with a mucky racket like this for? 597 00:37:20,743 --> 00:37:21,969 Money, I suppose. 598 00:37:21,993 --> 00:37:24,261 He did all right out of that climbing act of his. 599 00:37:24,285 --> 00:37:27,594 We haven't nicked him at it for five years. 600 00:37:27,618 --> 00:37:29,719 Is Wally Smith in on this? 601 00:37:29,743 --> 00:37:33,011 The divisional boys say that fall crippled him for life. 602 00:37:33,035 --> 00:37:35,844 Paddy never worked without him, perhaps that accounts for it. 603 00:37:35,868 --> 00:37:39,552 - Do you want to Nick him? - No, it's early days yet. 604 00:37:39,576 --> 00:37:46,344 First, I think we'll go and exchange a little saliva with senor sanchetti. 605 00:37:46,368 --> 00:37:48,427 You know what? Klipi for number three. 606 00:37:48,451 --> 00:37:49,451 Si. 607 00:37:51,118 --> 00:37:53,969 Mr Sayers! And how are you? 608 00:37:53,993 --> 00:37:55,552 Business good, sanchetti? 609 00:37:55,576 --> 00:37:59,427 Oh, nothing to grumble about, mr Sayers, nothing to grumble about. 610 00:37:59,451 --> 00:38:01,719 You heard of a boy called paddy Damion? 611 00:38:01,743 --> 00:38:02,793 Damion? 612 00:38:04,910 --> 00:38:06,386 No, I never. 613 00:38:06,410 --> 00:38:08,802 Six foot one, well-built, black hair, brown eyes? 614 00:38:08,826 --> 00:38:11,344 Wearing a camel-hair overcoat? 615 00:38:11,368 --> 00:38:13,302 No, I... I never seen him. 616 00:38:13,326 --> 00:38:16,761 - Sorry. - That's funny, he just walked out of here. 617 00:38:16,785 --> 00:38:18,677 Oh, you know how it is, mr Sayers? 618 00:38:18,701 --> 00:38:21,886 We get so many people in here, it's impossible to remember them all. 619 00:38:21,910 --> 00:38:24,469 They eat-er their food, they pay their bill, they go hay-way. 620 00:38:24,493 --> 00:38:26,761 Well, this one didn't eat-er, didn't get a bill-er 621 00:38:26,785 --> 00:38:30,385 and you pay him to go hay-way. 622 00:38:30,535 --> 00:38:34,135 I don't know what-er you mean? 623 00:38:35,410 --> 00:38:39,052 Are you a British citizen, sanchetti? 624 00:38:39,076 --> 00:38:41,427 I have permit residence since 20 years! 625 00:38:41,451 --> 00:38:43,677 You qualify for national health then. 626 00:38:43,701 --> 00:38:45,761 If you take my advice, you'll see a doctor. 627 00:38:45,785 --> 00:38:49,219 You got a severe dose of amnesia in the pre-frontal lobes, 628 00:38:49,243 --> 00:38:55,483 coupled with a chronic flutter of the lower patellas. 629 00:38:59,910 --> 00:39:03,261 - You ready to see Foulcher now? - Oh, not yet, Bob. 630 00:39:03,285 --> 00:39:07,094 I think I'll go back to the office and gloat on the terror I strike into people. 631 00:39:07,118 --> 00:39:09,594 You certainly shook that one all right. 632 00:39:09,618 --> 00:39:13,969 By the way, what's chronic flutter of the lower patellas? 633 00:39:13,993 --> 00:39:16,677 In copper's english, it means he's a yellow-bellied bastard 634 00:39:16,701 --> 00:39:19,201 and his knees knock. 635 00:39:31,951 --> 00:39:36,802 J I laughed at love no you to prove me wrong 636 00:39:36,826 --> 00:39:39,302 j the moon in June and love in bloom 637 00:39:39,326 --> 00:39:41,802 j was silly fairy tales 638 00:39:41,826 --> 00:39:44,261 j' a precious lot of tummy rot 639 00:39:44,285 --> 00:39:46,969 j for crazy, mixed-up females 640 00:39:46,993 --> 00:39:51,761 j I laughed at love and now it's all so late 641 00:39:51,785 --> 00:39:56,136 j to find I need the things I used to hate... j 642 00:39:56,160 --> 00:39:58,177 - so long, sport. - Oh, have a drink. 643 00:39:58,201 --> 00:39:59,719 No, not tonight. 644 00:39:59,743 --> 00:40:03,136 - No, one of the kids is sick. - Oh, another time then. 645 00:40:03,160 --> 00:40:07,011 Yeah. Yes, you, me and Wally ought to go out on a booze-up one of these nights. 646 00:40:07,035 --> 00:40:09,594 - Revive old memories. - Oh, whenever you're free then. 647 00:40:09,618 --> 00:40:11,473 He can get round on them sticks of his, can't he? 648 00:40:11,493 --> 00:40:13,886 Oh, he bounds about like a trampoline artist. 649 00:40:13,910 --> 00:40:16,261 Bit of bad that business. Yeah. 650 00:40:16,285 --> 00:40:18,556 Well, good to have you in the team, boy. Look after yourself. 651 00:40:18,576 --> 00:40:20,844 - Hope the kid gets better. - Thanks. 652 00:40:20,868 --> 00:40:22,261 - See ya. - Bye. 653 00:40:29,576 --> 00:40:31,761 > Sophisticated, slick 654 00:40:31,785 --> 00:40:34,035 > I thought I knew 655 00:40:34,451 --> 00:40:37,094 > Each move, each lovesick trick 656 00:40:37,118 --> 00:40:42,177 > Now all I care for is to share your arms somewhere, somehow 657 00:40:42,201 --> 00:40:44,886 > I laughed at love but I'm not 658 00:40:44,910 --> 00:40:46,660 > laughing now 659 00:40:49,910 --> 00:40:52,285 > I laughed at love 660 00:40:52,410 --> 00:40:54,969 > But I'm not... - So long, Harry. - ...laughing now 661 00:40:54,993 --> 00:40:56,386 See you, lippy. 662 00:41:12,993 --> 00:41:14,743 They like her. 663 00:41:14,993 --> 00:41:19,011 Have I ever recommended anything but a guilt-edged investment? 664 00:41:19,035 --> 00:41:20,677 How did they react? 665 00:41:20,701 --> 00:41:23,344 How would you think with a take quadrupled in a month? 666 00:41:23,368 --> 00:41:26,219 - And Peters? - Like a kid with his first cosh. 667 00:41:26,243 --> 00:41:29,136 Well, bung-as the coppers say. 668 00:41:29,160 --> 00:41:31,035 Who's that man? 669 00:41:31,243 --> 00:41:34,118 Paddy Damion, remember? 670 00:41:34,826 --> 00:41:37,927 - Interesting face. - He's a good boy, paddy. 671 00:41:37,951 --> 00:41:39,594 Gonna keep his mouth? 672 00:41:39,618 --> 00:41:41,515 He used to be the best cat burglar in the business. 673 00:41:41,535 --> 00:41:45,594 You don't get far in that lark with verbal diarrhoea. 674 00:41:45,618 --> 00:41:48,511 Bring him to my place, tomorrow at six. 675 00:41:48,535 --> 00:41:50,177 Is that wise? 676 00:41:50,201 --> 00:41:54,594 I've been thinking. Now that we've got a little empire going... 677 00:41:54,618 --> 00:41:58,344 - We ought to start showing the flag. - Well, what does that mean? 678 00:41:58,368 --> 00:42:01,177 I'll tell you tomorrow. 679 00:42:01,201 --> 00:42:04,302 You going? What about Anya? 680 00:42:04,326 --> 00:42:06,677 She came all the way from Algiers on her own. 681 00:42:06,701 --> 00:42:09,511 She should be able to find her way back to hampstead tonight. 682 00:42:09,535 --> 00:42:13,386 Besides, I think she's got company. 683 00:42:13,410 --> 00:42:16,410 And so have I. Excuse me. 684 00:42:18,076 --> 00:42:23,596 - Didn't I tell you? - Oh, they were very kind. 685 00:42:25,618 --> 00:42:27,368 - Skol! - Skol! 686 00:42:30,535 --> 00:42:33,261 Thank you for the stockings and the note. 687 00:42:33,285 --> 00:42:35,927 Well, the spelling may have been a bit rough but, er, 688 00:42:35,951 --> 00:42:39,886 - the sentiments were from the heart. - Ihoped that. 689 00:42:39,910 --> 00:42:41,844 Are you feeling strong? 690 00:42:41,868 --> 00:42:43,068 Oh, yes. 691 00:43:22,535 --> 00:43:24,844 Oh, thank you. I enjoyed that. 692 00:43:24,868 --> 00:43:26,927 Let's do something tomorrow. 693 00:43:26,951 --> 00:43:29,427 - That would be very pleasant. - I know what! 694 00:43:29,451 --> 00:43:30,451 Anya! 695 00:43:30,576 --> 00:43:32,719 Anya, come here and meet a friend of mine. 696 00:43:32,743 --> 00:43:36,011 - Well, excuse me. - See you at dinner time tomorrow. 697 00:43:36,035 --> 00:43:37,802 But you don't know where I live. 698 00:43:37,826 --> 00:43:40,094 You give your address to Jim the head waiter. 699 00:43:40,118 --> 00:43:46,118 - One o'clock then. - I shall look forward to that. 700 00:43:50,118 --> 00:43:53,511 - Anya, this is lord buncholme. - Home. 701 00:43:53,535 --> 00:43:57,636 - Oh, hello. How do you do? - How do you do? Do sit down. 702 00:43:57,660 --> 00:43:59,310 Hello then. 703 00:44:00,868 --> 00:44:04,427 - Enjoying yourself? - She seems a sweet kid. 704 00:44:04,451 --> 00:44:07,427 I'd feel more warmth if she hadn't stolen my number. 705 00:44:07,451 --> 00:44:10,927 - Well, you can hardly blame her for that. - Try me. 706 00:44:10,951 --> 00:44:12,594 Now why the black mood? 707 00:44:12,618 --> 00:44:18,219 - Just because I danced with her? - So that's what you were doing? 708 00:44:18,243 --> 00:44:20,261 You don't think I fancy her, do you? 709 00:44:20,285 --> 00:44:23,427 Oh! The thought never crossed my mind. 710 00:44:23,451 --> 00:44:24,552 Too skinny. 711 00:44:24,576 --> 00:44:26,844 Paddy, you certainly had me fooled. 712 00:44:26,868 --> 00:44:29,243 All right, drop it! 713 00:44:29,535 --> 00:44:33,177 Now, come on, take off that shroud. We're going on a mystery tour. 714 00:44:33,201 --> 00:44:36,302 - Where to? - There's only one way to find out. 715 00:44:36,326 --> 00:44:38,386 Come on, let's get the coats. 716 00:44:38,410 --> 00:44:39,802 - Goodnight, Jim! - Goodnight, Jim! 717 00:44:39,826 --> 00:44:42,469 Goodnight, Sadie. Paddy. 718 00:44:42,493 --> 00:44:46,453 The French bit left this for you. 719 00:45:02,035 --> 00:45:04,427 - Good afternoon, miss bergolin. - Is mr Zhernikov in? 720 00:45:04,451 --> 00:45:06,511 - I'll tell him you're here. - Thank you. 721 00:45:06,535 --> 00:45:09,386 But we're under way. The contracts have all been signed. 722 00:45:09,410 --> 00:45:11,552 We've been working on the building for a month now. 723 00:45:11,576 --> 00:45:13,219 You've got a tight schedule, mr Wingrove. 724 00:45:13,243 --> 00:45:16,469 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 725 00:45:16,493 --> 00:45:21,136 And look at that penalty clause if you overrun. ?2,000 a week. 726 00:45:21,160 --> 00:45:23,285 We won't overrun. 727 00:45:23,868 --> 00:45:25,743 Yes, miss rush? 728 00:45:25,785 --> 00:45:28,094 Miss bergolin is here. 729 00:45:28,118 --> 00:45:29,618 Thank you. 730 00:45:40,451 --> 00:45:43,927 You had a great triumph, my darling. Congratulations. 731 00:45:43,951 --> 00:45:47,052 - I looked for you afterwards. - Did you? I had an appointment. 732 00:45:47,076 --> 00:45:48,844 But I spoke to Harry. He was very pleased. 733 00:45:48,868 --> 00:45:50,719 He's going to book me for the run of the show. 734 00:45:50,743 --> 00:45:53,094 Marvellous. What about the permit? 735 00:45:53,118 --> 00:45:54,969 - He's getting it extended. - Good. 736 00:45:54,993 --> 00:45:58,094 So now my little Anya is really launched on her career. 737 00:45:58,118 --> 00:45:59,868 Thanks to you. 738 00:46:01,035 --> 00:46:05,844 Tell me, dancing with the customers, is that also part of your duties? 739 00:46:05,868 --> 00:46:07,761 Only if I want to. 740 00:46:07,785 --> 00:46:11,594 And you wanted to with young mr Damion? 741 00:46:11,618 --> 00:46:14,177 He sent me stockings to wish me luck. 742 00:46:14,201 --> 00:46:16,802 Do you find him, er... interesting? 743 00:46:16,826 --> 00:46:21,261 He's not unattractive for an englishman. 744 00:46:21,285 --> 00:46:24,261 But not as interesting as you, Waldo. 745 00:46:24,285 --> 00:46:25,844 Oh, please, darling. 746 00:46:25,868 --> 00:46:29,094 You know I don't regard you as my sole property. 747 00:46:29,118 --> 00:46:31,469 Does he have an occupation? 748 00:46:31,493 --> 00:46:34,511 He's a partner of mr Foulcher, I think. 749 00:46:34,535 --> 00:46:37,219 I see him in the club all the time. 750 00:46:37,243 --> 00:46:39,969 You're not jealous, are you, Waldo? 751 00:46:39,993 --> 00:46:41,969 Oh, madly, madly, but, er... 752 00:46:41,993 --> 00:46:44,136 I also happen to be doing a little business with Harry 753 00:46:44,160 --> 00:46:48,636 and this boy is involved. It would be convenient to know something about him. 754 00:46:48,660 --> 00:46:49,660 Oh? 755 00:46:50,660 --> 00:46:53,052 It would be a pleasure. 756 00:46:53,076 --> 00:46:56,177 There's no call for an excess of zeal, you understand? 757 00:46:56,201 --> 00:46:58,451 Just a friendship. 758 00:47:00,201 --> 00:47:01,844 Come on, come on, come on. 759 00:47:01,868 --> 00:47:03,886 What's all the rush? I'm sweating like a pig! 760 00:47:03,910 --> 00:47:05,719 He gets very upset if you're late. 761 00:47:05,743 --> 00:47:07,886 - I could do with a drink. - You won't get one here. 762 00:47:07,910 --> 00:47:10,469 He hasn't bought a round for 20 years. 763 00:47:10,493 --> 00:47:12,886 - What do I call him? - Well, he's Waldo to me. 764 00:47:12,910 --> 00:47:15,927 - But you'd better call him mr Zhernikov. - Mr which-a-cough? 765 00:47:15,951 --> 00:47:17,806 Never mind, just mumble something and watch your language. 766 00:47:17,826 --> 00:47:21,344 This isn't the local spieler, you know. 767 00:47:21,368 --> 00:47:23,469 - Good afternoon. - Good afternoon, mr Foulcher. 768 00:47:23,493 --> 00:47:25,056 - Mr Zhernikov, please. - Will you come in? 769 00:47:25,076 --> 00:47:26,576 Thank you. 770 00:47:28,076 --> 00:47:31,177 This way, my dear, I've got some visitors coming. 771 00:47:31,201 --> 00:47:33,511 Miss rush will show you out and, er... 772 00:47:33,535 --> 00:47:36,177 Let me know how you get on with our young friend. 773 00:47:36,201 --> 00:47:37,251 I will. 774 00:47:38,576 --> 00:47:40,226 Bye, Waldo. 775 00:47:43,035 --> 00:47:44,235 Come in. 776 00:47:46,660 --> 00:47:48,844 Mr Foulcher and mr Damion, sir. 777 00:47:48,868 --> 00:47:51,052 Hello, Waldo. Good to see you. 778 00:47:51,076 --> 00:47:53,094 Your promptness is a lesson to us all. 779 00:47:53,118 --> 00:47:54,973 Well, you know what I'm like about business, Waldo. 780 00:47:54,993 --> 00:47:57,302 By the way, this is paddy Damion. 781 00:47:57,326 --> 00:48:01,511 - Please to meet you. - Oh, yes, I've heard about you. 782 00:48:01,535 --> 00:48:04,219 Are you interested in medieval armour, mr Damion? 783 00:48:04,243 --> 00:48:05,719 I don't know very much about it. 784 00:48:05,743 --> 00:48:10,302 I spent a lifetime collecting some of these, er, gadgets. 785 00:48:10,326 --> 00:48:13,552 This was probably used in the tower of London, about 1600. 786 00:48:13,576 --> 00:48:15,951 It's a thumb screw. 787 00:48:16,618 --> 00:48:21,094 Feel the work in this. They were craftsmen in those days. 788 00:48:21,118 --> 00:48:24,838 - Marvellous! - Can you lift it? 789 00:48:25,243 --> 00:48:27,719 He's a strong boy, this one. 790 00:48:27,743 --> 00:48:29,927 I shouldn't like to do it for long. 791 00:48:29,951 --> 00:48:32,344 They used to fight all day with that on. 792 00:48:32,368 --> 00:48:34,344 They must have sw... 793 00:48:34,368 --> 00:48:37,243 Perspired like... fury. 794 00:48:38,201 --> 00:48:41,511 You suffer from the taint of gentility, mr Damion. 795 00:48:41,535 --> 00:48:44,035 The word is "sweat". 796 00:48:51,618 --> 00:48:54,094 Now, do you know what I called you here for? 797 00:48:54,118 --> 00:48:58,302 - Yes. - Harry said something about a development. 798 00:48:58,326 --> 00:49:02,886 Gentlemen, I look upon your activities as my little hobby enterprise. 799 00:49:02,910 --> 00:49:07,386 Sit down. And I've been given it some very careful thought. 800 00:49:07,410 --> 00:49:10,469 The basic machine we have created is running smoothly. 801 00:49:10,493 --> 00:49:12,761 Profits are both regular and satisfactory. 802 00:49:12,785 --> 00:49:15,469 But we have come to a crossroads. 803 00:49:15,493 --> 00:49:19,261 So what do we do now, mr Damion? 804 00:49:19,285 --> 00:49:21,427 Oh, I'm sure you can tell us. 805 00:49:21,451 --> 00:49:22,501 Expand. 806 00:49:23,118 --> 00:49:27,052 That's what I would advise a client and that's what I would advise for us. 807 00:49:27,076 --> 00:49:29,552 We've about scooped the platter clean in my area, Waldo. 808 00:49:29,576 --> 00:49:30,844 We can't squeeze 'em much more. 809 00:49:30,868 --> 00:49:36,594 No, I think Mr... Means expand in a different direction. 810 00:49:36,618 --> 00:49:37,818 Exactly. 811 00:49:38,160 --> 00:49:40,052 Consider how we stand? 812 00:49:40,076 --> 00:49:43,177 We now make an average of ?15 a week per unit establishment. 813 00:49:43,201 --> 00:49:47,552 It's not a great deal, but the merit lies in regularity and in quantity. 814 00:49:47,576 --> 00:49:50,136 Now, what I propose is... 815 00:49:50,160 --> 00:49:51,927 Much larger sums, 816 00:49:51,951 --> 00:49:53,594 extracted only once, 817 00:49:53,618 --> 00:49:57,177 - from different types of organisation. - Such as? 818 00:49:57,201 --> 00:50:01,302 This is the plan of an office block going up in the chiswick area, 819 00:50:01,326 --> 00:50:06,302 built by the Wingrove construction company at a cost of ?239,000. 820 00:50:06,326 --> 00:50:08,886 Completion date is in four weeks. 821 00:50:08,910 --> 00:50:11,552 They've had some delays, but, er... 822 00:50:11,576 --> 00:50:15,136 They can just do it now if nothing else goes wrong. 823 00:50:15,160 --> 00:50:16,802 If it does... 824 00:50:16,826 --> 00:50:20,386 They have to pay a penalty of ?2,000 a week. 825 00:50:20,410 --> 00:50:22,094 How does this affect us? 826 00:50:22,118 --> 00:50:26,177 It shouldn't be impossible for mr Damion and his gladiators 827 00:50:26,201 --> 00:50:28,761 to delay that completion. 828 00:50:28,785 --> 00:50:31,511 Now, just a minute. This isn't a delicatessen. 829 00:50:31,535 --> 00:50:33,927 It's a big combine, they're not going to frighten easily. 830 00:50:33,951 --> 00:50:38,344 I happen to know they're in a very difficult position financially. 831 00:50:38,368 --> 00:50:40,511 They couldn't afford to run into the penalty period, 832 00:50:40,535 --> 00:50:43,052 what with overage, bank interest and surcharges. 833 00:50:43,076 --> 00:50:46,969 - What do we get out of it? - Five thousand, I should say. 834 00:50:46,993 --> 00:50:48,552 Five grand? 835 00:50:48,576 --> 00:50:50,052 In pounds? 836 00:50:50,076 --> 00:50:53,511 I told you it was a development. 837 00:50:53,535 --> 00:50:55,594 What is the modus operandi? 838 00:50:55,618 --> 00:50:58,302 How do we delay a building project? 839 00:50:58,326 --> 00:51:01,636 There are ways. It's not as difficult as you think. 840 00:51:01,660 --> 00:51:04,636 The rest of the syndicate, are they in on this? 841 00:51:04,660 --> 00:51:07,927 - Not at this stage. - Well, that's a bit dodgy, isn't it? 842 00:51:07,951 --> 00:51:10,636 Let's see how it works first. 843 00:51:10,660 --> 00:51:13,761 Because if it does, there's a whole new world opening up for us, 844 00:51:13,785 --> 00:51:15,719 from which they'll all benefit too. 845 00:51:15,743 --> 00:51:18,802 We won't be bothering with single units any more. We'll go for chain stores, 846 00:51:18,826 --> 00:51:20,636 brewers with hundreds of pubs. 847 00:51:20,660 --> 00:51:23,136 Dry cleaning organisations, cinemas. 848 00:51:23,160 --> 00:51:25,969 Dealing always with the head offices direct. 849 00:51:25,993 --> 00:51:30,552 Consider how vulnerable a chain of dry cleaners with 70 branches would be. 850 00:51:30,576 --> 00:51:33,816 Where would we strike next? 851 00:51:34,868 --> 00:51:39,668 Neither of you is temperance, I take it? 852 00:51:44,743 --> 00:51:47,552 Do you really think it would work? 853 00:51:47,576 --> 00:51:48,576 Work? 854 00:51:49,493 --> 00:51:53,261 So confident am I that I'm going to propose a little toast. 855 00:51:53,285 --> 00:51:57,094 To the Jonathan Wingrove construction company 856 00:51:57,118 --> 00:52:02,636 and to our friend here, who is going to make them... what is the word, mr Damion? 857 00:52:02,660 --> 00:52:03,660 Sweat. 858 00:52:03,868 --> 00:52:05,068 Exactly. 859 00:52:24,076 --> 00:52:26,219 - Well? - He'll play. 860 00:52:26,243 --> 00:52:28,969 You're sure he knows the drill now? No strike action. 861 00:52:28,993 --> 00:52:34,052 - Just accidents and delays. - He's with it. 862 00:52:34,076 --> 00:52:36,386 Good lad. What now? 863 00:52:36,410 --> 00:52:43,370 The classic military move, my boy. Hit the lines of supply. 864 00:52:44,826 --> 00:52:47,052 It's blackmail then? 865 00:52:47,076 --> 00:52:50,052 - There's no doubt about it, sir. - Well, you're the security officer. 866 00:52:50,076 --> 00:52:51,594 Look at the facts. 867 00:52:51,618 --> 00:52:55,219 This man forecast we'd have two days clear of accidents and delays. 868 00:52:55,243 --> 00:52:56,844 And we did. 869 00:52:56,868 --> 00:52:58,594 Then he phoned mr Tyson 870 00:52:58,618 --> 00:53:01,552 and he suggested he take out a policy to cover all these things. 871 00:53:01,576 --> 00:53:04,927 And when mr Tyson refused, it all started up again. 872 00:53:04,951 --> 00:53:07,761 They seem to know exactly where and how to hurt us most. 873 00:53:07,785 --> 00:53:10,552 They've successfully delayed deliveries of our most vital materials. 874 00:53:10,576 --> 00:53:14,677 Thrown the whole schedule out of balance and not just haphazardly either. 875 00:53:14,701 --> 00:53:16,344 How do we stand for time? 876 00:53:16,368 --> 00:53:20,469 We shan't make completion or anything like it. 877 00:53:20,493 --> 00:53:21,761 What about the police? 878 00:53:21,785 --> 00:53:25,802 Well, sir, as an ex-yard man myself, I'd naturally prefer to call them in. 879 00:53:25,826 --> 00:53:29,594 But if we're thinking of the firm, I don't see how it could help us. 880 00:53:29,618 --> 00:53:31,927 There's no effective way of preventing these incidents 881 00:53:31,951 --> 00:53:33,969 without an army of police on the job. 882 00:53:33,993 --> 00:53:38,052 And they certainly couldn't spare us that. 883 00:53:38,076 --> 00:53:40,511 Is he out there now? 884 00:53:40,535 --> 00:53:41,535 Yes. 885 00:53:44,785 --> 00:53:49,225 All right, miss Haywood, show him in. 886 00:53:50,535 --> 00:53:53,052 - Mr Damion, sir. - Thank you very much. 887 00:53:53,076 --> 00:53:59,261 Well, gentlemen, I'm glad to see you've decided to do the sensible thing. 888 00:53:59,285 --> 00:54:00,965 Well, now... 889 00:54:02,118 --> 00:54:06,078 Shall we get down to... business? 890 00:54:26,410 --> 00:54:28,886 Oh, I think it's a lovely flat! 891 00:54:28,910 --> 00:54:31,469 But you'll have to get rid of that. It's awful! 892 00:54:31,493 --> 00:54:34,011 - Do you think so? - Bloody horrible! Where'd you get it? 893 00:54:34,035 --> 00:54:36,677 - Nero. - What's she going on about, boy? 894 00:54:36,701 --> 00:54:39,677 I'm giving him the benefit of a woman's advice about furnishing. 895 00:54:39,701 --> 00:54:43,802 Oh, watch it, cocker, watch it! I know her. She's making plans. 896 00:54:43,826 --> 00:54:47,469 You can't expect the boy to know. It's the first time he's had a place of his own. 897 00:54:47,493 --> 00:54:50,719 What about the ville? Had a place of your own then, didn't you, son? 898 00:54:50,743 --> 00:54:52,890 That was until me and Wally moved in the cell with him. 899 00:54:52,910 --> 00:54:54,469 Oh, leave off, alf! 900 00:54:54,493 --> 00:54:59,927 - He asked for my advice and I gave it. - All right, ducky, all right! No. 901 00:54:59,951 --> 00:55:00,951 Paddy! 902 00:55:02,368 --> 00:55:03,368 Anya. 903 00:55:05,868 --> 00:55:09,588 Hang on, you two, I'll be back. 904 00:55:11,451 --> 00:55:14,931 - Hello, Anya. - Hello, paddy. 905 00:55:15,326 --> 00:55:16,526 Come in. 906 00:55:16,618 --> 00:55:19,552 - 'Ere are, Wally love, have one of these. - Thanks, love. 907 00:55:19,576 --> 00:55:20,886 Hello, Wally! 908 00:55:20,910 --> 00:55:23,660 Oh, gosh, am I pooped. 909 00:55:24,076 --> 00:55:27,136 - Did you do the chow by yourself? - All three tons of it! 910 00:55:27,160 --> 00:55:29,344 Well, these... these rolls are spot on. 911 00:55:29,368 --> 00:55:31,368 Stay afterwards? 912 00:55:32,868 --> 00:55:36,344 - What about Sadie? - I'll fix that. 913 00:55:36,368 --> 00:55:37,868 All right. 914 00:55:39,201 --> 00:55:40,881 What's that? 915 00:55:43,368 --> 00:55:46,011 That's Harry's status symbol. 916 00:55:46,035 --> 00:55:48,969 The honourable Clarissa somebody hyphen something. 917 00:55:48,993 --> 00:55:50,636 She's got a family tree a mile high. 918 00:55:50,660 --> 00:55:52,386 Looks as if she just climbed down from it. 919 00:55:52,410 --> 00:55:55,552 - 'Ere, host! We're out of wallop! - There's a whole crate in the kitchen. 920 00:55:55,576 --> 00:55:58,511 What am I then, the bleedin' Butler? 921 00:55:58,535 --> 00:56:00,219 Don't go away. 922 00:56:00,243 --> 00:56:05,719 Don't hurry, I'll stay and parlez-vous with the mademoiselle. 923 00:56:05,743 --> 00:56:07,261 You speak French? 924 00:56:07,285 --> 00:56:10,094 Well, how's things in south London then? 925 00:56:10,118 --> 00:56:14,094 - Same as always, under control. - I don't know what it is about alf. 926 00:56:14,118 --> 00:56:16,844 Everything I say these days just seems to stick in his throat. 927 00:56:16,868 --> 00:56:19,844 Come on, we're partners now! 928 00:56:19,868 --> 00:56:21,719 Well, since you brought it up then. 929 00:56:21,743 --> 00:56:24,636 What's this I hear about you doing a building firm on your own? 930 00:56:24,660 --> 00:56:27,677 Don't get anxious. Ten per cent goes in the kitty, same as any other job. 931 00:56:27,701 --> 00:56:30,386 - Still a right Liberty. - Wait till you see the figures. 932 00:56:30,410 --> 00:56:34,719 That isn't the point. I didn't come into to the syndicate for a job that size. 933 00:56:34,743 --> 00:56:37,261 Oh, you're not in for the money? 934 00:56:37,285 --> 00:56:39,469 You just like the life. 935 00:56:39,493 --> 00:56:42,181 - I bet Sophie doesn't agree with you. - You keep Sophie out of this! 936 00:56:42,201 --> 00:56:45,427 - It's me you're doing business with. - Right-oh. All right. 937 00:56:45,451 --> 00:56:47,848 If you feel so strong about it, you can say your peace at the next meeting. 938 00:56:47,868 --> 00:56:50,368 Don't think I won't. 939 00:56:51,326 --> 00:56:53,201 All right then. 940 00:56:54,868 --> 00:56:56,743 Clarissa, here. 941 00:57:05,451 --> 00:57:08,344 - Someone may come in. - No, they're mostly gone. 942 00:57:08,368 --> 00:57:10,594 All the same, it's too public. 943 00:57:10,618 --> 00:57:15,177 You're in my blood and you know it, you French thing. 944 00:57:15,201 --> 00:57:17,802 Sounds if you should see a doctor. 945 00:57:17,826 --> 00:57:21,427 The only antidote to what I've got is... Homeopathic. 946 00:57:21,451 --> 00:57:27,211 - What's that? - The hair of the dog that bit me. 947 00:57:30,910 --> 00:57:33,094 What if your little playmate walked in? 948 00:57:33,118 --> 00:57:35,719 - She could walk right out again. - She'd hate me. 949 00:57:35,743 --> 00:57:37,344 Oh, and you care? 950 00:57:37,368 --> 00:57:41,511 I don't like to make unnecessary enemies. 951 00:57:41,535 --> 00:57:46,511 Well, how many necessary ones do you have? 952 00:57:46,535 --> 00:57:48,927 You're really serious about this singing lark, aren't you? 953 00:57:48,951 --> 00:57:51,219 Of course! It's my profession. 954 00:57:51,243 --> 00:57:52,243 Oh... 955 00:58:08,410 --> 00:58:11,427 - Oh, are you going? - Bit tired, yeah. 956 00:58:11,451 --> 00:58:15,302 Well, I'd run you back but I can't leave just yet? 957 00:58:15,326 --> 00:58:18,594 That's all right. Tanky Thomas is going right by my place. 958 00:58:18,618 --> 00:58:21,094 - Oh, good. - Oh, er... 959 00:58:21,118 --> 00:58:23,219 Sadie was looking for you a few minutes ago. 960 00:58:23,243 --> 00:58:24,243 Oh? 961 00:58:25,035 --> 00:58:27,427 - Excuse me, please. - Don't go yet. 962 00:58:27,451 --> 00:58:28,501 Please. 963 00:58:31,326 --> 00:58:33,386 A right bastard you are! 964 00:58:33,410 --> 00:58:36,136 Look, I'm not married to Sadie. 965 00:58:36,160 --> 00:58:38,927 She worked like a slave to make this cabbage go. 966 00:58:38,951 --> 00:58:42,094 Couldn't you have played up a bit, at least in front of that mob? 967 00:58:42,118 --> 00:58:44,886 What's come over you, boy? This isn't the paddy Damion I used to know. 968 00:58:44,910 --> 00:58:48,302 Your old friends never see you. You treat Sadie like a brass. 969 00:58:48,326 --> 00:58:52,386 Oh, this... this kind of living gone to your head or something? 970 00:58:52,410 --> 00:58:53,636 Leave off. 971 00:58:53,660 --> 00:58:58,011 Well, who is this Anya? What's so special about her? 972 00:58:58,035 --> 00:58:59,552 I don't know. 973 00:58:59,576 --> 00:59:02,302 I really don't know! She's got something on me, that's all. 974 00:59:02,326 --> 00:59:03,326 Yeah. 975 00:59:03,785 --> 00:59:06,344 Well, I can't explain it! 976 00:59:06,368 --> 00:59:08,219 Hello, hello, hello! 977 00:59:08,243 --> 00:59:10,302 I thought you two was having a kip in here. 978 00:59:10,326 --> 00:59:14,526 - Just coming. - Well, come on then. 979 00:59:16,076 --> 00:59:18,094 Come on, straight home! Avril! 980 00:59:18,118 --> 00:59:19,677 Goodnight, Sadie. 981 00:59:19,701 --> 00:59:23,011 - Where's nero? - He's waiting for you down the car. 982 00:59:23,035 --> 00:59:24,636 You off already? 983 00:59:24,660 --> 00:59:27,285 Already? It's 2:00am. 984 00:59:27,368 --> 00:59:30,011 Look, hang on a minute and I'll run you back. 985 00:59:30,035 --> 00:59:32,094 Thanks, but tanky's taking me. 986 00:59:32,118 --> 00:59:34,302 Goodnight, me old China. Thanks for the booze-up. 987 00:59:34,326 --> 00:59:36,177 Handsome! Coming, love? 988 00:59:36,201 --> 00:59:38,844 Goodnight, Sadie. I'll see you. 989 00:59:38,868 --> 00:59:40,677 Goodnight! And... 990 00:59:40,701 --> 00:59:43,552 - Thanks for helping. - Any time. 991 00:59:43,576 --> 00:59:46,219 Weddings, family gatherings and funerals. 992 00:59:46,243 --> 00:59:48,136 Catering speciality. 993 00:59:48,160 --> 00:59:50,910 I'll drop by tomorrow. 994 00:59:51,326 --> 00:59:52,326 Yeah. 995 01:00:03,285 --> 01:00:05,511 Do you have a pain in your head? 996 01:00:05,535 --> 01:00:08,895 No. It's a bit further down. 997 01:00:38,243 --> 01:00:41,636 My Backers and me feel that the Wingrove operation has set the pattern 998 01:00:41,660 --> 01:00:43,511 for all our future deals. 999 01:00:43,535 --> 01:00:46,427 Now, you stand on me, when you consider that for three weeks' work 1000 01:00:46,451 --> 01:00:50,802 we've pulled in five grand. Five grand! 1001 01:00:50,826 --> 01:00:53,719 Well, it makes the normal graft look pretty sick. 1002 01:00:53,743 --> 01:00:56,927 - Damn right it does! - How do we pick these new type jobs then? 1003 01:00:56,951 --> 01:01:00,136 Well, we'd have to case them properly, of course. Now, paddy can handle that. 1004 01:01:00,160 --> 01:01:02,136 Well, what do you think? 1005 01:01:02,160 --> 01:01:04,927 - Well, I'm all for it myself. - Yeah, me too. 1006 01:01:04,951 --> 01:01:06,594 - Count me in. - Me, too. 1007 01:01:06,618 --> 01:01:08,368 Well, I'm not! 1008 01:01:08,743 --> 01:01:10,594 What sold me on this caper was the obvious fact 1009 01:01:10,618 --> 01:01:12,265 that it stopped poaching and looked a right earner. 1010 01:01:12,285 --> 01:01:15,177 - That's still true, isn't it? - Of course, it's true. 1011 01:01:15,201 --> 01:01:17,719 So why risk something we know we can work for this pipe dream? 1012 01:01:17,743 --> 01:01:19,886 Well, that worked too, didn't it? 1013 01:01:19,910 --> 01:01:22,177 Yes, once and what does that prove? 1014 01:01:22,201 --> 01:01:23,969 You just think about it. 1015 01:01:23,993 --> 01:01:26,386 So far we've been tackling one-man businesses. 1016 01:01:26,410 --> 01:01:29,386 Small operators without much pull who just want to be left in peace. 1017 01:01:29,410 --> 01:01:32,469 But the minute we go for the big boys, we're playing in the first division. 1018 01:01:32,493 --> 01:01:34,723 They've got a stack of the ready, contacts in parliament, 1019 01:01:34,743 --> 01:01:36,848 enough pull all round to bring the roof down on our heads. 1020 01:01:36,868 --> 01:01:39,219 You're a miserable-minded geezer, alf. 1021 01:01:39,243 --> 01:01:41,552 Why don't you look on the bright side for a change? 1022 01:01:41,576 --> 01:01:44,181 You ought to get a lot more bird in before getting cocky with me, son! 1023 01:01:44,201 --> 01:01:47,052 Take it easy, take it easy, boy. 1024 01:01:47,076 --> 01:01:48,386 All right. 1025 01:01:48,410 --> 01:01:51,598 Now the first thing he said was that the syndicate's got to keep out of the news. 1026 01:01:51,618 --> 01:01:52,719 That's right. 1027 01:01:52,743 --> 01:01:55,390 You think we can crack some of the top jollies with that strong arm stuff. 1028 01:01:55,410 --> 01:01:56,765 - I'm damned if I... - You're out of order, alf! 1029 01:01:56,785 --> 01:02:03,636 Just shut up and let somebody else get a word in edgeways, will you? 1030 01:02:03,660 --> 01:02:05,511 - Anybody here agree with him? - No! 1031 01:02:05,535 --> 01:02:07,219 Right, the meeting goes against you. 1032 01:02:07,243 --> 01:02:09,761 - Then it will have get on without me. - Now, wait a minute. 1033 01:02:09,785 --> 01:02:13,011 Nobody bows out of this syndicate, alf. That was established at the beginning. 1034 01:02:13,035 --> 01:02:15,427 And who's gonna stop me? 1035 01:02:15,451 --> 01:02:22,261 Now, look, we don't want to quarrel among ourselves, do we? 1036 01:02:22,285 --> 01:02:25,427 Come on, alf! Don't behave like a spoiled kid. 1037 01:02:25,451 --> 01:02:27,969 We've got to do this business in a business-like way. 1038 01:02:27,993 --> 01:02:29,931 The vote went against you, you've got to learn to accept it, 1039 01:02:29,951 --> 01:02:32,886 - same as I would if it went against me. - I don't have to accept nothing! 1040 01:02:32,910 --> 01:02:39,630 I joined this voluntary and I'm getting out the same way. 1041 01:02:44,951 --> 01:02:46,886 What's all that about? 1042 01:02:46,910 --> 01:02:48,469 They're potty. 1043 01:02:48,493 --> 01:02:51,677 - Stark staring bonkers! - You're not pulling out, are you? 1044 01:02:51,701 --> 01:02:53,677 So will you too if you take my advice. 1045 01:02:53,701 --> 01:02:56,802 They're gonna run this racket right into the ground the way they're going on. 1046 01:02:56,826 --> 01:02:58,951 Come, horse race. 1047 01:02:59,951 --> 01:03:01,151 Come on. 1048 01:03:02,285 --> 01:03:04,386 What are we gonna do about him? 1049 01:03:04,410 --> 01:03:08,677 He starts up again on his own, bang goes the truce all round. 1050 01:03:08,701 --> 01:03:11,326 What are we gonna do? 1051 01:03:11,368 --> 01:03:13,761 We've got the organisation, haven't we? 1052 01:03:13,785 --> 01:03:16,219 We've got the resources. 1053 01:03:16,243 --> 01:03:19,261 Well, we'll just buy his boys off, then. 1054 01:03:19,285 --> 01:03:23,719 He can't do much unless he's mob-handed now, can he? 1055 01:03:23,743 --> 01:03:26,983 Good, that is! Good, innit? 1056 01:03:27,951 --> 01:03:30,511 Right, let's get down to business. 1057 01:03:30,535 --> 01:03:32,215 Now, then... 1058 01:03:53,535 --> 01:03:56,285 What's the grift then? 1059 01:03:57,035 --> 01:03:59,552 They're robbing his team, mr Sayers. 1060 01:03:59,576 --> 01:04:04,969 - How many have they got so far? - About half of them, I'd say. 1061 01:04:04,993 --> 01:04:06,743 Anything else? 1062 01:04:08,076 --> 01:04:10,802 Otherwise, it's pretty quiet. 1063 01:04:10,826 --> 01:04:12,802 Lull before the storm. 1064 01:04:12,826 --> 01:04:15,136 How much is that worth, mr Sayers? 1065 01:04:15,160 --> 01:04:17,719 You know the drill, payment by results. 1066 01:04:17,743 --> 01:04:24,583 On my life. Mr Sayers, I'm risking my neck talking to you. 1067 01:04:30,451 --> 01:04:33,761 And don't let this form a precedent. 1068 01:04:33,785 --> 01:04:35,785 Thanks, guv'nor. 1069 01:04:37,326 --> 01:04:39,076 Be seeing you. 1070 01:04:41,201 --> 01:04:43,636 How I despise narks. 1071 01:04:43,660 --> 01:04:45,594 We'd be up the creek in this job without them. 1072 01:04:45,618 --> 01:04:46,968 Oh, sure. 1073 01:04:47,660 --> 01:04:50,261 Looks as if they're getting ready to move in on Peters' manor. 1074 01:04:50,285 --> 01:04:54,136 - Yeah, doing it cleverly though. - Think he'll make a fight? 1075 01:04:54,160 --> 01:04:57,136 Well, I'll say this, if I know alf Peters, 1076 01:04:57,160 --> 01:04:59,802 he won't be waiting in any position of prayer. 1077 01:04:59,826 --> 01:05:02,636 - Now, have you got the drill? - Yeah. 1078 01:05:02,660 --> 01:05:06,261 Now, once more. We take 'em in groups of three. 1079 01:05:06,285 --> 01:05:08,802 Two of you brummagem boys will work under an old hand 1080 01:05:08,826 --> 01:05:10,844 until you get to know the town. 1081 01:05:10,868 --> 01:05:14,136 - Now, have you got it? - Yeah. Right. 1082 01:05:14,160 --> 01:05:16,052 All right, everybody get tooled up. 1083 01:05:16,076 --> 01:05:19,636 We'll show mr Harry bloody Foulcher who's top man on both sides of the river. 1084 01:05:19,660 --> 01:05:24,100 Now, all right, let's get on with it. 1085 01:05:30,118 --> 01:05:33,344 - Who's the guv'nor here? - I am. Why? 1086 01:05:33,368 --> 01:05:35,927 Oh? You are, are you? Yeah. 1087 01:05:35,951 --> 01:05:36,951 Right. 1088 01:05:38,785 --> 01:05:41,261 That's to let you know that I'm taking over from Foulcher. 1089 01:05:41,285 --> 01:05:44,885 - You can't do that! - Can't I? 1090 01:06:16,201 --> 01:06:17,201 Right! 1091 01:07:12,910 --> 01:07:15,386 There were questions in the house of commons this afternoon 1092 01:07:15,410 --> 01:07:18,511 about the flare up of gang violence in London's west end. 1093 01:07:18,535 --> 01:07:21,552 For the government, the home secretary said the outbreaks had been spasmodic 1094 01:07:21,576 --> 01:07:25,761 and were now completely under control. There was no cause for undue alarm. 1095 01:07:25,785 --> 01:07:28,219 In reply to a question from mr Geoffrey clitherow, 1096 01:07:28,243 --> 01:07:32,636 he denied police powers were inadequate or that the situation had got out of hand. 1097 01:07:32,660 --> 01:07:35,469 Mr James Wheeler for the opposition said they were not satisfied 1098 01:07:35,493 --> 01:07:37,552 and would raise the matter again. 1099 01:07:37,576 --> 01:07:39,973 Our parliamentary correspondent understands that the opposition 1100 01:07:39,993 --> 01:07:42,761 may table a motion censuring the government. 1101 01:07:42,785 --> 01:07:46,145 And now on a lighter note... 1102 01:07:46,826 --> 01:07:50,136 The maniac! Doesn't he know what he's doing? 1103 01:07:50,160 --> 01:07:52,386 Government action is just what we must not have. 1104 01:07:52,410 --> 01:07:54,052 Don't worry, Waldo. 1105 01:07:54,076 --> 01:07:56,598 They'll put a royal commission on, that's the last we'll hear of it. 1106 01:07:56,618 --> 01:07:59,802 Well, I'm not that confident. If Peters keeps making trouble this way, 1107 01:07:59,826 --> 01:08:02,011 they'll have to clamp down to save their own faces. 1108 01:08:02,035 --> 01:08:03,886 It'll blow over. 1109 01:08:03,910 --> 01:08:05,719 Don't you realise what he's doing? 1110 01:08:05,743 --> 01:08:09,552 Jeopardising a racket that could bring us in half a million pounds a year. 1111 01:08:09,576 --> 01:08:11,427 Half a million! 1112 01:08:11,451 --> 01:08:13,427 You really think it's that bad? 1113 01:08:13,451 --> 01:08:15,848 I tell you, when it comes to investments, I've got a nose for trouble. 1114 01:08:15,868 --> 01:08:18,552 We must stop this. Have you talked to him? 1115 01:08:18,576 --> 01:08:22,761 What's the use? He's a pig-headed old fool when he's got a mind to be. 1116 01:08:22,785 --> 01:08:24,344 Can't you buy him off? 1117 01:08:24,368 --> 01:08:25,677 Too late. 1118 01:08:25,701 --> 01:08:32,302 Since he brought those yobos down from Birmingham, he thinks he can win. 1119 01:08:32,326 --> 01:08:37,246 There's only one thing then, isn't there? 1120 01:08:37,868 --> 01:08:41,052 I thought you were against violence. 1121 01:08:41,076 --> 01:08:43,261 I'm against smallpox. 1122 01:08:43,285 --> 01:08:46,261 Should that mean I object to vaccination? 1123 01:08:46,285 --> 01:08:47,285 Oh? 1124 01:08:49,618 --> 01:08:52,118 I'm gonna love this. 1125 01:08:54,993 --> 01:08:55,993 Harry. 1126 01:08:57,201 --> 01:08:58,851 Box clever. 1127 01:08:59,285 --> 01:09:01,160 Don't I always. 1128 01:09:12,201 --> 01:09:13,886 - Hello? - Hello. 1129 01:09:13,910 --> 01:09:17,927 Hello, son. I'm with, er, you know who, and we've been thinking. 1130 01:09:17,951 --> 01:09:20,802 I'm going to make on last effort to come to terms with alf. 1131 01:09:20,826 --> 01:09:23,427 - Well, that'll please me. - That's what I thought. 1132 01:09:23,451 --> 01:09:25,719 That's why I rang you. Can you lay on a meeting? 1133 01:09:25,743 --> 01:09:28,863 Between you and him? Yeah. 1134 01:09:28,910 --> 01:09:30,511 And no funny stuff? 1135 01:09:30,535 --> 01:09:32,511 Don't be daft! This is business. 1136 01:09:32,535 --> 01:09:34,410 Can you fix it? 1137 01:09:35,243 --> 01:09:38,011 Well, if I tell him it's on the level, he'll believe me. 1138 01:09:38,035 --> 01:09:40,386 Good. Soon as you can then. 1139 01:09:40,410 --> 01:09:41,410 Bye. 1140 01:09:43,118 --> 01:09:44,118 Fixed? 1141 01:09:45,576 --> 01:09:46,576 Fixed. 1142 01:09:55,535 --> 01:09:57,035 All right. 1143 01:09:58,160 --> 01:09:59,677 Hello, alf. 1144 01:09:59,701 --> 01:10:02,552 Good to see you, boy. On your tod? 1145 01:10:02,576 --> 01:10:04,802 Now, you've known me a long time, alf, right? 1146 01:10:04,826 --> 01:10:06,176 Too true. 1147 01:10:06,701 --> 01:10:09,844 Now, don't jump down my throat, but I've got a message for you. 1148 01:10:09,868 --> 01:10:11,518 From Harry. 1149 01:10:12,410 --> 01:10:14,681 I don't want to hear anything from that geezer except his death rattle. 1150 01:10:14,701 --> 01:10:19,094 No, no, this is on the square. He just wants to talk to you. 1151 01:10:19,118 --> 01:10:22,052 The time for rabbiting is over. 1152 01:10:22,076 --> 01:10:25,219 Look, alf, what have you got to lose by just seeing him? 1153 01:10:25,243 --> 01:10:29,427 He admits he was hasty. He just wants a chance to patch things up, that's all. 1154 01:10:29,451 --> 01:10:33,136 He says this present ruckus isn't helping you or the syndicate. 1155 01:10:33,160 --> 01:10:36,520 Come on, alf, give it a try. 1156 01:10:36,826 --> 01:10:40,427 - Is this on the straight, boy? - I told you. 1157 01:10:40,451 --> 01:10:43,326 - Where is he? - Up top. 1158 01:10:43,410 --> 01:10:46,552 Well, you'd better wheel him in, hadn't you? 1159 01:10:46,576 --> 01:10:48,226 Good, good. 1160 01:10:50,993 --> 01:10:51,993 Harry? 1161 01:10:58,451 --> 01:10:59,651 Guv'nor. 1162 01:11:02,535 --> 01:11:05,427 Alfie boy, long time no see. 1163 01:11:05,451 --> 01:11:07,576 No hard feelings? 1164 01:11:08,368 --> 01:11:10,594 No feelings at all. 1165 01:11:10,618 --> 01:11:15,302 You old wolf! Come out of your lair. It's me, Harry boy! 1166 01:11:15,326 --> 01:11:17,302 Look, what I want to ask you was this. 1167 01:11:17,326 --> 01:11:19,219 Is there anywhere private? 1168 01:11:19,243 --> 01:11:21,052 - What's in there? - Changing room. 1169 01:11:21,076 --> 01:11:23,344 Let's get out of the maddening crowd, shall we? 1170 01:11:23,368 --> 01:11:25,636 You lot stay out here. 1171 01:11:25,660 --> 01:11:27,927 You see, I never pretended to be right all the way. 1172 01:11:27,951 --> 01:11:30,802 - Of course you've got a point of view... - Light? 1173 01:11:30,826 --> 01:11:34,011 It's just that we've got to expand, look to the future. 1174 01:11:34,035 --> 01:11:37,219 No more of this shivving and coshing and general carry on. 1175 01:11:37,243 --> 01:11:40,427 It's only drawing attention to the fact that we're putting the black on a tour. 1176 01:11:40,451 --> 01:11:44,171 Well, you see what I mean, alf? 1177 01:11:57,868 --> 01:11:58,868 Alf? 1178 01:11:58,951 --> 01:12:01,886 I didn't know about this, believe me! 1179 01:12:01,910 --> 01:12:04,427 Leave him. He didn't know. 1180 01:12:04,451 --> 01:12:07,351 Get a doctor, you fools! 1181 01:12:08,076 --> 01:12:09,826 Too late, boy. 1182 01:12:12,451 --> 01:12:14,576 What's happening? 1183 01:12:15,701 --> 01:12:19,427 - Get out before the cops come. - No, don't talk. 1184 01:12:19,451 --> 01:12:22,351 Get him for me, get him! 1185 01:12:36,451 --> 01:12:39,052 "Chicago comes to London." 1186 01:12:39,076 --> 01:12:42,219 "Gang fight in soho corral!" 1187 01:12:42,243 --> 01:12:46,094 - Made a real feast day of it. - I saw them, sir. 1188 01:12:46,118 --> 01:12:49,677 Home office has been on the phone all morning. Commissioner's over there now. 1189 01:12:49,701 --> 01:12:51,969 Press department's swamped with inquiries. 1190 01:12:51,993 --> 01:12:56,261 And three questions down in the house already. How far have you got? 1191 01:12:56,285 --> 01:13:00,261 It was Harry Foulcher, paddy Damion and two of the gang. 1192 01:13:00,285 --> 01:13:01,677 Well, where are they now? 1193 01:13:01,701 --> 01:13:04,261 Well, we've got Foulcher detained in west end central. 1194 01:13:04,285 --> 01:13:07,052 - He's denying everything, of course. - And Damion? 1195 01:13:07,076 --> 01:13:08,426 Damion... 1196 01:13:08,701 --> 01:13:10,844 We've put out a general call for him. 1197 01:13:10,868 --> 01:13:13,927 Well, what about the witnesses, the other men in the gym and so forth? 1198 01:13:13,951 --> 01:13:16,761 We've had them in canon row all morning but none of them will talk. 1199 01:13:16,785 --> 01:13:18,511 Foulcher's men got to them before we did. 1200 01:13:18,535 --> 01:13:22,136 So that's it? How soon can you make a charge? 1201 01:13:22,160 --> 01:13:24,761 I can't make a case out of nothing, sir. 1202 01:13:24,785 --> 01:13:27,136 You'd be the first on my neck if it didn't stick. 1203 01:13:27,160 --> 01:13:28,510 Sayers... 1204 01:13:29,826 --> 01:13:32,552 There's grave public concern over this case. 1205 01:13:32,576 --> 01:13:37,886 Not just because a hoodlum was murdered but because a gun was used in daylight, 1206 01:13:37,910 --> 01:13:40,636 not more than a mile from piccadilly circus. 1207 01:13:40,660 --> 01:13:43,386 And it comes on the top of a wave of violence, too. 1208 01:13:43,410 --> 01:13:45,511 If we don't act quickly, 1209 01:13:45,535 --> 01:13:47,802 then Peters' men will start to avenge him. 1210 01:13:47,826 --> 01:13:51,011 And then we'll have a full-scale gang war on our hands. 1211 01:13:51,035 --> 01:13:53,306 With the likelihood that they'll be using firearms as well. 1212 01:13:53,326 --> 01:13:54,552 Now, we've got to stop that. 1213 01:13:54,576 --> 01:13:57,761 If I charge Foulcher and his accomplices without a single witness 1214 01:13:57,785 --> 01:14:00,261 who'll testify to seeing anything, they're bound to get off. 1215 01:14:00,285 --> 01:14:02,723 Then the word will go about that all you have to do to beat the law 1216 01:14:02,743 --> 01:14:04,511 is intimidate the withesses. 1217 01:14:04,535 --> 01:14:07,136 We'd be laying down nothing but trouble for ourselves. 1218 01:14:07,160 --> 01:14:10,160 What do you suggest then? 1219 01:14:10,535 --> 01:14:13,969 Give me 48 hours, sir. I've got a line on Damion. 1220 01:14:13,993 --> 01:14:16,136 As Peters was known to be a friend of his, 1221 01:14:16,160 --> 01:14:18,431 I've got a feeling he won't be too happy about the shooting. 1222 01:14:18,451 --> 01:14:23,552 Now, if that's true, he may just feel sore enough about it to testify. 1223 01:14:23,576 --> 01:14:24,886 All right. 1224 01:14:24,910 --> 01:14:27,677 I'll stall for a couple of days, but not a minute more. 1225 01:14:27,701 --> 01:14:29,594 If Damion hasn't talked by then, 1226 01:14:29,618 --> 01:14:33,802 pick up Foulcher again and pull in as many of the two gangs as you can. 1227 01:14:33,826 --> 01:14:37,969 We've got to prevent an outbreak of gang warfare whatever the cost! 1228 01:14:37,993 --> 01:14:40,743 Yes, OK. I understand. 1229 01:14:41,826 --> 01:14:44,136 How do we stand with the great white chief? 1230 01:14:44,160 --> 01:14:46,177 - 48 hours. - Think we can do it? 1231 01:14:46,201 --> 01:14:49,719 Well, we've got a chance. Did you see that... what's her name? 1232 01:14:49,743 --> 01:14:52,136 - Anya bergolin? - Yeah. Would she play? 1233 01:14:52,160 --> 01:14:53,931 She claimed she had no idea paddy was a villain. 1234 01:14:53,951 --> 01:14:56,219 - Didn't know where he was, anyway. - What, straight up? 1235 01:14:56,243 --> 01:15:00,594 I think so. She seemed more worried about anything affecting her work permit. 1236 01:15:00,618 --> 01:15:02,298 Did she now? 1237 01:15:02,451 --> 01:15:05,969 Right. Well, you go down there again and put the pressure stakes on her. 1238 01:15:05,993 --> 01:15:08,927 Tell her that if she won't cooperate, it'll scotch her permit for all time 1239 01:15:08,951 --> 01:15:10,556 and probably get her run out of the country as well. 1240 01:15:10,576 --> 01:15:12,886 Now, give it the full orchestra. This is important. 1241 01:15:12,910 --> 01:15:13,910 Right. 1242 01:15:15,785 --> 01:15:17,177 Back hall? 1243 01:15:17,201 --> 01:15:19,886 Sergeant ogle of the squad. Is our driver back yet? 1244 01:15:19,910 --> 01:15:22,011 Do you really think he'll contact her, guv? 1245 01:15:22,035 --> 01:15:23,969 Well, it's worth a try, anyway. 1246 01:15:23,993 --> 01:15:26,640 I'd have thought a villain like Damion would be too busy keeping out of sight 1247 01:15:26,660 --> 01:15:28,011 to worry about his girl. 1248 01:15:28,035 --> 01:15:31,302 I've long ago stopped forecasting what they'll do. 1249 01:15:31,326 --> 01:15:34,302 The criminal mind is predictable, isn't it, sir? 1250 01:15:34,326 --> 01:15:36,136 The criminal mind? 1251 01:15:36,160 --> 01:15:40,840 It's the dark side of the moon, laddie. 1252 01:15:44,326 --> 01:15:45,677 OK, kids? OK. 1253 01:15:45,701 --> 01:15:48,594 Right, you follow over by the piano. The rest of you can relax. 1254 01:15:48,618 --> 01:15:51,118 Give a rest to Anya. 1255 01:15:53,785 --> 01:15:55,719 - Hi, Anya. - Hello, Sally. 1256 01:15:55,743 --> 01:15:57,469 - Cigarette? - Oh, thank you, darling. 1257 01:15:57,493 --> 01:16:05,493 - Anya, there's a phone call for you. - Thank you, Jim. Excuse me, darling. 1258 01:16:08,410 --> 01:16:10,660 - Hello. - It's me. 1259 01:16:10,951 --> 01:16:11,951 Paddy. 1260 01:16:12,201 --> 01:16:14,136 Oh, it's been terrible. I didn't know about... 1261 01:16:14,160 --> 01:16:15,210 Listen. 1262 01:16:16,076 --> 01:16:18,761 Are you being watched? 1263 01:16:18,785 --> 01:16:20,719 - I don't think so. - Good. 1264 01:16:20,743 --> 01:16:23,390 Meet me at the corner where I dropped you that first night, remember? 1265 01:16:23,410 --> 01:16:26,177 - What time? - As near to nine as you can make it. 1266 01:16:26,201 --> 01:16:28,094 Isn't that dangerous? 1267 01:16:28,118 --> 01:16:31,677 I've got to see you, flower. Have you been missing me too? 1268 01:16:31,701 --> 01:16:34,261 Oh, yes, I have. Oh, paddy, I... 1269 01:16:34,285 --> 01:16:37,719 Save it for tonight, darling. 1270 01:16:37,743 --> 01:16:38,943 Goodbye. 1271 01:17:10,576 --> 01:17:12,052 Scotland yard. 1272 01:17:12,076 --> 01:17:14,826 Extension 796, please. 1273 01:17:15,576 --> 01:17:17,256 Flying squad. 1274 01:17:18,493 --> 01:17:23,533 I would like to speak with mr ogle, please. 1275 01:17:23,951 --> 01:17:26,636 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old. 1276 01:17:26,660 --> 01:17:29,511 I weigh 13 stone 8 and I want to talk to my lawyer. 1277 01:17:29,535 --> 01:17:31,469 You'd better change that tune pdq 1278 01:17:31,493 --> 01:17:33,594 if you want to walk out of here with all your teeth. 1279 01:17:33,618 --> 01:17:35,136 Now, come on, say something sensible. 1280 01:17:35,160 --> 01:17:37,469 Well, have you taken any good bribes lately? 1281 01:17:37,493 --> 01:17:41,094 You carry on like that and you'll get your face smashed in, clever Jack! 1282 01:17:41,118 --> 01:17:43,052 By you and how many others? 1283 01:17:43,076 --> 01:17:46,511 All right. Now, don't put the lip on, Damion. 1284 01:17:46,535 --> 01:17:48,886 Let's go over this once again. 1285 01:17:48,910 --> 01:17:53,677 You went to the gym about 11:30 with Foulcher, tanky Thomas and the spade. 1286 01:17:53,701 --> 01:17:57,344 There's no point in denying that, we've got witnesses. What do you say? 1287 01:17:57,368 --> 01:17:59,844 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old... 1288 01:17:59,868 --> 01:18:03,948 And you weigh 13 stone 8? We know! 1289 01:18:07,660 --> 01:18:11,860 Like to try the water? It's lovely. 1290 01:18:12,826 --> 01:18:16,302 According to this, you shared a cell with Peters and Wally at the ville. 1291 01:18:16,326 --> 01:18:20,927 - Is that right? - If you know, why ask? 1292 01:18:20,951 --> 01:18:24,636 When you came out, Peters staked you, didn't he? 1293 01:18:24,660 --> 01:18:26,010 Find out. 1294 01:18:28,618 --> 01:18:32,511 That's what I fully intend to do. 1295 01:18:32,535 --> 01:18:34,535 Are you kidding? 1296 01:18:35,118 --> 01:18:38,344 I knew they couldn't hold me longer than 24 hours without evidence. 1297 01:18:38,368 --> 01:18:41,094 - I'm not worried. - That's very foolish of you. 1298 01:18:41,118 --> 01:18:43,469 They've only got to make one witness talk. 1299 01:18:43,493 --> 01:18:46,427 They won't do that, I promise you. What about Damion? 1300 01:18:46,451 --> 01:18:48,761 - What about him? - He was a friend of Peters. 1301 01:18:48,785 --> 01:18:51,469 And you used that friendship to get Peters. 1302 01:18:51,493 --> 01:18:53,552 Damion won't have liked that. 1303 01:18:53,576 --> 01:18:55,511 He still won't grass. He's got more sense. 1304 01:18:55,535 --> 01:18:56,885 I wonder. 1305 01:18:58,076 --> 01:19:00,469 Look, he may have a bit of a ruck at me personally, 1306 01:19:00,493 --> 01:19:03,552 but he'd never talk to the bogeys, take my word for that. 1307 01:19:03,576 --> 01:19:05,594 All the same, be prudent. 1308 01:19:05,618 --> 01:19:07,511 Buy a little insurance. 1309 01:19:07,535 --> 01:19:09,035 Like what? 1310 01:19:09,285 --> 01:19:11,261 He is very close to Wally Smith, isn't he? 1311 01:19:11,285 --> 01:19:12,285 Yeah. 1312 01:19:12,576 --> 01:19:15,677 Very loyal kind of boy, mr Damion. 1313 01:19:15,701 --> 01:19:23,501 He wouldn't want anything to happen to his other friend, would he? 1314 01:19:23,993 --> 01:19:26,677 All right, damn you, it was Harry! 1315 01:19:26,701 --> 01:19:28,677 He used me for his decoy. 1316 01:19:28,701 --> 01:19:31,219 - Well, that was pretty cheap. - Cheap? 1317 01:19:31,243 --> 01:19:32,886 He's human vermin! 1318 01:19:32,910 --> 01:19:39,030 That's the kind of scum that you're covering up for? 1319 01:19:40,326 --> 01:19:43,761 I'll see to him in my own way, without any help from you. 1320 01:19:43,785 --> 01:19:46,511 What about the top man, paddy? Isn't he just as guilty? 1321 01:19:46,535 --> 01:19:48,802 He must have put Harry up to it. 1322 01:19:48,826 --> 01:19:50,469 What top man? 1323 01:19:50,493 --> 01:19:52,868 There's only Harry. 1324 01:19:53,910 --> 01:19:56,785 You're a bad liar, boy! 1325 01:19:56,826 --> 01:19:59,469 All right, take him over to the Nick and charge him. 1326 01:19:59,493 --> 01:20:00,693 Of what? 1327 01:20:01,076 --> 01:20:03,469 Well, let's see now. We've got quite a choice, haven't we? 1328 01:20:03,493 --> 01:20:06,177 Being a suspected person, loitering with intent. 1329 01:20:06,201 --> 01:20:08,552 Where was it you picked him up? What time? 1330 01:20:08,576 --> 01:20:11,326 Curzon street, 9:35pm. 1331 01:20:11,368 --> 01:20:14,302 Being in possession of house-breaking implements by night then. 1332 01:20:14,326 --> 01:20:17,052 - That's a better one, Bob. - Oh, what are you talking about, guv? 1333 01:20:17,076 --> 01:20:21,552 One pair of gloves, one mica calender, one penknife. 1334 01:20:21,576 --> 01:20:23,640 - Do you want me to go on? - That's a right Liberty, mr Sayers. 1335 01:20:23,660 --> 01:20:26,719 - You know I'm not screwing now. - I might believe you. 1336 01:20:26,743 --> 01:20:28,386 But would the judge? 1337 01:20:28,410 --> 01:20:33,330 Oh, what chance have I got with my record? 1338 01:20:38,243 --> 01:20:46,243 Now look, paddy, if you want it the hard way that's the way you're gonna get it. 1339 01:20:48,285 --> 01:20:51,969 How can I get out of it then, guv? 1340 01:20:51,993 --> 01:20:55,302 Be a witness against Foulcher, one. 1341 01:20:55,326 --> 01:21:00,366 And two, put me on to the brain behind him. 1342 01:21:01,160 --> 01:21:04,880 Call back your dogs, mr Sayers. 1343 01:21:09,535 --> 01:21:10,535 Hbi. 1344 01:21:11,660 --> 01:21:12,860 Come on. 1345 01:21:14,035 --> 01:21:16,427 I thought you were straight, mr Sayers. 1346 01:21:16,451 --> 01:21:18,844 I thought the same about you, boy, once. 1347 01:21:18,868 --> 01:21:22,228 Seems we were both mistaken. 1348 01:21:25,118 --> 01:21:26,993 What a country! 1349 01:21:28,118 --> 01:21:32,511 We know who did a murder but we can't charge him without positive evidence. 1350 01:21:32,535 --> 01:21:36,011 When we pick up a witness who admits to being present at the killing, 1351 01:21:36,035 --> 01:21:38,969 we can't get a statement from him that would stick in court. 1352 01:21:38,993 --> 01:21:43,511 And we even have to scrape the barrel for a way of holding on to him. 1353 01:21:43,535 --> 01:21:46,344 How far are you prepared to go to tidy this thing up? 1354 01:21:46,368 --> 01:21:47,802 Get Foulcher, you mean? 1355 01:21:47,826 --> 01:21:49,927 Him, the top man, the whole mob at the back. 1356 01:21:49,951 --> 01:21:52,427 The whole way, short of losing my pension. 1357 01:21:52,451 --> 01:21:54,136 Well, fasten your seatbelt, copper, 1358 01:21:54,160 --> 01:22:02,160 this is where we begin to tilt the scales of justice in our direction for a change. 1359 01:22:07,076 --> 01:22:11,302 I don't know what your dad's gonna say, I really don't. 1360 01:22:11,326 --> 01:22:12,636 Hello, boy. 1361 01:22:12,660 --> 01:22:16,386 - Treating you right? - Thanks for coming. 1362 01:22:16,410 --> 01:22:20,970 - Anything you want? - Just to get out. 1363 01:22:22,160 --> 01:22:24,886 Oh, I, er... I've got a message for you. 1364 01:22:24,910 --> 01:22:27,285 - Who from? - Harry. 1365 01:22:27,993 --> 01:22:31,219 He says that he's sorry you were nicked 1366 01:22:31,243 --> 01:22:34,219 and he'll look after you in the usual way if you go down. 1367 01:22:34,243 --> 01:22:35,443 Does he? 1368 01:22:35,660 --> 01:22:38,052 Oh, and I'm to tell you 1369 01:22:38,076 --> 01:22:42,511 that if you grass, some of the boys will be giving me a kicking. 1370 01:22:42,535 --> 01:22:44,719 The dirty bastard! 1371 01:22:44,743 --> 01:22:46,719 Don't let it needle you, boy. 1372 01:22:46,743 --> 01:22:49,594 I've been doing some thinking about this lot. 1373 01:22:49,618 --> 01:22:51,719 As you know, I've been a thief most of my life. 1374 01:22:51,743 --> 01:22:54,969 I started screwing before I left school. 1375 01:22:54,993 --> 01:22:58,261 But I'm telling you, if these yobs are today's villains, 1376 01:22:58,285 --> 01:22:59,761 I don't want any part of them. 1377 01:22:59,785 --> 01:23:02,011 Beating up shopkeepers for a few lousy quid a week, 1378 01:23:02,035 --> 01:23:03,511 terrorising women. 1379 01:23:03,535 --> 01:23:06,844 They're even putting the black on straight thieves now. 1380 01:23:06,868 --> 01:23:10,011 I'll tell you, boy, for my money they're lower than dirt 1381 01:23:10,035 --> 01:23:12,386 and I don't care what they threaten to do to me. 1382 01:23:12,410 --> 01:23:15,719 If you want to keep mates with me... 1383 01:23:15,743 --> 01:23:20,552 You shop 'em good, shop the whole bleedin' mob of 'em. 1384 01:23:20,576 --> 01:23:22,636 It's not like me. 1385 01:23:22,660 --> 01:23:25,594 But if I were you, I'd tell Sayers the truth 1386 01:23:25,618 --> 01:23:28,094 and let the heavy mob sort them out in their own way. 1387 01:23:28,118 --> 01:23:29,618 Time's up! 1388 01:23:33,326 --> 01:23:35,302 Well, look after yourself. 1389 01:23:35,326 --> 01:23:37,261 Don't worry about Wally. 1390 01:23:37,285 --> 01:23:41,725 Bounces like a rubber ball. Remember? 1391 01:24:12,368 --> 01:24:13,368 Yeah? 1392 01:24:13,451 --> 01:24:15,802 - Seen the paper? - Yeah. 1393 01:24:15,826 --> 01:24:19,594 I've been thinking for some time of taking a little trip. 1394 01:24:19,618 --> 01:24:21,219 This seems the appropriate moment. 1395 01:24:21,243 --> 01:24:23,094 You might be right. Where to? 1396 01:24:23,118 --> 01:24:25,469 Well, in your special circumstances, 1397 01:24:25,493 --> 01:24:27,719 my advice would be to choose a country with which... 1398 01:24:27,743 --> 01:24:30,011 Britain has no extradition treaty. 1399 01:24:30,035 --> 01:24:33,136 Like patagonia, for example. What about the books? 1400 01:24:33,160 --> 01:24:36,469 Oh, don't worry about that. I'll put them where no one will ever find them. 1401 01:24:36,493 --> 01:24:37,493 Right. 1402 01:25:17,535 --> 01:25:20,761 I came as quickly as I could. You weren't followed? 1403 01:25:20,785 --> 01:25:23,261 Oh, paddy, you look exhausted. 1404 01:25:23,285 --> 01:25:25,094 Did you get everything? 1405 01:25:25,118 --> 01:25:26,768 Fifty quid. 1406 01:25:26,868 --> 01:25:29,511 - It was all I could raise in the time. - Well, that's fine. 1407 01:25:29,535 --> 01:25:32,552 - You'll get it back. - Oh... 1408 01:25:32,576 --> 01:25:35,816 You know, Anya shopped you. 1409 01:25:37,368 --> 01:25:40,469 I owe you an apology the size of that tower. 1410 01:25:40,493 --> 01:25:42,243 Oh, forget it! 1411 01:25:44,576 --> 01:25:46,636 I spoke to Billy fielder. 1412 01:25:46,660 --> 01:25:49,927 He says that he can get you out to Dublin tonight. 1413 01:25:49,951 --> 01:25:54,761 But you must be in Bristol not later than nine o'clock. 1414 01:25:54,785 --> 01:25:56,802 You're a good kid. I'll go tomorrow. 1415 01:25:56,826 --> 01:25:59,636 No! That might be too late. 1416 01:25:59,660 --> 01:26:01,386 Well, I'll have to take a chance on that. 1417 01:26:01,410 --> 01:26:04,890 - But why? - Oh, you know why! 1418 01:26:05,868 --> 01:26:09,228 He shot Alfie in cold blood. 1419 01:26:10,493 --> 01:26:12,993 Can I come with you? 1420 01:26:13,743 --> 01:26:15,261 Do you want to come with me? 1421 01:26:15,285 --> 01:26:16,335 Please. 1422 01:26:17,535 --> 01:26:18,585 Please. 1423 01:26:20,743 --> 01:26:22,511 Oh, if I had a wish... 1424 01:26:22,535 --> 01:26:24,410 Well, you know. 1425 01:26:26,993 --> 01:26:32,427 Meet me at Paddington bookstall at nine in the morning. OK? 1426 01:26:32,451 --> 01:26:35,201 Take care of yourself. 1427 01:26:54,160 --> 01:26:55,844 All right, Sadie. 1428 01:26:55,868 --> 01:26:57,344 What do you want me for? 1429 01:26:57,368 --> 01:27:01,302 Mr Sayers just wants to ask you a few questions. 1430 01:27:01,326 --> 01:27:02,826 All right. 1431 01:29:15,826 --> 01:29:19,261 I wasn't aware the lift was out of order, mr Damion... 1432 01:29:19,285 --> 01:29:21,285 Now, don't move. 1433 01:29:21,826 --> 01:29:25,426 May I not even use an ashtray? 1434 01:29:27,451 --> 01:29:29,386 I'm wondering... 1435 01:29:29,410 --> 01:29:35,530 What brings about this unusual and unexpected visit? 1436 01:29:37,368 --> 01:29:40,844 Now, don't you think I won't use this. 1437 01:29:40,868 --> 01:29:44,386 In that case, consider me at your disposal. 1438 01:29:44,410 --> 01:29:47,650 Now, get Harry here, quick! 1439 01:30:09,451 --> 01:30:10,451 Yeah? 1440 01:30:10,701 --> 01:30:12,969 - Harry. Waldo. - Oh, yes, Waldo, what is it? 1441 01:30:12,993 --> 01:30:14,469 Can you come over? 1442 01:30:14,493 --> 01:30:17,677 Er, some last-minute details I want to discuss. 1443 01:30:17,701 --> 01:30:19,761 Well, is it important? Yes. 1444 01:30:19,785 --> 01:30:21,511 Very important. 1445 01:30:21,535 --> 01:30:24,435 I'll be over right away. 1446 01:30:31,160 --> 01:30:33,285 Only a cigarette. 1447 01:30:36,535 --> 01:30:42,344 - Do you mind if I sit down? - Of course. Make yourself at home. 1448 01:30:42,368 --> 01:30:45,927 May one ask what your intention is with Harry? 1449 01:30:45,951 --> 01:30:49,261 Let's say, an eye for an eye. 1450 01:30:49,285 --> 01:30:51,035 Very biblical. 1451 01:30:51,285 --> 01:30:56,136 But how would it advantage you to expose yourself to a charge of having, er... 1452 01:30:56,160 --> 01:30:58,035 Eliminated him? 1453 01:30:58,660 --> 01:31:03,636 You suffer from the taint of gentility, mr Zhernikov. 1454 01:31:03,660 --> 01:31:06,535 The word is "murdered". 1455 01:31:40,576 --> 01:31:42,256 Tanky, nero. 1456 01:31:43,118 --> 01:31:44,219 Foulcher. 1457 01:31:44,243 --> 01:31:45,243 Good. 1458 01:31:50,785 --> 01:31:52,785 Right, let's go. 1459 01:31:59,618 --> 01:32:02,368 You lot stay out here. 1460 01:32:06,993 --> 01:32:09,493 Come in, Harry. ?... 1461 01:32:10,285 --> 01:32:11,965 So, Waldo... 1462 01:32:12,618 --> 01:32:18,138 You said it was important, what's it all about? 1463 01:32:19,076 --> 01:32:20,276 What...? 1464 01:32:23,160 --> 01:32:25,552 As you see, I am not the host tonight. 1465 01:32:25,576 --> 01:32:27,802 You keep out of this and you won't get hurt. 1466 01:32:27,826 --> 01:32:29,701 In that case... 1467 01:32:29,743 --> 01:32:31,219 Far, far... 1468 01:32:31,243 --> 01:32:33,868 All right, paddy boy? 1469 01:32:36,826 --> 01:32:38,886 Now, paddy, now, give us a chance. 1470 01:32:38,910 --> 01:32:45,270 I'll give you exactly the same chance as you gave alf. 1471 01:32:59,493 --> 01:33:00,493 Aagh! 1472 01:33:15,118 --> 01:33:16,118 Aagh! 1473 01:33:29,493 --> 01:33:33,453 Come on, boy. Come on, paddy boy! 1474 01:33:34,035 --> 01:33:38,235 Come on, boy, come on! Come on, lad! 1475 01:33:38,368 --> 01:33:42,802 All right, you're both nicked. Take 'em away. 1476 01:33:42,826 --> 01:33:44,927 Come on! Come on, paddy! 1477 01:33:44,951 --> 01:33:47,386 What are you afraid of, son? What are you afraid of? 1478 01:33:47,410 --> 01:33:49,219 - What are you afraid of? - Aagh! 1479 01:33:49,243 --> 01:33:51,094 Come on, boy! Come on now! 1480 01:33:51,118 --> 01:33:56,158 Come on. Come on now then. Come on, you...! 1481 01:33:58,201 --> 01:33:59,201 Aagh! 1482 01:34:07,326 --> 01:34:09,701 Do your stuff, Bob. 1483 01:34:20,910 --> 01:34:22,761 Take care of that. 1484 01:34:22,785 --> 01:34:26,745 Here, let me have a look at that. 1485 01:34:28,201 --> 01:34:31,076 - Dead? - As a doornail. 1486 01:34:33,618 --> 01:34:36,518 So that's the big fella? 1487 01:34:37,285 --> 01:34:39,535 Well, well, Waldo. 1488 01:34:40,368 --> 01:34:42,552 I never thought it might be you. 1489 01:34:42,576 --> 01:34:45,427 Inspector, I don't know what this is all about. 1490 01:34:45,451 --> 01:34:48,219 Mr Foulcher here was consulting me in my professional capacities... 1491 01:34:48,243 --> 01:34:50,011 Save it for the jury. 1492 01:34:50,035 --> 01:34:52,802 - You got your breath back? - Just about. 1493 01:34:52,826 --> 01:34:58,552 Well, as I see it, the charge can be either manslaughter or murder. 1494 01:34:58,576 --> 01:35:01,052 And what makes a difference? 1495 01:35:01,076 --> 01:35:04,676 That is my top man, is it not? 1496 01:35:05,576 --> 01:35:08,177 I don't think he's got anything to contribute, inspector, 1497 01:35:08,201 --> 01:35:10,136 that would involve me without... 1498 01:35:10,160 --> 01:35:13,761 Involving others closer to him. 1499 01:35:13,785 --> 01:35:16,261 Now, there speaks your syndicate, boy. 1500 01:35:16,285 --> 01:35:19,011 Do you think they'll ever leave you alone after that? 1501 01:35:19,035 --> 01:35:25,635 You may be tough enough to take it but what about Sadie? 1502 01:35:28,868 --> 01:35:30,868 That's your man. 1503 01:35:33,451 --> 01:35:38,094 You'll find a safe in the mantelpiece there with all the evidence you need. 1504 01:35:38,118 --> 01:35:41,478 - Take him down. - All right. 1505 01:35:44,160 --> 01:35:46,511 I doubt if any experienced broker 1506 01:35:46,535 --> 01:35:52,775 would give tuppence for your life expectancy, Damion. 1507 01:35:58,660 --> 01:35:59,660 OK. 1508 01:36:01,951 --> 01:36:05,011 In that case, I'd better make the most of the time that's left. 1509 01:36:05,035 --> 01:36:08,219 Good boy. Now, we'd better get that arm seen to. 1510 01:36:08,243 --> 01:36:10,177 Hood, take him over to the hospital. 1511 01:36:10,201 --> 01:36:12,677 Come on, paddy, old son, we'll soon get you patched up. 1512 01:36:12,701 --> 01:36:14,427 Oh, such consideration. 1513 01:36:14,451 --> 01:36:16,348 A few days ago, you're all for kicking my teeth in. 1514 01:36:16,368 --> 01:36:24,368 You're an important man now, paddy. We've got to watch over you like a baby. 1515 01:36:29,201 --> 01:36:31,052 Yeah, but for how long? 1516 01:36:31,076 --> 01:36:33,344 Till the trial and then... clck! 1517 01:36:33,368 --> 01:36:37,177 No, Bob, you're wrong. This time we've really got to make it work. 1518 01:36:37,201 --> 01:36:39,969 If we don't, the hoodlums and mobsters will be dominating this country 1519 01:36:39,993 --> 01:36:42,469 before we know what's hit us. 1520 01:36:42,493 --> 01:36:47,552 I don't want my kids to grow up in a world run by scum like that. Do you? 1521 01:36:47,576 --> 01:36:49,761 Now, get it cleaned up in here, will you? 1522 01:36:49,785 --> 01:36:50,785 Sure. 1523 01:36:59,743 --> 01:37:03,094 You certainly cleared out a lot of weeds tonight, guv'nor. 1524 01:37:03,118 --> 01:37:09,594 Well, I think we can say justice is slowly catching up with the 20th century. 1525 01:37:09,618 --> 01:37:12,243 But to the yard, sir? 1526 01:37:12,451 --> 01:37:14,101 Where else? 114954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.